Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,630 --> 00:00:30,630
Good evening ladies and gentlemen. This
is a time machine.
2
00:00:30,770 --> 00:00:37,569
By standing on this platform and moving
this lever one can be transported
3
00:00:37,570 --> 00:00:38,890
into the future.
4
00:00:57,110 --> 00:00:58,430
Positively amazing.
5
00:00:59,650 --> 00:01:00,870
Positively amazing.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,250
I'm going to stay.
7
00:01:03,470 --> 00:01:05,950
Things are much better, much better.
8
00:01:09,670 --> 00:01:16,270
For failure to file income tax returns
for the years 1960 through 1975,
9
00:01:16,830 --> 00:01:18,530
you are hereby
10
00:01:32,010 --> 00:01:35,410
I think I shall take the future one
moment at a time.
11
00:01:35,670 --> 00:01:38,670
So, in just one moment, tonight's story.
12
00:02:30,231 --> 00:02:34,999
I thought you were going to the market
this afternoon.
13
00:02:35,000 --> 00:02:36,280
I got back half an hour ago.
14
00:02:36,520 --> 00:02:40,780
You know I couldn't find a single can of
nectarines in the place. You don't say.
15
00:02:41,140 --> 00:02:43,900
Are you going to the bingo game
tomorrow? I suppose so.
16
00:02:44,160 --> 00:02:47,840
I just hope you -know -who doesn't sit
at our table again.
17
00:02:48,060 --> 00:02:49,700
Talk about wet blankets.
18
00:02:50,060 --> 00:02:52,100
Did you see that hat she wore?
19
00:02:52,300 --> 00:02:56,259
She must have stole it off a scarecrow.
And she had the nerve to complain about
20
00:02:56,260 --> 00:02:57,560
Jacob not wearing a tie.
21
00:02:58,120 --> 00:03:03,300
Honestly, the crust that woman has. And
the older she gets, the worse she gets.
22
00:03:03,301 --> 00:03:07,039
Well, I could have screamed when she
started telling that story again.
23
00:03:07,040 --> 00:03:11,440
About the time that she won two bingo
games in a row.
24
00:03:11,441 --> 00:03:15,319
Listen, if you want to hear about
stories, I could tell you plenty about
25
00:03:15,320 --> 00:03:19,340
But you never know who's listening in on
a party line, do you?
26
00:03:21,580 --> 00:03:22,630
Busybodies.
27
00:03:31,810 --> 00:03:33,830
Zero. Get away from there, you bad dog.
28
00:03:51,190 --> 00:03:52,310
One minute.
29
00:03:57,170 --> 00:03:58,790
One minute.
30
00:04:08,700 --> 00:04:10,440
Yes? You, Mrs. Helen Parch?
31
00:04:10,441 --> 00:04:12,139
That's right.
32
00:04:12,140 --> 00:04:13,190
Who are you?
33
00:04:13,200 --> 00:04:14,300
Oh, my name is Atkins.
34
00:04:14,301 --> 00:04:17,679
I'm with the county sheriff's office.
35
00:04:17,680 --> 00:04:18,880
Could I come in a minute?
36
00:04:19,899 --> 00:04:23,660
What's the sheriff's office want with
me, Mr. Atkins? I just want to talk,
37
00:04:23,720 --> 00:04:26,480
Parch, about something that might be
important.
38
00:04:27,900 --> 00:04:29,520
Could we step into the parlor?
39
00:04:30,660 --> 00:04:33,010
Important? You sure you have the right
place?
40
00:04:34,480 --> 00:04:35,530
I'm sure.
41
00:04:35,850 --> 00:04:36,900
Come in, then.
42
00:04:37,150 --> 00:04:38,200
Thank you.
43
00:04:40,990 --> 00:04:42,210
It's a lot cooler in here.
44
00:04:42,690 --> 00:04:44,110
Must be 90 on the road.
45
00:04:44,570 --> 00:04:46,150
Maybe you'd like a cold drink.
46
00:04:46,670 --> 00:04:47,720
No, thanks, ma 'am.
47
00:04:48,390 --> 00:04:51,470
I'm kind of busy today, Mr. Atkinson,
putting up my preserves.
48
00:04:51,770 --> 00:04:52,870
This won't take long.
49
00:04:54,290 --> 00:04:55,340
Have a seat.
50
00:04:55,810 --> 00:04:56,860
Thank you.
51
00:04:58,470 --> 00:05:03,830
Mrs. Parch, you remember a man called...
52
00:05:05,200 --> 00:05:06,250
Haywood Miller.
53
00:05:06,900 --> 00:05:07,950
Miller?
54
00:05:08,540 --> 00:05:10,680
No, the name doesn't sound familiar.
55
00:05:11,220 --> 00:05:14,400
Of course, it's Mrs. Miller at the post
office. Any connection?
56
00:05:15,100 --> 00:05:16,800
No. No connection.
57
00:05:19,260 --> 00:05:25,019
Haywood Miller and his wife moved into
the old Yonker place about eight, nine
58
00:05:25,020 --> 00:05:26,070
years ago.
59
00:05:26,980 --> 00:05:29,880
At that time, his wife was expecting a
baby.
60
00:05:31,100 --> 00:05:33,630
But she took sick and died a couple of
months later.
61
00:05:34,860 --> 00:05:40,059
And after her death, he sold the place
to the Crawfords and went back to the
62
00:05:40,060 --> 00:05:41,110
city.
63
00:05:42,640 --> 00:05:44,620
Does that help you remember, Mrs. Parch?
64
00:05:45,200 --> 00:05:47,660
Oh, yes, Miller, that awful man.
65
00:05:47,880 --> 00:05:49,900
How could I ever forget about him?
66
00:05:51,300 --> 00:05:56,799
I thought you'd remember, Mrs. Parch. I
mean, after all that's happened between
67
00:05:56,800 --> 00:05:57,850
you.
68
00:05:58,040 --> 00:06:00,810
He was a mighty disturbed man, the way I
heard the story.
69
00:06:00,811 --> 00:06:05,159
Of course, I wasn't living in the county
at the time, so I don't know the whole
70
00:06:05,160 --> 00:06:06,210
truth.
71
00:06:06,520 --> 00:06:09,240
And it's not my place to pass along any
opinions.
72
00:06:09,920 --> 00:06:11,160
The man was a fool.
73
00:06:11,540 --> 00:06:14,280
A fool and a gambler and heaven knows
what else.
74
00:06:14,800 --> 00:06:18,520
You ask anybody about him, Sheriff, he
just didn't belong out here.
75
00:06:19,800 --> 00:06:22,520
Could we talk about what happened, Mrs.
Parch?
76
00:06:22,521 --> 00:06:26,239
I haven't thought about it for years,
but I remember the whole thing as if it
77
00:06:26,240 --> 00:06:27,290
were yesterday.
78
00:06:27,980 --> 00:06:29,300
And do you know something?
79
00:06:29,580 --> 00:06:33,900
I knew that man was no good even before
I laid eyes on him.
80
00:06:35,360 --> 00:06:38,130
It was about a month after he moved to
the neighborhood.
81
00:06:38,660 --> 00:06:41,300
I was on the phone talking to poor Mrs.
Anderson.
82
00:06:42,260 --> 00:06:43,310
Hello, Gertrude.
83
00:06:43,780 --> 00:06:45,260
Did I call you at a bad time?
84
00:06:45,780 --> 00:06:48,880
Oh, hello, Helen. No, it's all right. I
was just setting my hair.
85
00:06:49,180 --> 00:06:50,720
Did you try the recipe yet?
86
00:06:50,940 --> 00:06:55,199
Yes, it's in the oven right now, but it
looks kind of funny. It's all soggy in
87
00:06:55,200 --> 00:06:55,859
the middle.
88
00:06:55,860 --> 00:06:58,630
Did you do like I said with the six eggs
and everything?
89
00:06:59,460 --> 00:07:02,240
Yes, I think I beat him six eggs.
90
00:07:03,240 --> 00:07:05,100
Uh, wait, five.
91
00:07:06,060 --> 00:07:07,580
Just a matter of practice.
92
00:07:07,980 --> 00:07:12,040
When Fred was alive, he used to tell me
that I was the best. For Pete's sake,
93
00:07:12,120 --> 00:07:13,820
are you two still on that phone?
94
00:07:15,020 --> 00:07:16,070
Who's that?
95
00:07:16,420 --> 00:07:21,379
My name is Miller. I share this line in
case you don't know it. And I got as
96
00:07:21,380 --> 00:07:22,580
much right to it as you do.
97
00:07:23,080 --> 00:07:25,280
How dare you talk to us this way?
98
00:07:25,560 --> 00:07:28,240
I've got a good mind to complain to the
phone company.
99
00:07:28,680 --> 00:07:31,450
Go on, complain. I got a few things I
could tell to myself.
100
00:07:33,660 --> 00:07:38,439
Look, lady, I don't mean to give you a
hard time, but I got an important call
101
00:07:38,440 --> 00:07:39,700
make. A business call.
102
00:07:41,000 --> 00:07:42,680
You can certainly wait your turn.
103
00:07:43,760 --> 00:07:47,559
I picked up the phone an hour ago and
you were on it. I tried again a half an
104
00:07:47,560 --> 00:07:50,679
hour ago and somebody else was yakking.
Now I try again and you got cakes in the
105
00:07:50,680 --> 00:07:52,840
oven. Just when does my turn come, huh?
106
00:07:53,580 --> 00:07:55,380
Patience is a virtue, Mr. Miller.
107
00:07:55,880 --> 00:07:57,600
Or didn't they teach you that?
108
00:07:58,729 --> 00:08:03,169
Look, this can't wait. If I don't make
this call now, the whole deal could fall
109
00:08:03,170 --> 00:08:06,589
through. I'll only be a couple of
minutes and you can talk your little
110
00:08:06,590 --> 00:08:07,710
off. Yeah.
111
00:08:08,790 --> 00:08:10,750
Well, all right.
112
00:08:12,330 --> 00:08:13,770
Gertrude. Yes, Ellen.
113
00:08:14,230 --> 00:08:15,910
I'll call you back later, dear.
114
00:08:16,170 --> 00:08:17,220
Yes.
115
00:08:17,310 --> 00:08:18,590
All right, Mr. Miller.
116
00:08:19,110 --> 00:08:20,690
You can go ahead now.
117
00:08:37,130 --> 00:08:40,750
Dan, they put me down for ten bucks on
Buffalo Gal in the fifth race.
118
00:08:41,830 --> 00:08:43,470
How about that sixth race?
119
00:08:44,470 --> 00:08:45,520
I got a hunch.
120
00:08:45,990 --> 00:08:47,040
It's Darmont.
121
00:08:55,130 --> 00:08:57,190
Three -fifty. Out of ten dollars.
122
00:09:01,930 --> 00:09:02,980
There you are.
123
00:09:03,870 --> 00:09:04,920
How's the wife?
124
00:09:05,210 --> 00:09:06,260
She's still in bed.
125
00:09:06,550 --> 00:09:07,600
Oh, that's too bad.
126
00:09:07,601 --> 00:09:10,409
Happens that way sometimes with the
first one.
127
00:09:10,410 --> 00:09:13,309
Wait till the fifth or sixth won't be so
bad then. Yeah, yeah, yeah.
128
00:09:13,310 --> 00:09:16,980
Guess it won't be too long before you're
buying diapers, huh, Mr. Miller?
129
00:09:18,490 --> 00:09:19,810
Did you say Miller?
130
00:09:21,630 --> 00:09:22,680
That's right.
131
00:09:25,270 --> 00:09:29,850
Are you the one who made that business
call yesterday on the party line?
132
00:09:32,150 --> 00:09:33,200
Yeah, I made a call.
133
00:09:34,350 --> 00:09:38,480
Well... I certainly hope that Buffalo
Gal won the race, Mr. Miller.
134
00:09:39,780 --> 00:09:40,830
Who's that?
135
00:09:42,140 --> 00:09:43,320
I'm Mrs. Parch.
136
00:09:43,880 --> 00:09:45,780
You're on our party line, Mr. Miller.
137
00:09:46,720 --> 00:09:51,119
And the next time you have an important
business call to make, I hope you'll
138
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
have the decency to be more patient.
139
00:09:53,980 --> 00:09:58,860
And the next time, Mrs. Parch, I hope
you'll have the decency to keep your
140
00:09:58,880 --> 00:10:01,520
long, snoopy nose out of my business.
141
00:10:02,140 --> 00:10:06,929
Well... I have some scraps for your cat,
Mrs. Parch. I've been saving them for
142
00:10:06,930 --> 00:10:08,550
you. That'll be fine, Mr. Maynard.
143
00:10:11,930 --> 00:10:12,980
Just imagine.
144
00:10:13,510 --> 00:10:15,130
Two games in a row.
145
00:10:16,050 --> 00:10:20,090
Now, you know me, Gertrude. I hardly
ever win anything.
146
00:10:20,990 --> 00:10:25,810
When Mr. Willard called that G25, I
could have plain died.
147
00:10:26,790 --> 00:10:28,690
I wish I had your luck, Helen.
148
00:10:30,540 --> 00:10:33,550
I wouldn't say it's much luck. It's just
a matter of patience.
149
00:10:33,551 --> 00:10:37,779
After all, you know, I've been going to
these bingo games ever since. Get off
150
00:10:37,780 --> 00:10:38,379
the line.
151
00:10:38,380 --> 00:10:39,430
What?
152
00:10:39,660 --> 00:10:42,370
You've got to get off the line. I've got
to call a doctor.
153
00:10:42,700 --> 00:10:43,840
Who is this?
154
00:10:44,420 --> 00:10:45,470
Mr. Miller?
155
00:10:45,620 --> 00:10:48,450
Get off, do you hear? My wife's sick.
She's terribly sick.
156
00:10:48,880 --> 00:10:49,930
Mm -hmm.
157
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
I'll just bet she is, Mr. Miller.
158
00:10:53,120 --> 00:10:54,280
Get off the line.
159
00:10:54,800 --> 00:10:56,560
Pay no attention to him, Gertrude.
160
00:10:57,060 --> 00:10:58,840
We're on to his tricks, aren't we?
161
00:10:59,280 --> 00:11:02,590
Get off. She could die if I don't get a
doctor. Can't you understand?
162
00:11:03,580 --> 00:11:08,160
Helen, do you really think... Babe, no
mind, Gertrude. No mind at all.
163
00:11:08,760 --> 00:11:12,490
After all, you just have to treat people
the way they deserve to be treated.
164
00:11:13,060 --> 00:11:14,380
That's the golden rule.
165
00:11:16,060 --> 00:11:18,140
Mrs. Parch, I apologize.
166
00:11:18,840 --> 00:11:22,840
This isn't a bet, I promise you. You can
listen in if you don't believe me.
167
00:11:24,180 --> 00:11:26,180
I have to have a doctor, please.
168
00:11:29,770 --> 00:11:32,600
Would you like to know what happened to
Haywood Miller?
169
00:11:33,450 --> 00:11:35,570
It really makes no difference to me.
170
00:11:36,070 --> 00:11:37,550
It might, Mrs. Bartsch.
171
00:11:38,070 --> 00:11:42,690
After Miller left town, he returned to
the city and to his old way of life.
172
00:11:44,530 --> 00:11:46,150
It wasn't a very good way.
173
00:11:47,410 --> 00:11:51,150
A couple of years later, he was arrested
on a charge of burglary.
174
00:11:51,570 --> 00:11:54,670
There. Didn't I tell you I was a good
judge of people?
175
00:12:01,710 --> 00:12:03,820
He's been in prison for the past six
years.
176
00:12:04,930 --> 00:12:06,850
Yesterday, we got word that he escaped.
177
00:12:08,670 --> 00:12:09,870
Escaped? That's right.
178
00:12:10,310 --> 00:12:11,810
He got out in the laundry truck.
179
00:12:12,970 --> 00:12:16,700
We got the news late last night, but
it's been over a week since it happened.
180
00:12:16,701 --> 00:12:20,749
It was a prison psychiatrist who thought
of notifying our office here in
181
00:12:20,750 --> 00:12:22,470
Milford. Notifying you?
182
00:12:22,930 --> 00:12:23,980
But why?
183
00:12:24,490 --> 00:12:28,249
They don't know anything for sure, but
there is a chance he might be headed
184
00:12:28,250 --> 00:12:29,300
way.
185
00:12:30,640 --> 00:12:31,760
To kill you, Mrs. Parch.
186
00:12:38,940 --> 00:12:45,180
Kill me?
187
00:12:46,380 --> 00:12:48,580
You think Miller wants to kill me?
188
00:12:49,780 --> 00:12:51,680
Let's get this straight, Mrs. Parch.
189
00:12:52,260 --> 00:12:53,980
We don't know anything for sure.
190
00:12:53,981 --> 00:12:58,159
We don't know his whereabouts, and we're
not certain he's actually headed in
191
00:12:58,160 --> 00:12:59,210
this direction.
192
00:12:59,620 --> 00:13:03,799
Well... Then why do you say... It was
the prison psychiatrist that decided we
193
00:13:03,800 --> 00:13:04,850
should be notified.
194
00:13:05,900 --> 00:13:10,099
In his talks with Miller, he discovered
that Miller still blames you for the
195
00:13:10,100 --> 00:13:11,150
death of his wife.
196
00:13:11,500 --> 00:13:14,160
You and that Mrs. Anderson you were
talking to.
197
00:13:15,240 --> 00:13:16,290
She's gone.
198
00:13:16,680 --> 00:13:19,140
Poor Gertrude passed on five years ago.
199
00:13:19,800 --> 00:13:21,850
You're the only one left, eh, Mrs.
Potch?
200
00:13:23,340 --> 00:13:24,760
The only one he can blame.
201
00:13:25,860 --> 00:13:29,420
You know, it's a strange thing about men
in prison.
202
00:13:30,730 --> 00:13:34,870
If they've got a grudge against
somebody, they nurse it and cherish it.
203
00:13:35,890 --> 00:13:37,690
It gives them something to hold on to.
204
00:13:38,450 --> 00:13:39,590
You see what I mean?
205
00:13:40,790 --> 00:13:41,840
No.
206
00:13:42,050 --> 00:13:45,370
More often than not, a man gets out of
jail.
207
00:13:46,030 --> 00:13:49,030
The grudge isn't important anymore. He
doesn't need it.
208
00:13:50,250 --> 00:13:53,410
But in Miller's case, Miller's
different.
209
00:13:54,670 --> 00:13:56,050
For one thing, he's escaped.
210
00:13:57,110 --> 00:13:58,160
He's dangerous.
211
00:13:58,790 --> 00:14:00,910
But... It was all so long ago.
212
00:14:01,170 --> 00:14:02,810
I just can't believe this.
213
00:14:04,330 --> 00:14:07,730
Prison's almost 200 miles from here.
214
00:14:10,310 --> 00:14:14,529
Of course, there's a possibility that he
could have hitched a ride as far as
215
00:14:14,530 --> 00:14:15,580
here.
216
00:14:16,430 --> 00:14:19,150
We just wanted to warn you, Mrs. Potts,
that's all.
217
00:14:19,830 --> 00:14:21,150
But I'm all alone here.
218
00:14:21,410 --> 00:14:22,990
He could murder me in my sleep.
219
00:14:22,991 --> 00:14:26,589
You've got to protect me. You've got to.
We're doing everything we can, Mrs.
220
00:14:26,590 --> 00:14:28,959
Potts. We've got a three -state alarm
out for Miller.
221
00:14:28,960 --> 00:14:29,859
We'll catch him soon.
222
00:14:29,860 --> 00:14:31,379
You've got to give me protection.
223
00:14:31,380 --> 00:14:33,979
Can't you send someone out here to stay
with me? A policeman?
224
00:14:33,980 --> 00:14:35,030
It's not possible.
225
00:14:35,031 --> 00:14:36,039
Not possible?
226
00:14:36,040 --> 00:14:40,160
What do you mean, not possible? I demand
it. I absolutely demand it. Believe me,
227
00:14:40,161 --> 00:14:40,959
Mrs. Parch.
228
00:14:40,960 --> 00:14:44,539
We want to help, but there are some
things we can't do. We only have a
229
00:14:44,540 --> 00:14:47,400
men. We can't possibly assign one full
-time to you.
230
00:14:54,740 --> 00:14:55,790
What will I do?
231
00:14:58,190 --> 00:14:59,240
What will I do?
232
00:14:59,241 --> 00:15:03,669
If you could get a neighbor to come on
over and stay with you for a few days.
233
00:15:03,670 --> 00:15:05,570
Or else go visit a relative.
234
00:15:06,150 --> 00:15:08,690
It might be a good idea for your own
peace of mind.
235
00:15:10,430 --> 00:15:14,010
I have a sister in Cedar Falls.
236
00:15:14,590 --> 00:15:15,690
That sounds good.
237
00:15:16,410 --> 00:15:18,640
I'm sure your sister would be glad to
see you.
238
00:15:19,130 --> 00:15:21,270
You don't know Daisy.
239
00:15:22,190 --> 00:15:23,750
I haven't seen her for ten years.
240
00:15:24,730 --> 00:15:26,010
We just never got along.
241
00:15:26,560 --> 00:15:30,290
There's always a good time for a
reconciliation, isn't there, Mrs. Potts?
242
00:15:34,960 --> 00:15:39,180
Listen, I... I didn't come out here just
to frighten you.
243
00:15:40,360 --> 00:15:42,220
There's nothing definite about this.
244
00:15:42,880 --> 00:15:43,930
Nothing at all.
245
00:15:44,840 --> 00:15:47,790
If we hear anything further, we'll get
in touch right away.
246
00:15:51,740 --> 00:15:54,090
That's a nice -looking pooch you've got
there.
247
00:15:58,730 --> 00:15:59,930
Are you a good watchdog?
248
00:16:01,310 --> 00:16:02,530
I suppose so.
249
00:16:04,330 --> 00:16:07,610
I don't want you to worry too much about
this, Mrs. Potts.
250
00:16:08,710 --> 00:16:10,990
She's probably a hundred miles away.
251
00:16:11,870 --> 00:16:14,700
And we'll be keeping an eye on your
place, remember that.
252
00:16:14,930 --> 00:16:15,980
I will.
253
00:16:43,820 --> 00:16:46,040
Betty Nubbins, how are you, dear?
254
00:16:46,980 --> 00:16:48,030
I'm just fine.
255
00:16:48,560 --> 00:16:49,610
That's good.
256
00:16:50,020 --> 00:16:52,360
Are you going to the bingo game
tomorrow?
257
00:16:52,780 --> 00:16:53,920
I really don't know.
258
00:16:54,340 --> 00:16:57,800
Oh, you just must, Helen. It wouldn't be
any fun without you.
259
00:16:59,460 --> 00:17:03,300
Say, didn't I see a car in your driveway
just now?
260
00:17:04,380 --> 00:17:08,359
Maybe you did and maybe you didn't.
Well, I could have sworn I saw a car.
261
00:17:08,740 --> 00:17:10,280
It wasn't Mr.
262
00:17:10,480 --> 00:17:11,530
Willard, was it?
263
00:17:11,839 --> 00:17:13,520
No, it wasn't Mr. Willard.
264
00:17:14,619 --> 00:17:17,000
Oh, well, then who was it, dear?
265
00:17:17,001 --> 00:17:20,618
For heaven's sakes, Betty, when are you
going to learn to mind your own
266
00:17:20,619 --> 00:17:21,669
business?
267
00:17:22,119 --> 00:17:23,169
Well...
268
00:17:52,850 --> 00:17:53,900
Oh,
269
00:17:53,901 --> 00:17:55,749
Betty.
270
00:17:55,750 --> 00:17:58,010
What if she's listening in right now?
271
00:17:58,230 --> 00:18:02,249
I hope she is. That's all I can say.
It's about time she learned the truth
272
00:18:02,250 --> 00:18:03,300
herself.
273
00:18:03,350 --> 00:18:07,070
Who do you suppose that man was? The one
that came to see her?
274
00:18:07,270 --> 00:18:09,440
Probably the man from the finance
company.
275
00:18:09,441 --> 00:18:13,359
The way she spends money, it's a wonder
they haven't repossessed the whole house
276
00:18:13,360 --> 00:18:14,359
by now.
277
00:18:14,360 --> 00:18:18,999
Did you see that dress she bought over
in Milford? I wouldn't wear it to a
278
00:18:19,000 --> 00:18:21,820
hayride, but I'll swear it must have
cost $25.
279
00:18:22,440 --> 00:18:24,420
You nasty old busybody.
280
00:18:25,180 --> 00:18:29,439
Why, Helen, don't you have anything
better to do? Don't you ever get off of
281
00:18:29,440 --> 00:18:30,520
phone and do any work?
282
00:18:30,620 --> 00:18:33,180
Well, look who's calling who a busybody.
283
00:18:33,420 --> 00:18:36,260
Why, you're nothing but a knees dropper,
Helen Parch.
284
00:19:46,920 --> 00:19:47,970
Who's there?
285
00:19:49,040 --> 00:19:50,500
Is anybody down there?
286
00:19:55,420 --> 00:19:56,470
I'm warning you.
287
00:19:57,040 --> 00:19:58,980
I've got a mighty vicious dog here.
288
00:19:59,580 --> 00:20:02,880
If there's anybody down there, you
better watch out.
289
00:20:06,840 --> 00:20:08,100
Nero, come back here.
290
00:20:08,740 --> 00:20:11,500
That awful nubbin's cat. Leave it alone,
Nero.
291
00:20:37,129 --> 00:20:38,629
I've got to get a hold of myself.
292
00:21:05,130 --> 00:21:06,350
Nasty old busybodies.
293
00:21:10,370 --> 00:21:11,420
Nero.
294
00:21:14,510 --> 00:21:18,830
Come back, Nero.
295
00:21:19,570 --> 00:21:21,030
Don't leave mother all alone.
296
00:21:32,370 --> 00:21:33,420
Nero.
297
00:21:34,600 --> 00:21:35,650
Is that you?
298
00:21:56,040 --> 00:22:02,820
So naturally, I told Harry to take it
right back to the store.
299
00:22:03,220 --> 00:22:04,700
Please. Get off the phone.
300
00:22:04,701 --> 00:22:05,859
Who's that?
301
00:22:05,860 --> 00:22:09,539
Helen. It's Helen. For heaven's sake,
Betty, get off the line. I have to call
302
00:22:09,540 --> 00:22:10,159
the police.
303
00:22:10,160 --> 00:22:11,210
The police?
304
00:22:12,260 --> 00:22:13,310
Whatever for?
305
00:22:13,920 --> 00:22:17,540
I don't have time to explain now. I have
to call the sheriff's office.
306
00:22:18,280 --> 00:22:20,980
Well, if it isn't our old friend, Mrs.
307
00:22:21,380 --> 00:22:25,350
Eavesdropper. What's the matter, Helen?
Don't you have anything better to do?
308
00:22:25,980 --> 00:22:29,100
Get off. Get off the phone or I'll be
killed.
309
00:22:30,600 --> 00:22:32,680
Now, who'd want to kill you, Helen?
310
00:22:33,150 --> 00:22:35,010
Oh, you must be having nightmares.
311
00:22:35,011 --> 00:22:38,749
I thought you were going to be putting
up preserves today, Helen. Are you sure
312
00:22:38,750 --> 00:22:40,510
it wasn't a little hard cider?
313
00:22:41,590 --> 00:22:44,110
Please, stop with the phone.
314
00:22:46,150 --> 00:22:49,330
Well, some people just don't know that
patience is a virtue.
315
00:22:50,210 --> 00:22:53,190
Isn't that right, Emma? It certainly is.
316
00:22:54,910 --> 00:22:58,550
Please, please, I beg of you.
317
00:22:59,010 --> 00:23:00,150
Now, you're a nomad.
318
00:23:17,260 --> 00:23:23,059
Well, as the Germans say, jeder hat
seinen Geschmack. There is no accounting
319
00:23:23,060 --> 00:23:28,060
taste. Oddly enough, Mr. Miller was
punished very severely for his crime.
320
00:23:28,880 --> 00:23:34,120
Apparently the sheriff shared the same
party line and overheard the whole
321
00:23:36,660 --> 00:23:41,499
Next time I plan a return visit to your
living room. If you aren't going to be
322
00:23:41,500 --> 00:23:46,760
home, please leave the television set on
so I can come on in. Until then...
323
00:23:46,761 --> 00:23:48,149
Good night.
324
00:23:48,150 --> 00:23:52,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.