Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,942 --> 00:00:32,742
Первой записью, которая изменила меня,
была "She Loves You" (The Beatles)
2
00:00:32,779 --> 00:00:36,271
После этого я захотел стать одним из них, но
закончилось все тем, что я попал в Black Sabbath!
3
00:00:47,494 --> 00:00:49,359
Музыка очень прямая, честная.
4
00:00:49,396 --> 00:00:51,921
То, что вы видите, вы получаете
с нашей музыкой.
5
00:00:51,965 --> 00:00:55,867
И это было основой, ну знаешь,
тяжелое, ударное звучание.
6
00:01:05,011 --> 00:01:09,277
Вещи, которые мы писали были хорошими,
и в нужном направлении.
7
00:01:09,316 --> 00:01:12,945
Потому что, это было сдалано вживую,
без модных эффектов или чего-нибудь
8
00:01:12,986 --> 00:01:14,817
над нами никто не стоял
9
00:01:14,855 --> 00:01:18,347
это по прежнему цепляет,
потому что это живая группа.
10
00:01:18,392 --> 00:01:21,725
Это было словно как, "Слушайте свои сердца,
11
00:01:21,762 --> 00:01:24,925
играйте все, что у вас есть,
и просто запишите это на кусок пленки."
12
00:01:34,474 --> 00:01:36,874
Это жесткая, тяжелая музыка.
13
00:01:36,910 --> 00:01:40,573
Ну знаешь, ты можешь сунуть это в воду, и
как и AK-47, оно будет продолжать работать.
14
00:01:40,614 --> 00:01:44,550
Они - в числе первых великих
британских групп
15
00:01:44,584 --> 00:01:49,351
Ну знаешь - the Beatles, the Stones,
the Who, Sabbath и Led Zeppelin.
16
00:01:49,389 --> 00:01:55,225
Пять групп полностью формируют
Британский рок-н-ролл в Америке.
17
00:01:55,262 --> 00:01:59,756
Ты хотел песни подобные Paranoid,
War Pigs, и Iron Man.
18
00:01:59,800 --> 00:02:01,859
Эти песни, если оглянуться назад,
19
00:02:01,902 --> 00:02:04,962
они были как план того,
для чего эта группа существовала,
20
00:02:05,005 --> 00:02:06,472
и чем она станет в будущем.
21
00:02:20,120 --> 00:02:23,817
Десятки тысяч фанов приходят на них,
что бы увидеть, что метал все еще есть.
22
00:02:23,857 --> 00:02:27,486
И Paranoid - это альбом, который не имеет даты.
23
00:02:27,527 --> 00:02:32,521
Paranoid - это определяющий момент
в метале и роке.
24
00:02:33,800 --> 00:02:36,792
Первый раз, когда я играл с четырьмя из нас...
25
00:02:37,771 --> 00:02:40,535
я не помню, но должно быть
это Henry's Blues House,
26
00:02:40,574 --> 00:02:44,305
которым, в то время, управлял
наш менеджер, Jim Simpson.
27
00:02:44,344 --> 00:02:46,574
У нас была вся эта энергия
и играя, мы становились...
28
00:02:46,613 --> 00:02:48,945
той группой,
в которую все пятеро из нас верили.
29
00:02:48,982 --> 00:02:51,507
Мы знали, что были хорошей группой,
мы знали, что были лучше большинства,
30
00:02:51,551 --> 00:02:54,543
мы знали, что у нас есть что-то особенное.
Но у нас не было нужного направления.
31
00:02:54,588 --> 00:02:56,351
Ну, это был 12-тактовый блюз...
32
00:02:56,389 --> 00:02:58,653
Каждый вторник, ночью,
мы шли в это место, и просто...
33
00:02:58,692 --> 00:03:01,923
все мы, с такими длинными волосами,
и, ну знаешь,
34
00:03:01,962 --> 00:03:04,795
и просто у нас была парочка пинт,
35
00:03:04,831 --> 00:03:07,527
и 12-тактовый блюз.
36
00:03:07,567 --> 00:03:09,194
Ну, каждая песня была как...
37
00:03:10,504 --> 00:03:12,335
..или...
38
00:03:12,372 --> 00:03:15,307
Ну знаешь, они все
были довольно простые.
39
00:03:15,342 --> 00:03:17,867
Первый раз, когда я увидел их
40
00:03:17,911 --> 00:03:19,811
они назывались группой Earth.
41
00:03:22,816 --> 00:03:26,547
Это было в заказанной студии,
42
00:03:26,586 --> 00:03:29,953
знаешь, как демо сессия,
и они вошли,
43
00:03:29,990 --> 00:03:33,118
потрепанные от дороги.
44
00:03:33,159 --> 00:03:35,218
И у Оззи не было ботинок.
45
00:03:36,062 --> 00:03:37,654
Мы слабали несколько концертов
и большую часть времени
46
00:03:37,697 --> 00:03:40,131
люди отказывали нам,
не пуская нас за порог.
47
00:03:40,166 --> 00:03:43,363
У меня нет ботинок на ногах,
моя задница, вываливается из штанов,
48
00:03:43,403 --> 00:03:46,031
и я пьяный и курю Woodbines.
49
00:03:46,072 --> 00:03:48,802
Мы волновались, решали...
50
00:03:48,842 --> 00:03:51,242
напрягали наши извилины
пытаясь найти новое название.
51
00:03:51,278 --> 00:03:53,542
Мы знали что Earth было не тем названием,
нам нужно было новое,
52
00:03:53,580 --> 00:03:57,141
и мы всегда находили серъезную причину,
не принимая тот или другой вариант.
53
00:03:57,183 --> 00:04:01,176
В то время, я был погружен в окультизм
и всякие вещи.
54
00:04:01,221 --> 00:04:04,190
Не в Сатанизм, или еще что-то, просто...
55
00:04:04,224 --> 00:04:07,785
Узнавал об астрале
и всех этих сапожниках.
56
00:04:08,461 --> 00:04:11,157
Я между делом, предложил
Black Sabbath.
57
00:04:11,197 --> 00:04:12,687
Все сказали, "О, да!
Это хорошее название."
58
00:04:12,732 --> 00:04:15,496
Внезапно, когда название
Black Sabbath закрепилось,
59
00:04:15,535 --> 00:04:17,833
и были написаны песни, подходившие
такому названию,
60
00:04:17,871 --> 00:04:19,429
мы получили вещь, которая имела смысл.
61
00:04:19,472 --> 00:04:23,636
Фактически, первой песней, которую
мы написали, была Wicked World.
62
00:04:23,677 --> 00:04:26,009
А второй - Black Sabbath.
63
00:04:26,046 --> 00:04:27,877
Все песни были написаны,
в общем, такими же.
64
00:04:27,914 --> 00:04:30,940
Мы пришли в комнату для репетиции,
ни с чем.
65
00:04:30,984 --> 00:04:33,612
И просто начали джемовать...
66
00:04:33,653 --> 00:04:35,587
это удивительно, как это случилось,
67
00:04:35,622 --> 00:04:38,853
потому что, мы пришли друг за другом,
не зная зачем здесь находимся,
68
00:04:38,892 --> 00:04:40,917
"О, я не знаю,
я не могу ни о чем думать."
69
00:04:40,961 --> 00:04:43,054
Мы только выходили...
70
00:04:43,096 --> 00:04:46,122
Это было какой-то магической силой,
которая толкает все эти вещи,
71
00:04:46,166 --> 00:04:47,827
то, чего мы не понимали.
72
00:04:48,134 --> 00:04:52,366
Я был среднего пошиба поклонником
сюиты Густава Холста The Planets,
73
00:04:52,405 --> 00:04:55,135
в те дни мне особенно нравилась "Марс".
74
00:04:55,175 --> 00:04:58,804
И в один из дней...
75
00:04:58,845 --> 00:05:01,541
мы репетировали,
и я начал...
76
00:05:03,083 --> 00:05:04,744
Попробовал сыграть "Марс".
77
00:05:04,784 --> 00:05:08,811
И на следующий день,
Тони вошел, и начал...
78
00:05:12,459 --> 00:05:15,656
Это, то что стало Black Sabbath.
79
00:05:15,695 --> 00:05:19,096
Который отличался
от всего, что мы слышали.
80
00:05:19,132 --> 00:05:21,032
Я просто знал, что это было кое-что.
81
00:05:21,067 --> 00:05:23,035
Когда я начал играть это,
82
00:05:23,069 --> 00:05:25,833
то волосы на твоей руке встали дыбом.
И я подумал, "Это действительно что-то "другое"."
83
00:05:25,872 --> 00:05:28,773
И все сказали,
"Боже, это что-то."
84
00:05:43,490 --> 00:05:46,084
Тогда, когда другие ребята
начали вместе играть это,
85
00:05:46,126 --> 00:05:48,094
это превратилось в то, во что превратилось.
86
00:05:48,128 --> 00:05:50,722
Когда Оз пел,
"What is this that stands before me",
87
00:05:50,764 --> 00:05:52,595
оно полностью стало "другим".
88
00:06:04,044 --> 00:06:06,740
Потому что,не было достаточно так сказать.
89
00:06:06,780 --> 00:06:10,272
И это была другая лирика,
это было другое чувство.
90
00:06:10,316 --> 00:06:12,841
Знаешь, я играл на барабанах
по словам.
91
00:06:22,195 --> 00:06:23,753
Мы задавали себе вопрос,
92
00:06:23,797 --> 00:06:27,096
почему в песнях
нет настоящего "Black Sabbath".
93
00:06:27,133 --> 00:06:30,227
Ну, "Группы называющиеся Black Sabbath,
должны быть Black Sabbath."
94
00:06:30,270 --> 00:06:31,362
Вот и все.
95
00:06:31,404 --> 00:06:33,804
Это почти определяет тяжелый метал,
так ведь?
96
00:06:33,840 --> 00:06:38,277
Я имею ввиду, как большинство людей
используют тип...
97
00:06:38,311 --> 00:06:42,577
тип этой тональности
в других песнях.
98
00:06:42,615 --> 00:06:45,584
Sabbath очень много ездили в
первые годы.
99
00:06:45,618 --> 00:06:48,610
Когда они не играли на Севере,
они направлялись в Гамбург,
100
00:06:48,655 --> 00:06:50,316
играть в Star Club...
101
00:06:50,356 --> 00:06:52,483
И подобно большинству Британских групп
их поколения,
102
00:06:52,525 --> 00:06:55,494
это было на самом деле тем местом
где они собирались,
103
00:06:55,528 --> 00:06:58,520
и действительно развивали
способы игры вместе.
104
00:06:58,565 --> 00:07:03,025
Star Club, был известен
из-за Beatles,
105
00:07:03,069 --> 00:07:05,731
так, когда мы получили возможность
играть в Star Club
106
00:07:05,772 --> 00:07:08,935
мы говорили,
"Да, Star Club! Фантастика!"
107
00:07:08,975 --> 00:07:12,376
Но в действительности, все было по-другому.
108
00:07:12,412 --> 00:07:15,347
Когда мы оказались там, в зале было
примерно три человека.
109
00:07:15,381 --> 00:07:19,647
Один из них, вероятно был психом,
а другая проституткой,
110
00:07:19,686 --> 00:07:22,621
"Может мы начнем
в два часа дня?"
111
00:07:22,655 --> 00:07:27,820
Это было подобно восьми 45-минутным сетам.
Мы тянули каждую...
112
00:07:27,861 --> 00:07:30,125
...в то время у нас,
было восемь песен...
113
00:07:30,163 --> 00:07:33,792
и мы растягивали каждую
на 45 минут.
114
00:07:33,833 --> 00:07:37,098
И так как мы много джемовали,
мы написали тогда
115
00:07:37,137 --> 00:07:40,800
фактически весь первый,
и часть второго альбома.
116
00:07:50,850 --> 00:07:55,014
Я думаю вы можете услышать много блюза,
типичного, для тех дней.
117
00:07:55,054 --> 00:07:57,215
Особенно по части ударных,
118
00:07:57,257 --> 00:08:00,818
ну знаешь, и отчасти
игра Терри, некоторые бассовые ноты.
119
00:08:00,860 --> 00:08:03,795
Но Тони, просто...
Он сорвался с привязи, черт.
120
00:08:03,830 --> 00:08:07,630
Тони... Он был на краю
мира, где-то там.
121
00:08:19,078 --> 00:08:22,707
Когда вы играете строго
все время,
122
00:08:22,749 --> 00:08:25,149
то это все усложняется и усложняется.
123
00:08:25,185 --> 00:08:27,779
И Jim Simpson в конечном счете
получил контракт с...
124
00:08:27,821 --> 00:08:32,417
...я думаю с Vertigo Records,
и альбом продюсировал Rodger Bain.
125
00:08:32,458 --> 00:08:35,325
Есть такой миф, что они сделали,
126
00:08:35,361 --> 00:08:42,164
первый альбом за 12-ти часовую сессию,
за 800 фунтов или сколько-то там.
127
00:08:42,202 --> 00:08:45,501
Но они были как отбойный молоток.
128
00:08:45,538 --> 00:08:48,905
Мы шли напролом.
129
00:08:48,942 --> 00:08:52,400
Менеджер говорил, "Идите и запишите
эти песни. Можете немного поиграть с ними,
130
00:08:52,445 --> 00:08:54,606
ведь у меня есть контракт с Vertigo."
131
00:08:54,647 --> 00:08:57,616
И иметь с ними контракт было
просто как, "Ого!," понимаешь?
132
00:08:57,650 --> 00:09:00,676
У нас было два дня,
133
00:09:00,720 --> 00:09:05,123
на запись, с 10 утра до 10 вечера,
134
00:09:05,158 --> 00:09:07,422
и два дня, с 10 до 6, для сведения.
135
00:09:07,460 --> 00:09:12,659
И все это было в живую, в студии.
Rodger Bain, я думаю - он гений.
136
00:09:12,699 --> 00:09:16,726
Он поставил группу в такой короткий срок.
137
00:09:16,769 --> 00:09:20,068
Он всегда был спокоен,
но он всегда знал, что ему нужно.
138
00:09:20,106 --> 00:09:23,542
Потому что он видел их в живую,
и добивался похожего звучания.
139
00:09:23,576 --> 00:09:26,704
На деле мы во всем этом не участвовали.
Мы просто приходили и играли.
140
00:09:26,746 --> 00:09:28,111
Потому что мы ничего не знали...
141
00:09:28,147 --> 00:09:31,275
Мы не знали что к чему
в этой студии.
142
00:09:31,317 --> 00:09:34,684
Мы не знали, как сводить,
поэтому, нас не подпускали ко всему этому.
143
00:09:34,721 --> 00:09:38,487
Все делал Roger Bain и Tom Allom.
144
00:09:38,524 --> 00:09:40,583
И мы буквально зашли туда, сыграли в живую,
145
00:09:40,627 --> 00:09:45,189
Тони сделал парочку гитарный наложений...
146
00:09:45,231 --> 00:09:46,698
Мы должны были сделать все быстро,
так или иначе.
147
00:09:46,733 --> 00:09:50,601
Не только, потому что они так хотели,
у нас еще было выступление в Германии!
148
00:09:50,637 --> 00:09:53,800
И мы должны были
плыть со всем этим
149
00:09:53,840 --> 00:09:55,967
прямо после записи альбома.
150
00:09:56,009 --> 00:09:59,376
На самом деле, мы не думали ни о чем
после записи.
151
00:09:59,412 --> 00:10:01,505
Мы это сделали... Ну и что мол.
152
00:10:01,547 --> 00:10:03,515
Нам просто хотелось этого.
153
00:10:03,549 --> 00:10:07,849
Никто из нас и понятия не имел
что открывалось перед нами.
154
00:10:07,887 --> 00:10:10,253
Каждый нам говорил
что мы ничего не сделаем,
155
00:10:10,290 --> 00:10:12,884
перестаньте тратить время,
найдите настоящую работу.
156
00:10:12,926 --> 00:10:15,759
Все, что мы хотели - сделать запись
и свалить,
157
00:10:15,795 --> 00:10:19,128
"Ну вот, Мам и Пап.
Мы сделали это. Мы сделали альбом."
158
00:10:19,165 --> 00:10:21,360
Только когда мы вернулись из Европы
159
00:10:21,401 --> 00:10:23,892
мы поняли, что альбом попал в чарты.
160
00:10:23,937 --> 00:10:26,565
Слушаешь Топ-10
и парень говорит, "Black Sabbath!"
161
00:10:26,606 --> 00:10:28,335
Мы такие, "Что?"
162
00:10:28,374 --> 00:10:31,639
Мы думали, "Может есть еще один
Black Sabbath или чего-то такое?"
163
00:10:32,745 --> 00:10:37,148
Я получил свои первые
105 фунтов,
164
00:10:37,183 --> 00:10:40,584
и это было чем то невероятным,
впервые в жизни.
165
00:10:40,620 --> 00:10:42,918
В смысле, я подумал, "Как?"
166
00:10:42,956 --> 00:10:46,357
Я дал моей маме пятерку,
а на остальные нажрался!
167
00:10:46,392 --> 00:10:52,558
Купил пару ботинок,
и другие дурно пахнущие вещички.
168
00:10:52,598 --> 00:10:56,034
Мы поднялись, и поднялись высоко,
не достанешь.
169
00:10:56,069 --> 00:10:58,162
Внезапно, мир нас заметил.
170
00:10:58,204 --> 00:10:59,728
Они были здесь, и они ждали нового альбома.
171
00:10:59,772 --> 00:11:02,468
Что мы делали,
мы писали тексты и играли вживую.
172
00:11:02,508 --> 00:11:04,635
Мы добавляли новые песни
когда писали,
173
00:11:04,677 --> 00:11:08,238
и проверяли их в дороге.
174
00:11:08,281 --> 00:11:10,943
Хотя по-моему лирика была другой.
175
00:11:10,984 --> 00:11:13,851
Paranoid делался в дороге.
176
00:11:13,886 --> 00:11:16,753
На репетициях перед выступлениями,
на саундчеках.
177
00:11:16,789 --> 00:11:19,656
Мы обычно писали песни в фургоне
по дороге на выступление.
178
00:11:19,692 --> 00:11:22,422
По пути на выступление, я напевал
какое-нубудь старое дерьмо,
179
00:11:22,462 --> 00:11:24,327
ну знаешь, долго играющую мелодию.
180
00:11:24,364 --> 00:11:26,491
Независимо от того, что Sabbath делал...
181
00:11:27,000 --> 00:11:30,936
99% было не тем, что нужно.
182
00:11:30,970 --> 00:11:34,770
И возможно 1% нормальным.
183
00:11:34,807 --> 00:11:35,796
Но не на долго.
184
00:11:36,909 --> 00:11:40,140
Мои идеи, казалось, приходили ниоткуда.
185
00:11:40,179 --> 00:11:46,175
Типа, "Да,мы хотим
сделать эту песню в среднем темпе,"
186
00:11:46,219 --> 00:11:48,687
или еще что-нибудь, и затем
я придумывал рифф для этого.
187
00:11:48,721 --> 00:11:52,521
У него была гитара, и
он был невероятно ловким...
188
00:11:52,558 --> 00:11:55,994
просто давал риффы,
один за другим.
189
00:11:58,431 --> 00:12:01,889
Я не знаю почему,
это магия группы.
190
00:12:01,934 --> 00:12:04,562
Он играл рифф,
и мы начинали играть тоже самое,
191
00:12:04,604 --> 00:12:06,902
в это же время,
192
00:12:06,939 --> 00:12:10,875
как-будто знали, что будет дальше.
193
00:12:10,910 --> 00:12:12,878
Это - что то, понимаешь?.
194
00:12:12,912 --> 00:12:14,106
Это - химия.
195
00:12:14,647 --> 00:12:17,377
Все ждут начала,
придумывая что-то,
196
00:12:17,417 --> 00:12:20,181
или Bill мог начать что-то играть,
или Geezer, или...
197
00:12:20,219 --> 00:12:23,245
кто-бы не начал
мы сразу думали, "Это звучит."
198
00:12:23,289 --> 00:12:26,122
Это было джемом,
199
00:12:26,159 --> 00:12:28,389
но становилось чем то большим..
200
00:12:29,762 --> 00:12:31,662
как работа в команде.
201
00:12:32,365 --> 00:12:35,766
И затем Оззи начинал петь о своей тете,
202
00:12:35,802 --> 00:12:38,498
или о чем-то другом просто тянул что-то.
203
00:12:39,238 --> 00:12:41,138
Играл словами.
204
00:12:41,174 --> 00:12:43,472
Просто, что бы была мелодия.
205
00:12:43,509 --> 00:12:45,170
А потом мы все это сортировали,
206
00:12:45,211 --> 00:12:48,510
и Geezer писал все песни, в общем.
207
00:12:48,548 --> 00:12:49,572
Я имею ввиду, Оззи...
208
00:12:49,615 --> 00:12:52,641
Он добавлял несколько песен Оззи,
в зависимости от того какими они были.
209
00:12:52,685 --> 00:12:55,711
И без кого-либо из нас,
это было бы уже не то,
210
00:12:55,755 --> 00:13:01,022
и, ну знаешь, все получали выгоду от этого
211
00:13:01,394 --> 00:13:07,299
Это было похоже на написание
тяжелой рок-музыки частями.
212
00:13:07,333 --> 00:13:12,965
War Pigs, на самом деле, была написана
во время джема, в одном из клубов.
213
00:13:13,005 --> 00:13:16,202
Когда мы исполняли Warning,
214
00:13:16,242 --> 00:13:19,643
мы обычно начанали джемовать, и...
215
00:13:19,679 --> 00:13:24,048
в ту особенную ночь мы джемовали,
и Тони просто начал...
216
00:13:24,650 --> 00:13:26,174
И... "О, это звучит!."
217
00:13:26,219 --> 00:13:29,313
Изначально она должна была называться
Walpurgis.
218
00:13:30,356 --> 00:13:31,687
Что-то делала Черная Магия,
219
00:13:31,724 --> 00:13:34,522
потому что мы все начали читать
книги Денниса Уитли.
220
00:14:24,043 --> 00:14:30,312
На самом деле, War Pigs это
картины Иеронима Босха, приведенные в жизнь.
221
00:14:30,349 --> 00:14:32,647
В Америке,
222
00:14:32,685 --> 00:14:37,349
есть крайне политизированный лэйбл,
который называется Broadside Records.
223
00:14:37,390 --> 00:14:40,917
Это там, где Дилан, проверял свои песни
под другим именем.
224
00:14:40,960 --> 00:14:43,121
Это там, где великие борцы за равенство
такие как
225
00:14:43,162 --> 00:14:45,892
Joan Baez, Tom Paxton, Phil Ochs,
226
00:14:45,932 --> 00:14:50,062
все записывались в Broadside.
227
00:14:50,102 --> 00:14:55,267
Они были очень, очень высокомерны,
когда американские группы начинали...
228
00:14:55,308 --> 00:14:58,402
говорить о протестах против войны.
Очень, очень высокомерные.
229
00:14:58,444 --> 00:15:00,309
На какую песню они ставили?
230
00:15:00,346 --> 00:15:01,472
War Pigs.
231
00:15:01,514 --> 00:15:03,880
Lester Bangs был абсолютно неподкупен
232
00:15:03,916 --> 00:15:07,545
когда назвал их "the Milton of rock and roll."
233
00:15:07,587 --> 00:15:11,045
Milton был гиперморалистом, и так же
234
00:15:11,090 --> 00:15:13,786
затрагивал темы добра и зла.
235
00:15:30,743 --> 00:15:32,802
Я хотел написать песню, которая
называлась Walpurgis.
236
00:15:32,845 --> 00:15:35,245
Ну знаешь, сатанинская версия
Рождества.
237
00:15:35,281 --> 00:15:39,581
Напиши об этом, о Сатане, и
бездуховных вещах, и ты разжигатель войны.
238
00:15:39,619 --> 00:15:41,553
Когда, реальные сатанисты это,
239
00:15:41,587 --> 00:15:44,385
все те люди, которые грабят банки
по всему миру,
240
00:15:44,423 --> 00:15:47,688
пытаются подмять под себя рабочий класс
и развязывают войны для этого.
241
00:15:47,727 --> 00:15:50,195
И мы отослали это в звукозаписывающие компании...
242
00:15:50,229 --> 00:15:53,460
"Нет. Мы не выпустим альбом.
Слишком сатанинский."
243
00:15:53,499 --> 00:15:56,127
И я изменил название на War Pigs.
244
00:16:01,307 --> 00:16:07,212
Никто, никогда, не был в состоянии повторить
той органичной вещи, которую они делали.
245
00:16:07,246 --> 00:16:11,444
Я имею ввиду, что бы Тони
подходило соло.
246
00:16:11,484 --> 00:16:15,750
Когда я играю соло, я всегда пытаюсь...
247
00:16:15,788 --> 00:16:19,519
зажать нижнюю струну,
что бы добавить звучания.
248
00:16:44,283 --> 00:16:48,515
И при окончательной сводке,
мы добавили вторую гитару,
249
00:16:48,554 --> 00:16:50,215
которую вы слышите сейчас.
250
00:16:52,725 --> 00:16:56,092
Geezer's играет где-то
на заднем плане, послушайте.
251
00:17:05,738 --> 00:17:08,502
Geezer удивительный. Я имею ввиду...
252
00:17:08,541 --> 00:17:12,204
Такие басс-гитаристы как он,
похоже, не существуют,
253
00:17:12,244 --> 00:17:15,008
которые действительно ИГРАЮТ,
а не играют одну ноту.
254
00:17:15,047 --> 00:17:18,574
Он играет в любом месте песни,
и подтягивает струны...
255
00:17:18,617 --> 00:17:21,518
И получаеться то что, есть.
256
00:17:21,554 --> 00:17:25,115
На риффах я подтягиваю струны,
и Geezer, тоже подтягивает
257
00:17:25,157 --> 00:17:28,615
так мы играли, и делали звук шире
раздвигали его границы.
258
00:18:18,878 --> 00:18:21,005
Рифы Тони были похожи на...
259
00:18:21,046 --> 00:18:26,177
в них было столько чувства,
и столько угрозы и всего остального.
260
00:18:26,218 --> 00:18:32,088
Ты хотел поймать картину того,
что он делает в музыке, в тексте.
261
00:18:32,458 --> 00:18:35,256
Есть что то в том, что он делает,
в действительности
262
00:18:35,294 --> 00:18:38,229
не только он, а вся группа,
динамика группы
263
00:18:38,264 --> 00:18:42,394
но риффы, которые ведут группу
больше никто не может так сыграть.
264
00:18:42,735 --> 00:18:44,134
Iron Man. Ну знаешь...
265
00:18:46,839 --> 00:18:49,740
Гитара не пытается
сделать что-то со вкусом.
266
00:18:49,775 --> 00:18:53,404
Он использует это, потому что может сгибать,
потому что может...
267
00:18:53,446 --> 00:18:56,745
эффект отражения и этот гудящий звук,
который похож...
268
00:18:56,782 --> 00:18:57,976
на крюк убийцы.
269
00:18:58,017 --> 00:19:00,417
То, что начиналось как..
270
00:19:00,453 --> 00:19:01,442
...я просто сыграл..
271
00:19:01,487 --> 00:19:05,253
что-то, вроде монстра,
272
00:19:05,291 --> 00:19:07,282
действительно тяжелое, и действительно злое.
273
00:19:07,326 --> 00:19:11,160
И я придумал это, ударяя по двум струнам.
274
00:19:15,835 --> 00:19:18,702
И эта вибрация...
275
00:19:28,547 --> 00:19:30,538
И я захотел продолжить этот риф.
276
00:19:38,057 --> 00:19:41,891
Я помню, как шел однажды с Оззи по дороге,
277
00:19:41,927 --> 00:19:44,293
и подошел Тони с риффом из Iron Man.
278
00:19:44,330 --> 00:19:47,424
И Оззи идет и говорит,
"Как мы назовем эту песню?"
279
00:19:47,466 --> 00:19:49,661
И мне кажется он сказал что-то типа
280
00:19:49,702 --> 00:19:51,795
"Звучит как большая железяка."
281
00:19:53,205 --> 00:19:55,139
Подумав над этим...
282
00:19:56,475 --> 00:19:59,342
Я просто сказал,
"Да, это хорошее название, Iron Bloke."
283
00:19:59,378 --> 00:20:01,573
Которое привратилось потом, в Iron Man
284
00:20:05,317 --> 00:20:09,014
Я сказал, "I am Iron Man," но
это было далеко от, того что было нужно.
285
00:20:09,054 --> 00:20:10,487
И что я сделал,
286
00:20:10,523 --> 00:20:14,653
я не смог придумать мелодию,
на рифф Тони,
287
00:20:14,693 --> 00:20:16,456
и я спел поверх рифа.
288
00:20:36,982 --> 00:20:40,042
И Geezer написал о парне
который путешествует во времени,
289
00:20:40,085 --> 00:20:42,053
и видит что случится с миром в будущем.
290
00:20:42,087 --> 00:20:43,782
Это, типа, фантастической штуки.
291
00:20:43,822 --> 00:20:46,552
Geezer всегда писал про сай-фай дерьмо.
292
00:20:46,592 --> 00:20:48,059
А я никогда не знал, про что я пишу.
293
00:20:48,093 --> 00:20:51,085
Все было о мире будущего.
294
00:20:51,130 --> 00:20:56,966
Тогда, я был действительно помешан
на всех этих сапожниках.
295
00:20:57,002 --> 00:20:58,560
Хиппи.
296
00:21:01,340 --> 00:21:04,070
Ты только видел, что в мире много
вещей, которые делаются неправильно,
297
00:21:04,109 --> 00:21:06,634
и никто об этом ничего не говорил.
298
00:21:06,679 --> 00:21:12,515
Все забыли про Боба Дилана.
299
00:21:14,119 --> 00:21:17,418
И никто не говорил о том,
что хотел сказать я.
300
00:21:17,456 --> 00:21:20,391
Политика. Это то, что вдохновило меня.
301
00:21:20,426 --> 00:21:22,417
Iron Man это великая история.
302
00:21:22,461 --> 00:21:23,951
Ну знаешь - месть.
303
00:21:23,996 --> 00:21:25,964
И когда я слушал ее, я типа,
304
00:21:25,998 --> 00:21:30,401
"Да, те придурки..." Черт, если бы я
вернулся как Железный Человек,
305
00:21:30,436 --> 00:21:33,098
они бы уважали меня.
306
00:21:33,138 --> 00:21:36,574
"Я должен найти магнитное поле!"
(слова из песни)
307
00:21:49,321 --> 00:21:55,419
Я думаю, мы были в Regent, всего два дня,
что бы сделать основные треки.
308
00:21:55,461 --> 00:21:56,951
У них был написан материал,
309
00:21:56,996 --> 00:22:00,557
но я не думаю, были написаны все тексты
и мелодии.
310
00:22:00,599 --> 00:22:03,727
Это было просто как, "Входите," возможно еще
две сессии с 10 до 10
311
00:22:03,769 --> 00:22:06,738
и так получались основные треки на альбоме.
312
00:22:06,772 --> 00:22:08,433
Мы не беспокоились о том что бы сделать,
наложение
313
00:22:08,474 --> 00:22:12,672
потому что мы знали
что на Island Studios,
314
00:22:12,711 --> 00:22:16,579
был новый, 16-ти полосный редактор.
315
00:22:16,615 --> 00:22:20,483
Мы получили нужное соло
с изменением скорости.
316
00:22:24,690 --> 00:22:27,124
Послушайте, как Тони играет один.
317
00:22:30,929 --> 00:22:32,863
Здесь подключается Geezer.
318
00:22:36,468 --> 00:22:37,662
И Билл.
319
00:22:40,472 --> 00:22:42,030
Это ритм-секция.
320
00:22:42,074 --> 00:22:46,636
Я не могу сказать, насколько важна
ритм-секция для той музыки,
321
00:22:46,679 --> 00:22:48,909
и для звучания тех альбомов.
322
00:22:48,947 --> 00:22:53,281
Если вы слушаете Paranoid, в первый раз,
если вы, неискушенный слушатель,
323
00:22:53,318 --> 00:22:54,615
не музыкант, или кто-то еще,
324
00:22:54,653 --> 00:22:58,316
то, чувствуете гитару
и сумасшедшего вокалиста.
325
00:22:58,357 --> 00:23:03,158
Но у вас нет основания,
полагаться только на гитариста,
326
00:23:03,195 --> 00:23:07,256
до тех пор, пока у вас не будет,
действительно хорошей ритм-секции.
327
00:23:07,299 --> 00:23:09,893
Это лучший момент в Iron Man -
328
00:23:09,935 --> 00:23:12,733
происходит убывание
329
00:23:12,771 --> 00:23:16,571
а потом прыжком, переходят к возрастанию.
330
00:23:16,608 --> 00:23:18,166
на десять.
331
00:23:21,847 --> 00:23:24,748
Прослушайте это снова и снова,
а потом войдите в студию,
332
00:23:24,783 --> 00:23:28,446
и попытайтесь сделать это самостоятельно,
вы съедете с катушек.
333
00:23:43,869 --> 00:23:47,066
Это одна из лучших ритм-секций,
она совершила в то время переворот.
334
00:23:47,106 --> 00:23:50,701
Я проигрывал этот момент много раз,
говоря, "Черт, вот это группа."
335
00:23:50,743 --> 00:23:53,871
Все думают, что у тяжелой группы,
должна быть громкая гитара.
336
00:23:53,912 --> 00:23:56,210
Это не так.
337
00:23:56,248 --> 00:23:58,273
Должна быть ритм-секция.
338
00:23:58,317 --> 00:24:01,514
У тебя есть хороший ударник,
и хороший басист, которые играют вместе,
339
00:24:01,553 --> 00:24:04,989
это дает другим участник группы
свободу действий.
340
00:24:05,023 --> 00:24:10,962
И как они повторяют риф,
вводный риф...
341
00:24:14,466 --> 00:24:16,866
и изменяют контекст рифа,
342
00:24:16,902 --> 00:24:20,303
фактически получая на выходе новый.
343
00:24:20,339 --> 00:24:22,000
Это действительно здорово написанная песня
344
00:24:22,040 --> 00:24:24,270
мало кто, так делает.
345
00:24:24,309 --> 00:24:26,834
Потому что это - очень простая песня.
346
00:24:43,695 --> 00:24:45,356
Нам всегда нравились изменения.
347
00:24:45,397 --> 00:24:47,831
Я думаю это еще одно влияние Beatles,
если хотите.
348
00:24:47,866 --> 00:24:51,358
Потому что, каждый альбом Beatles был...
349
00:24:51,403 --> 00:24:53,997
ни одна песня ни была похожа на другую.
350
00:24:54,039 --> 00:24:57,839
Все песни были различны,
как и чувства к ним.
351
00:24:57,876 --> 00:25:00,674
Мы всегда пытались достичь этого.
Мы не делали,
352
00:25:00,712 --> 00:25:05,115
как в тяжелом метале,
из одного трека сразу десять.
353
00:25:05,450 --> 00:25:11,411
Planet Caravan очень отличаеться от всего,
что мы делали до этого.
354
00:25:11,456 --> 00:25:14,721
Это был один из тех треков:
"Хмм, мы должны сделать это?"
355
00:25:14,760 --> 00:25:18,321
Я должен сказать, что когда я первый раз
купил Paranoid и послушал его,
356
00:25:18,363 --> 00:25:21,890
я был очень разочарован этим мягким
третьим треком.
357
00:25:21,934 --> 00:25:24,425
Я хотел более интенсивный
хэви метал.
358
00:25:24,469 --> 00:25:27,927
Я просто начал играть этот рифф,
а потом, мы подумали...
359
00:25:27,973 --> 00:25:30,999
он был таким тихим, и Биллу он понравился,
всем понравился.
360
00:25:31,043 --> 00:25:35,776
И Билл начал играть вместе со мной,
на маленьком конго.
361
00:25:35,814 --> 00:25:37,748
Я просто играл...
362
00:25:59,404 --> 00:26:01,736
И вообщем-то это основная часть песни,
363
00:26:01,773 --> 00:26:05,539
и мы играли и чередовались,,
c Биллом на конго,
364
00:26:05,577 --> 00:26:06,703
а Оззи пел.
365
00:26:06,745 --> 00:26:10,738
Нам нравилось, это было приятно и это
расслабляло.
366
00:26:10,782 --> 00:26:12,409
Так вот она и получилась.
367
00:26:12,451 --> 00:26:17,150
Мы получили от Оззи вокал,
368
00:26:17,189 --> 00:26:22,388
который был с хорошей мелодией,
но совершенно другой лирикой.
369
00:26:44,383 --> 00:26:46,851
Мы начали джемовать, и он тоже,
370
00:26:46,885 --> 00:26:50,013
подпевал всему, что слышал...
371
00:26:50,055 --> 00:26:55,152
У него необычайный талант
372
00:26:55,193 --> 00:26:59,653
для создания всех этих вокальных партий.
373
00:26:59,698 --> 00:27:02,496
Он делает их просто из воздуха...
374
00:27:02,534 --> 00:27:06,766
И так было почти всегда,
то что он придумывал,
375
00:27:06,805 --> 00:27:08,067
мы двигались с этим вперед.
376
00:27:27,326 --> 00:27:30,193
Он был весьма хорош в
придумыании мелодий, я раскопал это в нем,
377
00:27:30,228 --> 00:27:34,255
так же хорошо он мог придумывать и баллады.
378
00:27:34,299 --> 00:27:36,699
Ну знаешь, хорошие мелодии для баллад.
379
00:27:36,735 --> 00:27:39,533
Долго времени он кружил возле одного слова,
380
00:27:39,571 --> 00:27:43,007
и я говорил "Да, это отлично,"
и дописывал все остальное.
381
00:28:04,930 --> 00:28:08,832
Мы придумали это в студии,
382
00:28:08,867 --> 00:28:13,566
но мы не хотели, что бы песня была об
обычной любовной чепухе.
383
00:28:13,605 --> 00:28:18,736
И у нас получилось путешествие
через Вселенную с любимым.
384
00:28:18,777 --> 00:28:22,338
Вместо того, "Давайте спустимся в паб
и возьмем чипсов", или еще чего.
385
00:28:22,381 --> 00:28:27,080
Это что-то о космическом
корабле в звездных далях,
386
00:28:27,119 --> 00:28:30,384
и получились уникальные
романтические выходные.
387
00:28:47,506 --> 00:28:52,375
Тони использовал любовь Django Reinhardt
и Joe Pass.
388
00:28:52,411 --> 00:28:57,678
и он играл то, что, не вписывалось
389
00:28:57,716 --> 00:29:00,412
в более тяжелый материал,
но это дало ему шанс, ну знаешь,
390
00:29:00,452 --> 00:29:04,013
показать свои корни.
391
00:29:04,056 --> 00:29:06,923
Мы сделали в конце небольшое
джазовое соло.
392
00:29:31,883 --> 00:29:33,407
Или что это было.
393
00:29:48,533 --> 00:29:52,128
Когда он бросил школу,
он устроился работать на фабрику,
394
00:29:52,170 --> 00:29:54,195
и он был левшой, так что...
395
00:29:54,239 --> 00:29:58,300
Ему отрезало кончики пальцев
в машине по обработке металла.
396
00:29:58,343 --> 00:30:02,404
Менеджер завода пришел увидеть меня,
397
00:30:02,447 --> 00:30:06,110
и принес мне EP, и сказал, ну знаешь,
398
00:30:06,151 --> 00:30:10,781
"Поставь это", и я ответил: "Я не собираюсь
слушать, мне не интересно."
399
00:30:10,822 --> 00:30:14,883
Он сказал "просто поставь и послушай это"
что я и сделал.
400
00:30:14,926 --> 00:30:19,727
И это был Django Reinhardt,
До этого момента я никогда его не слышал.
401
00:30:19,764 --> 00:30:22,892
Я думал что его игра великолепна,
а затем этот парень мне говорит
402
00:30:22,934 --> 00:30:28,236
"С ним тоже произошел несчастный случай
и он потерял два пальца."
403
00:30:29,274 --> 00:30:30,764
И...
404
00:30:30,809 --> 00:30:34,768
И это вдохновило меня, дало толчок.
405
00:30:34,813 --> 00:30:40,445
Ну знаешь, кто-то делает это
и управляется с этим.
406
00:30:40,485 --> 00:30:42,453
Planet Caravan песня построенная не на рифе,
407
00:30:42,487 --> 00:30:47,390
но она демонстрирует
его ловкость и универсальность,
408
00:30:47,425 --> 00:30:49,893
и она получилась такой атмосферной,
409
00:30:49,928 --> 00:30:53,125
но её часто не замечают
в творчестве Sabbath,
410
00:30:53,165 --> 00:30:56,157
потому что все помнят, те тяжелые рифы,
411
00:30:56,201 --> 00:30:59,261
и те, характерные для них треки.
412
00:30:59,304 --> 00:31:01,272
Но есть много тонкости в том, что он делает.
413
00:31:01,306 --> 00:31:03,831
Эти парни, вероятно оставались до тех пор детьми,
414
00:31:03,875 --> 00:31:07,333
и пытались найти свой путь на музыкальной сцене.
415
00:31:07,379 --> 00:31:11,281
Пытались усовершенствовать свой подход.
416
00:31:11,316 --> 00:31:15,946
Я думаю, все мы чувствовали гнев.
Повсюду происходили бунты.
417
00:31:15,987 --> 00:31:21,084
Париж, Америка, стреляли в студентов.
418
00:31:22,527 --> 00:31:28,329
Мы все понимали, в '67 и '68,
революция никогда не произойдет.
419
00:31:28,366 --> 00:31:31,699
Знаешь, это было как... сон
420
00:31:34,072 --> 00:31:35,903
А потом время "возвращения в реальность"
421
00:31:35,941 --> 00:31:39,502
Electric Funeral трек
в котором действительно был тот смысл...
422
00:31:39,544 --> 00:31:43,071
апокалиптический взгляд на мир.
423
00:31:43,114 --> 00:31:46,948
Я думаю, основной аспект заключался в том факте,
424
00:31:46,985 --> 00:31:50,011
что Sabbath знал что творится в мире вокруг них.
425
00:31:51,556 --> 00:31:56,118
В 1950-ые и '60-ые,
была паранойя насчет атомной войны.
426
00:31:56,161 --> 00:31:58,356
Вы бы видели...
427
00:31:59,998 --> 00:32:04,662
пропагандистские фильмы, о том , что делать,
особенно американские.
428
00:32:04,703 --> 00:32:08,605
Сначала вы должны пригнуться. Затем укрыться.
429
00:32:08,640 --> 00:32:11,803
Здесь, они идут в школу,
в этот прекрасный весенний день.
430
00:32:11,843 --> 00:32:14,277
Но независимо от того, где они идут,
или что они делают,
431
00:32:14,312 --> 00:32:19,682
они всегда помнят, что нужно делать
при урозе ядерного взрыва.
432
00:32:20,051 --> 00:32:22,110
Это бомба! Пригнись, и закройся!
433
00:33:09,701 --> 00:33:12,636
Оззи был всегда силен в интерпретации...
434
00:33:12,671 --> 00:33:16,402
Если он, или я писали тексты,
то они всегда приходили
435
00:33:16,441 --> 00:33:19,706
из глубины души Оззи.
436
00:33:19,744 --> 00:33:23,180
И он получил великий голос
что бы мог сказать о вещах,
437
00:33:23,214 --> 00:33:24,545
ну знаешь, серъезных, угрожающих вещах.
438
00:33:27,786 --> 00:33:30,755
Вот хороший пример того, как
вокал, гитара и бас
439
00:33:30,789 --> 00:33:34,384
вообщем держат одну мелодию,
и создают рифф.
440
00:33:34,426 --> 00:33:36,519
Отличный эффект.
441
00:33:41,599 --> 00:33:43,658
Все строчки походят на эту.
442
00:33:44,102 --> 00:33:47,435
Ни одна песня Sabbath в
Paranoid не являеться традиционной,
443
00:33:47,472 --> 00:33:49,997
не следует формату.
444
00:33:50,041 --> 00:33:54,205
Я имею ввиду, стихи, хор, соло.
445
00:33:54,245 --> 00:33:55,234
Они никогда этого не делали.
446
00:33:55,280 --> 00:34:00,274
Другая вещь, которую они сделали
это постоянные изменения темпа.
447
00:34:00,318 --> 00:34:02,878
Я думаю, изменения темпа, пришли из-за того,
448
00:34:02,921 --> 00:34:06,322
что мы прогрессировали в песнях,
449
00:34:06,358 --> 00:34:08,189
иногда, мы придумывали рифф,
450
00:34:08,226 --> 00:34:10,786
но не знали как к нему прийти.
451
00:34:10,829 --> 00:34:12,592
И мы могли думать над этим,
452
00:34:12,630 --> 00:34:16,828
и написать в это время еще несколько
различных песен,
453
00:34:16,868 --> 00:34:21,862
а потом вернуться к той песне
и решать как работать с ней,
454
00:34:21,906 --> 00:34:27,037
пока мы не понимали
как играть следующий рифф.
455
00:34:27,078 --> 00:34:29,012
В некоторые дни, у нас была куча идей,
456
00:34:29,047 --> 00:34:31,208
и мы пытались попробовать все.
457
00:34:31,249 --> 00:34:35,151
и кое-что, что работало мы оставляли.
458
00:34:35,186 --> 00:34:37,586
В конечном счете, получалась песня.
459
00:34:38,022 --> 00:34:40,855
И вот мы приходим,
к совершенно другой композиции.
460
00:34:43,728 --> 00:34:47,095
Давайте послушаем, что
Билл делает здесь.
461
00:34:50,402 --> 00:34:51,391
И Geezer.
462
00:34:54,439 --> 00:34:55,428
Вот рифф.
463
00:35:18,663 --> 00:35:23,862
Звук укоренился в тех местах, откуда мы
родом, это были индустриальные города, и..
464
00:35:24,869 --> 00:35:29,897
И я думаю, у него много общего с вещами,
465
00:35:29,941 --> 00:35:33,001
ну знаешь, о которых мы пели,
и в которых участвовали.
466
00:35:33,044 --> 00:35:36,741
Там где мы жили, было много бандитов,
467
00:35:36,781 --> 00:35:42,344
и мы не хотели быть частью этого.
Мы хотели, понимаешь, быть в музыке.
468
00:35:42,387 --> 00:35:45,515
Но я думаю, это проникает в то,
что ты пишешь,
469
00:35:45,557 --> 00:35:48,526
это все, часть тебя на
подсознательном уровне, ну знаешь,
470
00:35:48,560 --> 00:35:52,018
когда ты создаешь стихи или рифф
471
00:35:53,364 --> 00:35:56,891
это словно индустриальный вид рока,
если хочешь.
472
00:35:57,235 --> 00:36:01,069
Отношение прессы к Black Sabbath
было везде одинаково отрицательным.
473
00:36:01,105 --> 00:36:06,270
Я не думаю, что кто-то понял
в то время, что создала группа.
474
00:36:06,311 --> 00:36:08,506
Это как темная сила метала.
475
00:36:08,546 --> 00:36:11,310
Однажды в статье они так их описали:
476
00:36:11,349 --> 00:36:14,750
"проведите день на взлетно-посадочной
полосе номер 1 в Хитроу.
477
00:36:14,786 --> 00:36:17,914
Четыре обдолбаных каменьщика
приглашают вас, съесть крысиный салат."
478
00:36:17,956 --> 00:36:20,925
Я думаю. Когда их сравнивали с такими
сверстниками,
479
00:36:20,959 --> 00:36:24,417
как Zeppelin иди Deep Purple,
Sabbath казались злыми сестренками.
480
00:36:24,462 --> 00:36:29,991
Они были подобно внебрачным детям
из глуши Астона в Бермингеме
481
00:36:30,034 --> 00:36:34,300
Никто не давал нам хорошего обзора,
не было ни одной хорошей рецензии на альбом.
482
00:36:34,339 --> 00:36:37,775
Нам понравился этот путь - чем больше они
ненавидели нас, тем больше нас любили подростки
483
00:36:37,809 --> 00:36:40,801
Они, '"били" нас до смерти, и...
484
00:36:40,845 --> 00:36:43,905
И они начали казаться смешными,
когда продажи альбома росли
485
00:36:43,948 --> 00:36:46,815
потому что они, начали расстраиваться.
486
00:36:46,851 --> 00:36:51,982
Дети искали музыку.
И они стали выглядеть действительно глупо.
487
00:36:52,023 --> 00:36:56,187
И многие не простили нас за это.
488
00:36:56,227 --> 00:36:59,993
Но ты просто игнорируешь это,
понимаешь, потому что они критикуют тебя
489
00:37:00,031 --> 00:37:03,125
из-за того что не могут понять,
что ты делаешь.
490
00:37:03,167 --> 00:37:05,067
Критики хотят надежды.
491
00:37:05,103 --> 00:37:09,301
Критики обычно - это верх
среднего рабочего класса.
492
00:37:09,340 --> 00:37:12,332
Либералы.
493
00:37:12,377 --> 00:37:14,675
За отсутствие другого термина.
494
00:37:14,712 --> 00:37:18,341
Они хотели надежды
и Sabbath не давал им надежды.
495
00:37:26,758 --> 00:37:29,852
Я всегда буду вспоминать выступление,
на двух американских военных базах
496
00:37:29,894 --> 00:37:34,092
это были ребята, которые закончили
свое путешествие по Вьетнаму,
497
00:37:34,132 --> 00:37:38,592
и вместо того, что бы возвращаться назад
в Америку, они хотели остаться на пол-пути к ней.
498
00:37:38,636 --> 00:37:41,628
Один был в Германии, а другой в Англии.
499
00:37:46,210 --> 00:37:48,610
Мы разговаривали с солдатами,
и о многом
500
00:37:48,646 --> 00:37:53,276
и они говорили об ужасных Штатах,
и о том что подсели на героин.
501
00:37:53,318 --> 00:37:57,084
В новостях ничего такого не было,
ни в одной программе такого не говорили,
502
00:37:57,121 --> 00:38:00,989
что американские солдаты во Вьетнаме,
проходят через эту ужасную войну,
503
00:38:01,025 --> 00:38:03,653
все это прикрывалось другими вещами.
504
00:38:03,695 --> 00:38:06,562
это засело у меня в голове,
и когда мы делали Hand Of Doom,
505
00:38:06,598 --> 00:38:08,088
я написал обо всем этом.
506
00:38:34,626 --> 00:38:37,060
На Paranoid есть угнетающие темы,
507
00:38:37,095 --> 00:38:40,030
Но закрывать на них глаза - неправильно.
508
00:38:40,064 --> 00:38:45,001
Эо была ужасная война. И многие
вернулись после нее разбитыми.
509
00:38:45,036 --> 00:38:50,531
И они употребляли героин,
таблетки и алкоголь.
510
00:38:50,575 --> 00:38:52,236
то, через что, прошли эти молодые люди,
511
00:38:52,276 --> 00:38:56,076
не должен увидеть или испытать,
ни один нормальный человек.
512
00:38:56,114 --> 00:38:57,547
И Sabbath хотели исправить это.
513
00:39:25,977 --> 00:39:30,175
Sabbath не проповедовали.
Они предлагали наблюдать.
514
00:39:30,214 --> 00:39:32,910
Они скажут это в песне Hand Of Doom
515
00:39:32,950 --> 00:39:37,011
они ссылаются на тот факт
что если вы идете по дороги вниз,
516
00:39:37,055 --> 00:39:40,183
ну знаешь, наркотики, то ты потеряешь себя.
517
00:39:40,224 --> 00:39:44,593
Но они знают, что это может случиться
518
00:39:44,629 --> 00:39:45,891
в любой момент.
519
00:39:45,930 --> 00:39:48,057
Hand Of Doom
одна из моих любимых песен.
520
00:39:48,099 --> 00:39:52,160
В то время, как Терри играет на басу,
я просто играю "ритмшоты".
521
00:39:55,440 --> 00:39:59,171
И это похоже на кое-что из того,
что мы играли в детстве.
522
00:39:59,210 --> 00:40:02,737
И мне нравится тот путь, в стихах
523
00:40:02,780 --> 00:40:05,146
который мы выбрали.
524
00:40:15,693 --> 00:40:19,129
Это об умении слушать.
Слушать другого.
525
00:40:19,163 --> 00:40:20,755
И не только переступая через себя.
526
00:40:35,413 --> 00:40:38,143
Вокал в Hand Of Doom, для
меня, это классический Оззи.
527
00:40:38,182 --> 00:40:41,777
Действительно хорошо поставлен,
в нем чувствуется угроза.
528
00:40:41,819 --> 00:40:46,415
И великолепные слова
и просто звук попадающий в самую точку.
529
00:40:46,457 --> 00:40:47,981
Знаешь, Hand Of Doom, он просто сделал это
530
00:40:48,025 --> 00:40:51,620
он взял и сделал, я думаю.
Мне нравится, классный вокал.
531
00:40:51,662 --> 00:40:54,563
У него есть свой собственный звук,
которого в этом гребаном мире,
532
00:40:54,599 --> 00:40:56,032
больше нет ни у кого.
533
00:40:56,067 --> 00:40:59,298
Я не думаю, что он думал про свой,
вокал, с этой точки зрения,
534
00:40:59,337 --> 00:41:01,669
он просто попадал в ритм,
535
00:41:01,706 --> 00:41:04,903
просто попадал в лирику,
которую писал Geezer.
536
00:41:06,744 --> 00:41:10,510
Это было очень необычно, я думаю, но в
конечном счете, это оказалось успешным.
537
00:41:10,548 --> 00:41:14,575
Но я думаю, эта формула,
в типичном для Оззи стиле,
538
00:41:14,619 --> 00:41:17,383
он использовал ее все эти годы.
539
00:41:17,722 --> 00:41:21,852
Я едва ли могу читать по-английски,
не говоря уже о музыке.
540
00:41:21,893 --> 00:41:23,952
Я не знаю, в каком ключе я пою,
541
00:41:23,995 --> 00:41:28,193
Я не знаю... Но я сказал: "Я должен научиться
играть на музыкальном инструменте"
542
00:41:28,232 --> 00:41:32,293
и люди начали говорить мне, "Возможно ты
совершаешь большую ошибку,
543
00:41:32,336 --> 00:41:35,897
если ты начнешь учиться всему,
ты возможно потеряешь, то что уже есть."
544
00:41:47,451 --> 00:41:50,579
Это была длинная инструментальная
часть в самом начале,
545
00:41:50,621 --> 00:41:53,146
мы слишком увлеклись ей, понимаешь,
но нам понравилось.
546
00:41:53,191 --> 00:41:55,955
Я имею ввиду, этого бы не случилось
в эти дни,
547
00:41:55,993 --> 00:42:00,191
когда людям нравятся длинные вступления,
но тогда мы сделали это.
548
00:42:16,480 --> 00:42:20,109
Я думаю Тони Айомми второй альбом,
сделал особенным,
549
00:42:20,151 --> 00:42:22,585
абсолютно уникальным.
И по сей день,
550
00:42:22,620 --> 00:42:24,247
никто не звучит так, как Тони Айомми.
551
00:42:26,424 --> 00:42:28,085
Соло в другом ключе.
552
00:42:35,700 --> 00:42:38,794
Я думаю, послушаем немного,
как Билл играет в одиночку.
553
00:42:38,836 --> 00:42:40,235
Вот и он.
554
00:42:47,144 --> 00:42:50,910
Хорошие триплеты, и...
Но он держит удар.
555
00:42:56,153 --> 00:42:58,144
Здесь меняет промежутки.
556
00:43:03,160 --> 00:43:04,149
Отличная смена.
557
00:43:06,163 --> 00:43:09,792
Geezer Butler и Bill Ward качают!
558
00:43:10,835 --> 00:43:12,632
Это действительно невероятно.
559
00:43:12,670 --> 00:43:16,970
Чем больше ты слушаешь Paranoid,
тем больше получаешь музыки.
560
00:43:44,669 --> 00:43:46,330
Fairies Wear Boots,
561
00:43:46,370 --> 00:43:50,397
в действительности, это не о тех
существах которые в конце сада Оззи,
562
00:43:50,441 --> 00:43:52,068
а, от которых он держится подальше.
563
00:43:52,109 --> 00:43:57,103
Песня - результат встречи
с бандой бритоголовых.
564
00:44:18,803 --> 00:44:22,933
Так Оззи написал Fairies Wear Boots
о скинхедах
565
00:44:22,974 --> 00:44:24,737
назвав их феями.
566
00:44:24,775 --> 00:44:26,970
Потому что они носили, ну знаешь,
большие ботинки Dr.Marten
567
00:44:27,011 --> 00:44:29,445
и вышибали из нас все живое.
568
00:44:29,480 --> 00:44:32,108
Вот так вот песня и появилась.
569
00:44:32,149 --> 00:44:34,674
Глупое, и немного лиричное, понимаешь.
570
00:44:34,719 --> 00:44:37,279
Ну знаешь, это шутка.
571
00:44:37,321 --> 00:44:40,017
Вот такая у Оззи лирика,
он думает о вещах,
572
00:44:40,057 --> 00:44:43,356
и хочет что-то сказать
насчет скинхедов,
573
00:44:43,394 --> 00:44:46,192
похожих на феек в ботинках.
574
00:44:46,697 --> 00:44:49,495
И затем типа
"Как я собираюсь заканчивать это?"
575
00:44:49,533 --> 00:44:52,093
и полностью уходит в другую сторону.
576
00:44:52,703 --> 00:44:54,694
Про кайф, или что-то такое.
577
00:44:54,739 --> 00:44:57,299
Это об ЛСД, я думаю.
578
00:44:57,341 --> 00:45:00,037
Потому что мы начали валять дурака
с таким материалом.
579
00:45:27,671 --> 00:45:32,973
В каком-то смысле, то что они сделали -
принесли культуру хиппи в рабочий класс.
580
00:45:33,010 --> 00:45:34,773
Такие вещи как курение травки
581
00:45:35,780 --> 00:45:37,805
стали действительно повсеместными.
582
00:45:37,848 --> 00:45:40,840
Вы могли гнать на вечеринку
зимней ночью,
583
00:45:40,885 --> 00:45:42,944
когда холодно стоять снаружи,
584
00:45:42,987 --> 00:45:47,424
и увидеть 4 парней стоящих у подъезда,
585
00:45:47,458 --> 00:45:48,891
пьющих холодное пиво.
586
00:45:48,926 --> 00:45:53,226
Потому что их не пускают на вечеринку,
или они не хотят там находиться.
587
00:45:53,264 --> 00:45:55,596
Это фанаты Black Sabbath.
588
00:45:55,633 --> 00:45:57,828
Одинокие истуканы.
589
00:45:57,868 --> 00:46:01,099
Те кто собираются в стороне, в лесу,
590
00:46:01,138 --> 00:46:02,503
не танцуют.
591
00:46:02,540 --> 00:46:04,337
Это фанаты Black Sabbath.
592
00:46:04,375 --> 00:46:09,574
Это не тот случай, когда,
593
00:46:09,613 --> 00:46:13,709
"Эй, все вместе отправляемся
на танцы!" Нее.
594
00:46:14,151 --> 00:46:16,813
Мы начали заходить на сторону,
на которой до нас никого не было...
595
00:46:16,854 --> 00:46:20,881
Везде был мир и любовь,
когда мы начинали, понимаешь.
596
00:46:20,925 --> 00:46:23,052
Все эти хипповские вещи, цветы
и всякая всячина
597
00:46:23,094 --> 00:46:27,292
и мы просто начали, петь о том,
что происходило на самом деле.
598
00:46:27,331 --> 00:46:32,667
Вьетнамская война и другие стороны жизни
о которых обычно не упоминали.
599
00:46:32,703 --> 00:46:36,332
Warner Bros не хотела иметь
ничего общего с ними.
600
00:46:36,373 --> 00:46:39,672
Ну знаешь, "Эй, какую музыку
поставим здесь?"
601
00:46:39,710 --> 00:46:42,702
"James Taylor, наверное подойдет."
602
00:46:42,746 --> 00:46:46,011
Таким образом Black Sabbath
были моей группой.
603
00:46:46,050 --> 00:46:48,985
Paranoid изначально
назывался War Pigs.
604
00:46:50,387 --> 00:46:54,255
И нам сделали обложку, с этим парнем,
у которого меч и щит,
605
00:46:56,193 --> 00:46:59,526
нам не позволили назвать альбом
War Pigs, запретили,
606
00:46:59,563 --> 00:47:01,963
Я думаю они обиделись
на War Pigs, понимаешь.
607
00:47:01,999 --> 00:47:06,732
Не удивительно, что Америка,
того времени, была оскорблена.
608
00:47:06,770 --> 00:47:12,299
Мы не хотели этого делать. Мы чувствовали
нездоровый настрой в нашей стране,
609
00:47:12,343 --> 00:47:16,973
и каковы бы не были их доводы,
они меня не волновали,
610
00:47:17,014 --> 00:47:19,005
я знал, что альбом не будет
называться War Pigs.
611
00:47:19,517 --> 00:47:24,420
Нам нечего было сказать, кроме того,
что было на альбоме.
612
00:47:24,455 --> 00:47:27,947
И я помню эту игру
613
00:47:27,992 --> 00:47:32,156
и как от нее сотрясалось все здание.
614
00:47:32,196 --> 00:47:35,597
И люди в нашем здании подходили
и спрашивали, "Что это?"
615
00:47:35,633 --> 00:47:38,932
И я отвечал, "Я думаю это взрывной
альбом." Я не понимал этого,
616
00:47:38,969 --> 00:47:44,066
но Paranoid было великолепным названием
и для альбома и для сингла.
617
00:47:44,108 --> 00:47:50,672
Одна вещь крутилась у меня в голове,
когда, Rodger Bain сказал нам
618
00:47:50,714 --> 00:47:54,377
"Слушайте, нам нужно еще,
пару минут какого-нибудь джема."
619
00:47:54,418 --> 00:47:57,819
Мы знали что для полного диска,нужны 3
или 4 минуты, и мы были озадачены.
620
00:47:57,855 --> 00:48:00,517
Мы не ожидали,
"О, у нас должен быть сингл."
621
00:48:00,558 --> 00:48:02,526
Это была запоздалая вещь, Paranoid.
622
00:48:02,560 --> 00:48:04,892
Итак, они хотели от нас короткую песню.
623
00:48:04,929 --> 00:48:08,387
Мы никогда не делали коротких вещей,
они всегда были длинными, понимаешь.
624
00:48:08,432 --> 00:48:13,131
Мы пришли обратно в паб,
в Regent Sound Studio,
625
00:48:13,170 --> 00:48:18,107
Тони берет гитару, и начинает
играть то, что сейчас называется Paranoid.
626
00:48:18,142 --> 00:48:21,441
Мы начали озираться,
и глядеть друг на друга,
627
00:48:21,478 --> 00:48:24,072
Я ищу свои палочки.
628
00:48:47,705 --> 00:48:49,263
Я думаю это заняло где то
20 минут.
629
00:48:49,306 --> 00:48:52,275
20 минут, что бы сделать из
этого что-то, и закончить
630
00:48:52,309 --> 00:48:57,144
Мы дали трек Озу, у которого
уже была парочка идей, насчет мелодии.
631
00:48:57,448 --> 00:48:59,973
Оззи поет конечную мелодию,
632
00:49:00,017 --> 00:49:04,249
но, вы слышите, что лирике в общем,
не место на Paranoid.
633
00:49:16,333 --> 00:49:18,392
Довольно очевидно,
что он просто повторяет рифф.
634
00:49:18,435 --> 00:49:21,461
Просто была идея мелодии
в его голове.
635
00:49:23,641 --> 00:49:25,404
Я не думаю, что он
читает текст с листа,
636
00:49:25,442 --> 00:49:28,070
Мне кажется, он набросал,
кое-что по ходу.
637
00:49:52,303 --> 00:49:55,033
Не смотря на то, что Paranoid была
достаточно попсово-ориентированной песней,
638
00:49:55,072 --> 00:49:56,664
она осталась действительно тяжелой.
639
00:49:56,707 --> 00:49:58,334
Материально тяжелой.
640
00:49:58,375 --> 00:50:02,038
Ну знаешь, ощущение паранойи,
которое ломает парня.
641
00:50:02,079 --> 00:50:04,809
Я прошел через множество
депрессий, когда был подростком,
642
00:50:04,848 --> 00:50:08,375
в какой-то мере текст Paranoid оттуда.
643
00:50:08,419 --> 00:50:12,981
Потому что я не мог ни с кем общаться,
когда погружался в депрессию.
644
00:50:27,071 --> 00:50:30,768
Песня Paranoid вышла
как сингл.
645
00:50:30,808 --> 00:50:34,437
Она взлетела в чартах,
была в каждом музыкальном автомате.
646
00:50:34,478 --> 00:50:37,504
Мы выступили в Top Of The Pops, знаешь.
647
00:50:37,548 --> 00:50:39,982
Paranoid был номером один,
когда он вышел.
648
00:50:40,017 --> 00:50:41,814
Это открыло нам Америку...
649
00:50:41,852 --> 00:50:47,848
он исполнил все наши мечты
и амбиции.
650
00:50:59,636 --> 00:51:04,596
Они полностью противопоставлены
ну знаешь, мейнстриму.
651
00:51:06,110 --> 00:51:08,874
Simon & Garfunkel номер один.
652
00:51:08,912 --> 00:51:11,779
Выходит Paranoid и
и смещает Simon & Garfunkel.
653
00:51:11,815 --> 00:51:14,045
Я имею ввиду это как мел и сыр.
(ничего общего - прим.)
654
00:51:26,697 --> 00:51:30,599
Они прибыли в штаты, и поползли слухи
655
00:51:30,634 --> 00:51:33,660
так как они играли в Нью-Йорке
и в других местах
656
00:51:33,704 --> 00:51:35,137
восточнее.
657
00:51:35,172 --> 00:51:38,903
Затем они прибыли сюда,
и их ожидал немедленный успех
658
00:51:39,343 --> 00:51:42,608
Это просто началось,
и никогда не останавливалось.
659
00:52:04,067 --> 00:52:07,434
Они достигли чего-то, что было только их.
660
00:52:07,471 --> 00:52:12,738
Я думаю, ну знаешь,
с 1969 по 1978,
661
00:52:12,776 --> 00:52:16,507
они сделали совершенно уникальную карьеру.
662
00:52:16,547 --> 00:52:19,345
Историю всегда пишут победители.
663
00:52:19,383 --> 00:52:21,214
И Sabbath победил.
664
00:52:21,652 --> 00:52:23,984
Они создали жанр.
665
00:52:25,155 --> 00:52:26,986
Мы любим всех!
666
00:52:29,460 --> 00:52:32,827
И жанры никогда не создавались в то время,
667
00:52:32,863 --> 00:52:35,696
они появлялись только тогда,
когда люди шли за вами.
668
00:52:36,133 --> 00:52:40,433
Любая тяжела группа, с которой я работал
после Sabbath,
669
00:52:40,471 --> 00:52:42,996
находилась под влиянием.
670
00:52:43,040 --> 00:52:45,372
Это бесконечно, ты можешь поставить
альбом сейчас и
671
00:52:45,409 --> 00:52:49,607
"О War Pigs, сколько смысла в этих песнях,
когда они его записали?"
672
00:52:49,646 --> 00:52:52,080
"О. До сих пор действует"
673
00:52:52,115 --> 00:52:56,051
Еслы бы мы знали, ключ к успеху
и долговечности Paranoid,
674
00:52:56,086 --> 00:52:58,486
я думаю, мы бы все ездили
на Ролс-Ройсах
675
00:52:58,522 --> 00:53:02,049
Наверное это пятый элемент.
676
00:53:03,227 --> 00:53:05,218
Что-то просто цепляет тебя.
677
00:53:05,262 --> 00:53:08,254
Это правда.
И я думаю, что все что идет от сердца,
678
00:53:08,298 --> 00:53:11,825
и любой кто тебе говорит правду
от чистого сердца,
679
00:53:11,869 --> 00:53:14,201
и ты это знаешь, то все реально.
680
00:53:14,238 --> 00:53:18,504
Это классический, честный альбом, понимаешь.
681
00:53:18,542 --> 00:53:22,444
Это то, что мы чувствовали,
и люди могли прикоснуться к этому.
682
00:53:22,479 --> 00:53:24,276
Так как этот альбом вышел,
683
00:53:24,314 --> 00:53:27,511
метал переживет всё остальное.
684
00:53:27,551 --> 00:53:29,746
Наверное.
685
00:53:29,786 --> 00:53:32,914
Множество новых групп.
возвращаются к этому альбому.
686
00:53:32,956 --> 00:53:36,084
Мы просто кучка счастливчиков,
которые собрались вместе,
687
00:53:36,126 --> 00:53:38,458
и случилось что-то магическое.
688
00:53:38,495 --> 00:53:43,023
И в этом нет никакой мистики,
мы не плясали вокруг костра,
689
00:53:43,066 --> 00:53:45,466
и не бросали мышь в котелок, понимаешь.
690
00:53:45,502 --> 00:53:47,493
Мы пытались, но это не сработало.
77565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.