All language subtitles for Black.Sabbath.Paranoid.Classic.Albums.2010.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,942 --> 00:00:32,742 Первой записью, которая изменила меня, была "She Loves You" (The Beatles) 2 00:00:32,779 --> 00:00:36,271 После этого я захотел стать одним из них, но закончилось все тем, что я попал в Black Sabbath! 3 00:00:47,494 --> 00:00:49,359 Музыка очень прямая, честная. 4 00:00:49,396 --> 00:00:51,921 То, что вы видите, вы получаете с нашей музыкой. 5 00:00:51,965 --> 00:00:55,867 И это было основой, ну знаешь, тяжелое, ударное звучание. 6 00:01:05,011 --> 00:01:09,277 Вещи, которые мы писали были хорошими, и в нужном направлении. 7 00:01:09,316 --> 00:01:12,945 Потому что, это было сдалано вживую, без модных эффектов или чего-нибудь 8 00:01:12,986 --> 00:01:14,817 над нами никто не стоял 9 00:01:14,855 --> 00:01:18,347 это по прежнему цепляет, потому что это живая группа. 10 00:01:18,392 --> 00:01:21,725 Это было словно как, "Слушайте свои сердца, 11 00:01:21,762 --> 00:01:24,925 играйте все, что у вас есть, и просто запишите это на кусок пленки." 12 00:01:34,474 --> 00:01:36,874 Это жесткая, тяжелая музыка. 13 00:01:36,910 --> 00:01:40,573 Ну знаешь, ты можешь сунуть это в воду, и как и AK-47, оно будет продолжать работать. 14 00:01:40,614 --> 00:01:44,550 Они - в числе первых великих британских групп 15 00:01:44,584 --> 00:01:49,351 Ну знаешь - the Beatles, the Stones, the Who, Sabbath и Led Zeppelin. 16 00:01:49,389 --> 00:01:55,225 Пять групп полностью формируют Британский рок-н-ролл в Америке. 17 00:01:55,262 --> 00:01:59,756 Ты хотел песни подобные Paranoid, War Pigs, и Iron Man. 18 00:01:59,800 --> 00:02:01,859 Эти песни, если оглянуться назад, 19 00:02:01,902 --> 00:02:04,962 они были как план того, для чего эта группа существовала, 20 00:02:05,005 --> 00:02:06,472 и чем она станет в будущем. 21 00:02:20,120 --> 00:02:23,817 Десятки тысяч фанов приходят на них, что бы увидеть, что метал все еще есть. 22 00:02:23,857 --> 00:02:27,486 И Paranoid - это альбом, который не имеет даты. 23 00:02:27,527 --> 00:02:32,521 Paranoid - это определяющий момент в метале и роке. 24 00:02:33,800 --> 00:02:36,792 Первый раз, когда я играл с четырьмя из нас... 25 00:02:37,771 --> 00:02:40,535 я не помню, но должно быть это Henry's Blues House, 26 00:02:40,574 --> 00:02:44,305 которым, в то время, управлял наш менеджер, Jim Simpson. 27 00:02:44,344 --> 00:02:46,574 У нас была вся эта энергия и играя, мы становились... 28 00:02:46,613 --> 00:02:48,945 той группой, в которую все пятеро из нас верили. 29 00:02:48,982 --> 00:02:51,507 Мы знали, что были хорошей группой, мы знали, что были лучше большинства, 30 00:02:51,551 --> 00:02:54,543 мы знали, что у нас есть что-то особенное. Но у нас не было нужного направления. 31 00:02:54,588 --> 00:02:56,351 Ну, это был 12-тактовый блюз... 32 00:02:56,389 --> 00:02:58,653 Каждый вторник, ночью, мы шли в это место, и просто... 33 00:02:58,692 --> 00:03:01,923 все мы, с такими длинными волосами, и, ну знаешь, 34 00:03:01,962 --> 00:03:04,795 и просто у нас была парочка пинт, 35 00:03:04,831 --> 00:03:07,527 и 12-тактовый блюз. 36 00:03:07,567 --> 00:03:09,194 Ну, каждая песня была как... 37 00:03:10,504 --> 00:03:12,335 ..или... 38 00:03:12,372 --> 00:03:15,307 Ну знаешь, они все были довольно простые. 39 00:03:15,342 --> 00:03:17,867 Первый раз, когда я увидел их 40 00:03:17,911 --> 00:03:19,811 они назывались группой Earth. 41 00:03:22,816 --> 00:03:26,547 Это было в заказанной студии, 42 00:03:26,586 --> 00:03:29,953 знаешь, как демо сессия, и они вошли, 43 00:03:29,990 --> 00:03:33,118 потрепанные от дороги. 44 00:03:33,159 --> 00:03:35,218 И у Оззи не было ботинок. 45 00:03:36,062 --> 00:03:37,654 Мы слабали несколько концертов и большую часть времени 46 00:03:37,697 --> 00:03:40,131 люди отказывали нам, не пуская нас за порог. 47 00:03:40,166 --> 00:03:43,363 У меня нет ботинок на ногах, моя задница, вываливается из штанов, 48 00:03:43,403 --> 00:03:46,031 и я пьяный и курю Woodbines. 49 00:03:46,072 --> 00:03:48,802 Мы волновались, решали... 50 00:03:48,842 --> 00:03:51,242 напрягали наши извилины пытаясь найти новое название. 51 00:03:51,278 --> 00:03:53,542 Мы знали что Earth было не тем названием, нам нужно было новое, 52 00:03:53,580 --> 00:03:57,141 и мы всегда находили серъезную причину, не принимая тот или другой вариант. 53 00:03:57,183 --> 00:04:01,176 В то время, я был погружен в окультизм и всякие вещи. 54 00:04:01,221 --> 00:04:04,190 Не в Сатанизм, или еще что-то, просто... 55 00:04:04,224 --> 00:04:07,785 Узнавал об астрале и всех этих сапожниках. 56 00:04:08,461 --> 00:04:11,157 Я между делом, предложил Black Sabbath. 57 00:04:11,197 --> 00:04:12,687 Все сказали, "О, да! Это хорошее название." 58 00:04:12,732 --> 00:04:15,496 Внезапно, когда название Black Sabbath закрепилось, 59 00:04:15,535 --> 00:04:17,833 и были написаны песни, подходившие такому названию, 60 00:04:17,871 --> 00:04:19,429 мы получили вещь, которая имела смысл. 61 00:04:19,472 --> 00:04:23,636 Фактически, первой песней, которую мы написали, была Wicked World. 62 00:04:23,677 --> 00:04:26,009 А второй - Black Sabbath. 63 00:04:26,046 --> 00:04:27,877 Все песни были написаны, в общем, такими же. 64 00:04:27,914 --> 00:04:30,940 Мы пришли в комнату для репетиции, ни с чем. 65 00:04:30,984 --> 00:04:33,612 И просто начали джемовать... 66 00:04:33,653 --> 00:04:35,587 это удивительно, как это случилось, 67 00:04:35,622 --> 00:04:38,853 потому что, мы пришли друг за другом, не зная зачем здесь находимся, 68 00:04:38,892 --> 00:04:40,917 "О, я не знаю, я не могу ни о чем думать." 69 00:04:40,961 --> 00:04:43,054 Мы только выходили... 70 00:04:43,096 --> 00:04:46,122 Это было какой-то магической силой, которая толкает все эти вещи, 71 00:04:46,166 --> 00:04:47,827 то, чего мы не понимали. 72 00:04:48,134 --> 00:04:52,366 Я был среднего пошиба поклонником сюиты Густава Холста The Planets, 73 00:04:52,405 --> 00:04:55,135 в те дни мне особенно нравилась "Марс". 74 00:04:55,175 --> 00:04:58,804 И в один из дней... 75 00:04:58,845 --> 00:05:01,541 мы репетировали, и я начал... 76 00:05:03,083 --> 00:05:04,744 Попробовал сыграть "Марс". 77 00:05:04,784 --> 00:05:08,811 И на следующий день, Тони вошел, и начал... 78 00:05:12,459 --> 00:05:15,656 Это, то что стало Black Sabbath. 79 00:05:15,695 --> 00:05:19,096 Который отличался от всего, что мы слышали. 80 00:05:19,132 --> 00:05:21,032 Я просто знал, что это было кое-что. 81 00:05:21,067 --> 00:05:23,035 Когда я начал играть это, 82 00:05:23,069 --> 00:05:25,833 то волосы на твоей руке встали дыбом. И я подумал, "Это действительно что-то "другое"." 83 00:05:25,872 --> 00:05:28,773 И все сказали, "Боже, это что-то." 84 00:05:43,490 --> 00:05:46,084 Тогда, когда другие ребята начали вместе играть это, 85 00:05:46,126 --> 00:05:48,094 это превратилось в то, во что превратилось. 86 00:05:48,128 --> 00:05:50,722 Когда Оз пел, "What is this that stands before me", 87 00:05:50,764 --> 00:05:52,595 оно полностью стало "другим". 88 00:06:04,044 --> 00:06:06,740 Потому что,не было достаточно так сказать. 89 00:06:06,780 --> 00:06:10,272 И это была другая лирика, это было другое чувство. 90 00:06:10,316 --> 00:06:12,841 Знаешь, я играл на барабанах по словам. 91 00:06:22,195 --> 00:06:23,753 Мы задавали себе вопрос, 92 00:06:23,797 --> 00:06:27,096 почему в песнях нет настоящего "Black Sabbath". 93 00:06:27,133 --> 00:06:30,227 Ну, "Группы называющиеся Black Sabbath, должны быть Black Sabbath." 94 00:06:30,270 --> 00:06:31,362 Вот и все. 95 00:06:31,404 --> 00:06:33,804 Это почти определяет тяжелый метал, так ведь? 96 00:06:33,840 --> 00:06:38,277 Я имею ввиду, как большинство людей используют тип... 97 00:06:38,311 --> 00:06:42,577 тип этой тональности в других песнях. 98 00:06:42,615 --> 00:06:45,584 Sabbath очень много ездили в первые годы. 99 00:06:45,618 --> 00:06:48,610 Когда они не играли на Севере, они направлялись в Гамбург, 100 00:06:48,655 --> 00:06:50,316 играть в Star Club... 101 00:06:50,356 --> 00:06:52,483 И подобно большинству Британских групп их поколения, 102 00:06:52,525 --> 00:06:55,494 это было на самом деле тем местом где они собирались, 103 00:06:55,528 --> 00:06:58,520 и действительно развивали способы игры вместе. 104 00:06:58,565 --> 00:07:03,025 Star Club, был известен из-за Beatles, 105 00:07:03,069 --> 00:07:05,731 так, когда мы получили возможность играть в Star Club 106 00:07:05,772 --> 00:07:08,935 мы говорили, "Да, Star Club! Фантастика!" 107 00:07:08,975 --> 00:07:12,376 Но в действительности, все было по-другому. 108 00:07:12,412 --> 00:07:15,347 Когда мы оказались там, в зале было примерно три человека. 109 00:07:15,381 --> 00:07:19,647 Один из них, вероятно был психом, а другая проституткой, 110 00:07:19,686 --> 00:07:22,621 "Может мы начнем в два часа дня?" 111 00:07:22,655 --> 00:07:27,820 Это было подобно восьми 45-минутным сетам. Мы тянули каждую... 112 00:07:27,861 --> 00:07:30,125 ...в то время у нас, было восемь песен... 113 00:07:30,163 --> 00:07:33,792 и мы растягивали каждую на 45 минут. 114 00:07:33,833 --> 00:07:37,098 И так как мы много джемовали, мы написали тогда 115 00:07:37,137 --> 00:07:40,800 фактически весь первый, и часть второго альбома. 116 00:07:50,850 --> 00:07:55,014 Я думаю вы можете услышать много блюза, типичного, для тех дней. 117 00:07:55,054 --> 00:07:57,215 Особенно по части ударных, 118 00:07:57,257 --> 00:08:00,818 ну знаешь, и отчасти игра Терри, некоторые бассовые ноты. 119 00:08:00,860 --> 00:08:03,795 Но Тони, просто... Он сорвался с привязи, черт. 120 00:08:03,830 --> 00:08:07,630 Тони... Он был на краю мира, где-то там. 121 00:08:19,078 --> 00:08:22,707 Когда вы играете строго все время, 122 00:08:22,749 --> 00:08:25,149 то это все усложняется и усложняется. 123 00:08:25,185 --> 00:08:27,779 И Jim Simpson в конечном счете получил контракт с... 124 00:08:27,821 --> 00:08:32,417 ...я думаю с Vertigo Records, и альбом продюсировал Rodger Bain. 125 00:08:32,458 --> 00:08:35,325 Есть такой миф, что они сделали, 126 00:08:35,361 --> 00:08:42,164 первый альбом за 12-ти часовую сессию, за 800 фунтов или сколько-то там. 127 00:08:42,202 --> 00:08:45,501 Но они были как отбойный молоток. 128 00:08:45,538 --> 00:08:48,905 Мы шли напролом. 129 00:08:48,942 --> 00:08:52,400 Менеджер говорил, "Идите и запишите эти песни. Можете немного поиграть с ними, 130 00:08:52,445 --> 00:08:54,606 ведь у меня есть контракт с Vertigo." 131 00:08:54,647 --> 00:08:57,616 И иметь с ними контракт было просто как, "Ого!," понимаешь? 132 00:08:57,650 --> 00:09:00,676 У нас было два дня, 133 00:09:00,720 --> 00:09:05,123 на запись, с 10 утра до 10 вечера, 134 00:09:05,158 --> 00:09:07,422 и два дня, с 10 до 6, для сведения. 135 00:09:07,460 --> 00:09:12,659 И все это было в живую, в студии. Rodger Bain, я думаю - он гений. 136 00:09:12,699 --> 00:09:16,726 Он поставил группу в такой короткий срок. 137 00:09:16,769 --> 00:09:20,068 Он всегда был спокоен, но он всегда знал, что ему нужно. 138 00:09:20,106 --> 00:09:23,542 Потому что он видел их в живую, и добивался похожего звучания. 139 00:09:23,576 --> 00:09:26,704 На деле мы во всем этом не участвовали. Мы просто приходили и играли. 140 00:09:26,746 --> 00:09:28,111 Потому что мы ничего не знали... 141 00:09:28,147 --> 00:09:31,275 Мы не знали что к чему в этой студии. 142 00:09:31,317 --> 00:09:34,684 Мы не знали, как сводить, поэтому, нас не подпускали ко всему этому. 143 00:09:34,721 --> 00:09:38,487 Все делал Roger Bain и Tom Allom. 144 00:09:38,524 --> 00:09:40,583 И мы буквально зашли туда, сыграли в живую, 145 00:09:40,627 --> 00:09:45,189 Тони сделал парочку гитарный наложений... 146 00:09:45,231 --> 00:09:46,698 Мы должны были сделать все быстро, так или иначе. 147 00:09:46,733 --> 00:09:50,601 Не только, потому что они так хотели, у нас еще было выступление в Германии! 148 00:09:50,637 --> 00:09:53,800 И мы должны были плыть со всем этим 149 00:09:53,840 --> 00:09:55,967 прямо после записи альбома. 150 00:09:56,009 --> 00:09:59,376 На самом деле, мы не думали ни о чем после записи. 151 00:09:59,412 --> 00:10:01,505 Мы это сделали... Ну и что мол. 152 00:10:01,547 --> 00:10:03,515 Нам просто хотелось этого. 153 00:10:03,549 --> 00:10:07,849 Никто из нас и понятия не имел что открывалось перед нами. 154 00:10:07,887 --> 00:10:10,253 Каждый нам говорил что мы ничего не сделаем, 155 00:10:10,290 --> 00:10:12,884 перестаньте тратить время, найдите настоящую работу. 156 00:10:12,926 --> 00:10:15,759 Все, что мы хотели - сделать запись и свалить, 157 00:10:15,795 --> 00:10:19,128 "Ну вот, Мам и Пап. Мы сделали это. Мы сделали альбом." 158 00:10:19,165 --> 00:10:21,360 Только когда мы вернулись из Европы 159 00:10:21,401 --> 00:10:23,892 мы поняли, что альбом попал в чарты. 160 00:10:23,937 --> 00:10:26,565 Слушаешь Топ-10 и парень говорит, "Black Sabbath!" 161 00:10:26,606 --> 00:10:28,335 Мы такие, "Что?" 162 00:10:28,374 --> 00:10:31,639 Мы думали, "Может есть еще один Black Sabbath или чего-то такое?" 163 00:10:32,745 --> 00:10:37,148 Я получил свои первые 105 фунтов, 164 00:10:37,183 --> 00:10:40,584 и это было чем то невероятным, впервые в жизни. 165 00:10:40,620 --> 00:10:42,918 В смысле, я подумал, "Как?" 166 00:10:42,956 --> 00:10:46,357 Я дал моей маме пятерку, а на остальные нажрался! 167 00:10:46,392 --> 00:10:52,558 Купил пару ботинок, и другие дурно пахнущие вещички. 168 00:10:52,598 --> 00:10:56,034 Мы поднялись, и поднялись высоко, не достанешь. 169 00:10:56,069 --> 00:10:58,162 Внезапно, мир нас заметил. 170 00:10:58,204 --> 00:10:59,728 Они были здесь, и они ждали нового альбома. 171 00:10:59,772 --> 00:11:02,468 Что мы делали, мы писали тексты и играли вживую. 172 00:11:02,508 --> 00:11:04,635 Мы добавляли новые песни когда писали, 173 00:11:04,677 --> 00:11:08,238 и проверяли их в дороге. 174 00:11:08,281 --> 00:11:10,943 Хотя по-моему лирика была другой. 175 00:11:10,984 --> 00:11:13,851 Paranoid делался в дороге. 176 00:11:13,886 --> 00:11:16,753 На репетициях перед выступлениями, на саундчеках. 177 00:11:16,789 --> 00:11:19,656 Мы обычно писали песни в фургоне по дороге на выступление. 178 00:11:19,692 --> 00:11:22,422 По пути на выступление, я напевал какое-нубудь старое дерьмо, 179 00:11:22,462 --> 00:11:24,327 ну знаешь, долго играющую мелодию. 180 00:11:24,364 --> 00:11:26,491 Независимо от того, что Sabbath делал... 181 00:11:27,000 --> 00:11:30,936 99% было не тем, что нужно. 182 00:11:30,970 --> 00:11:34,770 И возможно 1% нормальным. 183 00:11:34,807 --> 00:11:35,796 Но не на долго. 184 00:11:36,909 --> 00:11:40,140 Мои идеи, казалось, приходили ниоткуда. 185 00:11:40,179 --> 00:11:46,175 Типа, "Да,мы хотим сделать эту песню в среднем темпе," 186 00:11:46,219 --> 00:11:48,687 или еще что-нибудь, и затем я придумывал рифф для этого. 187 00:11:48,721 --> 00:11:52,521 У него была гитара, и он был невероятно ловким... 188 00:11:52,558 --> 00:11:55,994 просто давал риффы, один за другим. 189 00:11:58,431 --> 00:12:01,889 Я не знаю почему, это магия группы. 190 00:12:01,934 --> 00:12:04,562 Он играл рифф, и мы начинали играть тоже самое, 191 00:12:04,604 --> 00:12:06,902 в это же время, 192 00:12:06,939 --> 00:12:10,875 как-будто знали, что будет дальше. 193 00:12:10,910 --> 00:12:12,878 Это - что то, понимаешь?. 194 00:12:12,912 --> 00:12:14,106 Это - химия. 195 00:12:14,647 --> 00:12:17,377 Все ждут начала, придумывая что-то, 196 00:12:17,417 --> 00:12:20,181 или Bill мог начать что-то играть, или Geezer, или... 197 00:12:20,219 --> 00:12:23,245 кто-бы не начал мы сразу думали, "Это звучит." 198 00:12:23,289 --> 00:12:26,122 Это было джемом, 199 00:12:26,159 --> 00:12:28,389 но становилось чем то большим.. 200 00:12:29,762 --> 00:12:31,662 как работа в команде. 201 00:12:32,365 --> 00:12:35,766 И затем Оззи начинал петь о своей тете, 202 00:12:35,802 --> 00:12:38,498 или о чем-то другом просто тянул что-то. 203 00:12:39,238 --> 00:12:41,138 Играл словами. 204 00:12:41,174 --> 00:12:43,472 Просто, что бы была мелодия. 205 00:12:43,509 --> 00:12:45,170 А потом мы все это сортировали, 206 00:12:45,211 --> 00:12:48,510 и Geezer писал все песни, в общем. 207 00:12:48,548 --> 00:12:49,572 Я имею ввиду, Оззи... 208 00:12:49,615 --> 00:12:52,641 Он добавлял несколько песен Оззи, в зависимости от того какими они были. 209 00:12:52,685 --> 00:12:55,711 И без кого-либо из нас, это было бы уже не то, 210 00:12:55,755 --> 00:13:01,022 и, ну знаешь, все получали выгоду от этого 211 00:13:01,394 --> 00:13:07,299 Это было похоже на написание тяжелой рок-музыки частями. 212 00:13:07,333 --> 00:13:12,965 War Pigs, на самом деле, была написана во время джема, в одном из клубов. 213 00:13:13,005 --> 00:13:16,202 Когда мы исполняли Warning, 214 00:13:16,242 --> 00:13:19,643 мы обычно начанали джемовать, и... 215 00:13:19,679 --> 00:13:24,048 в ту особенную ночь мы джемовали, и Тони просто начал... 216 00:13:24,650 --> 00:13:26,174 И... "О, это звучит!." 217 00:13:26,219 --> 00:13:29,313 Изначально она должна была называться Walpurgis. 218 00:13:30,356 --> 00:13:31,687 Что-то делала Черная Магия, 219 00:13:31,724 --> 00:13:34,522 потому что мы все начали читать книги Денниса Уитли. 220 00:14:24,043 --> 00:14:30,312 На самом деле, War Pigs это картины Иеронима Босха, приведенные в жизнь. 221 00:14:30,349 --> 00:14:32,647 В Америке, 222 00:14:32,685 --> 00:14:37,349 есть крайне политизированный лэйбл, который называется Broadside Records. 223 00:14:37,390 --> 00:14:40,917 Это там, где Дилан, проверял свои песни под другим именем. 224 00:14:40,960 --> 00:14:43,121 Это там, где великие борцы за равенство такие как 225 00:14:43,162 --> 00:14:45,892 Joan Baez, Tom Paxton, Phil Ochs, 226 00:14:45,932 --> 00:14:50,062 все записывались в Broadside. 227 00:14:50,102 --> 00:14:55,267 Они были очень, очень высокомерны, когда американские группы начинали... 228 00:14:55,308 --> 00:14:58,402 говорить о протестах против войны. Очень, очень высокомерные. 229 00:14:58,444 --> 00:15:00,309 На какую песню они ставили? 230 00:15:00,346 --> 00:15:01,472 War Pigs. 231 00:15:01,514 --> 00:15:03,880 Lester Bangs был абсолютно неподкупен 232 00:15:03,916 --> 00:15:07,545 когда назвал их "the Milton of rock and roll." 233 00:15:07,587 --> 00:15:11,045 Milton был гиперморалистом, и так же 234 00:15:11,090 --> 00:15:13,786 затрагивал темы добра и зла. 235 00:15:30,743 --> 00:15:32,802 Я хотел написать песню, которая называлась Walpurgis. 236 00:15:32,845 --> 00:15:35,245 Ну знаешь, сатанинская версия Рождества. 237 00:15:35,281 --> 00:15:39,581 Напиши об этом, о Сатане, и бездуховных вещах, и ты разжигатель войны. 238 00:15:39,619 --> 00:15:41,553 Когда, реальные сатанисты это, 239 00:15:41,587 --> 00:15:44,385 все те люди, которые грабят банки по всему миру, 240 00:15:44,423 --> 00:15:47,688 пытаются подмять под себя рабочий класс и развязывают войны для этого. 241 00:15:47,727 --> 00:15:50,195 И мы отослали это в звукозаписывающие компании... 242 00:15:50,229 --> 00:15:53,460 "Нет. Мы не выпустим альбом. Слишком сатанинский." 243 00:15:53,499 --> 00:15:56,127 И я изменил название на War Pigs. 244 00:16:01,307 --> 00:16:07,212 Никто, никогда, не был в состоянии повторить той органичной вещи, которую они делали. 245 00:16:07,246 --> 00:16:11,444 Я имею ввиду, что бы Тони подходило соло. 246 00:16:11,484 --> 00:16:15,750 Когда я играю соло, я всегда пытаюсь... 247 00:16:15,788 --> 00:16:19,519 зажать нижнюю струну, что бы добавить звучания. 248 00:16:44,283 --> 00:16:48,515 И при окончательной сводке, мы добавили вторую гитару, 249 00:16:48,554 --> 00:16:50,215 которую вы слышите сейчас. 250 00:16:52,725 --> 00:16:56,092 Geezer's играет где-то на заднем плане, послушайте. 251 00:17:05,738 --> 00:17:08,502 Geezer удивительный. Я имею ввиду... 252 00:17:08,541 --> 00:17:12,204 Такие басс-гитаристы как он, похоже, не существуют, 253 00:17:12,244 --> 00:17:15,008 которые действительно ИГРАЮТ, а не играют одну ноту. 254 00:17:15,047 --> 00:17:18,574 Он играет в любом месте песни, и подтягивает струны... 255 00:17:18,617 --> 00:17:21,518 И получаеться то что, есть. 256 00:17:21,554 --> 00:17:25,115 На риффах я подтягиваю струны, и Geezer, тоже подтягивает 257 00:17:25,157 --> 00:17:28,615 так мы играли, и делали звук шире раздвигали его границы. 258 00:18:18,878 --> 00:18:21,005 Рифы Тони были похожи на... 259 00:18:21,046 --> 00:18:26,177 в них было столько чувства, и столько угрозы и всего остального. 260 00:18:26,218 --> 00:18:32,088 Ты хотел поймать картину того, что он делает в музыке, в тексте. 261 00:18:32,458 --> 00:18:35,256 Есть что то в том, что он делает, в действительности 262 00:18:35,294 --> 00:18:38,229 не только он, а вся группа, динамика группы 263 00:18:38,264 --> 00:18:42,394 но риффы, которые ведут группу больше никто не может так сыграть. 264 00:18:42,735 --> 00:18:44,134 Iron Man. Ну знаешь... 265 00:18:46,839 --> 00:18:49,740 Гитара не пытается сделать что-то со вкусом. 266 00:18:49,775 --> 00:18:53,404 Он использует это, потому что может сгибать, потому что может... 267 00:18:53,446 --> 00:18:56,745 эффект отражения и этот гудящий звук, который похож... 268 00:18:56,782 --> 00:18:57,976 на крюк убийцы. 269 00:18:58,017 --> 00:19:00,417 То, что начиналось как.. 270 00:19:00,453 --> 00:19:01,442 ...я просто сыграл.. 271 00:19:01,487 --> 00:19:05,253 что-то, вроде монстра, 272 00:19:05,291 --> 00:19:07,282 действительно тяжелое, и действительно злое. 273 00:19:07,326 --> 00:19:11,160 И я придумал это, ударяя по двум струнам. 274 00:19:15,835 --> 00:19:18,702 И эта вибрация... 275 00:19:28,547 --> 00:19:30,538 И я захотел продолжить этот риф. 276 00:19:38,057 --> 00:19:41,891 Я помню, как шел однажды с Оззи по дороге, 277 00:19:41,927 --> 00:19:44,293 и подошел Тони с риффом из Iron Man. 278 00:19:44,330 --> 00:19:47,424 И Оззи идет и говорит, "Как мы назовем эту песню?" 279 00:19:47,466 --> 00:19:49,661 И мне кажется он сказал что-то типа 280 00:19:49,702 --> 00:19:51,795 "Звучит как большая железяка." 281 00:19:53,205 --> 00:19:55,139 Подумав над этим... 282 00:19:56,475 --> 00:19:59,342 Я просто сказал, "Да, это хорошее название, Iron Bloke." 283 00:19:59,378 --> 00:20:01,573 Которое привратилось потом, в Iron Man 284 00:20:05,317 --> 00:20:09,014 Я сказал, "I am Iron Man," но это было далеко от, того что было нужно. 285 00:20:09,054 --> 00:20:10,487 И что я сделал, 286 00:20:10,523 --> 00:20:14,653 я не смог придумать мелодию, на рифф Тони, 287 00:20:14,693 --> 00:20:16,456 и я спел поверх рифа. 288 00:20:36,982 --> 00:20:40,042 И Geezer написал о парне который путешествует во времени, 289 00:20:40,085 --> 00:20:42,053 и видит что случится с миром в будущем. 290 00:20:42,087 --> 00:20:43,782 Это, типа, фантастической штуки. 291 00:20:43,822 --> 00:20:46,552 Geezer всегда писал про сай-фай дерьмо. 292 00:20:46,592 --> 00:20:48,059 А я никогда не знал, про что я пишу. 293 00:20:48,093 --> 00:20:51,085 Все было о мире будущего. 294 00:20:51,130 --> 00:20:56,966 Тогда, я был действительно помешан на всех этих сапожниках. 295 00:20:57,002 --> 00:20:58,560 Хиппи. 296 00:21:01,340 --> 00:21:04,070 Ты только видел, что в мире много вещей, которые делаются неправильно, 297 00:21:04,109 --> 00:21:06,634 и никто об этом ничего не говорил. 298 00:21:06,679 --> 00:21:12,515 Все забыли про Боба Дилана. 299 00:21:14,119 --> 00:21:17,418 И никто не говорил о том, что хотел сказать я. 300 00:21:17,456 --> 00:21:20,391 Политика. Это то, что вдохновило меня. 301 00:21:20,426 --> 00:21:22,417 Iron Man это великая история. 302 00:21:22,461 --> 00:21:23,951 Ну знаешь - месть. 303 00:21:23,996 --> 00:21:25,964 И когда я слушал ее, я типа, 304 00:21:25,998 --> 00:21:30,401 "Да, те придурки..." Черт, если бы я вернулся как Железный Человек, 305 00:21:30,436 --> 00:21:33,098 они бы уважали меня. 306 00:21:33,138 --> 00:21:36,574 "Я должен найти магнитное поле!" (слова из песни) 307 00:21:49,321 --> 00:21:55,419 Я думаю, мы были в Regent, всего два дня, что бы сделать основные треки. 308 00:21:55,461 --> 00:21:56,951 У них был написан материал, 309 00:21:56,996 --> 00:22:00,557 но я не думаю, были написаны все тексты и мелодии. 310 00:22:00,599 --> 00:22:03,727 Это было просто как, "Входите," возможно еще две сессии с 10 до 10 311 00:22:03,769 --> 00:22:06,738 и так получались основные треки на альбоме. 312 00:22:06,772 --> 00:22:08,433 Мы не беспокоились о том что бы сделать, наложение 313 00:22:08,474 --> 00:22:12,672 потому что мы знали что на Island Studios, 314 00:22:12,711 --> 00:22:16,579 был новый, 16-ти полосный редактор. 315 00:22:16,615 --> 00:22:20,483 Мы получили нужное соло с изменением скорости. 316 00:22:24,690 --> 00:22:27,124 Послушайте, как Тони играет один. 317 00:22:30,929 --> 00:22:32,863 Здесь подключается Geezer. 318 00:22:36,468 --> 00:22:37,662 И Билл. 319 00:22:40,472 --> 00:22:42,030 Это ритм-секция. 320 00:22:42,074 --> 00:22:46,636 Я не могу сказать, насколько важна ритм-секция для той музыки, 321 00:22:46,679 --> 00:22:48,909 и для звучания тех альбомов. 322 00:22:48,947 --> 00:22:53,281 Если вы слушаете Paranoid, в первый раз, если вы, неискушенный слушатель, 323 00:22:53,318 --> 00:22:54,615 не музыкант, или кто-то еще, 324 00:22:54,653 --> 00:22:58,316 то, чувствуете гитару и сумасшедшего вокалиста. 325 00:22:58,357 --> 00:23:03,158 Но у вас нет основания, полагаться только на гитариста, 326 00:23:03,195 --> 00:23:07,256 до тех пор, пока у вас не будет, действительно хорошей ритм-секции. 327 00:23:07,299 --> 00:23:09,893 Это лучший момент в Iron Man - 328 00:23:09,935 --> 00:23:12,733 происходит убывание 329 00:23:12,771 --> 00:23:16,571 а потом прыжком, переходят к возрастанию. 330 00:23:16,608 --> 00:23:18,166 на десять. 331 00:23:21,847 --> 00:23:24,748 Прослушайте это снова и снова, а потом войдите в студию, 332 00:23:24,783 --> 00:23:28,446 и попытайтесь сделать это самостоятельно, вы съедете с катушек. 333 00:23:43,869 --> 00:23:47,066 Это одна из лучших ритм-секций, она совершила в то время переворот. 334 00:23:47,106 --> 00:23:50,701 Я проигрывал этот момент много раз, говоря, "Черт, вот это группа." 335 00:23:50,743 --> 00:23:53,871 Все думают, что у тяжелой группы, должна быть громкая гитара. 336 00:23:53,912 --> 00:23:56,210 Это не так. 337 00:23:56,248 --> 00:23:58,273 Должна быть ритм-секция. 338 00:23:58,317 --> 00:24:01,514 У тебя есть хороший ударник, и хороший басист, которые играют вместе, 339 00:24:01,553 --> 00:24:04,989 это дает другим участник группы свободу действий. 340 00:24:05,023 --> 00:24:10,962 И как они повторяют риф, вводный риф... 341 00:24:14,466 --> 00:24:16,866 и изменяют контекст рифа, 342 00:24:16,902 --> 00:24:20,303 фактически получая на выходе новый. 343 00:24:20,339 --> 00:24:22,000 Это действительно здорово написанная песня 344 00:24:22,040 --> 00:24:24,270 мало кто, так делает. 345 00:24:24,309 --> 00:24:26,834 Потому что это - очень простая песня. 346 00:24:43,695 --> 00:24:45,356 Нам всегда нравились изменения. 347 00:24:45,397 --> 00:24:47,831 Я думаю это еще одно влияние Beatles, если хотите. 348 00:24:47,866 --> 00:24:51,358 Потому что, каждый альбом Beatles был... 349 00:24:51,403 --> 00:24:53,997 ни одна песня ни была похожа на другую. 350 00:24:54,039 --> 00:24:57,839 Все песни были различны, как и чувства к ним. 351 00:24:57,876 --> 00:25:00,674 Мы всегда пытались достичь этого. Мы не делали, 352 00:25:00,712 --> 00:25:05,115 как в тяжелом метале, из одного трека сразу десять. 353 00:25:05,450 --> 00:25:11,411 Planet Caravan очень отличаеться от всего, что мы делали до этого. 354 00:25:11,456 --> 00:25:14,721 Это был один из тех треков: "Хмм, мы должны сделать это?" 355 00:25:14,760 --> 00:25:18,321 Я должен сказать, что когда я первый раз купил Paranoid и послушал его, 356 00:25:18,363 --> 00:25:21,890 я был очень разочарован этим мягким третьим треком. 357 00:25:21,934 --> 00:25:24,425 Я хотел более интенсивный хэви метал. 358 00:25:24,469 --> 00:25:27,927 Я просто начал играть этот рифф, а потом, мы подумали... 359 00:25:27,973 --> 00:25:30,999 он был таким тихим, и Биллу он понравился, всем понравился. 360 00:25:31,043 --> 00:25:35,776 И Билл начал играть вместе со мной, на маленьком конго. 361 00:25:35,814 --> 00:25:37,748 Я просто играл... 362 00:25:59,404 --> 00:26:01,736 И вообщем-то это основная часть песни, 363 00:26:01,773 --> 00:26:05,539 и мы играли и чередовались,, c Биллом на конго, 364 00:26:05,577 --> 00:26:06,703 а Оззи пел. 365 00:26:06,745 --> 00:26:10,738 Нам нравилось, это было приятно и это расслабляло. 366 00:26:10,782 --> 00:26:12,409 Так вот она и получилась. 367 00:26:12,451 --> 00:26:17,150 Мы получили от Оззи вокал, 368 00:26:17,189 --> 00:26:22,388 который был с хорошей мелодией, но совершенно другой лирикой. 369 00:26:44,383 --> 00:26:46,851 Мы начали джемовать, и он тоже, 370 00:26:46,885 --> 00:26:50,013 подпевал всему, что слышал... 371 00:26:50,055 --> 00:26:55,152 У него необычайный талант 372 00:26:55,193 --> 00:26:59,653 для создания всех этих вокальных партий. 373 00:26:59,698 --> 00:27:02,496 Он делает их просто из воздуха... 374 00:27:02,534 --> 00:27:06,766 И так было почти всегда, то что он придумывал, 375 00:27:06,805 --> 00:27:08,067 мы двигались с этим вперед. 376 00:27:27,326 --> 00:27:30,193 Он был весьма хорош в придумыании мелодий, я раскопал это в нем, 377 00:27:30,228 --> 00:27:34,255 так же хорошо он мог придумывать и баллады. 378 00:27:34,299 --> 00:27:36,699 Ну знаешь, хорошие мелодии для баллад. 379 00:27:36,735 --> 00:27:39,533 Долго времени он кружил возле одного слова, 380 00:27:39,571 --> 00:27:43,007 и я говорил "Да, это отлично," и дописывал все остальное. 381 00:28:04,930 --> 00:28:08,832 Мы придумали это в студии, 382 00:28:08,867 --> 00:28:13,566 но мы не хотели, что бы песня была об обычной любовной чепухе. 383 00:28:13,605 --> 00:28:18,736 И у нас получилось путешествие через Вселенную с любимым. 384 00:28:18,777 --> 00:28:22,338 Вместо того, "Давайте спустимся в паб и возьмем чипсов", или еще чего. 385 00:28:22,381 --> 00:28:27,080 Это что-то о космическом корабле в звездных далях, 386 00:28:27,119 --> 00:28:30,384 и получились уникальные романтические выходные. 387 00:28:47,506 --> 00:28:52,375 Тони использовал любовь Django Reinhardt и Joe Pass. 388 00:28:52,411 --> 00:28:57,678 и он играл то, что, не вписывалось 389 00:28:57,716 --> 00:29:00,412 в более тяжелый материал, но это дало ему шанс, ну знаешь, 390 00:29:00,452 --> 00:29:04,013 показать свои корни. 391 00:29:04,056 --> 00:29:06,923 Мы сделали в конце небольшое джазовое соло. 392 00:29:31,883 --> 00:29:33,407 Или что это было. 393 00:29:48,533 --> 00:29:52,128 Когда он бросил школу, он устроился работать на фабрику, 394 00:29:52,170 --> 00:29:54,195 и он был левшой, так что... 395 00:29:54,239 --> 00:29:58,300 Ему отрезало кончики пальцев в машине по обработке металла. 396 00:29:58,343 --> 00:30:02,404 Менеджер завода пришел увидеть меня, 397 00:30:02,447 --> 00:30:06,110 и принес мне EP, и сказал, ну знаешь, 398 00:30:06,151 --> 00:30:10,781 "Поставь это", и я ответил: "Я не собираюсь слушать, мне не интересно." 399 00:30:10,822 --> 00:30:14,883 Он сказал "просто поставь и послушай это" что я и сделал. 400 00:30:14,926 --> 00:30:19,727 И это был Django Reinhardt, До этого момента я никогда его не слышал. 401 00:30:19,764 --> 00:30:22,892 Я думал что его игра великолепна, а затем этот парень мне говорит 402 00:30:22,934 --> 00:30:28,236 "С ним тоже произошел несчастный случай и он потерял два пальца." 403 00:30:29,274 --> 00:30:30,764 И... 404 00:30:30,809 --> 00:30:34,768 И это вдохновило меня, дало толчок. 405 00:30:34,813 --> 00:30:40,445 Ну знаешь, кто-то делает это и управляется с этим. 406 00:30:40,485 --> 00:30:42,453 Planet Caravan песня построенная не на рифе, 407 00:30:42,487 --> 00:30:47,390 но она демонстрирует его ловкость и универсальность, 408 00:30:47,425 --> 00:30:49,893 и она получилась такой атмосферной, 409 00:30:49,928 --> 00:30:53,125 но её часто не замечают в творчестве Sabbath, 410 00:30:53,165 --> 00:30:56,157 потому что все помнят, те тяжелые рифы, 411 00:30:56,201 --> 00:30:59,261 и те, характерные для них треки. 412 00:30:59,304 --> 00:31:01,272 Но есть много тонкости в том, что он делает. 413 00:31:01,306 --> 00:31:03,831 Эти парни, вероятно оставались до тех пор детьми, 414 00:31:03,875 --> 00:31:07,333 и пытались найти свой путь на музыкальной сцене. 415 00:31:07,379 --> 00:31:11,281 Пытались усовершенствовать свой подход. 416 00:31:11,316 --> 00:31:15,946 Я думаю, все мы чувствовали гнев. Повсюду происходили бунты. 417 00:31:15,987 --> 00:31:21,084 Париж, Америка, стреляли в студентов. 418 00:31:22,527 --> 00:31:28,329 Мы все понимали, в '67 и '68, революция никогда не произойдет. 419 00:31:28,366 --> 00:31:31,699 Знаешь, это было как... сон 420 00:31:34,072 --> 00:31:35,903 А потом время "возвращения в реальность" 421 00:31:35,941 --> 00:31:39,502 Electric Funeral трек в котором действительно был тот смысл... 422 00:31:39,544 --> 00:31:43,071 апокалиптический взгляд на мир. 423 00:31:43,114 --> 00:31:46,948 Я думаю, основной аспект заключался в том факте, 424 00:31:46,985 --> 00:31:50,011 что Sabbath знал что творится в мире вокруг них. 425 00:31:51,556 --> 00:31:56,118 В 1950-ые и '60-ые, была паранойя насчет атомной войны. 426 00:31:56,161 --> 00:31:58,356 Вы бы видели... 427 00:31:59,998 --> 00:32:04,662 пропагандистские фильмы, о том , что делать, особенно американские. 428 00:32:04,703 --> 00:32:08,605 Сначала вы должны пригнуться. Затем укрыться. 429 00:32:08,640 --> 00:32:11,803 Здесь, они идут в школу, в этот прекрасный весенний день. 430 00:32:11,843 --> 00:32:14,277 Но независимо от того, где они идут, или что они делают, 431 00:32:14,312 --> 00:32:19,682 они всегда помнят, что нужно делать при урозе ядерного взрыва. 432 00:32:20,051 --> 00:32:22,110 Это бомба! Пригнись, и закройся! 433 00:33:09,701 --> 00:33:12,636 Оззи был всегда силен в интерпретации... 434 00:33:12,671 --> 00:33:16,402 Если он, или я писали тексты, то они всегда приходили 435 00:33:16,441 --> 00:33:19,706 из глубины души Оззи. 436 00:33:19,744 --> 00:33:23,180 И он получил великий голос что бы мог сказать о вещах, 437 00:33:23,214 --> 00:33:24,545 ну знаешь, серъезных, угрожающих вещах. 438 00:33:27,786 --> 00:33:30,755 Вот хороший пример того, как вокал, гитара и бас 439 00:33:30,789 --> 00:33:34,384 вообщем держат одну мелодию, и создают рифф. 440 00:33:34,426 --> 00:33:36,519 Отличный эффект. 441 00:33:41,599 --> 00:33:43,658 Все строчки походят на эту. 442 00:33:44,102 --> 00:33:47,435 Ни одна песня Sabbath в Paranoid не являеться традиционной, 443 00:33:47,472 --> 00:33:49,997 не следует формату. 444 00:33:50,041 --> 00:33:54,205 Я имею ввиду, стихи, хор, соло. 445 00:33:54,245 --> 00:33:55,234 Они никогда этого не делали. 446 00:33:55,280 --> 00:34:00,274 Другая вещь, которую они сделали это постоянные изменения темпа. 447 00:34:00,318 --> 00:34:02,878 Я думаю, изменения темпа, пришли из-за того, 448 00:34:02,921 --> 00:34:06,322 что мы прогрессировали в песнях, 449 00:34:06,358 --> 00:34:08,189 иногда, мы придумывали рифф, 450 00:34:08,226 --> 00:34:10,786 но не знали как к нему прийти. 451 00:34:10,829 --> 00:34:12,592 И мы могли думать над этим, 452 00:34:12,630 --> 00:34:16,828 и написать в это время еще несколько различных песен, 453 00:34:16,868 --> 00:34:21,862 а потом вернуться к той песне и решать как работать с ней, 454 00:34:21,906 --> 00:34:27,037 пока мы не понимали как играть следующий рифф. 455 00:34:27,078 --> 00:34:29,012 В некоторые дни, у нас была куча идей, 456 00:34:29,047 --> 00:34:31,208 и мы пытались попробовать все. 457 00:34:31,249 --> 00:34:35,151 и кое-что, что работало мы оставляли. 458 00:34:35,186 --> 00:34:37,586 В конечном счете, получалась песня. 459 00:34:38,022 --> 00:34:40,855 И вот мы приходим, к совершенно другой композиции. 460 00:34:43,728 --> 00:34:47,095 Давайте послушаем, что Билл делает здесь. 461 00:34:50,402 --> 00:34:51,391 И Geezer. 462 00:34:54,439 --> 00:34:55,428 Вот рифф. 463 00:35:18,663 --> 00:35:23,862 Звук укоренился в тех местах, откуда мы родом, это были индустриальные города, и.. 464 00:35:24,869 --> 00:35:29,897 И я думаю, у него много общего с вещами, 465 00:35:29,941 --> 00:35:33,001 ну знаешь, о которых мы пели, и в которых участвовали. 466 00:35:33,044 --> 00:35:36,741 Там где мы жили, было много бандитов, 467 00:35:36,781 --> 00:35:42,344 и мы не хотели быть частью этого. Мы хотели, понимаешь, быть в музыке. 468 00:35:42,387 --> 00:35:45,515 Но я думаю, это проникает в то, что ты пишешь, 469 00:35:45,557 --> 00:35:48,526 это все, часть тебя на подсознательном уровне, ну знаешь, 470 00:35:48,560 --> 00:35:52,018 когда ты создаешь стихи или рифф 471 00:35:53,364 --> 00:35:56,891 это словно индустриальный вид рока, если хочешь. 472 00:35:57,235 --> 00:36:01,069 Отношение прессы к Black Sabbath было везде одинаково отрицательным. 473 00:36:01,105 --> 00:36:06,270 Я не думаю, что кто-то понял в то время, что создала группа. 474 00:36:06,311 --> 00:36:08,506 Это как темная сила метала. 475 00:36:08,546 --> 00:36:11,310 Однажды в статье они так их описали: 476 00:36:11,349 --> 00:36:14,750 "проведите день на взлетно-посадочной полосе номер 1 в Хитроу. 477 00:36:14,786 --> 00:36:17,914 Четыре обдолбаных каменьщика приглашают вас, съесть крысиный салат." 478 00:36:17,956 --> 00:36:20,925 Я думаю. Когда их сравнивали с такими сверстниками, 479 00:36:20,959 --> 00:36:24,417 как Zeppelin иди Deep Purple, Sabbath казались злыми сестренками. 480 00:36:24,462 --> 00:36:29,991 Они были подобно внебрачным детям из глуши Астона в Бермингеме 481 00:36:30,034 --> 00:36:34,300 Никто не давал нам хорошего обзора, не было ни одной хорошей рецензии на альбом. 482 00:36:34,339 --> 00:36:37,775 Нам понравился этот путь - чем больше они ненавидели нас, тем больше нас любили подростки 483 00:36:37,809 --> 00:36:40,801 Они, '"били" нас до смерти, и... 484 00:36:40,845 --> 00:36:43,905 И они начали казаться смешными, когда продажи альбома росли 485 00:36:43,948 --> 00:36:46,815 потому что они, начали расстраиваться. 486 00:36:46,851 --> 00:36:51,982 Дети искали музыку. И они стали выглядеть действительно глупо. 487 00:36:52,023 --> 00:36:56,187 И многие не простили нас за это. 488 00:36:56,227 --> 00:36:59,993 Но ты просто игнорируешь это, понимаешь, потому что они критикуют тебя 489 00:37:00,031 --> 00:37:03,125 из-за того что не могут понять, что ты делаешь. 490 00:37:03,167 --> 00:37:05,067 Критики хотят надежды. 491 00:37:05,103 --> 00:37:09,301 Критики обычно - это верх среднего рабочего класса. 492 00:37:09,340 --> 00:37:12,332 Либералы. 493 00:37:12,377 --> 00:37:14,675 За отсутствие другого термина. 494 00:37:14,712 --> 00:37:18,341 Они хотели надежды и Sabbath не давал им надежды. 495 00:37:26,758 --> 00:37:29,852 Я всегда буду вспоминать выступление, на двух американских военных базах 496 00:37:29,894 --> 00:37:34,092 это были ребята, которые закончили свое путешествие по Вьетнаму, 497 00:37:34,132 --> 00:37:38,592 и вместо того, что бы возвращаться назад в Америку, они хотели остаться на пол-пути к ней. 498 00:37:38,636 --> 00:37:41,628 Один был в Германии, а другой в Англии. 499 00:37:46,210 --> 00:37:48,610 Мы разговаривали с солдатами, и о многом 500 00:37:48,646 --> 00:37:53,276 и они говорили об ужасных Штатах, и о том что подсели на героин. 501 00:37:53,318 --> 00:37:57,084 В новостях ничего такого не было, ни в одной программе такого не говорили, 502 00:37:57,121 --> 00:38:00,989 что американские солдаты во Вьетнаме, проходят через эту ужасную войну, 503 00:38:01,025 --> 00:38:03,653 все это прикрывалось другими вещами. 504 00:38:03,695 --> 00:38:06,562 это засело у меня в голове, и когда мы делали Hand Of Doom, 505 00:38:06,598 --> 00:38:08,088 я написал обо всем этом. 506 00:38:34,626 --> 00:38:37,060 На Paranoid есть угнетающие темы, 507 00:38:37,095 --> 00:38:40,030 Но закрывать на них глаза - неправильно. 508 00:38:40,064 --> 00:38:45,001 Эо была ужасная война. И многие вернулись после нее разбитыми. 509 00:38:45,036 --> 00:38:50,531 И они употребляли героин, таблетки и алкоголь. 510 00:38:50,575 --> 00:38:52,236 то, через что, прошли эти молодые люди, 511 00:38:52,276 --> 00:38:56,076 не должен увидеть или испытать, ни один нормальный человек. 512 00:38:56,114 --> 00:38:57,547 И Sabbath хотели исправить это. 513 00:39:25,977 --> 00:39:30,175 Sabbath не проповедовали. Они предлагали наблюдать. 514 00:39:30,214 --> 00:39:32,910 Они скажут это в песне Hand Of Doom 515 00:39:32,950 --> 00:39:37,011 они ссылаются на тот факт что если вы идете по дороги вниз, 516 00:39:37,055 --> 00:39:40,183 ну знаешь, наркотики, то ты потеряешь себя. 517 00:39:40,224 --> 00:39:44,593 Но они знают, что это может случиться 518 00:39:44,629 --> 00:39:45,891 в любой момент. 519 00:39:45,930 --> 00:39:48,057 Hand Of Doom одна из моих любимых песен. 520 00:39:48,099 --> 00:39:52,160 В то время, как Терри играет на басу, я просто играю "ритмшоты". 521 00:39:55,440 --> 00:39:59,171 И это похоже на кое-что из того, что мы играли в детстве. 522 00:39:59,210 --> 00:40:02,737 И мне нравится тот путь, в стихах 523 00:40:02,780 --> 00:40:05,146 который мы выбрали. 524 00:40:15,693 --> 00:40:19,129 Это об умении слушать. Слушать другого. 525 00:40:19,163 --> 00:40:20,755 И не только переступая через себя. 526 00:40:35,413 --> 00:40:38,143 Вокал в Hand Of Doom, для меня, это классический Оззи. 527 00:40:38,182 --> 00:40:41,777 Действительно хорошо поставлен, в нем чувствуется угроза. 528 00:40:41,819 --> 00:40:46,415 И великолепные слова и просто звук попадающий в самую точку. 529 00:40:46,457 --> 00:40:47,981 Знаешь, Hand Of Doom, он просто сделал это 530 00:40:48,025 --> 00:40:51,620 он взял и сделал, я думаю. Мне нравится, классный вокал. 531 00:40:51,662 --> 00:40:54,563 У него есть свой собственный звук, которого в этом гребаном мире, 532 00:40:54,599 --> 00:40:56,032 больше нет ни у кого. 533 00:40:56,067 --> 00:40:59,298 Я не думаю, что он думал про свой, вокал, с этой точки зрения, 534 00:40:59,337 --> 00:41:01,669 он просто попадал в ритм, 535 00:41:01,706 --> 00:41:04,903 просто попадал в лирику, которую писал Geezer. 536 00:41:06,744 --> 00:41:10,510 Это было очень необычно, я думаю, но в конечном счете, это оказалось успешным. 537 00:41:10,548 --> 00:41:14,575 Но я думаю, эта формула, в типичном для Оззи стиле, 538 00:41:14,619 --> 00:41:17,383 он использовал ее все эти годы. 539 00:41:17,722 --> 00:41:21,852 Я едва ли могу читать по-английски, не говоря уже о музыке. 540 00:41:21,893 --> 00:41:23,952 Я не знаю, в каком ключе я пою, 541 00:41:23,995 --> 00:41:28,193 Я не знаю... Но я сказал: "Я должен научиться играть на музыкальном инструменте" 542 00:41:28,232 --> 00:41:32,293 и люди начали говорить мне, "Возможно ты совершаешь большую ошибку, 543 00:41:32,336 --> 00:41:35,897 если ты начнешь учиться всему, ты возможно потеряешь, то что уже есть." 544 00:41:47,451 --> 00:41:50,579 Это была длинная инструментальная часть в самом начале, 545 00:41:50,621 --> 00:41:53,146 мы слишком увлеклись ей, понимаешь, но нам понравилось. 546 00:41:53,191 --> 00:41:55,955 Я имею ввиду, этого бы не случилось в эти дни, 547 00:41:55,993 --> 00:42:00,191 когда людям нравятся длинные вступления, но тогда мы сделали это. 548 00:42:16,480 --> 00:42:20,109 Я думаю Тони Айомми второй альбом, сделал особенным, 549 00:42:20,151 --> 00:42:22,585 абсолютно уникальным. И по сей день, 550 00:42:22,620 --> 00:42:24,247 никто не звучит так, как Тони Айомми. 551 00:42:26,424 --> 00:42:28,085 Соло в другом ключе. 552 00:42:35,700 --> 00:42:38,794 Я думаю, послушаем немного, как Билл играет в одиночку. 553 00:42:38,836 --> 00:42:40,235 Вот и он. 554 00:42:47,144 --> 00:42:50,910 Хорошие триплеты, и... Но он держит удар. 555 00:42:56,153 --> 00:42:58,144 Здесь меняет промежутки. 556 00:43:03,160 --> 00:43:04,149 Отличная смена. 557 00:43:06,163 --> 00:43:09,792 Geezer Butler и Bill Ward качают! 558 00:43:10,835 --> 00:43:12,632 Это действительно невероятно. 559 00:43:12,670 --> 00:43:16,970 Чем больше ты слушаешь Paranoid, тем больше получаешь музыки. 560 00:43:44,669 --> 00:43:46,330 Fairies Wear Boots, 561 00:43:46,370 --> 00:43:50,397 в действительности, это не о тех существах которые в конце сада Оззи, 562 00:43:50,441 --> 00:43:52,068 а, от которых он держится подальше. 563 00:43:52,109 --> 00:43:57,103 Песня - результат встречи с бандой бритоголовых. 564 00:44:18,803 --> 00:44:22,933 Так Оззи написал Fairies Wear Boots о скинхедах 565 00:44:22,974 --> 00:44:24,737 назвав их феями. 566 00:44:24,775 --> 00:44:26,970 Потому что они носили, ну знаешь, большие ботинки Dr.Marten 567 00:44:27,011 --> 00:44:29,445 и вышибали из нас все живое. 568 00:44:29,480 --> 00:44:32,108 Вот так вот песня и появилась. 569 00:44:32,149 --> 00:44:34,674 Глупое, и немного лиричное, понимаешь. 570 00:44:34,719 --> 00:44:37,279 Ну знаешь, это шутка. 571 00:44:37,321 --> 00:44:40,017 Вот такая у Оззи лирика, он думает о вещах, 572 00:44:40,057 --> 00:44:43,356 и хочет что-то сказать насчет скинхедов, 573 00:44:43,394 --> 00:44:46,192 похожих на феек в ботинках. 574 00:44:46,697 --> 00:44:49,495 И затем типа "Как я собираюсь заканчивать это?" 575 00:44:49,533 --> 00:44:52,093 и полностью уходит в другую сторону. 576 00:44:52,703 --> 00:44:54,694 Про кайф, или что-то такое. 577 00:44:54,739 --> 00:44:57,299 Это об ЛСД, я думаю. 578 00:44:57,341 --> 00:45:00,037 Потому что мы начали валять дурака с таким материалом. 579 00:45:27,671 --> 00:45:32,973 В каком-то смысле, то что они сделали - принесли культуру хиппи в рабочий класс. 580 00:45:33,010 --> 00:45:34,773 Такие вещи как курение травки 581 00:45:35,780 --> 00:45:37,805 стали действительно повсеместными. 582 00:45:37,848 --> 00:45:40,840 Вы могли гнать на вечеринку зимней ночью, 583 00:45:40,885 --> 00:45:42,944 когда холодно стоять снаружи, 584 00:45:42,987 --> 00:45:47,424 и увидеть 4 парней стоящих у подъезда, 585 00:45:47,458 --> 00:45:48,891 пьющих холодное пиво. 586 00:45:48,926 --> 00:45:53,226 Потому что их не пускают на вечеринку, или они не хотят там находиться. 587 00:45:53,264 --> 00:45:55,596 Это фанаты Black Sabbath. 588 00:45:55,633 --> 00:45:57,828 Одинокие истуканы. 589 00:45:57,868 --> 00:46:01,099 Те кто собираются в стороне, в лесу, 590 00:46:01,138 --> 00:46:02,503 не танцуют. 591 00:46:02,540 --> 00:46:04,337 Это фанаты Black Sabbath. 592 00:46:04,375 --> 00:46:09,574 Это не тот случай, когда, 593 00:46:09,613 --> 00:46:13,709 "Эй, все вместе отправляемся на танцы!" Нее. 594 00:46:14,151 --> 00:46:16,813 Мы начали заходить на сторону, на которой до нас никого не было... 595 00:46:16,854 --> 00:46:20,881 Везде был мир и любовь, когда мы начинали, понимаешь. 596 00:46:20,925 --> 00:46:23,052 Все эти хипповские вещи, цветы и всякая всячина 597 00:46:23,094 --> 00:46:27,292 и мы просто начали, петь о том, что происходило на самом деле. 598 00:46:27,331 --> 00:46:32,667 Вьетнамская война и другие стороны жизни о которых обычно не упоминали. 599 00:46:32,703 --> 00:46:36,332 Warner Bros не хотела иметь ничего общего с ними. 600 00:46:36,373 --> 00:46:39,672 Ну знаешь, "Эй, какую музыку поставим здесь?" 601 00:46:39,710 --> 00:46:42,702 "James Taylor, наверное подойдет." 602 00:46:42,746 --> 00:46:46,011 Таким образом Black Sabbath были моей группой. 603 00:46:46,050 --> 00:46:48,985 Paranoid изначально назывался War Pigs. 604 00:46:50,387 --> 00:46:54,255 И нам сделали обложку, с этим парнем, у которого меч и щит, 605 00:46:56,193 --> 00:46:59,526 нам не позволили назвать альбом War Pigs, запретили, 606 00:46:59,563 --> 00:47:01,963 Я думаю они обиделись на War Pigs, понимаешь. 607 00:47:01,999 --> 00:47:06,732 Не удивительно, что Америка, того времени, была оскорблена. 608 00:47:06,770 --> 00:47:12,299 Мы не хотели этого делать. Мы чувствовали нездоровый настрой в нашей стране, 609 00:47:12,343 --> 00:47:16,973 и каковы бы не были их доводы, они меня не волновали, 610 00:47:17,014 --> 00:47:19,005 я знал, что альбом не будет называться War Pigs. 611 00:47:19,517 --> 00:47:24,420 Нам нечего было сказать, кроме того, что было на альбоме. 612 00:47:24,455 --> 00:47:27,947 И я помню эту игру 613 00:47:27,992 --> 00:47:32,156 и как от нее сотрясалось все здание. 614 00:47:32,196 --> 00:47:35,597 И люди в нашем здании подходили и спрашивали, "Что это?" 615 00:47:35,633 --> 00:47:38,932 И я отвечал, "Я думаю это взрывной альбом." Я не понимал этого, 616 00:47:38,969 --> 00:47:44,066 но Paranoid было великолепным названием и для альбома и для сингла. 617 00:47:44,108 --> 00:47:50,672 Одна вещь крутилась у меня в голове, когда, Rodger Bain сказал нам 618 00:47:50,714 --> 00:47:54,377 "Слушайте, нам нужно еще, пару минут какого-нибудь джема." 619 00:47:54,418 --> 00:47:57,819 Мы знали что для полного диска,нужны 3 или 4 минуты, и мы были озадачены. 620 00:47:57,855 --> 00:48:00,517 Мы не ожидали, "О, у нас должен быть сингл." 621 00:48:00,558 --> 00:48:02,526 Это была запоздалая вещь, Paranoid. 622 00:48:02,560 --> 00:48:04,892 Итак, они хотели от нас короткую песню. 623 00:48:04,929 --> 00:48:08,387 Мы никогда не делали коротких вещей, они всегда были длинными, понимаешь. 624 00:48:08,432 --> 00:48:13,131 Мы пришли обратно в паб, в Regent Sound Studio, 625 00:48:13,170 --> 00:48:18,107 Тони берет гитару, и начинает играть то, что сейчас называется Paranoid. 626 00:48:18,142 --> 00:48:21,441 Мы начали озираться, и глядеть друг на друга, 627 00:48:21,478 --> 00:48:24,072 Я ищу свои палочки. 628 00:48:47,705 --> 00:48:49,263 Я думаю это заняло где то 20 минут. 629 00:48:49,306 --> 00:48:52,275 20 минут, что бы сделать из этого что-то, и закончить 630 00:48:52,309 --> 00:48:57,144 Мы дали трек Озу, у которого уже была парочка идей, насчет мелодии. 631 00:48:57,448 --> 00:48:59,973 Оззи поет конечную мелодию, 632 00:49:00,017 --> 00:49:04,249 но, вы слышите, что лирике в общем, не место на Paranoid. 633 00:49:16,333 --> 00:49:18,392 Довольно очевидно, что он просто повторяет рифф. 634 00:49:18,435 --> 00:49:21,461 Просто была идея мелодии в его голове. 635 00:49:23,641 --> 00:49:25,404 Я не думаю, что он читает текст с листа, 636 00:49:25,442 --> 00:49:28,070 Мне кажется, он набросал, кое-что по ходу. 637 00:49:52,303 --> 00:49:55,033 Не смотря на то, что Paranoid была достаточно попсово-ориентированной песней, 638 00:49:55,072 --> 00:49:56,664 она осталась действительно тяжелой. 639 00:49:56,707 --> 00:49:58,334 Материально тяжелой. 640 00:49:58,375 --> 00:50:02,038 Ну знаешь, ощущение паранойи, которое ломает парня. 641 00:50:02,079 --> 00:50:04,809 Я прошел через множество депрессий, когда был подростком, 642 00:50:04,848 --> 00:50:08,375 в какой-то мере текст Paranoid оттуда. 643 00:50:08,419 --> 00:50:12,981 Потому что я не мог ни с кем общаться, когда погружался в депрессию. 644 00:50:27,071 --> 00:50:30,768 Песня Paranoid вышла как сингл. 645 00:50:30,808 --> 00:50:34,437 Она взлетела в чартах, была в каждом музыкальном автомате. 646 00:50:34,478 --> 00:50:37,504 Мы выступили в Top Of The Pops, знаешь. 647 00:50:37,548 --> 00:50:39,982 Paranoid был номером один, когда он вышел. 648 00:50:40,017 --> 00:50:41,814 Это открыло нам Америку... 649 00:50:41,852 --> 00:50:47,848 он исполнил все наши мечты и амбиции. 650 00:50:59,636 --> 00:51:04,596 Они полностью противопоставлены ну знаешь, мейнстриму. 651 00:51:06,110 --> 00:51:08,874 Simon & Garfunkel номер один. 652 00:51:08,912 --> 00:51:11,779 Выходит Paranoid и и смещает Simon & Garfunkel. 653 00:51:11,815 --> 00:51:14,045 Я имею ввиду это как мел и сыр. (ничего общего - прим.) 654 00:51:26,697 --> 00:51:30,599 Они прибыли в штаты, и поползли слухи 655 00:51:30,634 --> 00:51:33,660 так как они играли в Нью-Йорке и в других местах 656 00:51:33,704 --> 00:51:35,137 восточнее. 657 00:51:35,172 --> 00:51:38,903 Затем они прибыли сюда, и их ожидал немедленный успех 658 00:51:39,343 --> 00:51:42,608 Это просто началось, и никогда не останавливалось. 659 00:52:04,067 --> 00:52:07,434 Они достигли чего-то, что было только их. 660 00:52:07,471 --> 00:52:12,738 Я думаю, ну знаешь, с 1969 по 1978, 661 00:52:12,776 --> 00:52:16,507 они сделали совершенно уникальную карьеру. 662 00:52:16,547 --> 00:52:19,345 Историю всегда пишут победители. 663 00:52:19,383 --> 00:52:21,214 И Sabbath победил. 664 00:52:21,652 --> 00:52:23,984 Они создали жанр. 665 00:52:25,155 --> 00:52:26,986 Мы любим всех! 666 00:52:29,460 --> 00:52:32,827 И жанры никогда не создавались в то время, 667 00:52:32,863 --> 00:52:35,696 они появлялись только тогда, когда люди шли за вами. 668 00:52:36,133 --> 00:52:40,433 Любая тяжела группа, с которой я работал после Sabbath, 669 00:52:40,471 --> 00:52:42,996 находилась под влиянием. 670 00:52:43,040 --> 00:52:45,372 Это бесконечно, ты можешь поставить альбом сейчас и 671 00:52:45,409 --> 00:52:49,607 "О War Pigs, сколько смысла в этих песнях, когда они его записали?" 672 00:52:49,646 --> 00:52:52,080 "О. До сих пор действует" 673 00:52:52,115 --> 00:52:56,051 Еслы бы мы знали, ключ к успеху и долговечности Paranoid, 674 00:52:56,086 --> 00:52:58,486 я думаю, мы бы все ездили на Ролс-Ройсах 675 00:52:58,522 --> 00:53:02,049 Наверное это пятый элемент. 676 00:53:03,227 --> 00:53:05,218 Что-то просто цепляет тебя. 677 00:53:05,262 --> 00:53:08,254 Это правда. И я думаю, что все что идет от сердца, 678 00:53:08,298 --> 00:53:11,825 и любой кто тебе говорит правду от чистого сердца, 679 00:53:11,869 --> 00:53:14,201 и ты это знаешь, то все реально. 680 00:53:14,238 --> 00:53:18,504 Это классический, честный альбом, понимаешь. 681 00:53:18,542 --> 00:53:22,444 Это то, что мы чувствовали, и люди могли прикоснуться к этому. 682 00:53:22,479 --> 00:53:24,276 Так как этот альбом вышел, 683 00:53:24,314 --> 00:53:27,511 метал переживет всё остальное. 684 00:53:27,551 --> 00:53:29,746 Наверное. 685 00:53:29,786 --> 00:53:32,914 Множество новых групп. возвращаются к этому альбому. 686 00:53:32,956 --> 00:53:36,084 Мы просто кучка счастливчиков, которые собрались вместе, 687 00:53:36,126 --> 00:53:38,458 и случилось что-то магическое. 688 00:53:38,495 --> 00:53:43,023 И в этом нет никакой мистики, мы не плясали вокруг костра, 689 00:53:43,066 --> 00:53:45,466 и не бросали мышь в котелок, понимаешь. 690 00:53:45,502 --> 00:53:47,493 Мы пытались, но это не сработало. 77565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.