Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,060 --> 00:00:32,040
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:32,700 --> 00:00:39,059
I hope you'll excuse the use of this
mechanical device, but I have a mild
3
00:00:39,060 --> 00:00:42,980
of laryngitis, and I don't wish to
strain my voice.
4
00:00:44,500 --> 00:00:46,240
Tonight's story is end.
5
00:00:46,720 --> 00:00:48,420
Tonight's story is end.
6
00:00:48,880 --> 00:00:50,480
Tonight's story is end.
7
00:00:54,460 --> 00:00:58,000
Good evening, ladies and gentlemen.
8
00:00:58,960 --> 00:01:03,860
I hope you will excuse this broken
record, but it was improperly handled.
9
00:01:04,720 --> 00:01:07,840
Tonight's phrase called, Listen, listen.
10
00:01:08,440 --> 00:01:09,760
Listen, listen.
11
00:01:10,440 --> 00:01:11,490
Listen, listen.
12
00:01:13,940 --> 00:01:17,460
But listen, listen really is the name of
the story.
13
00:01:18,000 --> 00:01:19,100
Listen, listen.
14
00:01:19,600 --> 00:01:20,650
Listen, listen.
15
00:01:21,180 --> 00:01:22,230
Listen, listen.
16
00:01:30,160 --> 00:01:35,320
I think we shall indulge in some mental
telepathy.
17
00:01:36,160 --> 00:01:42,139
Look at the expression on my face and
see if you can tell
18
00:01:42,140 --> 00:01:44,480
what is coming next.
19
00:02:09,820 --> 00:02:10,870
Sergeant Oliver.
20
00:02:11,760 --> 00:02:12,810
Thank you.
21
00:02:14,000 --> 00:02:15,320
Good afternoon, Sergeant.
22
00:02:15,520 --> 00:02:20,480
Yeah? Well, at last, the weather seems
to be clearing. The rain's almost over.
23
00:02:20,481 --> 00:02:21,619
Uh -huh.
24
00:02:21,620 --> 00:02:24,860
I was told outside that you were the
detective in charge.
25
00:02:25,140 --> 00:02:30,220
I thought that you might listen to
something that I... Listen to what?
26
00:02:31,120 --> 00:02:35,860
Well, it's my belief... I have a theory
that... Have a seat.
27
00:02:37,800 --> 00:02:42,889
Smoke? Thank you. I've never smoked. I
drank for that matter. My wife and I
28
00:02:42,890 --> 00:02:44,410
raised that way, very strict.
29
00:02:44,730 --> 00:02:46,970
Some people consider it old -fashioned.
30
00:02:47,310 --> 00:02:53,789
All our neighbors, I mean, they consider
us old -fashioned, but... Why'd you
31
00:02:53,790 --> 00:02:54,729
come here to tell me?
32
00:02:54,730 --> 00:02:59,790
Are the police satisfied with the
solution of the stocking murders?
33
00:03:00,350 --> 00:03:02,330
Very. You shouldn't be.
34
00:03:03,710 --> 00:03:04,760
Why not?
35
00:03:04,890 --> 00:03:06,210
It's the third murder.
36
00:03:06,570 --> 00:03:07,620
What about it?
37
00:03:08,040 --> 00:03:10,570
Well, everybody knew about the first two
murders.
38
00:03:10,660 --> 00:03:14,659
Anybody could copy them. The stocking,
the lipstick, just copy them for the
39
00:03:14,660 --> 00:03:17,020
third murder. The Jameson girl.
40
00:03:18,660 --> 00:03:19,710
What's your name?
41
00:03:19,980 --> 00:03:21,030
Smith.
42
00:03:22,440 --> 00:03:23,490
Jasper F.
43
00:03:24,380 --> 00:03:26,660
Occupation? I'm a bookkeeper.
44
00:03:30,100 --> 00:03:31,600
Jasper F. Smith, bookkeeper.
45
00:03:32,900 --> 00:03:34,920
Did you kill the Jameson girl? No.
46
00:03:35,280 --> 00:03:37,120
Did you see anybody else kill her? No.
47
00:03:37,480 --> 00:03:38,800
Good, we got that straight.
48
00:03:40,360 --> 00:03:41,410
It's my theory.
49
00:03:41,411 --> 00:03:45,999
Yeah, yeah, I know, I know. And we
appreciate your theory, Mr. Smith, very,
50
00:03:46,000 --> 00:03:47,019
much.
51
00:03:47,020 --> 00:03:50,880
It indicates civic pride. You know what
I mean?
52
00:03:50,881 --> 00:03:54,759
I'm going to tell you what I told the
others with civic pride who had a
53
00:03:54,760 --> 00:03:58,779
It just so happens, see, that all three
of them stuck in murders are sewed up
54
00:03:58,780 --> 00:04:02,280
tight. So that's the only reason you
come to this office in a rainy
55
00:04:02,520 --> 00:04:04,630
No, no, please. You come to the wrong
place.
56
00:04:04,631 --> 00:04:09,399
The Jamison girl wasn't even killed in
this district. Yes, I know that, but I
57
00:04:09,400 --> 00:04:12,859
thought that you'd listen to my ideas.
Well, take him to the East 51st Street
58
00:04:12,860 --> 00:04:13,910
station.
59
00:04:15,120 --> 00:04:17,100
East 51st Street.
60
00:04:18,920 --> 00:04:22,160
Well, who... Whom shall I ask for?
61
00:04:23,800 --> 00:04:25,620
You ask for Lieutenant King.
62
00:04:26,000 --> 00:04:27,050
He's in charge.
63
00:04:27,340 --> 00:04:28,390
Lieutenant King?
64
00:04:28,420 --> 00:04:30,420
Yes, sir. He'll be glad to listen to
you.
65
00:04:31,080 --> 00:04:32,130
Thank you.
66
00:04:33,040 --> 00:04:35,240
Don't forget now. Ask for Lieutenant
King.
67
00:04:35,790 --> 00:04:39,450
Me, I'm a simple sergeant, see, but him,
he's a lieutenant.
68
00:04:39,850 --> 00:04:43,130
If you'd just... Good afternoon, Mr.
Smith.
69
00:04:59,250 --> 00:05:00,750
What did you say your name was?
70
00:05:01,570 --> 00:05:03,370
What did you say your name was again?
71
00:05:03,390 --> 00:05:05,130
Morgan, Cyrus Morgan.
72
00:05:05,440 --> 00:05:06,490
Yeah, the iron slump.
73
00:05:10,260 --> 00:05:13,630
Okay, what can we do for you? Well, it's
about the stalking murders.
74
00:05:13,820 --> 00:05:18,640
Yeah, what about it? Well, I thought
that... Yes, Mr. Morgan, you thought
75
00:05:18,920 --> 00:05:21,220
I understand you're in charge of the
case.
76
00:05:21,580 --> 00:05:22,630
I was.
77
00:05:23,020 --> 00:05:25,790
Oh. The case is now in the hands of the
district attorney.
78
00:05:25,900 --> 00:05:28,790
Well, you could give the district
attorney new evidence.
79
00:05:29,000 --> 00:05:30,560
We have all the evidence we need.
80
00:05:30,640 --> 00:05:31,740
For all three cases?
81
00:05:32,180 --> 00:05:33,320
Well, for the first two.
82
00:05:34,090 --> 00:05:36,860
But it's the third case, the murder of
the Jameson girl.
83
00:05:36,861 --> 00:05:40,869
I'll tell you, we could always use
someone to testify that they saw Schultz
84
00:05:40,870 --> 00:05:42,370
into the Jameson girl's place.
85
00:05:42,371 --> 00:05:45,789
Did you see him go in that night? Is
that why you're here? No, no, no,
86
00:05:45,790 --> 00:05:46,749
like that.
87
00:05:46,750 --> 00:05:47,830
Then why are you here?
88
00:05:48,350 --> 00:05:52,230
Well, my theory is that... Mr. Morgan,
please, my time is valuable.
89
00:05:52,610 --> 00:05:54,350
If you'd just spare me a few minutes.
90
00:05:56,150 --> 00:05:57,230
Okay, shoot.
91
00:05:57,810 --> 00:06:02,410
Three girls, all very young, all living
in walk -up apartments alone.
92
00:06:03,030 --> 00:06:07,219
Then... Three weeks ago today, the first
girl was found by her cleaning woman in
93
00:06:07,220 --> 00:06:12,359
her pajamas, dead, strangled, with a
brand -new nylon stocking knotted around
94
00:06:12,360 --> 00:06:13,299
her throat.
95
00:06:13,300 --> 00:06:16,280
And on her forehead was scrawled a
capital A in lipstick.
96
00:06:17,300 --> 00:06:22,479
Then, one week later, the second girl
was found in her bathrobe, strangled
97
00:06:22,480 --> 00:06:25,560
a stocking, an A smeared on her forehead
with a lipstick.
98
00:06:25,940 --> 00:06:28,380
And another week later, a third... Wait
a minute.
99
00:06:28,381 --> 00:06:32,179
Either take the rap for Schultz and
confess, or stop handing out details I
100
00:06:32,180 --> 00:06:35,199
by heart. I assure you, I'm very
familiar with all three cases.
101
00:06:35,200 --> 00:06:39,460
I happen to be a very busy man. But it's
the third case, the last murder.
102
00:06:40,360 --> 00:06:43,100
Helen Jameson was found exactly like the
other two.
103
00:06:43,101 --> 00:06:46,879
The next day, we picked up this phony
stocking salesman we'd been hunting for
104
00:06:46,880 --> 00:06:48,019
since the first murder.
105
00:06:48,020 --> 00:06:52,059
There he was, a look in his eye, gold
lipstick in his pocket, and he'll get
106
00:06:52,060 --> 00:06:53,680
chair. So what's your point?
107
00:06:53,681 --> 00:06:57,719
Well, the papers say that Schultz hasn't
confessed to the Jameson murder.
108
00:06:57,720 --> 00:07:02,769
Yeah? Well, you see, we've got him cold
on the first two murders as far as the
109
00:07:02,770 --> 00:07:05,629
Jameson case. But you aren't sure that
he killed the Jameson girl, don't you
110
00:07:05,630 --> 00:07:06,680
see?
111
00:07:06,970 --> 00:07:10,310
Supposing somebody else did it.
112
00:07:11,990 --> 00:07:15,570
No, no. See here, Mr. Morgan, all three
murders fit a pattern.
113
00:07:16,010 --> 00:07:17,070
That's just it.
114
00:07:17,510 --> 00:07:19,230
Now, please, please listen.
115
00:07:19,570 --> 00:07:21,390
The first two murders make a pattern.
116
00:07:22,150 --> 00:07:26,249
The stocking, the lipstick, so anybody
who wanted to kill the third girl could
117
00:07:26,250 --> 00:07:29,729
do it the same way without any risk
because they could count on the police
118
00:07:29,730 --> 00:07:31,530
believing it was the last of a series.
119
00:07:31,570 --> 00:07:36,329
My dear Mr. Morgan, when you were a
child, I bet you were a whiz at cops and
120
00:07:36,330 --> 00:07:39,070
robbers. I say the police are making a
mistake.
121
00:07:40,530 --> 00:07:44,369
You say, do you? So you think the police
are incompetent? No, no, I... Well, I
122
00:07:44,370 --> 00:07:46,689
want to tell you something. You've come
to the wrong place to say so.
123
00:07:46,690 --> 00:07:47,740
I didn't mean...
124
00:07:47,741 --> 00:07:51,269
I know how difficult it is. It's not
difficult at all, don't you understand?
125
00:07:51,270 --> 00:07:52,320
It's a pattern.
126
00:07:52,350 --> 00:07:57,389
Nylon hose, red lipstick, crazy man
caught. Stop wasting our time. Take your
127
00:07:57,390 --> 00:08:00,009
complaints to the district attorney.
Take them to the commissioner. Take them
128
00:08:00,010 --> 00:08:01,129
City Hall if you like it.
129
00:08:01,130 --> 00:08:04,329
But get out of here before I call a
psycho ward at the hospital and have you
130
00:08:04,330 --> 00:08:05,890
committed as a public nuisance.
131
00:08:09,430 --> 00:08:10,630
Hey, what's the matter?
132
00:08:10,631 --> 00:08:11,749
You sick?
133
00:08:11,750 --> 00:08:12,800
No.
134
00:08:13,310 --> 00:08:14,510
I'm all right, thank God.
135
00:08:14,770 --> 00:08:16,940
A little dizzy, but I'm all right. You
sure?
136
00:08:17,450 --> 00:08:20,330
Yes, you see, I forgot about eating
lunch.
137
00:08:21,330 --> 00:08:22,380
Thank you.
138
00:08:22,730 --> 00:08:24,170
Thank you for listening to me.
139
00:08:28,450 --> 00:08:29,500
Hey.
140
00:08:30,710 --> 00:08:32,820
You better get yourself something to
eat.
141
00:08:51,470 --> 00:08:52,520
Okay, thank you.
142
00:08:52,990 --> 00:08:54,470
Could I speak to a reporter?
143
00:08:54,810 --> 00:08:56,810
Reporter? This is the one at desk.
144
00:08:56,811 --> 00:08:59,749
Look, if you want to talk to a reporter,
why don't you go to Aces?
145
00:08:59,750 --> 00:09:03,169
Well, isn't this the Chronicle building?
Sure it is. But right now, all the
146
00:09:03,170 --> 00:09:04,249
reporters are off duty.
147
00:09:04,250 --> 00:09:05,300
Hanging one on.
148
00:09:05,790 --> 00:09:07,910
Hanging one on? You know, having a belt.
149
00:09:07,911 --> 00:09:09,649
A drink.
150
00:09:09,650 --> 00:09:11,390
Oh. Well, where is Aces?
151
00:09:13,430 --> 00:09:14,480
Hold on.
152
00:09:14,750 --> 00:09:16,770
8th near 43rd. Most of them go there.
153
00:09:17,070 --> 00:09:19,430
Aces, 8th near 43rd. Thank you, young
man.
154
00:09:42,250 --> 00:09:43,330
That's Ace's bar.
155
00:09:43,830 --> 00:09:47,889
Yes, sir. Can I help you? I didn't
expect a place like this to look so
156
00:09:47,890 --> 00:09:49,590
pleasant. What do they have, sir?
157
00:09:49,830 --> 00:09:50,880
Have?
158
00:09:51,190 --> 00:09:52,240
Oh, nothing.
159
00:09:52,590 --> 00:09:56,190
Nothing? Well, I really don't know.
160
00:09:58,530 --> 00:10:00,170
May I suggest a sherry?
161
00:10:00,830 --> 00:10:01,880
Wine.
162
00:10:02,210 --> 00:10:06,410
Yes, I guess that's harmless enough. A
small glass of sherry.
163
00:10:16,080 --> 00:10:17,130
What a pretty color.
164
00:10:18,940 --> 00:10:19,990
It's like gold.
165
00:10:23,560 --> 00:10:24,610
Just like gold.
166
00:10:29,880 --> 00:10:33,360
Do you care for another?
167
00:10:33,580 --> 00:10:34,780
No, no, thank you.
168
00:10:35,280 --> 00:10:39,420
They say that newspaper men use this
place a lot.
169
00:10:39,640 --> 00:10:40,690
Some do.
170
00:10:40,940 --> 00:10:42,240
Are there any here now?
171
00:10:43,400 --> 00:10:45,140
That's Mr. Beekman of the Chronicle.
172
00:10:54,380 --> 00:10:56,100
I think I may have another sherry.
173
00:11:09,180 --> 00:11:10,230
Mr.
174
00:11:12,120 --> 00:11:13,170
Beekman?
175
00:11:13,340 --> 00:11:14,540
You're on the Chronicle.
176
00:11:15,300 --> 00:11:16,350
Who's your friend?
177
00:11:16,880 --> 00:11:18,400
My name is Reed.
178
00:11:19,160 --> 00:11:20,210
Ralph Reed.
179
00:11:20,220 --> 00:11:21,300
Oh, Mr.
180
00:11:21,500 --> 00:11:22,550
Ralph Reed.
181
00:11:22,600 --> 00:11:24,460
Well, I meet, uh, what's your name?
182
00:11:25,100 --> 00:11:28,260
Slatt. Meet Slatt. How do you do?
183
00:11:28,460 --> 00:11:31,220
Hi. I could buy you both a drink?
184
00:11:31,500 --> 00:11:35,200
Oh, you sure can. Another round,
Charlie, on Pop's check.
185
00:11:35,460 --> 00:11:37,860
Sure. I'll have another sherry.
186
00:11:38,080 --> 00:11:39,130
Yes, sir.
187
00:11:39,140 --> 00:11:43,880
As a reporter, you must be very
interested in the stalking murders.
188
00:11:44,560 --> 00:11:46,440
Well, what do you think?
189
00:11:47,560 --> 00:11:48,610
I want Mr.
190
00:11:48,910 --> 00:11:51,620
Beekman to listen to my theory about the
Jameson case.
191
00:11:51,870 --> 00:11:52,920
Sure.
192
00:11:54,710 --> 00:11:59,670
Mr. Beekman, were you assigned to them
the stalking murders, I mean?
193
00:12:00,150 --> 00:12:03,710
I imagine you got a real kick reading
about them, huh?
194
00:12:03,950 --> 00:12:05,790
Cute little devil you are, Pops.
195
00:12:06,310 --> 00:12:07,750
Interested in pretty girls?
196
00:12:08,190 --> 00:12:09,240
Dead?
197
00:12:10,610 --> 00:12:11,830
You don't understand.
198
00:12:12,430 --> 00:12:17,529
Here's to little men who are fascinated
by pretty girls who get strangled. No,
199
00:12:17,530 --> 00:12:20,030
no. It's the last murder, don't you see?
200
00:12:20,310 --> 00:12:25,930
The police are wrong. I know they're
wrong. And I want you to... Easy, Pops.
201
00:12:25,950 --> 00:12:27,010
Come on. Take it easy.
202
00:12:27,470 --> 00:12:29,250
Could I sit down?
203
00:12:29,990 --> 00:12:31,830
Sure, old fellow. Right over here.
204
00:12:32,850 --> 00:12:36,150
Sit down.
205
00:12:38,050 --> 00:12:39,100
What's wrong?
206
00:12:39,670 --> 00:12:40,720
I'm a little dizzy.
207
00:12:41,430 --> 00:12:43,330
I shouldn't have ordered the wine.
208
00:12:44,390 --> 00:12:46,110
I'm not used to wine at all.
209
00:13:25,681 --> 00:13:28,519
Will this pay for the drinks?
210
00:13:28,520 --> 00:13:29,900
I mustn't stay here anymore.
211
00:13:30,120 --> 00:13:31,740
I shouldn't have come here at all.
212
00:13:31,741 --> 00:13:33,399
Well, it's all right. Now, don't get
excited.
213
00:13:33,400 --> 00:13:34,460
The police are fools.
214
00:13:35,300 --> 00:13:37,410
And you're a fool, too, for not
listening.
215
00:13:37,600 --> 00:13:41,639
Take it easy, you silly old man. Go home
and sleep it off. Poor Helen. She
216
00:13:41,640 --> 00:13:44,939
wasn't killed by that man, Schultz. You
could have a headline if you'd listen.
217
00:13:44,940 --> 00:13:47,839
All right, that's enough. You need some
fresh air. Let's go. I've got to tell
218
00:13:47,840 --> 00:13:50,320
him about Helen. All right, some other
time. Out.
219
00:13:50,620 --> 00:13:51,670
Please, I...
220
00:14:41,851 --> 00:14:43,799
Pardon me.
221
00:14:43,800 --> 00:14:46,580
Is there someone in there who'd listen
to me?
222
00:14:47,300 --> 00:14:48,350
You mean a priest?
223
00:14:48,760 --> 00:14:52,859
Yes. Yes, I need a priest to listen to
me. Well, by now I imagine Father
224
00:14:52,860 --> 00:14:54,180
Rafferty's in the rectory.
225
00:14:54,580 --> 00:14:56,580
Right next door. You see, over there.
226
00:14:58,100 --> 00:14:59,840
He'll be happy to help you. Thank you.
227
00:15:22,600 --> 00:15:25,660
Yes, sir? May I see Father Rafferty?
228
00:15:26,920 --> 00:15:27,970
Step in, please.
229
00:15:31,040 --> 00:15:32,090
I'll tell Father.
230
00:15:47,340 --> 00:15:48,390
Good evening, sir.
231
00:15:48,780 --> 00:15:51,260
Won't you come in, please? I'm Father
Rafferty.
232
00:15:55,370 --> 00:15:56,420
How do you do?
233
00:16:00,510 --> 00:16:02,250
My name is Herbert Johnson.
234
00:16:03,810 --> 00:16:08,209
My real name, that is. If you wish
confession, Mr. Johnson. I'm not of your
235
00:16:08,210 --> 00:16:12,890
faith. Well, then what? I saw your
church and it looked friendly.
236
00:16:13,150 --> 00:16:17,130
I thought maybe someone like you would
listen to me.
237
00:16:17,370 --> 00:16:18,670
Listen? Of course.
238
00:16:19,610 --> 00:16:23,569
But you look ill, Mr. Johnson. No, no.
My housekeeper can fix you a cup of hot
239
00:16:23,570 --> 00:16:24,650
tea. No, no, thank you.
240
00:16:25,310 --> 00:16:27,850
If you'd just listen to me.
241
00:16:28,130 --> 00:16:29,180
Well, by all means.
242
00:16:29,890 --> 00:16:31,670
Let's take off this wet raincoat.
243
00:16:34,410 --> 00:16:35,990
You sit right here by the fire.
244
00:16:42,630 --> 00:16:43,680
Well, now.
245
00:16:44,630 --> 00:16:46,110
It's about the Jameson case.
246
00:16:46,510 --> 00:16:47,590
Jameson, Mr. Johnson?
247
00:16:47,790 --> 00:16:49,370
The last of the three murders.
248
00:16:49,371 --> 00:16:53,049
You know about the three murders.
Perhaps this is a matter for the police.
249
00:16:53,050 --> 00:16:54,190
I've been to the police.
250
00:16:54,730 --> 00:16:55,930
Well, how can I help you?
251
00:16:56,190 --> 00:16:57,240
By listening.
252
00:16:57,241 --> 00:16:58,409
Very well.
253
00:16:58,410 --> 00:17:00,650
It's a heavy burden for me to bear all
alone.
254
00:17:01,450 --> 00:17:02,770
Perhaps we can lighten it.
255
00:17:03,490 --> 00:17:06,770
This third murder... Before you speak,
Mr. Johnson.
256
00:17:07,089 --> 00:17:08,139
Yes?
257
00:17:08,270 --> 00:17:12,710
If there's murder on your conscience and
you wish to be absolved... Absolved?
258
00:17:13,349 --> 00:17:14,710
You mean forgiveness?
259
00:17:15,109 --> 00:17:16,159
By God.
260
00:17:16,210 --> 00:17:17,260
No.
261
00:17:17,450 --> 00:17:18,950
No, I didn't come here for that.
262
00:17:19,730 --> 00:17:20,780
Very well, then.
263
00:17:22,730 --> 00:17:24,089
A mistake has been made.
264
00:17:24,930 --> 00:17:27,160
You've read about the three girls
murdered.
265
00:17:27,369 --> 00:17:28,419
Three girls?
266
00:17:28,690 --> 00:17:31,150
The stocking murders, just recently.
267
00:17:32,110 --> 00:17:33,210
Oh, yes.
268
00:17:33,990 --> 00:17:35,370
Pitiful, those young women.
269
00:17:35,710 --> 00:17:40,030
I remember reading in the papers. The
first two murders were in all the
270
00:17:40,230 --> 00:17:41,710
Even pictures.
271
00:17:42,050 --> 00:17:44,700
Close -ups, you remember? That big A on
the forehead.
272
00:17:45,150 --> 00:17:50,470
But, Father, if anyone wanted to kill
the Jameson girl...
273
00:17:50,920 --> 00:17:54,000
It would be the easiest thing in the
world to do it the same way.
274
00:17:54,001 --> 00:17:57,859
And the police would arrest the first
killer and never bother to look for
275
00:17:57,860 --> 00:17:58,910
another.
276
00:17:59,740 --> 00:18:01,680
Don't you see how simple it was?
277
00:18:02,100 --> 00:18:03,150
Was?
278
00:18:03,360 --> 00:18:05,740
You mean you think that's how it
happened? Yes.
279
00:18:06,300 --> 00:18:08,060
Mr. Johnson, you must be wrong.
280
00:18:08,061 --> 00:18:11,979
Somewhere I've read that they caught the
man who really committed those dreadful
281
00:18:11,980 --> 00:18:15,780
murders. He committed only the first two
murders, not the third.
282
00:18:16,060 --> 00:18:19,220
Well, then, if you have definite
evidence, go to the... Oh.
283
00:18:19,221 --> 00:18:21,459
But you said you've been to the police.
284
00:18:21,460 --> 00:18:23,280
And they found your theory wrong.
285
00:18:24,220 --> 00:18:25,740
Set your mind at rest.
286
00:18:25,980 --> 00:18:29,400
You did what you thought was right. No,
no, you don't understand.
287
00:18:30,220 --> 00:18:35,600
You see, I... I know the Jamison girls'
family very well.
288
00:18:35,940 --> 00:18:36,990
Poor people.
289
00:18:37,120 --> 00:18:42,319
May God comfort them. Her father, her
mother. Well, I mean her family. They
290
00:18:42,320 --> 00:18:43,700
very, very strict.
291
00:18:44,460 --> 00:18:46,600
Helen left home when she was only 17.
292
00:18:47,040 --> 00:18:48,090
17?
293
00:18:48,300 --> 00:18:49,380
Well, that's so young.
294
00:18:50,000 --> 00:18:51,050
So young.
295
00:18:51,960 --> 00:18:53,010
So pretty.
296
00:18:53,580 --> 00:18:54,630
So alive.
297
00:18:55,960 --> 00:18:59,740
Now I see that she only wanted to have a
little fun.
298
00:19:00,060 --> 00:19:02,720
Well, like all young people, Mr.
Johnson. No.
299
00:19:02,980 --> 00:19:04,680
No, not all young people.
300
00:19:04,980 --> 00:19:09,120
Some men, some women have no fun, no joy
while they're young.
301
00:19:12,620 --> 00:19:16,700
But this girl, this Helen Jameson, she
liked pretty clothes.
302
00:19:17,350 --> 00:19:18,400
And going to shows.
303
00:19:18,690 --> 00:19:19,740
The theater?
304
00:19:19,870 --> 00:19:21,430
Yes, she loved the theater.
305
00:19:21,810 --> 00:19:25,250
So when she left home, she went on the
stage with a new name.
306
00:19:26,070 --> 00:19:28,210
And she worked hard and she got along.
307
00:19:29,470 --> 00:19:34,650
She kept in touch, but... She never saw
her father and mother.
308
00:19:35,810 --> 00:19:39,850
Because she was tired or they preached
at her about the wages of sin.
309
00:19:40,170 --> 00:19:41,570
The wages of sin or death?
310
00:19:41,870 --> 00:19:42,920
She was warned.
311
00:19:43,930 --> 00:19:45,190
And she was murdered.
312
00:19:47,050 --> 00:19:48,650
No, no, you can't mean that.
313
00:19:49,890 --> 00:19:52,390
You realize how monstrous your notion
is?
314
00:19:53,410 --> 00:19:56,540
Better keep such unhealthy theories to
yourself, Mr. Johnson.
315
00:19:59,850 --> 00:20:03,270
Now, let's take it from the police point
of view.
316
00:20:03,670 --> 00:20:07,529
They've arrested a man and they're
convinced that he killed all three
317
00:20:07,530 --> 00:20:13,030
he didn't. Well, is it likely the police
are wrong? I hardly think so.
318
00:20:13,850 --> 00:20:17,160
But if you feel that strongly about it,
perhaps I can help you. How?
319
00:20:17,370 --> 00:20:19,480
Let me give you a letter to a friend of
mine.
320
00:20:19,710 --> 00:20:22,470
He's a detective in 51st Street. King is
his name.
321
00:20:22,670 --> 00:20:27,230
Lieutenant King is a fine... What's the
matter?
322
00:20:29,770 --> 00:20:30,970
I've seen the gentleman.
323
00:20:33,250 --> 00:20:34,350
He dismissed me.
324
00:20:34,351 --> 00:20:35,989
Dismissed you?
325
00:20:35,990 --> 00:20:38,929
Well, then, obviously... Sorry to
disturb you, Father, but it's 7 .30 and
326
00:20:38,930 --> 00:20:42,189
Mission Society is waiting for you. Oh,
yes, I'd better get ready. Thank you,
327
00:20:42,190 --> 00:20:43,240
Miss Andrews.
328
00:20:43,880 --> 00:20:49,380
Mr. Johnson, my advice is to forget all
this theory of yours.
329
00:20:49,381 --> 00:20:50,599
Yes, Father.
330
00:20:50,600 --> 00:20:55,000
This tragedy happening to people you
know well has worried you a great deal.
331
00:20:55,740 --> 00:21:00,040
You're a kind man, but you've dwelt too
long on this poor girl's death.
332
00:21:00,500 --> 00:21:01,550
Get some rest.
333
00:21:02,220 --> 00:21:04,580
Have faith in the police and in God's
justice.
334
00:21:05,000 --> 00:21:06,200
In God's justice?
335
00:21:06,880 --> 00:21:07,930
Yes.
336
00:21:09,160 --> 00:21:10,780
As I thought, you have a fever.
337
00:21:11,420 --> 00:21:13,950
You get right home and take a hot drink
and go to bed.
338
00:21:14,280 --> 00:21:18,000
By tomorrow, you'll have forgotten all
about this theory of yours.
339
00:21:18,840 --> 00:21:22,840
But, Father, don't you... Yes.
340
00:21:23,320 --> 00:21:24,760
Thank you. Good night, Father.
341
00:21:25,620 --> 00:21:27,040
I'm sorry I troubled you.
342
00:21:56,880 --> 00:21:58,680
Are you soaked through and through?
343
00:21:59,020 --> 00:22:02,360
Oh, dear, I've been so worried you'd
catch cold in this weather.
344
00:22:02,361 --> 00:22:03,779
I'm all right.
345
00:22:03,780 --> 00:22:08,399
Do you think it thoughtful to worry me
by being gone all day and not even
346
00:22:08,400 --> 00:22:10,719
home in time for... I'm sorry I was late
for dinner.
347
00:22:10,720 --> 00:22:14,440
I cooked your favorite dessert,
grenadine rice pudding.
348
00:22:15,260 --> 00:22:17,140
Well, I'll just set the table.
349
00:22:17,380 --> 00:22:19,140
No, no, please, I couldn't eat.
350
00:22:20,320 --> 00:22:21,920
You look so tired.
351
00:22:22,680 --> 00:22:25,820
Go to bed, Herbert. Get a good night's
sleep.
352
00:22:27,660 --> 00:22:30,800
You know, I tried to tell them, but I
couldn't get the words out.
353
00:22:31,440 --> 00:22:34,270
They listened all right, but they
wouldn't understand.
354
00:22:36,620 --> 00:22:37,670
How could they?
355
00:22:37,880 --> 00:22:44,360
All right, dear, let's not talk about
it. You're exhausted in that nasty rain.
356
00:22:45,040 --> 00:22:47,640
Let me fix you a cup of nice hot soup.
357
00:22:49,160 --> 00:22:51,820
I even went to the police today.
358
00:22:52,520 --> 00:22:55,120
Yes, dear, don't talk about it.
359
00:22:55,850 --> 00:22:57,960
I'll just fix you something nice and
warm.
360
00:22:58,230 --> 00:22:59,280
Please, no. I said no.
361
00:23:00,590 --> 00:23:04,870
Well, then take off your slicker. You'll
catch cold sitting here like this.
362
00:23:06,190 --> 00:23:08,770
You think about things too much.
363
00:23:09,930 --> 00:23:15,490
Now, be a good boy and let me help you
get off with this nasty, dirty raincoat.
364
00:23:17,230 --> 00:23:18,790
And your hat.
365
00:23:44,680 --> 00:23:47,800
I tried to tell them they never will
believe me now.
366
00:23:49,580 --> 00:23:54,840
I haven't the courage to say anything
ever again.
367
00:23:58,040 --> 00:24:02,340
I tried to make them understand, but
they wouldn't listen.
368
00:24:04,500 --> 00:24:10,440
They wouldn't believe that a mother
could do such a thing.
369
00:24:37,610 --> 00:24:39,890
the strange behaviour of our sponsor.
370
00:24:41,150 --> 00:24:47,989
So, for the next minute, pay strict
attention, lest he become
371
00:24:47,990 --> 00:24:50,310
more neurotic than he is.
372
00:24:50,870 --> 00:24:53,630
I shall see you in sixty seconds.
373
00:24:53,680 --> 00:24:58,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.