Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,260 --> 00:00:31,539
Good evening ladies and gentlemen and
welcome to what we modestly call the
2
00:00:31,540 --> 00:00:32,900
greatest show on earth.
3
00:00:33,540 --> 00:00:36,980
Becoming an animal trainer is not
difficult at all.
4
00:00:37,240 --> 00:00:42,420
Anyone who has raised children already
possesses the proper humility.
5
00:00:42,960 --> 00:00:49,719
Our star performer Gordon will now jump
from this stool to
6
00:00:49,720 --> 00:00:50,770
this one.
7
00:00:51,210 --> 00:00:56,909
I think you will appreciate his
performance more when you realize that
8
00:00:56,910 --> 00:00:57,960
a flea.
9
00:00:58,610 --> 00:01:04,030
He's getting ready. By the way, Gordon
is the one in the blue trunks.
10
00:01:06,190 --> 00:01:07,430
There he goes.
11
00:01:09,070 --> 00:01:10,270
Well done.
12
00:01:10,830 --> 00:01:15,210
As for those trunks, he can pick them up
when he returns.
13
00:01:16,310 --> 00:01:17,730
Now for a riddle.
14
00:01:18,470 --> 00:01:20,430
What has no legs?
15
00:01:20,950 --> 00:01:26,950
is a bit thick, definitely does not fly
and is one minute long.
16
00:01:27,270 --> 00:01:29,090
Here is the answer.
17
00:02:06,800 --> 00:02:08,199
You got a sick car there.
18
00:02:09,699 --> 00:02:11,619
Don't get out. Leave the engine running.
19
00:02:12,780 --> 00:02:15,130
We're 60 miles from a special meeting
and late.
20
00:02:19,620 --> 00:02:22,140
It's the carburetor. You can shut it off
now.
21
00:02:27,760 --> 00:02:31,190
Seems like it was just worked on, but
whoever did it sure messed it up.
22
00:02:31,960 --> 00:02:33,660
How long will it take to fix?
23
00:02:34,360 --> 00:02:35,560
I can do it while you wait.
24
00:02:36,220 --> 00:02:37,340
How much will it cost?
25
00:02:38,240 --> 00:02:40,820
Oh, about two dollars should do it.
26
00:02:42,400 --> 00:02:43,450
Two dollars?
27
00:02:43,760 --> 00:02:45,280
I hope I didn't upset you.
28
00:02:45,620 --> 00:02:48,400
Well, it's rare indeed to be upset by
honesty.
29
00:02:48,640 --> 00:02:52,760
Two dollars indeed. Why, most mechanics
usually hit me for eight, ten dollars.
30
00:02:53,060 --> 00:02:56,310
Sure, because they don't like their
work. They gotta charge more.
31
00:02:57,180 --> 00:02:58,600
Me, I love engines.
32
00:02:58,840 --> 00:02:59,890
Look in here now.
33
00:03:14,640 --> 00:03:15,690
What's wrong?
34
00:03:15,840 --> 00:03:16,890
Nothing.
35
00:03:17,320 --> 00:03:18,820
Leastwise, nothing be helped.
36
00:03:22,040 --> 00:03:23,090
It's an ulcer.
37
00:03:24,860 --> 00:03:29,439
I'm on milk, potatoes, and prayer to
heal it, but I don't believe you really
38
00:03:29,440 --> 00:03:30,820
know who I am, do you?
39
00:03:31,520 --> 00:03:32,570
Otis Jones.
40
00:03:32,980 --> 00:03:34,520
Healer Jones, they call me.
41
00:03:35,060 --> 00:03:39,899
200 radio TV stations coast to coast
carry my faith meeting. I don't hold
42
00:03:39,900 --> 00:03:40,950
radio and TV.
43
00:03:41,300 --> 00:03:44,070
From what I hear, there's a load of
sinful stuff on them.
44
00:03:44,810 --> 00:03:50,429
drinking and killing and sinful women.
There is no sin, no temptation on my
45
00:03:50,430 --> 00:03:51,830
show. Just healing, brother.
46
00:03:52,130 --> 00:03:53,810
Do you have faith, brother?
47
00:03:54,050 --> 00:03:55,370
I've prayed, yes.
48
00:03:55,650 --> 00:03:58,510
I've prayed till my knees were skinned
raw. Take my hand.
49
00:03:58,750 --> 00:03:59,800
Go on, take it.
50
00:04:02,430 --> 00:04:06,910
Now let the power pour into you. Let it
pour!
51
00:04:18,990 --> 00:04:20,130
You got faith, brother.
52
00:04:20,310 --> 00:04:25,989
You come to my meeting tonight, and I'll
turn all my power on you and heal you
53
00:04:25,990 --> 00:04:27,450
from this day henceforth.
54
00:04:27,910 --> 00:04:29,930
Daughter, the address, please.
55
00:04:34,330 --> 00:04:38,210
Emily Jones, this is Aaron Menifee.
56
00:04:40,730 --> 00:04:41,910
Aaron Menifee.
57
00:04:42,950 --> 00:04:44,530
Come along, you hear?
58
00:04:46,700 --> 00:04:48,760
You've got to have faith, sister.
59
00:04:49,100 --> 00:04:51,200
Oh, I do. I do.
60
00:04:51,460 --> 00:04:52,510
Turn around.
61
00:04:53,960 --> 00:04:57,240
Now let me soothe with the power of
love.
62
00:04:59,000 --> 00:05:01,740
Now hold your head high.
63
00:05:02,080 --> 00:05:04,440
Hold it proud, sister, in faith.
64
00:05:04,920 --> 00:05:10,720
Now let me unbind and set you free of
this agony.
65
00:05:12,520 --> 00:05:15,280
Do you feel power, sister?
66
00:05:16,110 --> 00:05:17,160
I do.
67
00:05:18,270 --> 00:05:20,530
Say the power is in me.
68
00:05:20,850 --> 00:05:25,150
The power is in me. Say I am healed.
69
00:05:27,410 --> 00:05:30,610
I am healed.
70
00:05:31,930 --> 00:05:37,130
Walk tall, sister. Show them your pain
-cleansed face. Show them.
71
00:05:37,830 --> 00:05:38,880
Alleluia.
72
00:05:39,290 --> 00:05:40,340
Alleluia.
73
00:05:40,830 --> 00:05:42,710
Thank you. Next.
74
00:05:47,440 --> 00:05:49,060
Is Brother Menifee in the house?
75
00:05:49,800 --> 00:05:51,220
Aaron Menifee?
76
00:05:51,540 --> 00:05:53,700
Aaron Menifee. That's me.
77
00:05:55,040 --> 00:05:56,460
Come forward, brother.
78
00:05:58,280 --> 00:05:59,500
Come right along.
79
00:06:05,620 --> 00:06:07,280
What is your affliction?
80
00:06:07,960 --> 00:06:13,079
Ulcers. Do you hear that? This big, good
-looking young man in the prime of life
81
00:06:13,080 --> 00:06:16,880
is being eaten away by a sickness that
defies man's medicine.
82
00:06:17,420 --> 00:06:23,079
And yet, he has the faith to come before
me and seek deliverance. Do you believe
83
00:06:23,080 --> 00:06:24,400
he can be healed?
84
00:06:24,700 --> 00:06:25,750
Yes!
85
00:06:26,780 --> 00:06:33,519
Aaron Menifee, do you believe you can be
healed? I can be healed. Then bend your
86
00:06:33,520 --> 00:06:39,640
head. Bend your head and make sure that
your faith is as strong as my power.
87
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
Do you believe?
88
00:06:41,780 --> 00:06:42,840
I believe.
89
00:06:43,280 --> 00:06:45,760
Then seize this hand. Seize it!
90
00:06:46,240 --> 00:06:51,460
We will let the other hand descend to
drive the evil out. Drive it out.
91
00:06:57,420 --> 00:06:59,420
I'm healed. I'm healed.
92
00:07:00,540 --> 00:07:02,040
Say it again, brother.
93
00:07:02,340 --> 00:07:05,240
Cry it aloud in your jubilation. It's
gone.
94
00:07:05,480 --> 00:07:06,620
It's a miracle.
95
00:07:30,321 --> 00:07:32,349
Dump it, brother.
96
00:07:32,350 --> 00:07:33,400
Dump it.
97
00:07:38,670 --> 00:07:40,290
Did you see him, Daddy?
98
00:07:41,130 --> 00:07:45,169
First time a heel person ever got so
grateful, he just took the basket out of
99
00:07:45,170 --> 00:07:48,300
hand and ran through the audience asking
for faith offerings.
100
00:07:48,530 --> 00:07:50,910
Look. You're really grateful, huh?
101
00:07:50,911 --> 00:07:52,409
I'm healed.
102
00:07:52,410 --> 00:07:53,630
So is my car.
103
00:07:53,950 --> 00:07:55,050
You did a fine job.
104
00:07:55,810 --> 00:07:57,830
How would you like to go to work for me?
105
00:07:58,550 --> 00:07:59,730
Be my chauffeur.
106
00:08:00,620 --> 00:08:01,670
You mean really?
107
00:08:01,780 --> 00:08:02,830
All the time?
108
00:08:02,940 --> 00:08:03,990
All the time.
109
00:08:04,700 --> 00:08:08,739
I'll bet he's the kind of young man
would give back half his salary each
110
00:08:08,740 --> 00:08:10,600
a faith offering to help some sinner.
111
00:08:12,740 --> 00:08:13,790
Oh, I will.
112
00:08:14,140 --> 00:08:15,190
I will.
113
00:08:17,640 --> 00:08:21,860
What kind of a life is that? An auto
mechanic for a traveling tent show.
114
00:08:22,940 --> 00:08:25,700
Chauffeur? Mechanic. Working day and
night.
115
00:08:26,260 --> 00:08:29,560
And for less money than Abe Nolan pays
you at the gas station.
116
00:08:30,730 --> 00:08:33,210
Making a holy show of yourself at those
meetings.
117
00:08:33,669 --> 00:08:36,079
And living with a bunch of swindling
strangers.
118
00:08:36,470 --> 00:08:38,210
You'll find out what it's like, boy.
119
00:08:38,929 --> 00:08:40,590
Doc Buckles, I've been called.
120
00:08:40,929 --> 00:08:42,390
And I'm following the call.
121
00:08:43,809 --> 00:08:44,859
Called?
122
00:08:46,470 --> 00:08:50,609
You were called to rid yourself of
lustful thoughts by rolling around naked
123
00:08:50,610 --> 00:08:51,660
the snow one night.
124
00:08:51,730 --> 00:08:53,780
So as I had to pull you through
pneumonia.
125
00:08:54,670 --> 00:08:58,629
You were called to bust up Glenn Lyman's
rabbit traps every time he set them
126
00:08:58,630 --> 00:09:01,880
out. Told you you had to go to jail
twice already for doing that.
127
00:09:01,881 --> 00:09:05,859
Seems like every time you're called, it
means trouble for you, Aaron.
128
00:09:05,860 --> 00:09:07,440
My body was healed. Bunk.
129
00:09:08,080 --> 00:09:09,420
You never had an ulcer.
130
00:09:09,780 --> 00:09:10,980
You ain't got one now.
131
00:09:13,800 --> 00:09:17,779
Trouble is, ever since you were a kid,
your dad's filled you so full of his
132
00:09:17,780 --> 00:09:21,639
hellfire and speaking in strange tongues
in fear of the devil that no wonder
133
00:09:21,640 --> 00:09:23,750
he's got your stomach all tied up in
knots.
134
00:09:23,920 --> 00:09:27,350
And this Otis Jones is no better than
your pop. He can't cure anything.
135
00:09:35,370 --> 00:09:38,090
Whatever I got, could you ever cure it,
Doc?
136
00:09:41,170 --> 00:09:42,220
Goodbye, Aaron.
137
00:09:42,850 --> 00:09:43,900
Goodbye, Doc.
138
00:09:44,350 --> 00:09:47,070
If I pass this way again, I'll drop by
and say hello.
139
00:09:50,170 --> 00:09:55,769
We moved along town by town, and the
faith offerings kept pouring in like the
140
00:09:55,770 --> 00:09:56,870
great flood itself.
141
00:09:57,530 --> 00:10:00,690
From people who wanted to heal as good
work carried on.
142
00:10:01,290 --> 00:10:02,970
It was a fine time.
143
00:10:04,400 --> 00:10:05,760
But then the trouble began.
144
00:10:06,960 --> 00:10:08,010
What trouble?
145
00:10:08,680 --> 00:10:10,820
Emily Jones, the healer's daughter.
146
00:10:11,180 --> 00:10:12,260
She was everywhere.
147
00:10:12,880 --> 00:10:15,940
The devil rose up terrible in my mind.
148
00:10:16,400 --> 00:10:17,760
I broke into sweat.
149
00:10:18,460 --> 00:10:22,160
I had to take cold baths to rid the
devil from my mind.
150
00:10:32,040 --> 00:10:33,360
today you've been soaking.
151
00:10:33,800 --> 00:10:35,840
You keeping count?
152
00:10:37,300 --> 00:10:40,880
Aaron, you'll catch your devil cold. Get
out.
153
00:10:41,340 --> 00:10:42,640
Get out, you hear?
154
00:10:45,580 --> 00:10:47,180
It's a fine afternoon.
155
00:10:48,000 --> 00:10:50,320
You're gonna take me for a row in a
boat.
156
00:10:51,460 --> 00:10:52,840
Or you're fired.
157
00:10:54,220 --> 00:10:55,900
The healer's daughter speaking.
158
00:10:56,800 --> 00:10:57,850
Fired and left.
159
00:10:58,180 --> 00:10:59,230
Well?
160
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
I'll be right there.
161
00:11:10,440 --> 00:11:15,160
Miss Emily, the devil is in me.
162
00:11:16,100 --> 00:11:18,200
The devil's in us all, Aaron.
163
00:11:19,300 --> 00:11:23,060
Yes, but he says to me, feel that wind.
164
00:11:24,560 --> 00:11:26,180
It's a fine wind.
165
00:11:26,580 --> 00:11:27,630
Listen to them birds.
166
00:11:29,010 --> 00:11:34,689
Fine singing. Yes, but then he says Hold
her hand
167
00:11:34,690 --> 00:11:38,109
Touch her hair
168
00:11:38,110 --> 00:11:44,510
I'll help you Aaron.
169
00:11:45,270 --> 00:11:52,249
Oh, thank you Miss Emily, that's no
170
00:11:52,250 --> 00:11:53,300
help at all.
171
00:11:54,310 --> 00:11:59,170
The good book says Arise, my love, my
fair one, and come with me.
172
00:12:00,110 --> 00:12:02,190
There's a legal and holy way of doing
it.
173
00:12:02,850 --> 00:12:04,090
You mean get married?
174
00:12:04,890 --> 00:12:07,360
Do you have any objections to matrimony,
Aaron?
175
00:12:08,530 --> 00:12:12,970
I don't guess I have, but I never
thought that I was ready for it.
176
00:12:15,010 --> 00:12:19,789
You're 25 and long overdue. That's what
those thoughts have been trying to tell
177
00:12:19,790 --> 00:12:20,840
you.
178
00:12:25,209 --> 00:12:27,859
Emily, what's the healer going to think
about this?
179
00:12:28,270 --> 00:12:31,370
Everything I am, I owe to him. We must
ask his blessing.
180
00:12:31,910 --> 00:12:33,590
Aaron, I'm Pa's only child.
181
00:12:34,150 --> 00:12:37,460
Let's skip off first and get married and
then ask for his blessing.
182
00:12:38,470 --> 00:12:41,780
No, that'd be sharpening a serpent's
tooth. We can't do it that way.
183
00:12:47,090 --> 00:12:48,140
We can't?
184
00:12:52,370 --> 00:12:53,420
No.
185
00:12:54,060 --> 00:12:56,300
Now, it's got to be done right or not at
all.
186
00:13:00,220 --> 00:13:02,360
Testing. One, two, three.
187
00:13:02,660 --> 00:13:03,710
One, two.
188
00:13:04,760 --> 00:13:06,400
Isn't that fine, Brother Fish?
189
00:13:07,060 --> 00:13:10,740
Fine new microphone. Brand spanking new
loudspeakers.
190
00:13:13,320 --> 00:13:16,960
Brother Menifee, how do you like the new
equipment?
191
00:13:17,980 --> 00:13:19,840
You may leave, Brother Fish.
192
00:13:26,121 --> 00:13:28,879
What have you two been up to?
193
00:13:28,880 --> 00:13:29,930
Sit down, Emily.
194
00:13:31,060 --> 00:13:32,800
You got something to say, brother?
195
00:13:33,520 --> 00:13:35,000
Sir, could we talk private?
196
00:13:35,240 --> 00:13:36,520
I can hear you fine.
197
00:13:37,880 --> 00:13:39,200
Now stay where you are.
198
00:13:40,860 --> 00:13:41,910
Well?
199
00:13:42,540 --> 00:13:45,420
Well, the fact is we're going to be
married.
200
00:13:51,880 --> 00:13:52,930
No, sir.
201
00:13:53,050 --> 00:13:57,150
That is not a fact. That is a desire.
The fact is you want to get married.
202
00:13:57,430 --> 00:13:58,480
Well, yes.
203
00:13:58,910 --> 00:14:02,530
There is a lot of difference between
wanting and having, brother.
204
00:14:02,850 --> 00:14:05,450
Sir, I leave it up to you whether I'm
worthy or not.
205
00:14:05,930 --> 00:14:09,360
Although I have hopes that you'll see it
in the way Miss Emily and I do.
206
00:14:10,490 --> 00:14:15,009
Brother Menifee, you are one of the
worthiest souls that I know. But there's
207
00:14:15,010 --> 00:14:16,690
lot more to it than that.
208
00:14:17,370 --> 00:14:22,589
Emily, my only begotten child, is heir
to all that has come my way. And believe
209
00:14:22,590 --> 00:14:27,429
me, a lot has come my way this past
year. If you're saying Aaron wants to
210
00:14:27,430 --> 00:14:30,430
me for my money, you can take my word
for it, he doesn't.
211
00:14:30,990 --> 00:14:32,550
I do not say that.
212
00:14:33,590 --> 00:14:38,009
What I do say is that I've got a mighty
big proposition on my hands here, a
213
00:14:38,010 --> 00:14:39,330
mighty big proposition.
214
00:14:39,790 --> 00:14:43,909
What were the offerings from the
meetings, the national hookups, and the
215
00:14:43,910 --> 00:14:48,709
sales? It will take a big man to step
into my shoes. If you're talking about
216
00:14:48,710 --> 00:14:51,489
Charlie Fish, I wouldn't marry him if he
were the last man on earth. He makes my
217
00:14:51,490 --> 00:14:52,540
skin crawl.
218
00:14:52,690 --> 00:14:53,740
All right.
219
00:14:53,970 --> 00:14:56,350
All right. Not Charlie Fish.
220
00:14:56,830 --> 00:14:59,430
But someone with his talents.
221
00:15:02,250 --> 00:15:08,490
When the power came down to me, I reaped
a mighty harvest.
222
00:15:09,310 --> 00:15:10,360
Tax -free.
223
00:15:10,930 --> 00:15:13,370
Now someday, Emily, that will be yours.
224
00:15:14,240 --> 00:15:19,339
worthy as Brother Menifee may be, he is
not the right man for your wedded maiden
225
00:15:19,340 --> 00:15:21,140
partner. I cannot give my blessing.
226
00:15:24,820 --> 00:15:26,680
I have faith in you, healer.
227
00:15:28,220 --> 00:15:30,420
But it's a tough row you've given me to
hoe.
228
00:15:31,240 --> 00:15:34,180
No woman ever made me feel the way Miss
Emily does.
229
00:15:40,640 --> 00:15:44,500
As long as I am on Earth, I reign over
Emily.
230
00:15:44,820 --> 00:15:48,580
When I've gone to glory, then she is
free to walk her own path.
231
00:15:48,960 --> 00:15:52,520
But that won't be for a long time,
brother. A long time.
232
00:15:52,860 --> 00:15:56,640
Not with the way my health is and the
power that is in me.
233
00:15:56,840 --> 00:16:03,079
So I suggest that you hold that long row
and keep your eye peeled for another
234
00:16:03,080 --> 00:16:04,130
woman.
235
00:16:04,260 --> 00:16:06,640
Now, if you'll excuse me, I have work to
do.
236
00:16:09,360 --> 00:16:11,420
Brother Fish, come back in here, please.
237
00:16:13,640 --> 00:16:15,180
I believe. I do believe in him.
238
00:16:15,740 --> 00:16:17,000
I believe in him.
239
00:16:18,020 --> 00:16:19,140
I believe in him.
240
00:16:19,380 --> 00:16:20,580
I believe in him.
241
00:16:21,320 --> 00:16:25,680
Aaron, I'll never marry anyone else.
I'll wait for you all my life if I have
242
00:16:27,100 --> 00:16:28,150
Emily!
243
00:16:29,640 --> 00:16:30,940
Come in here, Emily.
244
00:16:43,600 --> 00:16:44,800
we traveled the circuit.
245
00:16:45,580 --> 00:16:49,120
And at last came full round again to my
old hometown.
246
00:16:59,660 --> 00:17:00,710
Doc?
247
00:17:01,820 --> 00:17:02,870
Who is it?
248
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
Aaron Menifee.
249
00:17:05,400 --> 00:17:06,700
Oh, hello, Aaron.
250
00:17:07,859 --> 00:17:10,220
What do you mean, hello? I come to
visit.
251
00:17:10,700 --> 00:17:11,760
Not tonight, Aaron.
252
00:17:13,450 --> 00:17:14,500
Not tonight.
253
00:17:15,369 --> 00:17:18,630
I've been away a long time. I come here
special now.
254
00:17:20,290 --> 00:17:21,630
Doc, I got problems.
255
00:17:22,410 --> 00:17:23,609
We all got problems.
256
00:17:26,150 --> 00:17:29,590
I don't know what yours is, but this is
mine.
257
00:17:40,130 --> 00:17:41,650
Doc, what's going on?
258
00:17:42,190 --> 00:17:44,850
You sure picked a fine time to come
barging in, Aaron.
259
00:17:48,750 --> 00:17:49,800
Who's he?
260
00:17:51,190 --> 00:17:53,650
What does he want here? He's a friend.
Let him be.
261
00:17:54,390 --> 00:17:57,760
No good making trouble for everyone just
because you're messed up.
262
00:17:58,310 --> 00:17:59,360
I examined you.
263
00:18:00,370 --> 00:18:01,790
Told you God's honest truth.
264
00:18:02,670 --> 00:18:03,950
Your legs are paralyzed.
265
00:18:03,951 --> 00:18:05,189
Shut up.
266
00:18:05,190 --> 00:18:06,650
Your legs are paralyzed.
267
00:18:07,010 --> 00:18:08,570
And nothing can be done for it.
268
00:18:08,950 --> 00:18:10,290
Not by me, nor anyone.
269
00:18:10,291 --> 00:18:13,449
Is there another doctor in this
jerkwater stop?
270
00:18:13,450 --> 00:18:15,850
No. You lie, you lie.
271
00:18:16,510 --> 00:18:20,330
Mister, I wouldn't risk my everlasting
soul by one lie. All right, all right.
272
00:18:21,610 --> 00:18:23,960
But who do you go to around here if you
hurt bad?
273
00:18:24,610 --> 00:18:26,900
Don't tell me everybody uses this old
quack?
274
00:18:28,050 --> 00:18:29,100
You can't walk?
275
00:18:29,790 --> 00:18:33,529
You can't walk? I can't walk, I can't,
no. Do you think I'd be sitting here if
276
00:18:33,530 --> 00:18:34,710
could? I can't, no.
277
00:18:35,230 --> 00:18:37,930
And you really want to? Want to?
278
00:18:38,490 --> 00:18:40,030
Want to? Oh, Doc.
279
00:18:40,620 --> 00:18:44,099
Doc, sometimes I think it's
foreordained. What's with him? Oh,
280
00:18:44,100 --> 00:18:45,099
just... Excuse me, Doc.
281
00:18:45,100 --> 00:18:46,280
Oh, do excuse me.
282
00:18:47,060 --> 00:18:51,640
Brother, Doc is a good man, even if
there are lots of things outside his
283
00:18:52,260 --> 00:18:56,439
But I can take you to someone whose
power has never failed. Aaron, shut up.
284
00:18:56,440 --> 00:18:58,660
healed me when Doc couldn't. I'm sorry,
Doc.
285
00:18:59,160 --> 00:19:02,530
He heals all those who come to him, no
matter what their affliction.
286
00:19:03,480 --> 00:19:08,059
It's true. You realize who this is? This
is Vern Byers. He's been shot by the
287
00:19:08,060 --> 00:19:10,379
police. He's the killer. Where is this
guy that's in front of yours? Five
288
00:19:10,380 --> 00:19:11,430
minutes away.
289
00:19:20,240 --> 00:19:21,620
There's a thousand dollars.
290
00:19:25,200 --> 00:19:26,250
Pick it up.
291
00:19:30,730 --> 00:19:33,200
That's to bring this doctor friend of
yours here.
292
00:19:33,201 --> 00:19:38,389
Tell him there's another thousand
waiting for him when he gets here.
293
00:19:38,390 --> 00:19:39,440
All right.
294
00:19:39,810 --> 00:19:42,820
Brother Byers, the healer, won't take
payment for his work.
295
00:19:43,770 --> 00:19:47,140
But if this is a faith offering... Call
out what you want. Bring him here.
296
00:19:48,730 --> 00:19:53,530
Aaron, I told you there's nothing anyone
can do to help. He can't be cured.
297
00:19:53,790 --> 00:19:55,250
His spine's been damaged.
298
00:19:55,251 --> 00:19:58,709
You keep out of this, Aaron, and you
keep this healer friend of yours out of
299
00:19:58,710 --> 00:19:59,760
too. Hal.
300
00:19:59,860 --> 00:20:01,200
Lock this quack up.
301
00:20:03,020 --> 00:20:04,070
Go on now.
302
00:20:06,600 --> 00:20:07,650
Clear it.
303
00:20:08,600 --> 00:20:09,680
Clear it. Shut the door.
304
00:20:13,420 --> 00:20:14,470
Now listen.
305
00:20:15,340 --> 00:20:19,130
I killed the doctor at Crescent City
that operated to take the bullet out of
306
00:20:20,000 --> 00:20:21,780
And left me so I can't walk.
307
00:20:23,140 --> 00:20:26,080
Brother Byers, he heals all those who
come to him.
308
00:20:29,130 --> 00:20:30,180
Listen again.
309
00:20:31,670 --> 00:20:37,310
I'll kill any man that takes my money
and doesn't put my legs right again.
310
00:20:38,550 --> 00:20:39,600
Do you hear?
311
00:20:39,790 --> 00:20:40,950
Have faith, brother.
312
00:20:50,570 --> 00:20:52,290
Healer? Healer Jones!
313
00:20:54,910 --> 00:20:55,960
Healer Jones!
314
00:20:56,450 --> 00:20:58,210
Oh, praise glory you're here.
315
00:20:58,640 --> 00:21:02,439
Healer, there's a man here needs your
help for a friend of his. At this hour,
316
00:21:02,440 --> 00:21:06,640
must be mighty serious. It's serious.
Look at this faith offering. $1 ,000.
317
00:21:07,580 --> 00:21:09,440
And there's more where that came from.
318
00:21:09,600 --> 00:21:15,579
Well, Brother Fish, add this to the
tally. Yes, Healer. I guess this is
319
00:21:15,580 --> 00:21:19,430
the biggest single evening we've ever
had. $1 ,000. Now, where is this sinner?
320
00:21:19,431 --> 00:21:22,699
I've got the car. We'll take you there,
Healer, but you better hurry.
321
00:21:22,700 --> 00:21:25,050
Yes, I'll hurry. Thank you, daughter.
Thank you.
322
00:21:37,731 --> 00:21:39,699
Yes, yes.
323
00:21:39,700 --> 00:21:42,259
There's a worrisome thing about that
sinner up there.
324
00:21:42,260 --> 00:21:45,779
Now, brother, you're not going to tell
me my business, are you? Oh, no, sir.
325
00:21:45,780 --> 00:21:46,860
It's just this sinner.
326
00:21:47,020 --> 00:21:49,430
Though he needs your power, he's short
on faith.
327
00:21:49,840 --> 00:21:53,740
He's smell of fire and brimstone,
healer. He's a fearful sinner all the
328
00:21:53,741 --> 00:21:55,299
Brother Menifee, you're ignorant.
329
00:21:55,300 --> 00:21:58,539
Anyone who can make a faith offering
like the one you just gave me is ready.
330
00:21:58,540 --> 00:22:00,220
Ready for my power to enter him.
331
00:22:00,440 --> 00:22:01,490
What Aaron means...
332
00:22:05,920 --> 00:22:10,179
Healer? Oh, thank you, brother, but I
don't figure to need your company long
333
00:22:10,180 --> 00:22:11,230
this mission.
334
00:22:16,300 --> 00:22:17,400
Well, well.
335
00:22:29,780 --> 00:22:34,300
Now, brother, just what is your
affliction?
336
00:22:56,300 --> 00:22:59,460
So much for life and death under the big
top.
337
00:22:59,800 --> 00:23:06,219
By the way, the police finally caught up
with Vern Byers, but not before he had
338
00:23:06,220 --> 00:23:07,480
done in Otis Jones.
339
00:23:07,960 --> 00:23:14,639
My final appearance in a moment. But
first, to convince the cynical that
340
00:23:14,640 --> 00:23:19,200
does exist, he will now jump through
this hoop.
341
00:23:25,320 --> 00:23:29,220
This always happens. I must remember to
use thinner paper.
342
00:23:29,500 --> 00:23:35,239
But as Gordon would say, that's show
business. Which reminds me, you have
343
00:23:35,240 --> 00:23:36,119
the show.
344
00:23:36,120 --> 00:23:37,900
Now we give you the business.
345
00:23:38,900 --> 00:23:42,140
Good evening. Good to have you ringside
again.
346
00:23:43,160 --> 00:23:47,440
Gordon was miffed as a result of the
accident with the hoop and has
347
00:23:48,080 --> 00:23:53,599
He first changed into street clothes,
however, so he will be much more
348
00:23:53,600 --> 00:23:54,650
to find.
349
00:23:54,810 --> 00:24:01,629
He's wearing a dark grey flannel suit,
pearl grey felt hat, a blue necktie
350
00:24:01,630 --> 00:24:04,790
and three pairs of suede shoes.
351
00:24:07,110 --> 00:24:11,910
Now until next week at this same time,
good night.
352
00:24:11,960 --> 00:24:16,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.