Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:48,380
Well, as Mother used to say, it's better
to be safe than sorry.
2
00:00:49,200 --> 00:00:52,500
Actually, what you have just seen is not
to be taken seriously.
3
00:00:53,060 --> 00:00:56,940
It was all make -believe, all play
-acting.
4
00:00:57,600 --> 00:01:03,399
Of course, the gun is genuine and was
loaded, but the doctor isn't a real
5
00:01:03,400 --> 00:01:04,700
doctor, he's an actor.
6
00:01:05,239 --> 00:01:09,620
I think it's interesting that the duel
is no longer considered good form.
7
00:01:10,170 --> 00:01:16,009
While cold -blooded murder is more
popular than ever, there seems to be no
8
00:01:16,010 --> 00:01:17,630
to stay the mark of civilization.
9
00:01:18,770 --> 00:01:24,710
Tonight's story is about murder, and we
call it Safety for the Witness.
10
00:01:25,130 --> 00:01:31,710
Our next minute is devoted to a
television commercial, and I call
11
00:02:00,110 --> 00:02:01,160
Mrs. Crawford.
12
00:02:01,550 --> 00:02:04,810
This is a magnificent rifle, Mr. Jones.
What caliber?
13
00:02:05,110 --> 00:02:08,330
300 Magnum. It comes complete with
telescopic sight.
14
00:02:08,770 --> 00:02:11,540
It's hardly sporting for anything
smaller than Rhino.
15
00:02:11,630 --> 00:02:14,520
You might say it was designed for those
who want to be sure.
16
00:02:14,670 --> 00:02:18,929
Well, my husband has a little affinity
to them. As a matter of fact, on our
17
00:02:18,930 --> 00:02:21,450
safari, he was trampled by zebras.
18
00:02:21,830 --> 00:02:27,009
Oh? Yes, it was during the cocktail
hour, and he mistook a small herd of
19
00:02:27,010 --> 00:02:29,010
for the young.
20
00:02:30,000 --> 00:02:32,980
striped awning that we just bought from
Abercrombie's.
21
00:02:35,120 --> 00:02:38,740
Well, in future, we must watch what goes
into his canteen.
22
00:02:39,260 --> 00:02:40,540
Naturally, Mrs. Crawford.
23
00:02:41,181 --> 00:02:44,619
Be with you in a moment, Lieutenant.
24
00:02:44,620 --> 00:02:49,479
I think this rifle will do very nicely,
Mr. Jones. You might ship it to me, care
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,920
of my daughter in California.
26
00:02:50,960 --> 00:02:54,659
We shall go north from there to
Dilucent. You know her address, don't
27
00:02:54,660 --> 00:02:55,920
certainly, Mrs. Crawford.
28
00:03:01,770 --> 00:03:02,820
Thank you.
29
00:03:05,030 --> 00:03:08,450
Thank you again, Mrs. Corbett. Thank
you.
30
00:03:10,930 --> 00:03:13,590
You run a nice shop, Josie. It's a
classy old dog.
31
00:03:14,470 --> 00:03:15,610
Thank you, Lieutenant.
32
00:03:15,990 --> 00:03:19,370
And you also do business with some of
the town's prized hoodlums.
33
00:03:19,371 --> 00:03:21,449
Well, I suppose that's true enough.
34
00:03:21,450 --> 00:03:22,830
It takes all kinds, you know.
35
00:03:23,650 --> 00:03:26,120
When was the last time you sold a gun to
Dan Foley?
36
00:03:26,630 --> 00:03:27,680
Mr. Foley?
37
00:03:28,010 --> 00:03:29,060
Let me see.
38
00:03:32,430 --> 00:03:36,569
On January 3rd of this year, I sold a
pocket model coat to Mr. Foley. He had a
39
00:03:36,570 --> 00:03:40,120
permit, of course. The registration
number... I can see the registration
40
00:03:40,130 --> 00:03:43,550
You also have it entered here that you
serviced the gun on May 24th.
41
00:03:44,510 --> 00:03:45,890
What was the matter with it?
42
00:03:46,550 --> 00:03:49,870
Well, he had complained that the action
of the gun was sluggish.
43
00:03:50,250 --> 00:03:51,300
Was it?
44
00:03:51,750 --> 00:03:53,530
As a matter of fact, it was.
45
00:03:53,990 --> 00:03:55,130
It had rusted some.
46
00:03:55,450 --> 00:03:58,430
He'd been on a picnic target shooting
with Mr. Felix.
47
00:03:59,790 --> 00:04:00,850
Tarzan Joe Felix?
48
00:04:00,851 --> 00:04:02,319
Well, yeah.
49
00:04:02,320 --> 00:04:03,370
That gorilla.
50
00:04:04,260 --> 00:04:06,610
They've always been very courteous to
me, sir.
51
00:04:07,840 --> 00:04:10,010
I didn't know Mr. Foley was in trouble
again.
52
00:04:10,180 --> 00:04:13,010
I didn't say he was in trouble. We're
just playing it safe.
53
00:04:13,120 --> 00:04:16,610
We picked up a pallet Mr. Foley's for
waterfront killing two hours ago.
54
00:04:16,680 --> 00:04:18,180
We want to protect the witness.
55
00:04:19,820 --> 00:04:20,870
The witness?
56
00:04:22,240 --> 00:04:23,290
Oh, that's too bad.
57
00:04:24,120 --> 00:04:25,800
I'm sorry to hear a thing like that.
58
00:04:26,300 --> 00:04:29,130
What do you mean it's too bad and you're
sorry to hear it?
59
00:04:29,310 --> 00:04:32,080
You can't get a conviction without a
witness, can you?
60
00:04:33,170 --> 00:04:34,250
That's just the point.
61
00:04:36,410 --> 00:04:40,949
You know, Lieutenant, it seems to me
that, somehow or other, the law should
62
00:04:40,950 --> 00:04:44,330
changed. What are you getting at? Well,
let me put it this way.
63
00:04:45,370 --> 00:04:49,070
Some of my best friends have been
witnesses.
64
00:04:51,790 --> 00:04:53,790
I don't like your attitude, Jonesy.
65
00:04:54,630 --> 00:04:56,070
Well, I'm sorry, Lieutenant.
66
00:04:56,330 --> 00:04:59,280
Are you trying to say that we don't
protect our witnesses?
67
00:05:00,830 --> 00:05:02,810
I'm not venturing to guess, Lieutenant.
68
00:05:04,230 --> 00:05:07,410
If you'll forgive me, I'm just recalling
the statistics.
69
00:05:14,370 --> 00:05:16,330
So long, Josie.
70
00:05:17,390 --> 00:05:18,470
Goodbye, Lieutenant.
71
00:05:55,210 --> 00:05:56,350
Good evening, Mr. Foley.
72
00:05:57,830 --> 00:05:58,970
Good evening, Mr. Felix.
73
00:05:59,190 --> 00:06:01,730
Sorry, Jonesy. Just too bad it had to be
you.
74
00:06:41,880 --> 00:06:42,930
Jonesy?
75
00:06:52,420 --> 00:06:53,880
Who did it, Jonesy?
76
00:06:54,900 --> 00:06:55,980
Tell your pals.
77
00:06:56,620 --> 00:06:58,340
Who shot you full of holes?
78
00:07:00,920 --> 00:07:02,780
Jonesy, it's been three weeks now.
79
00:07:06,840 --> 00:07:09,360
This is Commissioner Cummings with me,
Jonesy.
80
00:07:11,980 --> 00:07:14,360
We got the DA and the mayor on our
backs.
81
00:07:15,440 --> 00:07:16,490
Do you hear me?
82
00:07:22,700 --> 00:07:26,760
The door was open. We just walked in.
That door wasn't open and you know it.
83
00:07:26,960 --> 00:07:31,099
There are two of your brass button dandy
stationed outside just to see that it
84
00:07:31,100 --> 00:07:31,839
isn't open.
85
00:07:31,840 --> 00:07:33,800
Look, ma 'am. Wait a minute, Flanley.
86
00:07:35,440 --> 00:07:37,240
Flanley, we don't have to apologize.
87
00:07:37,241 --> 00:07:40,749
We're here investigating a murder. We
don't have to worry about hospital
88
00:07:40,750 --> 00:07:42,250
protocols. Who are you?
89
00:07:42,251 --> 00:07:45,489
Well, young lady, I happen to be the
police commissioner of this city.
90
00:07:45,490 --> 00:07:46,489
I see.
91
00:07:46,490 --> 00:07:49,489
Well, then you ought to have a lot more
sense than you're showing, Commissioner.
92
00:07:49,490 --> 00:07:51,450
This man is a victim, not a criminal.
93
00:07:51,830 --> 00:07:55,380
And when Dr. Fisbaum says that he may be
interviewed, we'll let you know.
94
00:07:55,650 --> 00:07:56,700
Because it's Dr.
95
00:07:56,830 --> 00:07:58,570
Fisbaum's orders that we go by here.
96
00:07:58,571 --> 00:08:02,249
Dr. Thistbaum said that after three
weeks we could talk with her. It isn't
97
00:08:02,250 --> 00:08:03,510
weeks yet. It's 20 days.
98
00:08:03,750 --> 00:08:06,340
My suggestion to you is that you try
again tomorrow.
99
00:08:06,341 --> 00:08:10,109
Young lady, I'd like to remind you again
that we have a job to do. A man was
100
00:08:10,110 --> 00:08:11,490
killed and we need a witness.
101
00:08:11,530 --> 00:08:12,730
You had a witness.
102
00:08:13,810 --> 00:08:15,610
That's what the commissioner means.
103
00:08:15,710 --> 00:08:18,350
We need a witness to tell us who killed
the witness.
104
00:08:18,590 --> 00:08:24,050
It's our first obligation to protect...
I understand what you're trying to say.
105
00:08:24,450 --> 00:08:26,990
You want a new clay pigeon to replace
the old.
106
00:08:27,260 --> 00:08:29,910
Now, Miss Copeland... You may try again,
Commissioner.
107
00:08:30,080 --> 00:08:32,700
The patient is resting now, and come
back with Dr.
108
00:08:32,980 --> 00:08:34,840
Fisbone's permission, if you please.
109
00:08:46,560 --> 00:08:50,620
We're having turkey for lunch, and I
saved a big portion, especially for you,
110
00:08:50,740 --> 00:08:52,440
because I know you like it so.
111
00:08:56,210 --> 00:08:57,260
Mr. Jones.
112
00:08:59,150 --> 00:09:05,389
It was Big Dan Foley and someone by the
name of Mr. Felix who shot you, wasn't
113
00:09:05,390 --> 00:09:06,440
it?
114
00:09:07,570 --> 00:09:13,410
I heard you talking in your sleep this
morning and... You were saying,
115
00:09:13,550 --> 00:09:18,790
good evening, Mr. Foley and good
evening, Mr. Felix.
116
00:09:20,050 --> 00:09:22,230
But it wasn't your natural voice.
117
00:09:24,780 --> 00:09:28,460
I can tell you, Mr. Jones, it doesn't
pay to be polite to people like that.
118
00:09:28,860 --> 00:09:30,200
Not even in your dreams.
119
00:09:30,720 --> 00:09:32,260
They're killers, Mr. Jones.
120
00:09:33,600 --> 00:09:34,650
I know.
121
00:09:35,320 --> 00:09:36,720
I haven't told anybody.
122
00:09:37,200 --> 00:09:42,299
Not even Dr. Thispin. Although I know he
could be depended upon to cooperate in
123
00:09:42,300 --> 00:09:43,350
every possible way.
124
00:09:44,880 --> 00:09:45,940
It's my fault.
125
00:09:47,900 --> 00:09:49,260
For talking in my sleep.
126
00:09:51,460 --> 00:09:52,840
I didn't know anyone knew.
127
00:09:53,440 --> 00:09:56,400
But if the... Police can't protect their
own witnesses.
128
00:09:58,040 --> 00:09:59,240
What are you going to do?
129
00:10:02,460 --> 00:10:04,600
You're an intelligent man, Mr. Jones.
130
00:10:05,520 --> 00:10:06,620
So answer me.
131
00:10:08,380 --> 00:10:10,900
What in the world are you going to do?
132
00:10:16,860 --> 00:10:19,440
I hope you enjoyed your stay with us,
Mr. Jones.
133
00:10:20,460 --> 00:10:21,620
You were all very kind.
134
00:10:22,300 --> 00:10:25,490
It's so unusual for a patient to leave
in the middle of the night.
135
00:10:26,080 --> 00:10:27,660
A lot come in that way.
136
00:10:28,700 --> 00:10:30,980
Not against regulations, is it? Oh, no.
137
00:10:31,560 --> 00:10:35,220
Dr. Fisbaum even left word that we're
not to charge you for the extra half
138
00:10:35,860 --> 00:10:38,120
He understands the situation so well.
139
00:10:39,040 --> 00:10:41,260
As all of us do, Mr. Jones.
140
00:10:43,180 --> 00:10:44,230
Thank you.
141
00:10:48,380 --> 00:10:50,160
Take care of yourself, Mr. Jones.
142
00:10:53,020 --> 00:10:54,120
That's a nice man.
143
00:10:55,400 --> 00:10:56,840
A nice little man.
144
00:10:58,240 --> 00:11:00,980
I bet you eight to five he doesn't live
till Tuesday.
145
00:12:46,220 --> 00:12:47,270
Yes, sir.
146
00:12:47,420 --> 00:12:49,590
I'd like the front room with a view,
please.
147
00:12:50,260 --> 00:12:52,240
Something on the sixth or seventh floor.
148
00:12:52,241 --> 00:12:56,559
You're not the type that jumps or
anything, are you, Mike?
149
00:12:56,560 --> 00:12:58,610
Oh, no, no, no, sir. I've been here
before.
150
00:12:58,611 --> 00:13:01,279
Several times when I've worked late at
the store.
151
00:13:01,280 --> 00:13:03,270
I find it much more pleasant with a
view.
152
00:13:05,420 --> 00:13:07,160
That'll be three and a half dollars.
153
00:13:08,220 --> 00:13:09,680
I'll put you in room 621.
154
00:13:10,460 --> 00:13:11,660
I'm sure that'll be fine.
155
00:13:13,160 --> 00:13:14,210
Thank you.
156
00:14:06,261 --> 00:14:10,849
What do you think's the matter with
Lynch's coffee?
157
00:14:10,850 --> 00:14:13,650
I don't know. Different theories about
this, Joe.
158
00:14:14,070 --> 00:14:16,850
Some wise guy said he thins it out with
needle beer.
159
00:14:17,250 --> 00:14:20,680
Personally, I think he dropped his
sleeve garters in the coffee urn.
160
00:15:09,930 --> 00:15:11,370
Yes, sir. What can I do for you?
161
00:15:11,570 --> 00:15:12,950
I want to report two murders.
162
00:15:13,470 --> 00:15:14,520
You what?
163
00:15:14,770 --> 00:15:16,210
I want to report two murders.
164
00:15:16,610 --> 00:15:17,660
Whose murders?
165
00:15:18,830 --> 00:15:23,030
Big Dan Foley's and Tarzan Joe Felix's.
You mean you saw a murder?
166
00:15:23,590 --> 00:15:24,710
From a distance, yes.
167
00:15:25,810 --> 00:15:27,430
I committed both murders myself.
168
00:15:27,790 --> 00:15:30,690
Oh, I see. That's a very interesting
thing to hear.
169
00:15:31,190 --> 00:15:33,780
You killed Big Dan Foley and Tarzan Joe
Felix, huh?
170
00:15:34,810 --> 00:15:38,549
Now, for a minute, Buster, you had me
going. There's too many dingbats like
171
00:15:38,550 --> 00:15:41,989
running around loose in this town. Get
out of here. I killed them both with a
172
00:15:41,990 --> 00:15:45,300
high -powered rifle from the sixth floor
of the Hotel Marc Jerome.
173
00:15:45,630 --> 00:15:49,429
Buster, you keep talking like that,
you're going to get yourself in a whole
174
00:15:49,430 --> 00:15:50,069
of trouble.
175
00:15:50,070 --> 00:15:51,210
Now, what's your name?
176
00:15:51,790 --> 00:15:52,840
Cyril T. Jones.
177
00:15:54,230 --> 00:15:56,690
I'm a custom gunsmith at 327... Hey,
wait a minute.
178
00:15:56,691 --> 00:15:59,899
You're the fellow that was shot a few
weeks back.
179
00:15:59,900 --> 00:16:02,159
And you wouldn't talk for the lieutenant
or the commissioner.
180
00:16:02,160 --> 00:16:04,520
You wouldn't open your little bitsy
lips.
181
00:16:04,521 --> 00:16:06,019
Yes, sergeant.
182
00:16:06,020 --> 00:16:07,280
That's right, I'm the one.
183
00:16:11,520 --> 00:16:12,780
Hey, Feeney, come in here.
184
00:16:12,781 --> 00:16:16,299
We got a new kind of a nut fresh off the
tree. Come in here and get a grip on
185
00:16:16,300 --> 00:16:17,350
him, will you?
186
00:16:17,980 --> 00:16:19,120
Give me the lieutenant.
187
00:16:19,220 --> 00:16:20,270
Yeah, that's right.
188
00:16:20,560 --> 00:16:22,300
Hey, what did you say your name was?
189
00:16:22,700 --> 00:16:23,750
Cyril T. Jones.
190
00:16:24,140 --> 00:16:25,190
Cyril P. Jones.
191
00:16:25,220 --> 00:16:26,270
T.
192
00:16:27,100 --> 00:16:28,150
T.
193
00:16:35,310 --> 00:16:36,690
What's this supposed to be?
194
00:16:36,970 --> 00:16:40,490
It's a receipt for the 300 Magnum rifle
I mailed to California.
195
00:16:40,830 --> 00:16:41,880
Oh, boy.
196
00:16:41,881 --> 00:16:45,649
This is going to do me a lot of good. So
far, the lab hasn't even been able to
197
00:16:45,650 --> 00:16:49,229
determine what kind of gun killed Felix
and Foley. All they've been able to come
198
00:16:49,230 --> 00:16:51,150
up with is a few scraps of soft lead.
199
00:16:51,470 --> 00:16:53,190
I know, sir.
200
00:16:54,810 --> 00:16:56,130
May I have a drink of water?
201
00:16:56,170 --> 00:16:57,220
Help yourself.
202
00:17:05,800 --> 00:17:10,059
As I told you, Commissioner, I fired
down the bullets in such a way that they
203
00:17:10,060 --> 00:17:11,920
were bound to disintegrate on impact.
204
00:17:11,960 --> 00:17:14,079
I never heard of such a thing in all my
life.
205
00:17:14,460 --> 00:17:15,510
Sure, sir.
206
00:17:15,511 --> 00:17:19,098
Naturally, in my line of work, I'm
better equipped than the layman to carry
207
00:17:19,099 --> 00:17:20,149
such a plan.
208
00:17:21,060 --> 00:17:24,339
Oh, you are a crackerjack, Mr. Jones.
209
00:17:25,180 --> 00:17:26,320
I'm sorry, Lieutenant.
210
00:17:27,060 --> 00:17:29,890
Flanley must have gone out to that
hospital 14, 15 times.
211
00:17:31,200 --> 00:17:32,340
You never peeped a word.
212
00:17:32,600 --> 00:17:34,520
I know that, but I should have.
213
00:17:35,240 --> 00:17:36,320
I can see that now.
214
00:17:36,321 --> 00:17:40,979
I probably would never have had a chance
to do this thing if I had confided in
215
00:17:40,980 --> 00:17:42,060
you or the lieutenant.
216
00:17:42,640 --> 00:17:43,690
Why?
217
00:17:44,740 --> 00:17:46,420
Because they would have killed me.
218
00:17:46,641 --> 00:17:49,159
Who would have killed you?
219
00:17:49,160 --> 00:17:50,740
Mr. Foley and Mr. Felix.
220
00:17:51,900 --> 00:17:54,160
They knew I had seen them kill Mr.
Grimes.
221
00:17:55,420 --> 00:17:56,540
So I had no choice.
222
00:17:57,660 --> 00:17:58,920
Except to kill them first.
223
00:18:00,200 --> 00:18:02,550
We offered you police protection, didn't
we?
224
00:18:06,280 --> 00:18:07,330
Didn't we?
225
00:18:07,620 --> 00:18:08,840
Yes, sir. You did.
226
00:18:09,300 --> 00:18:12,130
Now, I'll have no more smart remarks out
of you, Mr. Jones.
227
00:18:12,131 --> 00:18:14,499
May I have another drink of water?
228
00:18:14,500 --> 00:18:15,550
Help yourself.
229
00:18:19,380 --> 00:18:23,079
Now, let me tell you this here and now.
This case you're trying to build up
230
00:18:23,080 --> 00:18:24,700
against yourself is pretty thin.
231
00:18:26,120 --> 00:18:30,539
A little mouse of a man comes in here
and tries to tell us that he killed the
232
00:18:30,540 --> 00:18:33,360
two worst hoodlums in town with an
elephant gun.
233
00:18:34,080 --> 00:18:38,339
Fine, only the elephant gun is somewhere
in the mail between here and
234
00:18:38,340 --> 00:18:39,390
California.
235
00:18:39,391 --> 00:18:43,699
Well, you're not talking to an elephant
now, Mr. Jones. You're going to have to
236
00:18:43,700 --> 00:18:45,690
do a lot better than that to convince
me.
237
00:18:46,260 --> 00:18:50,739
But, Commissioner, I'm confessing to
these murders. It's a simple matter of
238
00:18:50,740 --> 00:18:53,180
conscience. Conscience went out of
fashion.
239
00:18:54,120 --> 00:18:56,720
And don't give me that talk about
confession.
240
00:18:57,560 --> 00:19:02,260
We get guys in here at least once a week
who'll swear that they shot McKinley.
241
00:19:07,240 --> 00:19:08,860
How long have you known this guy?
242
00:19:08,960 --> 00:19:10,460
Oh, a long time, Commissioner.
243
00:19:10,480 --> 00:19:11,860
Ten or twelve years, anyhow.
244
00:19:13,200 --> 00:19:14,340
That's why I'm worried.
245
00:19:14,460 --> 00:19:15,840
What are you worried about?
246
00:19:16,140 --> 00:19:19,450
Well, as far as anyone knows, Jonesy's
never told a lie in his life.
247
00:19:19,451 --> 00:19:23,159
He'll even give you six nickels changed
for a quarter if you don't watch out.
248
00:19:23,160 --> 00:19:26,170
Are you trying to tell me that maybe
he's telling the truth?
249
00:19:26,500 --> 00:19:27,940
I'm afraid so, Commissioner.
250
00:19:29,620 --> 00:19:32,030
Either that or he thinks he's telling
the truth.
251
00:19:32,031 --> 00:19:37,009
You know... A guy with as many bullet
holes in him as Jonesy could be getting
252
00:19:37,010 --> 00:19:37,989
too much oxygen.
253
00:19:37,990 --> 00:19:43,149
It makes you flighty, some people say.
But, Lieutenant, as I said before, it's
254
00:19:43,150 --> 00:19:46,040
matter of conscience. I'm entitled to be
put under arrest.
255
00:19:48,330 --> 00:19:50,550
Jonesy, listen.
256
00:19:51,570 --> 00:19:55,010
The way things are going now, you'll
only embarrass the department.
257
00:19:55,650 --> 00:20:00,189
Give us one bit of proof that you shot
those two guys, and I guarantee you
258
00:20:00,190 --> 00:20:01,240
throw you in the can.
259
00:20:02,030 --> 00:20:04,150
Did anybody see you do it?
260
00:20:05,810 --> 00:20:06,860
No one.
261
00:20:07,330 --> 00:20:10,630
As I told you, Lieutenant, I was
diabolically shrewd.
262
00:20:12,590 --> 00:20:14,050
Diabolically shrewd.
263
00:20:15,090 --> 00:20:16,270
You see what I mean?
264
00:20:16,750 --> 00:20:18,410
The guy won't ever be right.
265
00:20:19,290 --> 00:20:20,340
All right.
266
00:20:20,850 --> 00:20:21,900
Book him.
267
00:20:22,170 --> 00:20:23,570
Lock him up for safekeeping.
268
00:20:23,930 --> 00:20:24,980
For murder, Chief?
269
00:20:25,250 --> 00:20:26,690
No, no.
270
00:20:27,670 --> 00:20:29,050
Vagrancy. Anything is handy.
271
00:20:29,870 --> 00:20:32,220
First I gotta talk with the district
attorney.
272
00:20:34,010 --> 00:20:38,629
If you did knock off those two gorillas,
Jonesy, why couldn't you have kept your
273
00:20:38,630 --> 00:20:39,680
big mouth shut?
274
00:20:39,810 --> 00:20:40,860
Come on.
275
00:20:45,410 --> 00:20:52,309
A confession is
276
00:20:52,310 --> 00:20:54,540
the last thing in the world I want from
Jones.
277
00:20:54,850 --> 00:20:57,200
Don't you realize what he'd be
confessing to?
278
00:20:57,370 --> 00:20:58,420
Well, don't you?
279
00:20:58,550 --> 00:21:01,090
Yeah. Yes, sure, sure.
280
00:21:01,330 --> 00:21:03,650
He'd be confessing to a couple of
murders.
281
00:21:04,250 --> 00:21:05,300
Murder, you say?
282
00:21:05,690 --> 00:21:07,310
Listen, murder is simple enough.
283
00:21:07,830 --> 00:21:11,849
This little bunny is about to inform the
whole world that it isn't safe for any
284
00:21:11,850 --> 00:21:15,429
witness to walk the streets of this
city. Now, that's what he's confessing
285
00:21:15,430 --> 00:21:19,549
And he's got a chest full of holes to
prove it. Now, Tom, that isn't fair to
286
00:21:19,550 --> 00:21:21,490
police department. You know it. No?
287
00:21:23,050 --> 00:21:27,230
Well, then let me ask you how long you
were able to keep Henry Grimes alive.
288
00:21:27,790 --> 00:21:30,560
or the six other witnesses who were
murdered this year.
289
00:21:32,070 --> 00:21:37,630
Now, if I take this to the grand jury,
what have I got?
290
00:21:39,350 --> 00:21:45,189
To save his own hide, a nice little man
eliminates the same gun -happy gorillas
291
00:21:45,190 --> 00:21:50,410
that your department was never able to
clamp in jail. Now, that's what I've
292
00:21:52,090 --> 00:21:55,709
Am I supposed to convince an intelligent
panel that this man is really a
293
00:21:55,710 --> 00:21:56,760
murderer?
294
00:21:57,899 --> 00:21:59,880
He's two -thirds of a hero right now.
295
00:22:07,720 --> 00:22:14,539
Come on,
296
00:22:14,540 --> 00:22:15,590
Jonesy.
297
00:22:15,660 --> 00:22:16,710
Time we got underway.
298
00:22:18,740 --> 00:22:20,970
Is it time for my arraignment,
Lieutenant?
299
00:22:21,280 --> 00:22:24,840
I'll arraignment you. I ought to shake
the custard out of your skull.
300
00:22:25,400 --> 00:22:26,720
Is there something wrong?
301
00:22:27,470 --> 00:22:31,709
Yes, there's something wrong. You don't
belong here. You're wasting my time, so
302
00:22:31,710 --> 00:22:32,760
get out.
303
00:22:33,190 --> 00:22:35,670
You mean you're moving me to another
cell?
304
00:22:36,870 --> 00:22:39,330
I mean that I'm moving you to the great
outdoors.
305
00:22:39,710 --> 00:22:41,770
And it's too bad it's not the South
Pole.
306
00:22:42,470 --> 00:22:43,990
You're a free man, Jonesy.
307
00:22:44,270 --> 00:22:46,090
How can I be a free man? I'm a murderer.
308
00:22:49,110 --> 00:22:52,660
You better change your brand of snuff,
Jonesy, and will you get going?
309
00:22:52,790 --> 00:22:54,930
Lieutenant, I confess to this crime.
310
00:22:54,931 --> 00:22:59,469
I know my rights and I won't be treated
like any ordinary citizen.
311
00:22:59,470 --> 00:23:04,089
Look, you will be treated any way that
we want to treat you. Those are the
312
00:23:04,090 --> 00:23:05,289
commissioner's orders.
313
00:23:05,290 --> 00:23:07,030
We don't want any arguments.
314
00:23:08,350 --> 00:23:09,400
Get going.
315
00:23:10,350 --> 00:23:11,400
Get out.
316
00:23:34,990 --> 00:23:36,070
Thus it is that Mr.
317
00:23:36,310 --> 00:23:39,250
Jones learns the sad truth about murder.
318
00:23:40,250 --> 00:23:42,190
Committing it is not difficult.
319
00:23:42,590 --> 00:23:45,290
It's being convicted that's the trick.
320
00:23:46,170 --> 00:23:52,369
Fortunately, the next city
administration was a thoroughly
321
00:23:52,370 --> 00:23:53,890
granted him his request.
322
00:23:54,430 --> 00:24:00,649
And now I shall be back in a minute
after this brief you -know -what
323
00:24:00,650 --> 00:24:03,030
from you -know -whom.
324
00:24:06,830 --> 00:24:13,029
My worthy opponent has taken what I
consider an unfair advantage of my poor
325
00:24:13,030 --> 00:24:16,530
shooting and insisted that we go through
this again.
326
00:24:17,290 --> 00:24:21,190
Afterwards, I shall be back next week
with another story.
327
00:24:21,570 --> 00:24:22,620
Ready?
328
00:24:27,950 --> 00:24:32,790
Good night.
329
00:24:32,840 --> 00:24:37,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.