Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,199 --> 00:00:27,460
Good evening.
2
00:00:28,140 --> 00:00:32,580
I understand it is fashionable to
introduce television plays from a
3
00:00:32,880 --> 00:00:38,439
And so I thought I would preface
tonight's play, The Cream of the Jest,
4
00:00:38,440 --> 00:00:39,490
way.
5
00:00:39,780 --> 00:00:44,700
The Cream of the Jest is a play about
the theatrical business.
6
00:00:47,280 --> 00:00:54,239
And it has, as its central character, a
fading actor named
7
00:00:54,240 --> 00:00:56,240
Charles Hanover Gresham.
8
00:00:57,239 --> 00:01:02,280
Our play will... Our play begins in just
one moment.
9
00:01:19,420 --> 00:01:20,470
Thank you.
10
00:01:21,560 --> 00:01:22,610
Hello, Jerry.
11
00:01:22,780 --> 00:01:24,280
How fresh and new you look.
12
00:01:24,480 --> 00:01:25,680
How are you, Mr. Gresham?
13
00:01:25,681 --> 00:01:27,939
How are you today? Splendid, Jerry,
splendid.
14
00:01:27,940 --> 00:01:30,650
I'll be even more so when I partake of
that amber fluid.
15
00:01:30,780 --> 00:01:32,280
The usual on the rocks, please.
16
00:01:32,281 --> 00:01:35,779
Gee, Mr. Gresham, I'd like to, but I'm
afraid I can't. You're not going to tell
17
00:01:35,780 --> 00:01:36,979
me the wellets aren't dry.
18
00:01:36,980 --> 00:01:40,080
Well, in a matter of speaking, it has
for you.
19
00:01:40,740 --> 00:01:45,399
You see, your tab has run awfully high,
and, well, Mr. Osada, he'd like to carry
20
00:01:45,400 --> 00:01:48,120
you, but it's been going on such a long
time.
21
00:01:48,380 --> 00:01:49,820
Yes, of course, I understand.
22
00:01:50,000 --> 00:01:54,840
But, um, do you think I could impose on
his generosity just once more?
23
00:01:54,841 --> 00:01:58,499
You see, Jerry, I wasn't speaking the
truth just now. I actually feel rather
24
00:01:58,500 --> 00:02:02,380
shaky today. I didn't get that part. And
you know how it is with actors.
25
00:02:02,960 --> 00:02:04,400
And I'm sure to get something.
26
00:02:04,720 --> 00:02:08,360
And when I do, I'll give a big party
right here to make up for all I owe.
27
00:02:08,361 --> 00:02:10,959
That'd be fine, Mr. Gresham. I'd like to
see that.
28
00:02:10,960 --> 00:02:12,040
Yeah, so would I.
29
00:02:13,600 --> 00:02:14,650
So would I.
30
00:02:15,840 --> 00:02:20,080
Jerry, could you let me have just one?
31
00:02:21,220 --> 00:02:22,270
I'd be very grateful.
32
00:02:22,900 --> 00:02:23,950
I'm sorry.
33
00:02:24,920 --> 00:02:26,540
Well, how about a glass of water?
34
00:02:27,720 --> 00:02:31,580
I've a little time on my hands and I
might, just might run into somebody I
35
00:02:31,900 --> 00:02:33,120
Sure thing, Mr. Gresham.
36
00:02:34,140 --> 00:02:35,200
One glass of water.
37
00:02:37,220 --> 00:02:38,270
On the rocks.
38
00:02:48,140 --> 00:02:50,280
Say, what do you know?
39
00:02:51,340 --> 00:02:52,860
Wayne Campbell has a new play.
40
00:02:59,079 --> 00:03:01,640
Mr. Basky, the sets have to be ready on
the 25th.
41
00:03:01,860 --> 00:03:04,570
Mr. Campbell can hardly open in New
Haven without them.
42
00:03:05,460 --> 00:03:06,510
Yes, that's right.
43
00:03:07,180 --> 00:03:08,230
All right, bye.
44
00:03:08,860 --> 00:03:11,780
Mr. Gresham, how nice to see you. Nice
to see you.
45
00:03:11,781 --> 00:03:14,679
It seems I was talking to you on the
phone just a minute ago. You must have
46
00:03:14,680 --> 00:03:17,819
flown over here. Mainly my anxiety to
see you. Besides, I was just around the
47
00:03:17,820 --> 00:03:18,870
corner.
48
00:03:21,720 --> 00:03:24,060
Is Wayne... Will he see me?
49
00:03:24,061 --> 00:03:28,169
Oh, please sit down, Mr. Gresham. He's
been on the phone ever since you called.
50
00:03:28,170 --> 00:03:31,249
But as soon as he's free, I'm sure he'll
be delighted to see you. Well, I'm
51
00:03:31,250 --> 00:03:35,590
counting on that. But after what
happened on the brass penny... Oh, I'm
52
00:03:35,591 --> 00:03:38,029
Campbell forgot all about that a long
time ago.
53
00:03:38,030 --> 00:03:41,269
Besides, you were ill. You couldn't
possibly have made that performance.
54
00:03:41,270 --> 00:03:42,650
Nice of you to put it that way.
55
00:03:42,651 --> 00:03:45,949
Isn't everybody who understands that
even for the act of the show cannot
56
00:03:45,950 --> 00:03:48,170
go on? Well, you look just wonderful
now.
57
00:03:48,650 --> 00:03:51,120
Can I get you something? Some coffee? Or
a drink?
58
00:03:52,570 --> 00:03:53,620
No, thank you.
59
00:03:53,770 --> 00:03:56,000
But just sit down. You won't have long
to wait.
60
00:03:56,450 --> 00:03:57,530
He's off the phone now.
61
00:04:01,750 --> 00:04:02,800
Late.
62
00:04:02,801 --> 00:04:06,189
He's third. I change it. He'll have to
wait till tomorrow morning. I'm 15
63
00:04:06,190 --> 00:04:08,289
minutes late for that cocktail party
already.
64
00:04:08,290 --> 00:04:09,340
Huh?
65
00:04:11,210 --> 00:04:12,550
Oh, you.
66
00:04:13,630 --> 00:04:14,770
Good afternoon, Wayne.
67
00:04:15,330 --> 00:04:16,650
You're looking very sleek.
68
00:04:17,149 --> 00:04:20,579
Yeah, you're looking fairly sober for a
change. What's on your mind?
69
00:04:20,580 --> 00:04:23,129
I'd like to speak to you for a moment in
private.
70
00:04:23,130 --> 00:04:24,210
I haven't the time now.
71
00:04:24,211 --> 00:04:26,429
Good night, Lee. I'll see you first
thing in the morning.
72
00:04:26,430 --> 00:04:30,169
Wayne, let the cocktail party wait. I
must talk to you. Mr. Campbell, I'm sure
73
00:04:30,170 --> 00:04:31,370
it'll only take a moment.
74
00:04:33,090 --> 00:04:34,930
All right. Five minutes. No more.
75
00:04:35,210 --> 00:04:36,260
It's very kind of you.
76
00:04:36,510 --> 00:04:37,560
Come on.
77
00:04:43,330 --> 00:04:46,280
Well, get to the point. I want to part
in your new play, Wayne.
78
00:04:46,281 --> 00:04:49,869
You must be kidding. It's going to be a
great success. I'm sure of it. And I
79
00:04:49,870 --> 00:04:50,920
need the job badly.
80
00:04:51,430 --> 00:04:54,440
That's what you said the last time, and
the time before that.
81
00:04:54,870 --> 00:04:58,070
That's why I hired you, because you
needed the job so badly.
82
00:04:58,550 --> 00:04:59,930
I always gave a performance.
83
00:05:00,070 --> 00:05:03,969
Oh, you were all right when you
remembered your lines, didn't forget to
84
00:05:03,970 --> 00:05:09,489
in time for curtain, but... Charles, I
wouldn't touch you again with a ten
85
00:05:09,490 --> 00:05:12,810
pole. You're a drunk, let's face it.
That isn't true.
86
00:05:12,811 --> 00:05:16,689
Not when I'm working, anyway. It's just
that I don't feel well sometimes. I get
87
00:05:16,690 --> 00:05:18,289
nervous, and then I forget things.
88
00:05:18,290 --> 00:05:20,520
But I won't let you down this time, I
promise.
89
00:05:21,099 --> 00:05:22,840
I'm sorry, Charlie. No dice.
90
00:05:23,800 --> 00:05:26,930
I've got to go. My wife's waiting for
me. Now, Wayne, listen to me.
91
00:05:27,100 --> 00:05:29,400
I'll take anything, even a walk -on.
92
00:05:29,401 --> 00:05:33,219
It isn't just that I need the money.
I've got to get back on the stage again.
93
00:05:33,220 --> 00:05:34,600
Don't you understand that?
94
00:05:34,680 --> 00:05:36,790
I'm dead when I'm not doing a job of
acting.
95
00:05:41,260 --> 00:05:46,900
You know, sometimes when I'm in my room,
I go to the mirror.
96
00:05:47,820 --> 00:05:48,870
And I...
97
00:05:48,890 --> 00:05:51,710
I look into it, trying to see who I am,
who the me is.
98
00:05:52,470 --> 00:05:53,770
I talk to myself.
99
00:05:53,771 --> 00:05:57,449
And all the characters I've ever played
pass in front of me.
100
00:05:57,450 --> 00:06:01,049
And I'm every one of them. But that's
all I am. There's no real me, only the
101
00:06:01,050 --> 00:06:02,630
characters. Don't you see?
102
00:06:04,610 --> 00:06:07,330
Then I go back and I sit.
103
00:06:08,470 --> 00:06:09,520
And I wait.
104
00:06:10,850 --> 00:06:16,250
I wait for somebody like you to call me,
to bring me back to life again.
105
00:06:16,550 --> 00:06:17,990
I'm only real when I'm acting.
106
00:06:18,460 --> 00:06:20,080
The rest of the time, I'm nothing.
107
00:06:20,180 --> 00:06:21,230
That's why I drink.
108
00:06:21,360 --> 00:06:22,410
Don't you see?
109
00:06:24,660 --> 00:06:26,820
You sound a little skitsy to me, boy.
110
00:06:27,320 --> 00:06:29,610
I think what you need is to see a
psychiatrist.
111
00:06:31,260 --> 00:06:32,820
Is that all you have to suggest?
112
00:06:32,821 --> 00:06:34,339
That's all.
113
00:06:34,340 --> 00:06:37,620
Look, I've really got to run now, fella.
I'll see you around, huh?
114
00:06:39,360 --> 00:06:40,410
I wouldn't go yet.
115
00:06:41,840 --> 00:06:42,890
Not quite yet.
116
00:06:44,060 --> 00:06:45,420
Oh? Now what?
117
00:06:46,920 --> 00:06:48,360
I suddenly feel reminiscent.
118
00:06:49,180 --> 00:06:51,290
We've known each other a long time,
Wayne.
119
00:06:51,291 --> 00:06:54,699
Even though you're a lot younger than I
am. We even came from the same part of
120
00:06:54,700 --> 00:06:55,699
Philadelphia together.
121
00:06:55,700 --> 00:06:57,299
The tough part, wasn't it, Wayne?
122
00:06:57,300 --> 00:06:59,590
Yeah. Of course, we changed our names
long ago.
123
00:06:59,591 --> 00:07:02,659
Made up much more suitable stories about
our background. We had to. We were
124
00:07:02,660 --> 00:07:03,710
ambitious.
125
00:07:03,920 --> 00:07:08,140
Now you, you're from a well -to -do
family from somewhere out west.
126
00:07:08,920 --> 00:07:10,000
Isn't that the story?
127
00:07:11,220 --> 00:07:15,740
And I, I'm the fourth son of an
impoverished English earl.
128
00:07:16,120 --> 00:07:18,040
Not that anyone ever believed that one.
129
00:07:18,041 --> 00:07:20,619
Of course, you've done so much better
than I have.
130
00:07:20,620 --> 00:07:21,820
I like your plays, Wayne.
131
00:07:22,000 --> 00:07:25,120
They're hard -punching, bitter, and
honest.
132
00:07:26,040 --> 00:07:27,090
Most of the time.
133
00:07:27,280 --> 00:07:29,080
You become a rich man because of them.
134
00:07:29,081 --> 00:07:32,339
You've even married into one of the
first 50 families of America.
135
00:07:32,340 --> 00:07:33,980
You've really hit the top, Wayne.
136
00:07:35,280 --> 00:07:39,459
Look, I can read all that in Ouzou. Now,
come on, get out of here. I know how
137
00:07:39,460 --> 00:07:41,800
hard it would be for you to lose all
that.
138
00:07:42,400 --> 00:07:44,750
Much harder than for me, because I never
had it.
139
00:07:45,750 --> 00:07:46,850
Why would I lose?
140
00:07:47,130 --> 00:07:48,270
Well, you don't have to.
141
00:07:48,970 --> 00:07:52,930
But you see, I'm getting on in years.
Not that I'll admit to a day over 50.
142
00:07:53,430 --> 00:07:56,800
I need a little security, and the parts
are getting fewer and fewer.
143
00:07:57,390 --> 00:08:01,989
And so, well, if you're not going to
hire me for this new play of yours, I'm
144
00:08:01,990 --> 00:08:05,360
afraid you're going to have to take care
of me in some other fashion.
145
00:08:05,550 --> 00:08:08,750
You're not only a drunk, you're also a
cheap panhandler.
146
00:08:09,030 --> 00:08:10,850
Try to con me out of a few bucks, huh?
147
00:08:11,350 --> 00:08:12,490
Not a few bucks, Wayne.
148
00:08:13,410 --> 00:08:14,460
An annuity.
149
00:08:15,140 --> 00:08:18,450
Or just a small one, of course, just to
keep body and soul together.
150
00:08:18,580 --> 00:08:22,539
Otherwise, I'm afraid I'm going to be
forced to tell some of our more
151
00:08:22,540 --> 00:08:25,430
columnists about that little incident in
Philadelphia.
152
00:08:25,880 --> 00:08:30,919
Do you remember when $5 ,000 was missing
from the bank and traced to a certain
153
00:08:30,920 --> 00:08:31,970
young teller?
154
00:08:31,971 --> 00:08:35,939
Look, I had a chance to make a quick
profit. I was going to put the money
155
00:08:35,940 --> 00:08:39,679
Just the same. They called it
embezzlement. And you spent three years
156
00:08:39,799 --> 00:08:41,789
I don't think you'd like that to get
out.
157
00:08:43,299 --> 00:08:44,349
Blackmail.
158
00:08:44,900 --> 00:08:45,950
Exactly.
159
00:08:46,840 --> 00:08:49,179
Well, you cheap, no good...
160
00:08:49,180 --> 00:08:54,760
Hello.
161
00:08:56,460 --> 00:08:57,660
Hello. Hello, Christian.
162
00:08:58,120 --> 00:08:59,170
Yes,
163
00:08:59,400 --> 00:09:02,060
I know I'm late. I'm leaving right away.
164
00:09:02,640 --> 00:09:03,690
Bye.
165
00:09:04,520 --> 00:09:07,230
You mustn't keep your wife waiting any
longer, Wayne.
166
00:09:07,240 --> 00:09:08,640
She's such a lovely girl.
167
00:09:22,440 --> 00:09:23,580
That's 20 bucks for you.
168
00:09:32,460 --> 00:09:33,510
Good.
169
00:09:51,690 --> 00:09:52,950
I wish it was Shakespeare.
170
00:09:53,730 --> 00:09:55,830
I wish you were just writing Macbeth.
171
00:09:56,230 --> 00:09:57,650
Beautiful thing, Macbeth.
172
00:09:58,550 --> 00:09:59,600
Listen.
173
00:10:00,850 --> 00:10:07,709
Tomorrow and tomorrow and tomorrow
creeps in this petty pace from day to
174
00:10:07,710 --> 00:10:13,590
day to the last syllable of recorded
time.
175
00:10:14,250 --> 00:10:20,710
And all our yesterdays are lighted fools
that waited just three days.
176
00:10:22,810 --> 00:10:25,630
Out, out, brief candle.
177
00:10:26,850 --> 00:10:28,650
Life's but a walking shadow.
178
00:10:29,150 --> 00:10:34,330
The poor player that struts and fritzes
out upon the stage.
179
00:10:35,070 --> 00:10:36,990
And then it's heard no more.
180
00:10:37,530 --> 00:10:43,110
It's a tale told by an idiot, full of
sound and fury, signifying nothing.
181
00:10:46,010 --> 00:10:47,060
Hmm?
182
00:10:47,450 --> 00:10:48,500
Uh -oh.
183
00:10:48,970 --> 00:10:51,050
Uh -oh, I'm sorry, Jerry.
184
00:10:51,880 --> 00:10:53,040
They got carried away.
185
00:10:54,080 --> 00:10:55,480
Beautiful stuff, though.
186
00:10:56,980 --> 00:10:58,600
Nobody writes like that anymore.
187
00:10:59,480 --> 00:11:04,420
You know, Jay, that's what's the matter
with these modern playwrights.
188
00:11:05,540 --> 00:11:11,540
Most of the time, they're full of sound
and fury signifying nothing.
189
00:11:12,980 --> 00:11:14,060
It's sad, Jay.
190
00:11:15,120 --> 00:11:16,170
It's very sad.
191
00:11:18,660 --> 00:11:20,560
I tell you, Jay, they're all...
192
00:11:21,079 --> 00:11:24,160
phone is all of them pretending to be
something they're not.
193
00:11:25,880 --> 00:11:26,930
You know?
194
00:11:27,400 --> 00:11:30,280
There's a certain playwright in this
town.
195
00:11:31,680 --> 00:11:32,860
Oh, never mind.
196
00:11:34,080 --> 00:11:35,130
I don't know.
197
00:11:36,360 --> 00:11:37,410
Fill her up, Jay.
198
00:11:39,180 --> 00:11:40,230
Fill her up.
199
00:11:40,380 --> 00:11:42,460
Oh. Oh, oh, oh.
200
00:11:42,461 --> 00:11:43,699
Oh, Mr.
201
00:11:43,700 --> 00:11:44,750
Wayne Campbell.
202
00:11:44,840 --> 00:11:48,030
Let me buy you a drink. You're entitled
to one. No, no thanks, Jess.
203
00:11:48,031 --> 00:11:51,349
Don't you think you've had just about
enough for tonight?
204
00:11:51,350 --> 00:11:54,240
Yeah, why don't you save this money for
your cafe at home?
205
00:11:54,430 --> 00:11:57,310
Well, that's what I'm temporarily out
of.
206
00:11:57,550 --> 00:11:58,600
A home?
207
00:11:59,130 --> 00:12:01,730
You know, Jerry, that landlady of mine
has no soul.
208
00:12:02,770 --> 00:12:03,910
No soul at all.
209
00:12:04,850 --> 00:12:06,050
Don't you worry, though.
210
00:12:06,550 --> 00:12:10,809
Things are looking up for me. They're
really looking up. Right, Wayne? I'm the
211
00:12:10,810 --> 00:12:13,890
best -paying customer in North Star,
isn't it?
212
00:12:14,210 --> 00:12:17,970
And it's going to go on and on and on.
213
00:12:19,920 --> 00:12:23,780
Shine out, fair sun, till I have bought
a bath.
214
00:12:29,680 --> 00:12:31,320
Take it easy, old boy.
215
00:12:35,180 --> 00:12:37,900
You can sleep here in my office tonight,
huh?
216
00:12:38,220 --> 00:12:40,390
Think we can make you comfortable
enough?
217
00:12:58,920 --> 00:13:01,980
Nice throw, eh? Always thought so. Now I
know so.
218
00:13:02,640 --> 00:13:03,690
No.
219
00:13:04,120 --> 00:13:05,840
I'm not very nice, Charles.
220
00:13:08,120 --> 00:13:09,170
I apologize.
221
00:13:10,020 --> 00:13:11,070
It's all right.
222
00:13:11,500 --> 00:13:12,780
I think nothing of it.
223
00:13:13,020 --> 00:13:14,070
I mean it.
224
00:13:14,760 --> 00:13:18,600
The way I treated you when you came in
to ask me for a job was unforgivable.
225
00:13:19,320 --> 00:13:22,270
I practically drove you into that
blackmailing business.
226
00:13:23,441 --> 00:13:27,139
I don't know what got into me, Charlie.
227
00:13:27,140 --> 00:13:28,240
Just wanted a...
228
00:13:28,620 --> 00:13:29,940
Hit back at you, I guess.
229
00:13:30,600 --> 00:13:33,400
Jim, do you really mean that?
230
00:13:34,020 --> 00:13:35,070
Yes, I do.
231
00:13:36,140 --> 00:13:39,630
It's been a long time since I've had to
remember back to the way I began.
232
00:13:41,060 --> 00:13:45,219
I had it all neatly tucked away in the
back of my mind where it wouldn't bother
233
00:13:45,220 --> 00:13:46,270
me.
234
00:13:46,360 --> 00:13:50,220
I made a fine new world where I could be
proud instead of ashamed.
235
00:13:51,340 --> 00:13:56,000
Sometimes I think it was nine -tenths
willpower and not one -tenth talent.
236
00:13:57,520 --> 00:14:00,240
But I got where I wanted to be.
237
00:14:02,920 --> 00:14:04,160
That's where I am now.
238
00:14:06,220 --> 00:14:10,000
Now, Charlie, there's not so much
difference between you and me, after
239
00:14:10,600 --> 00:14:12,920
You see, I created a character for
myself.
240
00:14:13,480 --> 00:14:15,680
All these years, I've been playing a
part.
241
00:14:16,580 --> 00:14:20,700
Only in the process, I left out a couple
of pretty important ingredients.
242
00:14:21,740 --> 00:14:23,280
Love and mercy.
243
00:14:24,640 --> 00:14:25,690
Mercy.
244
00:14:27,820 --> 00:14:29,260
You're a fine actor, Charles.
245
00:14:30,180 --> 00:14:33,000
I'd consider it an honor if you'd appear
in my play.
246
00:14:34,040 --> 00:14:35,090
Hmm?
247
00:14:46,260 --> 00:14:47,500
Thank you, Wayne.
248
00:14:49,260 --> 00:14:50,310
Thank you.
249
00:15:06,890 --> 00:15:07,940
Morning, Charles.
250
00:15:10,530 --> 00:15:11,930
Slept okay, I hope?
251
00:15:13,010 --> 00:15:14,060
Yeah.
252
00:15:17,730 --> 00:15:19,870
You'll feel better after you drink this.
253
00:15:23,130 --> 00:15:27,590
I don't exactly know what I'm doing
here, but thanks.
254
00:15:28,150 --> 00:15:30,620
That's just a little service I give all
my actors.
255
00:15:31,490 --> 00:15:32,790
And you really meant it?
256
00:15:33,150 --> 00:15:34,200
Of course I did.
257
00:15:34,730 --> 00:15:36,900
I'd like it to work, Charles. I really
would.
258
00:15:38,150 --> 00:15:40,170
It's funny. You don't look the part.
259
00:15:40,490 --> 00:15:42,690
You just don't look it, and it's funny.
260
00:15:43,150 --> 00:15:44,200
What's funny?
261
00:15:44,330 --> 00:15:45,730
That such a thing as makeup?
262
00:15:46,250 --> 00:15:47,770
A good actor can do anything.
263
00:15:48,110 --> 00:15:51,570
Yeah, but you don't understand why it's
funny, Charlie.
264
00:15:52,270 --> 00:15:58,009
You see, there are two parts that
haven't been cast yet. One is a little
265
00:15:58,010 --> 00:15:59,930
than a walk -on, three or four speeches.
266
00:16:00,430 --> 00:16:02,270
The other... Yeah?
267
00:16:03,000 --> 00:16:04,680
The other part's a blackmailer.
268
00:16:05,400 --> 00:16:07,380
Don't you think that's funny, Charlie?
269
00:16:07,620 --> 00:16:08,940
Don't be cruel, Wayne.
270
00:16:09,760 --> 00:16:13,999
You know, if you played that part, it
would be the cream of the jest, wouldn't
271
00:16:14,000 --> 00:16:17,320
it? It would be the first time a
blackmailer ever earned his money.
272
00:16:18,060 --> 00:16:19,180
It's a good part, too.
273
00:16:20,120 --> 00:16:24,040
It'll pay a lot more than I've been
handing out to you these past few weeks,
274
00:16:24,160 --> 00:16:25,620
but... But what?
275
00:16:27,200 --> 00:16:31,200
But you just don't look the part,
Charlie. You're too apologetic.
276
00:16:31,530 --> 00:16:32,730
You're too ashamed of it.
277
00:16:33,150 --> 00:16:37,250
And the blackmailer in my play is a
tough, hard -boiled mug. He has to be.
278
00:16:37,610 --> 00:16:39,050
Well, give me a chance, Wade.
279
00:16:39,890 --> 00:16:41,030
Let me read the part.
280
00:16:41,250 --> 00:16:45,160
Now, what's the use? Why don't you just
settle for the smaller part, Charles?
281
00:16:45,290 --> 00:16:47,750
I'm sorry, but you're just not a heavy.
282
00:16:47,990 --> 00:16:49,390
Now, please, let me read it.
283
00:16:50,390 --> 00:16:51,440
Oh,
284
00:16:52,030 --> 00:16:53,080
all right.
285
00:16:53,081 --> 00:16:57,989
Blackmailer's name is Richter. He runs
pretty much through the whole play, but
286
00:16:57,990 --> 00:17:00,410
there's one scene I like particularly.
287
00:17:01,180 --> 00:17:03,200
Right here near the end of the first
act.
288
00:17:03,980 --> 00:17:05,319
I think it's his best scene.
289
00:17:06,000 --> 00:17:08,950
Except, of course, for the end when he
gets killed on stage.
290
00:17:09,380 --> 00:17:11,790
That's pretty much an actor's dream,
isn't it?
291
00:17:12,760 --> 00:17:16,599
Well, let me read it to myself first,
just to get the sense of it.
292
00:17:17,839 --> 00:17:18,889
Listen,
293
00:17:28,180 --> 00:17:29,230
pal.
294
00:17:29,240 --> 00:17:30,520
You can't shut me off.
295
00:17:30,521 --> 00:17:31,959
I knew too much.
296
00:17:31,960 --> 00:17:34,839
Maybe I can't prove it myself, but the
police can once I tell them where to
297
00:17:34,840 --> 00:17:35,890
look.
298
00:17:36,500 --> 00:17:37,550
Walter Donovan.
299
00:17:38,400 --> 00:17:40,200
Does that name mean anything to you?
300
00:17:40,520 --> 00:17:41,570
Another date?
301
00:17:42,020 --> 00:17:43,070
September 1?
302
00:17:43,340 --> 00:17:44,390
Another spot?
303
00:17:44,480 --> 00:17:46,710
A hundred yards off the road to
Bridgeport?
304
00:17:46,711 --> 00:17:48,339
Halfway between Stamford and there?
305
00:17:48,340 --> 00:17:49,840
Do you think you... That's enough.
306
00:17:53,080 --> 00:17:54,600
Charlie, that's great.
307
00:17:55,380 --> 00:17:56,430
It's just great.
308
00:17:57,480 --> 00:17:58,920
I don't know how to thank you.
309
00:17:59,260 --> 00:18:00,310
Only one way.
310
00:18:00,879 --> 00:18:05,019
Lay off the booze? I swear it, Wayne.
Now that I'm working, I won't go near
311
00:18:05,020 --> 00:18:06,260
stuff. That's fine.
312
00:18:07,280 --> 00:18:10,120
But you're not exactly a working actor
yet.
313
00:18:10,320 --> 00:18:14,320
Oh, I want you for the part. I think
you'd be fine, only I'm just the author.
314
00:18:14,321 --> 00:18:18,279
You know the set -up. There's still the
director and the producer to convince.
315
00:18:18,280 --> 00:18:20,990
I can play the part. I know I can. Whom
should I see first?
316
00:18:21,380 --> 00:18:25,799
Well, Pete Wiley is just about set to
direct, but we're still fighting over
317
00:18:25,800 --> 00:18:29,000
terms. Might look like a concession if I
sent you to see him, but...
318
00:18:29,001 --> 00:18:32,969
Well, you could go see Nick Roper. He's
putting up most of the money. He'll have
319
00:18:32,970 --> 00:18:34,020
a say in the casting.
320
00:18:34,021 --> 00:18:35,149
Nick Roper?
321
00:18:35,150 --> 00:18:39,029
That big -time gambler? And ex
-racketeer and a few other things. Even
322
00:18:39,030 --> 00:18:41,470
unsavory. What's he doing backing a
play?
323
00:18:41,930 --> 00:18:46,509
He decided to take a gamble on culture,
I guess. He can afford it. I wouldn't
324
00:18:46,510 --> 00:18:49,220
say that backing one of your plays was
much of a gamble.
325
00:18:49,221 --> 00:18:52,689
Still, the theater breathes strange
bedfellows. I'll go around and see him
326
00:18:52,690 --> 00:18:55,640
you think it'll help me get the part.
I'm sure it will, Jones.
327
00:18:55,650 --> 00:18:56,700
Here.
328
00:18:56,770 --> 00:18:57,820
It's 20 bucks.
329
00:18:58,010 --> 00:19:00,120
Get yourself a shave, a clean shirt,
huh?
330
00:19:00,770 --> 00:19:04,150
Suit looks all right, but maybe you
ought to have it pressed.
331
00:19:05,210 --> 00:19:09,510
Then you come back here, I'll give you
the scene, and you can study.
332
00:19:10,630 --> 00:19:14,130
But I'm warning you, that 20 bucks isn't
just another handout.
333
00:19:14,131 --> 00:19:18,469
I'm going to see that it's deducted from
your first week's salary, if you get
334
00:19:18,470 --> 00:19:21,209
the part for this. Oh, don't you worry
about that. I'll get the part. I'll have
335
00:19:21,210 --> 00:19:22,830
that speech memorized in no time.
336
00:19:22,850 --> 00:19:24,900
And Mr. Roper will see a real
performance.
337
00:19:26,050 --> 00:19:27,430
Speak the speech, I pray you.
338
00:19:27,850 --> 00:19:30,440
as you have pronounced it trippingly on
the tongue.
339
00:19:30,750 --> 00:19:35,769
But if you mouth it as many of your
players do, I would as leaf the town
340
00:19:35,770 --> 00:19:36,820
spoke me lines.
341
00:19:37,790 --> 00:19:40,230
You see, I can recite that Shakespeare
joke.
342
00:19:40,670 --> 00:19:42,610
Yes, we won't mention how.
343
00:19:48,730 --> 00:19:51,530
I know too much.
344
00:19:52,070 --> 00:19:57,290
Maybe... Maybe...
345
00:19:57,291 --> 00:20:01,359
You knew that speech by heart two hours
ago. What are you so worried about?
346
00:20:01,360 --> 00:20:04,119
I'm not sure to myself that's the
trouble. Just when I think I've got it,
347
00:20:04,120 --> 00:20:04,739
gone again.
348
00:20:04,740 --> 00:20:05,819
Well, don't you worry.
349
00:20:05,820 --> 00:20:09,190
It'll come back. When you get there,
wait and see. It'll just pour out.
350
00:20:12,180 --> 00:20:13,240
Maybe if I had a drink.
351
00:20:14,440 --> 00:20:15,880
Just one, just to strengthen.
352
00:20:18,860 --> 00:20:19,910
No.
353
00:20:20,600 --> 00:20:22,280
No, one would only lead to another.
354
00:20:23,340 --> 00:20:25,340
Here, give me that script.
355
00:20:26,000 --> 00:20:27,560
I'll type the speech out for you.
356
00:20:27,880 --> 00:20:30,590
And you can take it with you, just to be
on the safe side.
357
00:20:33,700 --> 00:20:34,750
Uh -oh.
358
00:20:34,820 --> 00:20:35,870
My master's voice.
359
00:20:35,871 --> 00:20:36,999
Well, never mind.
360
00:20:37,000 --> 00:20:39,519
I can do the hunt -and -peck system.
I'll pick it up myself.
361
00:20:39,520 --> 00:20:40,570
All right.
362
00:21:00,490 --> 00:21:02,890
I'm sorry, Mr. Roper. I tried to stop
him.
363
00:21:03,110 --> 00:21:04,250
That's all right, Pete.
364
00:21:04,490 --> 00:21:11,290
What can I do for you, Mr... Doing real
well for yourself these days, Mr. Roper.
365
00:21:12,830 --> 00:21:13,880
This club.
366
00:21:15,430 --> 00:21:16,930
That Broadway player backing.
367
00:21:18,450 --> 00:21:21,040
Takes a lot of cabbage to indulge
yourself that way.
368
00:21:21,410 --> 00:21:23,150
You been checking my bank balance?
369
00:21:23,330 --> 00:21:24,530
These things get around.
370
00:21:24,810 --> 00:21:25,860
Who are you?
371
00:21:26,270 --> 00:21:27,320
Richter's the name.
372
00:21:28,560 --> 00:21:29,610
Charlie Richter.
373
00:21:30,760 --> 00:21:32,380
Richter? Listen, pal.
374
00:21:33,120 --> 00:21:34,940
You can't shut me off.
375
00:21:35,200 --> 00:21:36,300
I know too much.
376
00:21:36,760 --> 00:21:39,230
Maybe I can't prove it myself, but the
police can.
377
00:21:39,660 --> 00:21:41,100
Once I tell them where to look.
378
00:21:42,380 --> 00:21:43,430
Walter Donovan.
379
00:21:44,080 --> 00:21:45,880
Does that name mean anything to you?
380
00:21:46,200 --> 00:21:47,250
And the date?
381
00:21:47,480 --> 00:21:48,530
September 1?
382
00:21:48,680 --> 00:21:49,730
And the spot?
383
00:21:49,860 --> 00:21:53,920
A hundred yards off the road to
Bridgeport, halfway between Stamford and
384
00:21:53,960 --> 00:21:55,010
That's enough.
385
00:21:58,780 --> 00:22:02,040
So, I really sold you, Mr. Roper, didn't
I?
386
00:22:02,900 --> 00:22:05,020
You really believed me.
387
00:22:06,800 --> 00:22:07,850
Oh, now, listen.
388
00:22:08,900 --> 00:22:11,660
Listen, I'm an actor, it's true.
389
00:22:12,280 --> 00:22:15,500
I'm an actor, I mean, I mean, listen.
390
00:22:18,580 --> 00:22:21,460
To be or not to be, that is the
question.
391
00:22:21,461 --> 00:22:25,869
When it is nobler in the mind to suffer
the slings and arrows of outrageous
392
00:22:25,870 --> 00:22:26,920
fortune.
393
00:22:35,450 --> 00:22:36,550
Soft, you know.
394
00:22:38,230 --> 00:22:40,130
The fair Ophelia.
395
00:22:42,030 --> 00:22:43,950
Nymph in thy origins.
396
00:22:45,690 --> 00:22:48,410
Be all my sins remembered.
397
00:22:50,821 --> 00:22:54,649
It's the car in front of the servant's
entrance.
398
00:22:54,650 --> 00:22:55,769
Yeah, Chief. What happened?
399
00:22:55,770 --> 00:22:57,390
He knew all about the Donovan job.
400
00:22:57,391 --> 00:22:59,369
I'd like to find out where he got the
details.
401
00:22:59,370 --> 00:23:00,420
Get him out of here.
402
00:23:08,350 --> 00:23:10,030
From the office of Wayne Campbell.
403
00:23:10,790 --> 00:23:13,320
Listen, pal, you can't shove me off. I
know too much.
404
00:23:15,110 --> 00:23:16,160
Wayne Campbell.
405
00:23:25,000 --> 00:23:28,920
Well, there's no use taking that book
home with us now that we've finished it.
406
00:23:31,000 --> 00:23:36,139
By the way, in case you are interested,
the police learned of Wayne Campbell's
407
00:23:36,140 --> 00:23:38,080
connection with tonight's crime.
408
00:23:39,900 --> 00:23:43,680
I can't understand why this coat doesn't
even fit. I just bought it.
409
00:23:46,820 --> 00:23:49,380
There seems to be a message stitched
inside.
410
00:23:51,190 --> 00:23:54,470
Occupancy by more than one person
contrary to law.
411
00:23:54,950 --> 00:23:56,110
Well, no wonder.
412
00:23:56,610 --> 00:24:00,030
Next time we shall return with another
story. Join us then.
413
00:24:00,031 --> 00:24:01,339
Good night.
414
00:24:01,340 --> 00:24:05,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.