Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,600
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:29,080 --> 00:00:31,420
Please do not be alarmed.
3
00:00:31,680 --> 00:00:36,939
Nothing has happened to your television
set, nor are you slipping below the
4
00:00:36,940 --> 00:00:37,990
coffee table again.
5
00:00:38,640 --> 00:00:41,260
We've decided to economize.
6
00:00:41,520 --> 00:00:44,180
Everyone had to take a 50 % cut.
7
00:00:44,600 --> 00:00:50,379
I was fortunate. We have an extremely
short cameraman who was eliminated
8
00:00:50,380 --> 00:00:51,430
entirely.
9
00:00:52,200 --> 00:00:57,499
We anticipate great savings since we
shall be transmitting only half as much
10
00:00:57,500 --> 00:01:01,840
previously. This process also has an
educational value.
11
00:01:02,100 --> 00:01:07,219
The very young can cover the top part of
the screen and be able to see what
12
00:01:07,220 --> 00:01:09,460
radio programs used to look like.
13
00:01:09,920 --> 00:01:15,339
And now, ladies and gentlemen, for our
next two features, we leave our new
14
00:01:15,340 --> 00:01:20,100
widescreen process and go to the
conventionally shaped picture.
15
00:01:40,810 --> 00:01:42,860
It was terrible news I was bringing
home.
16
00:01:42,990 --> 00:01:44,710
No Christmas bonus this year.
17
00:01:45,790 --> 00:01:48,620
You can understand how I felt when you
think of it as I did.
18
00:01:48,930 --> 00:01:51,830
In the bank at 4 % over the next 20
years.
19
00:01:54,990 --> 00:01:59,190
I was so down on the dumps, I didn't
even feel like reading the evening
20
00:02:01,070 --> 00:02:04,890
And it wasn't that some unthinking
people said that I was a penny pincher.
21
00:02:05,330 --> 00:02:06,950
I was just a careful man.
22
00:02:13,640 --> 00:02:16,340
But the blackest part of my day was yet
to come.
23
00:02:18,100 --> 00:02:19,150
Jennifer!
24
00:02:26,351 --> 00:02:28,339
What is it?
25
00:02:28,340 --> 00:02:29,720
That's the three -way light.
26
00:02:29,721 --> 00:02:31,219
I know it.
27
00:02:31,220 --> 00:02:34,230
Well, we never turn that on, and you're
using all three ways.
28
00:02:35,900 --> 00:02:36,950
That's right.
29
00:02:40,260 --> 00:02:42,340
I want a little light in here for a
change.
30
00:02:43,210 --> 00:02:44,290
Dinner's ready.
31
00:03:09,410 --> 00:03:10,810
Dear.
32
00:03:13,160 --> 00:03:14,340
Hmm? What is that?
33
00:03:15,280 --> 00:03:16,540
A birthday present.
34
00:03:16,820 --> 00:03:17,870
Oh.
35
00:03:18,520 --> 00:03:21,060
Well, happy birthday, Jennifer. Thank
you.
36
00:03:22,061 --> 00:03:25,099
Where did you get that present?
37
00:03:25,100 --> 00:03:26,150
To surprise.
38
00:03:27,120 --> 00:03:28,170
From whom?
39
00:03:28,960 --> 00:03:30,010
From me.
40
00:03:30,740 --> 00:03:31,790
From you?
41
00:03:32,040 --> 00:03:33,840
You mean you bought it for yourself?
42
00:03:34,060 --> 00:03:35,110
That's right.
43
00:03:35,370 --> 00:03:37,290
Oh, but what about our understanding?
44
00:03:37,291 --> 00:03:41,389
Didn't we agree a long time ago that it
wasn't necessary to demonstrate our
45
00:03:41,390 --> 00:03:45,050
affection for one another by the
extravagant exchange of unnecessary
46
00:03:47,221 --> 00:03:49,189
Don't worry.
47
00:03:49,190 --> 00:03:50,810
I'm not getting anything for you.
48
00:03:57,250 --> 00:03:58,300
That's a steak.
49
00:03:58,750 --> 00:04:01,280
That's all right. You've got your stewed
soup meat.
50
00:04:01,450 --> 00:04:04,100
What a steak. We could eat for a week on
what that costs.
51
00:04:04,680 --> 00:04:07,120
You could eat for two weeks on what this
cost.
52
00:04:07,980 --> 00:04:09,180
What's happened to you?
53
00:04:09,220 --> 00:04:11,690
I mean, you're not acting at all like my
Jennifer.
54
00:04:12,600 --> 00:04:15,670
You're taking this birthday business all
out of proportion.
55
00:04:19,540 --> 00:04:23,200
This isn't your birthday. Your birthday
was two months ago.
56
00:04:23,660 --> 00:04:26,370
I wondered how long it would take you to
remember that.
57
00:04:27,380 --> 00:04:29,850
Well, I'm no longer counting that as my
birthday.
58
00:04:30,730 --> 00:04:32,230
Today is my birthday.
59
00:04:32,550 --> 00:04:33,890
My real birthday.
60
00:04:35,350 --> 00:04:38,870
Because today, at two o 'clock, I
started to live.
61
00:04:38,871 --> 00:04:41,809
Maybe I better go across the street and
get the doctor.
62
00:04:41,810 --> 00:04:42,860
Maybe you should.
63
00:04:42,990 --> 00:04:45,820
Because when you hear what I have to
say, you may need him.
64
00:04:47,790 --> 00:04:51,809
You see, at two o 'clock this afternoon,
I happened to be dusting in the back of
65
00:04:51,810 --> 00:04:57,190
the closet in the bedroom when my dust
rag caught on the board.
66
00:04:57,990 --> 00:04:59,390
The board came loose.
67
00:05:00,620 --> 00:05:02,560
And guess what I found?
68
00:05:04,200 --> 00:05:06,120
From six different banks.
69
00:05:06,780 --> 00:05:11,560
I don't add very well, but the answer
keeps coming out something over $33
70
00:05:12,420 --> 00:05:15,060
We can't touch any of that. That's for
our old age.
71
00:05:15,380 --> 00:05:17,940
My old age began the day after I married
you.
72
00:05:19,400 --> 00:05:24,759
When I think of how we've been living
all these years, like poverty -stricken
73
00:05:24,760 --> 00:05:25,810
pack rats.
74
00:05:26,600 --> 00:05:27,960
Well, that's all over now.
75
00:05:28,940 --> 00:05:33,020
From now on, we're going to eat like
other people and live like other people.
76
00:05:33,380 --> 00:05:35,940
No, no, Jennifer. We can't spend any of
that.
77
00:05:36,700 --> 00:05:38,780
I absolutely forbid you.
78
00:05:38,980 --> 00:05:40,030
Forbid?
79
00:05:40,820 --> 00:05:46,700
Are you cheap, miserly, penny -pinching,
money -grabbing?
80
00:05:48,660 --> 00:05:49,710
Well, I'm through.
81
00:05:52,200 --> 00:05:54,370
Alexander Gifford, I'm getting a
divorce.
82
00:05:55,240 --> 00:05:56,290
A divorce?
83
00:05:56,460 --> 00:05:57,510
And I'll get it.
84
00:05:59,920 --> 00:06:01,970
A nation of affection, that's what it
is.
85
00:06:02,460 --> 00:06:04,260
I'm naming money as correspondence.
86
00:06:06,300 --> 00:06:07,350
Divorce?
87
00:06:07,800 --> 00:06:08,850
Oh, no.
88
00:06:09,420 --> 00:06:10,920
That would be a terrible thing.
89
00:06:11,840 --> 00:06:13,580
I didn't want to part with Jennifer.
90
00:06:13,900 --> 00:06:15,860
Not in this community property state.
91
00:06:16,740 --> 00:06:18,970
Divorce could be more costly than
marriage.
92
00:06:21,631 --> 00:06:29,159
After all these years, I can't live the
way I want to live. I'd rather not live
93
00:06:29,160 --> 00:06:30,210
at all.
94
00:06:31,340 --> 00:06:32,560
It was her idea.
95
00:06:33,520 --> 00:06:36,020
In fact, it was the only sensible
solution.
96
00:06:36,980 --> 00:06:38,860
But how does one do this sort of thing?
97
00:06:39,480 --> 00:06:40,840
Where? When?
98
00:06:42,000 --> 00:06:44,200
Certainly not now. I had to play for
time.
99
00:06:44,351 --> 00:06:51,399
I hadn't read them all, but I'd read
enough to know that I could never bring
100
00:06:51,400 --> 00:06:53,320
myself to commit such acts of violence.
101
00:06:54,380 --> 00:06:58,819
But now my problem became, how does a
man like myself, so inexperienced in the
102
00:06:58,820 --> 00:07:00,620
ways of murder, go about it?
103
00:07:01,860 --> 00:07:04,240
I just have to get someone else to do it
for me.
104
00:07:25,811 --> 00:07:27,639
How do you do?
105
00:07:27,640 --> 00:07:28,690
I don't know you.
106
00:07:28,840 --> 00:07:32,600
My name is Alexander Gifford. I still
don't know you. What do you want?
107
00:07:32,601 --> 00:07:36,459
Well, I realize you're temporarily out
of circulation, but would it be asking
108
00:07:36,460 --> 00:07:39,159
too much of you to give me the name of
one of your colleagues?
109
00:07:39,160 --> 00:07:44,460
Huh? You see, I'd like to have
somebody... bumped off.
110
00:07:45,660 --> 00:07:49,510
What? According to the newspapers, you
were a member of Crime Incorporated.
111
00:07:49,790 --> 00:07:50,840
It's a lie.
112
00:07:50,841 --> 00:07:54,109
They didn't prove nothing on medicine.
The DA framed me. Now get out of here.
113
00:07:54,110 --> 00:07:56,470
Get him out of here. He's a crook, a
raven crook.
114
00:07:56,690 --> 00:07:57,740
He's out of his mind.
115
00:07:58,010 --> 00:08:00,120
I never had anything like it in all my
life.
116
00:08:05,350 --> 00:08:07,820
A fellow with a temper like that should
be in jail.
117
00:08:24,771 --> 00:08:26,679
New hat?
118
00:08:26,680 --> 00:08:27,730
Mm -hmm.
119
00:08:33,031 --> 00:08:35,099
New dress.
120
00:08:35,100 --> 00:08:36,150
Yes.
121
00:08:37,299 --> 00:08:38,619
I bought it this afternoon.
122
00:08:58,480 --> 00:08:59,530
I'll get it.
123
00:09:03,920 --> 00:09:05,820
Yes? Your name Gifford?
124
00:09:06,440 --> 00:09:07,490
Alexander Gifford?
125
00:09:07,760 --> 00:09:10,710
Yes. I understand you're looking for
somebody to make a hit.
126
00:09:11,420 --> 00:09:12,470
I beg your pardon?
127
00:09:12,640 --> 00:09:13,690
Monk sent me.
128
00:09:14,020 --> 00:09:15,070
Monk, county jail.
129
00:09:15,840 --> 00:09:17,520
Said you want somebody rubbed out.
130
00:09:18,640 --> 00:09:19,690
Shh.
131
00:09:20,080 --> 00:09:21,130
I'll make it.
132
00:09:21,420 --> 00:09:23,530
I'll meet you downstairs in a few
minutes.
133
00:09:32,490 --> 00:09:35,380
Now, Mr. Gifford, we're experienced in
this sort of thing.
134
00:09:35,410 --> 00:09:36,460
We know our business.
135
00:09:36,870 --> 00:09:39,160
There's nothing to it. It's all nice and
clean.
136
00:09:39,270 --> 00:09:40,830
Oh, I believe in your applicity.
137
00:09:41,170 --> 00:09:44,000
I was wondering if you could tell me how
much it will cost.
138
00:09:44,270 --> 00:09:45,470
I can tell you that exact.
139
00:09:47,370 --> 00:09:51,100
According to the rise of the chipper
jazz with the frigid jazz, it's in the
140
00:09:51,230 --> 00:09:52,280
Now, back to the cost.
141
00:09:52,790 --> 00:09:55,200
We've got a standing rake for this sort
of thing.
142
00:09:55,310 --> 00:09:59,190
The whole bit, including getting rid of
the corpus delicti, only five bills.
143
00:10:00,070 --> 00:10:01,120
Five bills?
144
00:10:01,180 --> 00:10:02,260
In advance, of course.
145
00:10:02,800 --> 00:10:04,160
An eminently fair price.
146
00:10:04,500 --> 00:10:05,940
I accept your proposition.
147
00:10:07,460 --> 00:10:11,219
You know, I'm interested to know how you
can perform such services so
148
00:10:11,220 --> 00:10:13,510
reasonably. We depend on the volume
business.
149
00:10:13,871 --> 00:10:15,859
Here we are.
150
00:10:15,860 --> 00:10:20,100
One, two, three, four, five.
151
00:10:20,340 --> 00:10:21,390
What's that?
152
00:10:21,480 --> 00:10:22,530
The five dollars.
153
00:10:22,531 --> 00:10:23,699
What five dollars?
154
00:10:23,700 --> 00:10:24,750
Your fee.
155
00:10:25,160 --> 00:10:26,920
I said five bills.
156
00:10:27,720 --> 00:10:30,100
Well? A bill is a C -note.
157
00:10:30,670 --> 00:10:31,720
A yard.
158
00:10:31,810 --> 00:10:32,860
A hundred.
159
00:10:33,470 --> 00:10:34,520
A hundred?
160
00:10:35,090 --> 00:10:37,810
You mean you're asking $500?
161
00:10:42,450 --> 00:10:43,500
Mr.
162
00:10:44,350 --> 00:10:45,550
Gifford, you all right?
163
00:10:48,530 --> 00:10:54,129
I see. It's okay, Mr. Gifford. I
understand. I'm a family man with
164
00:10:54,130 --> 00:10:56,540
myself. If you can't afford our rates,
it's okay.
165
00:10:56,610 --> 00:10:58,840
But I've got to do something about
Jennifer.
166
00:10:58,841 --> 00:11:03,179
Well, look, if you can't afford
professional talent, why don't you do it
167
00:11:03,180 --> 00:11:07,000
yourself? No, no, I couldn't. Why not?
It's a big craze now, do it yourself.
168
00:11:07,940 --> 00:11:11,540
I've considered it, believe me, but I'm
just not a man of violence.
169
00:11:11,880 --> 00:11:13,120
There's nothing to it.
170
00:11:13,560 --> 00:11:16,210
Haven't you ever pushed anybody in a
line or on a bus?
171
00:11:16,680 --> 00:11:18,320
Yeah. Same thing.
172
00:11:19,500 --> 00:11:22,090
Only this time she's standing on the
edge of a cliff.
173
00:11:23,080 --> 00:11:24,480
No, no, I couldn't.
174
00:11:27,150 --> 00:11:28,730
Look, I saw this one on TV.
175
00:11:29,410 --> 00:11:30,710
A dame did it.
176
00:11:31,030 --> 00:11:32,080
Real cute dame.
177
00:11:32,490 --> 00:11:35,680
She clobbered her old man over the head
with a frozen leg of lamb.
178
00:11:36,390 --> 00:11:37,970
At 59 cents a pound?
179
00:11:38,590 --> 00:11:40,330
I don't think she stopped to figure.
180
00:11:41,250 --> 00:11:42,300
Here, look.
181
00:11:42,770 --> 00:11:43,830
This is for you.
182
00:11:43,831 --> 00:11:46,849
You like to tinker with mechanical
things around the house.
183
00:11:46,850 --> 00:11:48,350
Well, see this diagram?
184
00:11:49,090 --> 00:11:51,980
Now the fuse is attached right here
under the floorboard.
185
00:11:52,210 --> 00:11:55,400
She gets in the car, turns on the
ignition, steps on the starter.
186
00:11:55,450 --> 00:11:57,170
Kaboom. The angel thing?
187
00:11:58,130 --> 00:11:59,180
Yeah.
188
00:11:59,470 --> 00:12:01,330
Oh, but wouldn't that damage the car?
189
00:12:01,570 --> 00:12:02,620
Oh, yeah.
190
00:12:03,390 --> 00:12:06,520
Look, I'm trying to help you, but you're
making it awful rough.
191
00:12:06,521 --> 00:12:10,509
Well, I don't mean to be difficult, but
couldn't we accomplish this without too
192
00:12:10,510 --> 00:12:11,560
much violence?
193
00:12:11,730 --> 00:12:13,650
Well, it's always poison.
194
00:12:13,970 --> 00:12:16,070
It's not my specialty. I don't knock it.
195
00:12:16,071 --> 00:12:21,169
Poison? Yeah, a few drops of something
on a glass of water. She'll never know
196
00:12:21,170 --> 00:12:22,220
what hit her.
197
00:12:22,450 --> 00:12:23,500
Yeah.
198
00:12:23,501 --> 00:12:27,439
Oh, but don't you have to sign something
when you buy poison?
199
00:12:27,440 --> 00:12:29,490
Not when you get it from my friend
Arthur.
200
00:12:33,760 --> 00:12:34,810
Arthur.
201
00:12:35,640 --> 00:12:37,810
Boy, you sure know the right kind of
people.
202
00:12:38,860 --> 00:12:39,910
Arthur.
203
00:12:50,820 --> 00:12:53,140
Oh, I beg your pardon. Is your name...
204
00:12:54,500 --> 00:12:55,550
Arthur? Yes?
205
00:12:57,240 --> 00:12:58,290
What do you want?
206
00:12:58,340 --> 00:13:01,440
My name is Gifford, Alexander Gifford. I
didn't ask your name.
207
00:13:01,900 --> 00:13:02,950
What do you want?
208
00:13:03,240 --> 00:13:07,519
Well, I was told that I could... Come
in, come in. Come in. Closer, my boy.
209
00:13:07,520 --> 00:13:08,459
in.
210
00:13:08,460 --> 00:13:09,740
Yeah, I can't see you.
211
00:13:11,500 --> 00:13:12,550
Come in, boy.
212
00:13:13,260 --> 00:13:17,539
Well, you see, I was told that I could
come over to see you and that you'd...
213
00:13:17,540 --> 00:13:20,440
What do you want? Well, I want to get
some poison from you.
214
00:13:20,940 --> 00:13:22,620
Poison? Poison from me?
215
00:13:23,240 --> 00:13:27,100
Who told you? I don't know his name. He
said he was a friend of Monk McGuinness.
216
00:13:27,660 --> 00:13:32,240
How do I know that I can trust you?
217
00:13:32,740 --> 00:13:34,610
Well... How do I know who you really
are?
218
00:13:35,180 --> 00:13:38,660
Well, I can show you my driver's
license.
219
00:13:38,920 --> 00:13:39,970
Yeah.
220
00:13:40,040 --> 00:13:41,360
What do you want with boys?
221
00:13:41,540 --> 00:13:42,620
Only to kill my wife.
222
00:13:44,160 --> 00:13:45,210
Oh.
223
00:13:46,540 --> 00:13:47,590
Wife killer.
224
00:13:48,080 --> 00:13:49,130
My first one.
225
00:13:49,380 --> 00:13:51,580
Well, you've come to the right place.
226
00:13:52,840 --> 00:13:53,960
I'm really the best.
227
00:13:54,240 --> 00:13:59,340
My poisons are guaranteed undetectable.
Let me show you my scrapbook.
228
00:13:59,800 --> 00:14:01,840
Here, here, just a moment.
229
00:14:03,720 --> 00:14:04,840
Look at this.
230
00:14:05,100 --> 00:14:06,150
Here.
231
00:14:06,340 --> 00:14:11,440
Air is drops dead of exhaustion during
tennis match.
232
00:14:12,380 --> 00:14:13,430
Exhaustion.
233
00:14:14,320 --> 00:14:16,540
That was this one.
234
00:14:17,120 --> 00:14:18,380
Right here.
235
00:14:18,640 --> 00:14:22,200
The remaining airs are very grateful to
me.
236
00:14:22,840 --> 00:14:24,500
Look at this here.
237
00:14:27,460 --> 00:14:33,840
Industrialist drops dead of apoplexy
after signing partnership merger.
238
00:14:35,180 --> 00:14:36,230
Apoplexy.
239
00:14:37,780 --> 00:14:41,440
So now, that was this. It is sweetheart.
240
00:14:41,980 --> 00:14:43,200
Right here.
241
00:14:43,720 --> 00:14:47,040
Look, all I want is... I know what you
want.
242
00:14:47,580 --> 00:14:49,660
But how would you like her to go?
243
00:14:50,200 --> 00:14:51,420
Cramps while swimming?
244
00:14:51,421 --> 00:14:53,139
The stroke?
245
00:14:53,140 --> 00:14:55,700
Well, I know.
246
00:14:56,140 --> 00:14:58,440
I've got just the thing for a wife.
247
00:15:01,280 --> 00:15:03,500
She must like perfume.
248
00:15:05,220 --> 00:15:08,740
I call it l 'amour de nightshade.
249
00:15:09,120 --> 00:15:11,880
Just one drop behind each ear.
250
00:15:13,700 --> 00:15:20,140
And... That'll do very nicely. Good.
251
00:15:21,219 --> 00:15:23,300
There'll be $600, please.
252
00:15:25,660 --> 00:15:26,710
$600?
253
00:15:30,300 --> 00:15:33,979
In that instant, it was suddenly clear
to me that I was dealing with a
254
00:15:33,980 --> 00:15:36,930
maniac, and I had to get out of there as
quickly as possible.
255
00:15:41,880 --> 00:15:48,759
One thing was certain. If I didn't
succeed in doing away with her
256
00:15:48,760 --> 00:15:51,100
soon, I would surely do away with
myself.
257
00:15:52,280 --> 00:15:53,860
It just couldn't go on.
258
00:15:54,960 --> 00:15:56,200
It just couldn't.
259
00:15:58,040 --> 00:15:59,440
But how could it be stopped?
260
00:15:59,880 --> 00:16:05,180
I decided on poison, but there didn't
seem to be any... But there was!
261
00:16:06,980 --> 00:16:13,320
And it wasn't going to cost $600.
262
00:16:13,321 --> 00:16:19,689
The young biologist told me not to let
that newspaper story frighten me.
263
00:16:19,690 --> 00:16:22,820
He himself had been working on botulism
and had a culture of it.
264
00:16:23,490 --> 00:16:27,649
Botulism, he said, was one of the
deadliest of food poisonings. But with
265
00:16:27,650 --> 00:16:31,629
methods of refrigeration and
preservation, it practically never
266
00:16:31,630 --> 00:16:33,430
anything outside of the laboratory.
267
00:17:45,710 --> 00:17:47,390
I'm sorry you weren't hungry Alex.
268
00:17:47,890 --> 00:17:50,510
I feel like a pig eating all that ham by
myself.
269
00:17:54,250 --> 00:17:55,790
I thought it hadn't worked.
270
00:18:20,560 --> 00:18:22,660
Oh, doctor, thank goodness you got here.
271
00:18:22,920 --> 00:18:25,960
Alex, my wife told me you dropped by.
272
00:18:26,400 --> 00:18:30,380
What is it? If it's those free vitamin
samples, I'm all out of them.
273
00:18:30,600 --> 00:18:31,650
It's Jennifer.
274
00:18:31,980 --> 00:18:33,540
What seems to be bothering her?
275
00:18:33,541 --> 00:18:34,579
I don't know.
276
00:18:34,580 --> 00:18:37,839
She's breathing kind of funny. It all
started last night. She began seeing
277
00:18:37,840 --> 00:18:41,859
double. Seeing double? And then this
morning before I left for work, she
278
00:18:41,860 --> 00:18:42,910
so pale.
279
00:18:43,000 --> 00:18:44,050
Poor Jennifer.
280
00:18:44,300 --> 00:18:45,350
Pale?
281
00:18:45,351 --> 00:18:46,219
Kind of gray.
282
00:18:46,220 --> 00:18:49,359
I stopped off at your house, but you'd
already left for the hospital.
283
00:18:49,360 --> 00:18:52,859
For heaven's sake, man, you could have
called another doctor. But we've always
284
00:18:52,860 --> 00:18:55,090
gone to you. You're our neighbor, our
friend.
285
00:19:00,700 --> 00:19:01,750
Doctor,
286
00:19:08,540 --> 00:19:09,590
doctor, how is she?
287
00:19:10,460 --> 00:19:11,600
Better sit down, Ellie.
288
00:19:12,200 --> 00:19:13,560
I'm afraid it's bad news.
289
00:19:14,720 --> 00:19:16,620
Jennifer's dead. No, she's not.
290
00:19:17,360 --> 00:19:18,410
She's not?
291
00:19:19,060 --> 00:19:21,400
She's very ill, but we mustn't give up
hope.
292
00:19:21,980 --> 00:19:23,600
No, no, no, of course not.
293
00:19:24,020 --> 00:19:26,600
Tell me, what did you have for dinner
last night?
294
00:19:28,400 --> 00:19:34,860
Well, we had soup, barley soup, of
course, lettuce and tomato salad,
295
00:19:35,100 --> 00:19:37,260
no dressing, hamburgers.
296
00:19:37,630 --> 00:19:38,950
No, no, I had the hamburger.
297
00:19:39,210 --> 00:19:41,830
Jennifer insisted on eating the leftover
ham.
298
00:19:42,090 --> 00:19:43,140
Leftover ham?
299
00:19:43,210 --> 00:19:45,010
And then for dessert. Never mind that.
300
00:19:45,610 --> 00:19:46,660
That's it.
301
00:19:47,110 --> 00:19:50,270
I'm going to take what's left of that
ham and have it analyzed.
302
00:19:50,690 --> 00:19:53,230
I'm certain she's suffering from
botulism.
303
00:19:54,870 --> 00:19:55,920
Botulism? Yes.
304
00:19:55,930 --> 00:19:58,350
It's a rare type of food poisoning.
305
00:19:59,550 --> 00:20:01,290
By the way, have you got a paper bag?
306
00:20:01,430 --> 00:20:02,480
Oh, yes, of course.
307
00:20:04,170 --> 00:20:06,210
If only you'd call me loud and nice.
308
00:20:06,920 --> 00:20:08,160
Or even this morning.
309
00:20:08,600 --> 00:20:12,800
But now... There's no hope. Only one.
310
00:20:13,080 --> 00:20:15,680
One? She has an amazing constitution.
311
00:20:16,100 --> 00:20:20,100
If she can last through the night, she
might just pull through.
312
00:20:22,380 --> 00:20:23,430
She might.
313
00:20:25,420 --> 00:20:28,560
Don't get your hopes up, Alex. She has
very little chance.
314
00:20:29,100 --> 00:20:31,400
Let me know if there's any change.
315
00:20:31,740 --> 00:20:32,880
Yes, of course, Doctor.
316
00:21:08,970 --> 00:21:10,230
Suddenly I felt sad.
317
00:21:10,690 --> 00:21:13,430
I was almost sorry that poor Jennifer
had to leave.
318
00:21:18,430 --> 00:21:21,370
It was a frightening sound to hear.
319
00:21:21,930 --> 00:21:24,070
She was actually beginning to snore.
320
00:21:24,630 --> 00:21:28,250
A loud, full, disgustingly healthy
snore.
321
00:21:31,170 --> 00:21:33,890
If she can last through the night.
322
00:21:55,820 --> 00:21:58,410
I was afraid she wouldn't make it
through the night.
323
00:21:59,120 --> 00:22:02,020
Cause of death, botulism.
324
00:22:04,120 --> 00:22:07,020
Now, what time did you say she stopped
breathing?
325
00:22:07,980 --> 00:22:09,030
Stopped breathing?
326
00:22:09,100 --> 00:22:11,140
Oh, uh, it was about 10 .30.
327
00:22:11,820 --> 00:22:13,640
10 .30.
328
00:22:14,740 --> 00:22:19,419
I know this is difficult for you, Alex,
but you'll have to give this death
329
00:22:19,420 --> 00:22:22,080
certificate to the undertaker. The
undertaker?
330
00:22:23,020 --> 00:22:26,390
Well, naturally, you didn't expect to
leave her in there, did you?
331
00:22:26,440 --> 00:22:27,880
Oh, no, of course not.
332
00:22:28,400 --> 00:22:32,140
I just never thought about the funeral.
I know, it's a sudden shock.
333
00:22:32,900 --> 00:22:33,950
Yes, it is.
334
00:22:34,160 --> 00:22:36,200
I mean, funerals are expensive.
335
00:22:38,140 --> 00:22:41,320
I'm afraid it will cost you at least
$125.
336
00:22:42,011 --> 00:22:44,079
That much?
337
00:22:44,080 --> 00:22:47,460
Plus $35 more for even the cheapest
plot.
338
00:22:48,120 --> 00:22:49,170
Oh.
339
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
Please accept my sympathy, Alex.
340
00:23:02,820 --> 00:23:03,870
$160.
341
00:23:04,700 --> 00:23:07,420
Jennifer was dead and she was still
spending my money.
342
00:23:07,940 --> 00:23:09,930
But I wasn't going to take it lying
down.
343
00:23:10,180 --> 00:23:11,230
No, sir.
344
00:23:12,080 --> 00:23:14,680
$160. I should say not.
345
00:23:15,440 --> 00:23:16,720
What could I do?
346
00:23:17,160 --> 00:23:18,220
Where could I turn?
347
00:23:25,450 --> 00:23:29,530
Fifty -five, sixty -five, seventy,
seventy -five.
348
00:23:30,670 --> 00:23:33,380
It was inspirational the way I got
around the funeral.
349
00:23:33,550 --> 00:23:36,770
The medical school had actually paid me
for poor Jennifer.
350
00:23:37,310 --> 00:23:38,730
Seventy -five dollars.
351
00:23:42,481 --> 00:23:44,089
Where
352
00:23:44,090 --> 00:23:51,589
are
353
00:23:51,590 --> 00:23:53,630
you? I'm looking.
354
00:23:54,280 --> 00:23:59,799
Oh, there you are. I couldn't find you.
Before our overzealous efficiency expert
355
00:23:59,800 --> 00:24:04,739
blacks me out entirely, I should mention
that Mr. Gifford was caught and paid
356
00:24:04,740 --> 00:24:05,820
the supreme penalty.
357
00:24:06,120 --> 00:24:08,340
In his case, a heavy fine.
358
00:24:08,720 --> 00:24:14,459
You see, the moral of tonight's story is
the perfect murder should also include
359
00:24:14,460 --> 00:24:17,540
a happy funeral and a decent burial.
360
00:24:17,940 --> 00:24:22,280
And now for the perfect commercial,
after which I will return.
361
00:24:26,000 --> 00:24:31,139
I'm certain you'll be delighted to know
that we saved enough money tonight so
362
00:24:31,140 --> 00:24:34,480
that next week we shall be able to send
you a double exposure.
363
00:24:35,300 --> 00:24:41,280
And now, until then, when I assure you
we shall return to television,
364
00:24:41,700 --> 00:24:44,020
good night, wherever you are.
365
00:24:44,070 --> 00:24:48,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.