Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,728 --> 00:00:23,273
O que faz uma pessoa
querer correr 150 milhas?
2
00:00:24,274 --> 00:00:28,236
Essas pessoas, elas v�m aqui,
se torturam, est�o se esfor�ando
3
00:00:28,278 --> 00:00:33,408
at� seus limites f�sicos, correndo
maratonas consecutivas aqui neste calor.
4
00:00:33,450 --> 00:00:37,412
Que tal se aproximar desses
limites os ajude a alcan�ar o que
5
00:00:37,454 --> 00:00:41,416
est� rasgado dentro deles e,
ent�o, quando eles est�o aqui e
6
00:00:41,458 --> 00:00:45,253
est�o descobrindo onde est�o
quebrados, o deserto, essa
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,298
vasta extens�o de fogo,
pode consert�-los?
8
00:00:51,134 --> 00:00:55,638
Eu ou�o muitas vezes que, voc�
sabe, eu sou apenas obstinado.
9
00:00:56,765 --> 00:00:58,975
Eu s� gosto de ver
as pessoas sofrerem.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Eu sou Reid,
sou o diretor de corrida.
11
00:01:01,686 --> 00:01:06,691
Meu trabalho nesta corrida � criar
a corrida mais dif�cil poss�vel.
12
00:01:07,108 --> 00:01:11,070
Traga o calor, traga a altitude,
traga as mudan�as de eleva��o,
13
00:01:11,112 --> 00:01:14,699
traga a quilometragem,
torne isso incrivelmente dif�cil.
14
00:01:14,741 --> 00:01:16,242
O sofrimento � uma coisa boa.
15
00:01:16,284 --> 00:01:17,660
Isso faz voc� se sentir vivo.
16
00:01:17,702 --> 00:01:22,707
Isso leva voc� ao centro
de quem voc� � e do que voc� � capaz.
17
00:01:22,749 --> 00:01:26,044
Se voc� n�o sofrer,
nunca saber� do que � capaz.
18
00:01:26,086 --> 00:01:29,422
Eu sou Kyla Claudell.
19
00:01:29,464 --> 00:01:32,300
Eu sou o Racer Liaison
para a Desert RATS Stage Race.
20
00:01:32,342 --> 00:01:36,304
Estou l� no campo certificando-me
de que todos est�o seguros e quando eles
21
00:01:36,346 --> 00:01:40,016
entram no acampamento e est�o
chateados porque o dia foi t�o dif�cil,
22
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
muito mais dif�cil do que eles
esperavam, � isso que Kyla faz.
23
00:01:43,103 --> 00:01:47,231
Ela lida com seus humores, ela
lida com todos eles se acalmam.
24
00:01:47,273 --> 00:01:50,109
N�o tenho medo de que as pessoas
fiquem chateadas.
25
00:01:50,151 --> 00:01:51,151
Eles v�o.
26
00:01:51,986 --> 00:01:57,408
Desert RATS � uma corrida de 150 milhas
de Fruita, Colorado a Moab, Utah.
27
00:01:57,450 --> 00:02:01,704
Acontece em cinco
etapas pelo deserto no ver�o.
28
00:02:03,706 --> 00:02:08,795
Esta ra�a � o deserto e h� uma magia
no deserto, verdadeiramente.
29
00:02:08,837 --> 00:02:11,964
� como quando h� um filme
e Nova York � um personagem.
30
00:02:12,006 --> 00:02:14,717
O personagem principal
desta hist�ria � o Kokopelli.
31
00:02:14,759 --> 00:02:19,597
� essa trilha, algumas das condi��es
mais duras e bonitas do planeta.
32
00:02:19,639 --> 00:02:24,602
Estar� em sua alma quando isso acabar
e voc� estar� muito melhor por isso.
33
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
Ent�o, estamos olhando para os di�rios
de expedi��o do ano passado.
34
00:02:28,106 --> 00:02:28,981
Sim.
35
00:02:28,982 --> 00:02:32,860
- Ren�e.
- Este foi um grande ano - Escondido embaixo
36
00:02:32,902 --> 00:02:35,905
da rocha, a �nica
rocha em toda aquela �rea.
37
00:02:35,947 --> 00:02:39,075
E naquele primeiro dia, todo
mundo � duramente atingido.
38
00:02:39,117 --> 00:02:42,286
Todo mundo pensa que eles
fizeram treinamento de calor e
39
00:02:42,328 --> 00:02:45,331
ent�o eles chegam l� e � muito
pior do que eles imaginavam.
40
00:02:45,373 --> 00:02:48,334
Correr no deserto, se fosse legal, seria
como escalar o Everest se n�o fosse t�o
41
00:02:48,376 --> 00:02:49,877
alto.
42
00:02:49,919 --> 00:02:51,838
Por que voc� fez esses di�rios?
43
00:02:51,880 --> 00:02:55,007
Ent�o, os di�rios eram apenas
para que pud�ssemos acompanhar todos l� fora.
44
00:02:55,049 --> 00:02:59,011
E se tiv�ssemos que encontrar
um corpo l� fora, dir�amos: "Ok",
45
00:02:59,053 --> 00:03:03,015
- � o corpo deitado l� com o di�rio no bolso."
- Um policial bom e um
46
00:03:03,057 --> 00:03:06,811
policial mau, ambos adoram
isso, � por isso que estamos l�.
47
00:03:06,853 --> 00:03:10,815
� uma sensa��o inacredit�vel
ter seu lugar no mundo para
48
00:03:10,857 --> 00:03:14,944
fazer pessoas, ver as pessoas
alcan�arem coisas imposs�veis.
49
00:03:25,288 --> 00:03:28,208
Meu trabalho � fazer voc� sofrer.
50
00:03:29,459 --> 00:03:33,087
Eu trouxe o calor,
eu trouxe a eleva��o.
51
00:03:34,172 --> 00:03:35,965
As oito esta��es
est�o espalhadas.
52
00:03:36,007 --> 00:03:39,468
Este Desert RATS ser� meu terceiro,
meu terceiro Desert RATS.
53
00:03:39,510 --> 00:03:43,472
Eu detonei completamente e bati
na parede com for�a em corridas que foram
54
00:03:43,514 --> 00:03:46,643
quentes no passado, e por isso
estou apavorado com o calor.
55
00:03:48,394 --> 00:03:50,855
Bem, eu sou a irm� mais velha, ela
� a irm� mais nova da nossa fam�lia.
56
00:03:50,897 --> 00:03:52,315
Eles me chamam de Boss Baby.
57
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
Eu n�o sei como chamamos voc�.
58
00:03:53,483 --> 00:03:54,316
Eu sou apenas o pacificador.
59
00:03:54,317 --> 00:03:56,110
Sim, ela definitivamente �.
60
00:03:56,152 --> 00:04:00,656
Al�m disso, eu direi, e quando voc�
corre pelas trilhas, voc� se sente dur�o.
61
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
E ent�o, como se esta fosse uma chance
para fazermos coisas que as pessoas s�o
62
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
como o qu�?
63
00:04:04,953 --> 00:04:06,495
Sentindo-se bem, boa tripula��o.
64
00:04:06,537 --> 00:04:09,790
Apenas me preparando para
embarcar nessa jornada juntos.
65
00:04:09,832 --> 00:04:12,460
� bom, foi engra�ado a oito quil�metros
de dist�ncia, estamos todos conversando e
66
00:04:12,502 --> 00:04:13,836
coisas assim, nos divertindo.
67
00:04:13,878 --> 00:04:17,423
E ent�o, assim que percebemos que est�vamos
nos aproximando do nosso ponto
68
00:04:17,465 --> 00:04:19,259
de partida, ficou muito quieto.
69
00:04:26,099 --> 00:04:29,810
Sou pai e trabalho para sustentar
meus filhos e, nas horas vagas, gosto de
70
00:04:29,852 --> 00:04:31,687
correr.
71
00:04:31,729 --> 00:04:34,857
Minha esposa, eu e minha fam�lia
72
00:04:34,899 --> 00:04:37,902
participamos de uma meia
maratona em Hershey, Pensilv�nia.
73
00:04:37,944 --> 00:04:40,696
Ano ap�s ano, acabei
fazendo essa corrida 10 vezes.
74
00:04:40,738 --> 00:04:45,201
Correr � frequentemente identificado
como uma coisa muito singular e individual.
75
00:04:45,243 --> 00:04:47,912
E aquele fim de semana
foi sobre n�s como fam�lia.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,833
Ent�o, na minha vida, algo que
eu nunca poderia ter imaginado
77
00:04:52,875 --> 00:04:56,587
aconteceu e tudo pelo que
eu estava trabalhando se foi.
78
00:04:57,672 --> 00:05:01,759
Eu senti que n�o poderia
mais aparecer como Phil Pinti.
79
00:05:01,801 --> 00:05:05,805
Comecei a aparecer
nas corridas como o Macho Man.
80
00:05:05,847 --> 00:05:09,684
Agora, aqui est� esse uniforme,
quase, essa armadura que eu
81
00:05:09,726 --> 00:05:12,728
poderia usar
e n�o precisava ser Phil Pinti.
82
00:05:12,770 --> 00:05:15,064
Eu poderia ser o Macho Man.
83
00:05:15,106 --> 00:05:17,316
O Macho Man poderia aparecer.
84
00:05:17,358 --> 00:05:20,903
Quase parecia que a cada corrida que eu
fazia, ficava cada vez maior e mais
85
00:05:20,945 --> 00:05:22,697
extravagante.
86
00:05:22,739 --> 00:05:26,242
Quem, vestido assim, n�o se sentiria
espetacular e, voc� sabe, maior que a
87
00:05:26,284 --> 00:05:28,035
vida?
88
00:05:28,077 --> 00:05:30,913
Ent�o, de certa forma,
eu tinha duas personas, certo?
89
00:05:30,955 --> 00:05:34,333
Como quando eu estava em casa,
eu era Phil Pinti, eu era pai.
90
00:05:34,375 --> 00:05:37,128
E ent�o, quando eu estava correndo
corridas, eu era o Macho Man.
91
00:05:38,838 --> 00:05:42,800
Os pilotos, eles s�o jogados
nessa situa��o em que est�o
92
00:05:42,842 --> 00:05:45,928
sofrendo junto com pessoas
que nunca conheceram antes.
93
00:05:45,970 --> 00:05:49,932
Voc� n�o conheceu ningu�m, mas sabe
que existem todos esses corredores
94
00:05:49,974 --> 00:05:53,102
solit�rios de longa dist�ncia que
compartilham uma coisa que voc�
95
00:05:53,144 --> 00:05:54,729
compartilha com eles.
96
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
Ent�o,
eu tenho uma forma��o militar.
97
00:05:57,899 --> 00:06:00,985
Quase todas as corridas em que participo,
carrego uma bandeira comigo.
98
00:06:02,904 --> 00:06:05,698
Estou cercado
por atletas incr�veis.
99
00:06:05,740 --> 00:06:08,159
Estou duvidando,
fiz o suficiente?
100
00:06:08,201 --> 00:06:09,577
Eu trabalhei o suficiente?
101
00:06:09,619 --> 00:06:10,870
Eu treinei o suficiente?
102
00:06:10,912 --> 00:06:14,999
Porque eu n�o competi em um n�vel super
alto em uma corrida como esta antes.
103
00:06:17,335 --> 00:06:20,796
O est�gio um � um est�gio
de Salt Creek e tem 20 milhas.
104
00:06:20,838 --> 00:06:22,423
� um deserto aberto.
105
00:06:22,465 --> 00:06:25,176
� dif�cil porque as pessoas
s�o apresentadas ao calor.
106
00:06:30,056 --> 00:06:33,684
� realmente interessante ver
os novos pilotos todos os anos.
107
00:06:33,726 --> 00:06:37,480
H� aqueles que querem vencer,
aqueles que s� querem sobreviver.
108
00:06:37,522 --> 00:06:40,816
Os corredores, os caminhantes,
os buscadores solit�rios e os animais
109
00:06:40,858 --> 00:06:42,485
sociais.
110
00:06:43,778 --> 00:06:47,615
Todo mundo traz uma estrat�gia diferente
para lidar de alguma forma com essa
111
00:06:47,657 --> 00:06:49,575
tarefa imposs�vel diante deles.
112
00:06:49,617 --> 00:06:53,579
� tartaruga e lebre inicialmente,
mas muito rapidamente, voc� percebe
113
00:06:53,621 --> 00:06:56,415
que � sobre algo muito mais e essa �,
voc� sabe, a hist�ria que cada pessoa
114
00:06:56,457 --> 00:06:57,875
traz.
115
00:07:15,268 --> 00:07:16,727
Eu nunca fiz nada assim.
116
00:07:16,769 --> 00:07:20,731
Quero dizer, parte da raz�o pela qual
me inscrevi para esta corrida
117
00:07:20,773 --> 00:07:25,361
� porque queria experimentar
como seria correr dias consecutivos.
118
00:07:25,403 --> 00:07:27,196
� meio aterrorizante
de v�rias maneiras.
119
00:07:27,238 --> 00:07:31,200
Quando penso em uma corrida
por etapas e penso no que isso vai
120
00:07:31,242 --> 00:07:35,204
exigir, n�o apenas em termos
de calor, mas tamb�m em termos
121
00:07:35,246 --> 00:07:39,083
do dia a dia, levantar-se
e faz�-lo, vai ser uma jornada.
122
00:07:40,501 --> 00:07:42,711
Apenas tr�s milhas nessa coisa.
123
00:07:42,753 --> 00:07:44,630
Definitivamente
est� ficando quente.
124
00:07:44,672 --> 00:07:49,427
J� estou cansado, n�o fa�o ideia
de como vou terminar o resto da semana.
125
00:07:52,513 --> 00:07:55,099
Meus pais foram com, como todo
mundo est� chamando seus filhos?
126
00:07:55,141 --> 00:07:56,892
Amy, como ningu�m
est� chamando seus filhos?
127
00:07:56,934 --> 00:07:57,934
Michael Lynn.
128
00:08:00,188 --> 00:08:01,605
N�o moramos muito pr�ximos.
129
00:08:01,647 --> 00:08:05,234
Tivemos muito tempo separados e �ramos
muito pr�ximos enquanto cresc�amos.
130
00:08:05,276 --> 00:08:08,404
Tipo, eu nem sairia e brincaria
se ela n�o fosse comigo.
131
00:08:08,446 --> 00:08:10,781
Ou ela conseguia empregos de bab�
e eu ia de bab� e dava a ela metade do
132
00:08:10,823 --> 00:08:13,200
- dinheiro.
- E ela me dava metade do dinheiro.
133
00:08:13,242 --> 00:08:16,120
- Ent�o sim.
- Ent�o eu era Boss Baby, Peacemaker.
134
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
S� deu algumas voltas erradas.
135
00:08:18,873 --> 00:08:22,084
Tudo bem, por�m, n�o fomos
muito longe no caminho errado.
136
00:08:26,672 --> 00:08:27,757
Espere, babushka.
137
00:08:34,222 --> 00:08:37,016
Ela tem uma longa hist�ria de me sugar
para coisas que ela acha que seriam
138
00:08:37,058 --> 00:08:38,476
divertidas.
139
00:08:39,602 --> 00:08:44,565
Crescendo, Amy sempre teve tudo
junto e eu n�o gostava dela �s vezes.
140
00:08:44,607 --> 00:08:45,858
Voc� sabe, voc� � muito ciumento.
141
00:08:45,900 --> 00:08:48,194
Ela sempre teve
as respostas certas.
142
00:08:48,236 --> 00:08:49,778
Tudo era competi��o.
143
00:08:49,820 --> 00:08:51,739
Limpar a casa era uma competi��o.
144
00:08:51,781 --> 00:08:53,866
Quantas cambalhotas
voc� pode fazer no trampolim?
145
00:08:53,908 --> 00:08:56,994
Qualquer esporte, qualquer
coisa que fiz�ssemos com meu pai.
146
00:08:57,036 --> 00:08:58,954
Voleibol, basquete, softbol.
147
00:08:58,996 --> 00:09:04,543
Corr�amos de patins, skates,
corr�amos com nossas bicicletas.
148
00:09:04,585 --> 00:09:06,754
Ela � mais bonita do que eu,
ela � mais r�pida do que eu.
149
00:09:06,796 --> 00:09:08,506
Ela � melhor
no softball do que eu.
150
00:09:08,548 --> 00:09:10,424
Meu pai a ama mais do que eu.
151
00:09:10,466 --> 00:09:12,343
Eu sou mais r�pido que ela.
152
00:09:12,385 --> 00:09:15,721
Ela � mais forte mentalmente,
ela �.
153
00:09:15,763 --> 00:09:17,932
Eu te digo uma coisa,
ela pode lidar com a dor.
154
00:09:30,444 --> 00:09:32,988
Todo mundo
precisa ser esse her�i.
155
00:09:33,030 --> 00:09:35,324
Todo mundo precisa
ser capaz de cavar fundo.
156
00:09:35,366 --> 00:09:38,411
Todo mundo precisa ser capaz
de sair de sua zona de conforto.
157
00:09:39,620 --> 00:09:42,706
Ent�o comecei
a correr em setembro de 2019.
158
00:09:42,748 --> 00:09:46,585
Ent�o, eu j� fiz essas dist�ncias antes,
mas nunca gosto de costas com costas.
159
00:09:46,627 --> 00:09:47,836
Estou muito animado para isso.
160
00:09:47,878 --> 00:09:50,214
Vai ser o mais quente tamb�m,
de longe.
161
00:09:50,256 --> 00:09:51,549
De longe o mais quente.
162
00:09:59,056 --> 00:09:59,931
Eu vou nadar.
163
00:09:59,932 --> 00:10:04,979
Morei no
Colorado por um tempo e em Utah.
164
00:10:05,021 --> 00:10:08,983
Consegui minha licen�a de helic�ptero
comercial em Utah e estava apenas
165
00:10:09,025 --> 00:10:12,570
escalando e me divertindo trabalhando
em empregos bra�ais, gar�onete, sorveteira,
166
00:10:12,612 --> 00:10:14,405
PetSmart.
167
00:10:14,447 --> 00:10:18,492
Fui instrutor de esqui, guia de jangada,
param�dico e agora estou na Marinha.
168
00:10:18,534 --> 00:10:22,079
Essa foi a coisa
mais dif�cil do mundo
169
00:10:22,121 --> 00:10:23,914
inteiro.
170
00:10:23,956 --> 00:10:26,834
Eu estava tipo, a cada dois metros eu
diria, daria cinco passos e gostaria de
171
00:10:26,876 --> 00:10:28,335
me sentar.
172
00:10:28,377 --> 00:10:31,130
Sim, estou muito,
muito preocupado com o amanh�.
173
00:10:33,883 --> 00:10:37,803
Eu sou primeiro pai, voc� sabe,
marido, pai, cinco filhos, o
174
00:10:37,845 --> 00:10:40,848
mais novo acabou
de se formar no ensino m�dio.
175
00:10:40,890 --> 00:10:42,475
Completou 50 anos este ano.
176
00:10:43,559 --> 00:10:47,521
Ent�o eu fiz uma turn� no Iraque,
cheguei em casa
177
00:10:47,563 --> 00:10:53,027
em 2005, sa� do ex�rcito em 2006
e ent�o meio que vaguei um pouco.
178
00:10:53,069 --> 00:10:55,779
Voc� sabe, eu me vi pessoalmente
realmente ficando com raiva com muito
179
00:10:55,821 --> 00:10:57,197
mais frequ�ncia.
180
00:10:57,239 --> 00:10:59,158
Minha esposa viu que,
ei, algo n�o est� certo.
181
00:10:59,200 --> 00:11:02,453
E quando fui diagnosticado
com estresse p�s-traum�tico,
182
00:11:02,495 --> 00:11:05,497
comecei a correr
sozinho para tentar ajudar.
183
00:11:05,539 --> 00:11:09,501
Quero dizer, chegou ao ponto em que,
se eu estivesse tendo um dia ruim, minha.
184
00:11:09,543 --> 00:11:13,505
"Ei, voc� precisa correr?" 6'6 ",
250 libras, geralmente n�o �
185
00:11:13,547 --> 00:11:17,509
o que vejo quando, voc� sabe, quando vou
para a linha de partida e olho em volta,
186
00:11:17,551 --> 00:11:20,512
acho que a maneira como
eu descreveria � a maioria dos
187
00:11:20,554 --> 00:11:23,557
corredores, mais como uma gazela
e eu sou mais um Clydesdale.
188
00:11:27,395 --> 00:11:31,106
O interessante acontece quando voc�
carrega a bandeira, � dif�cil n�o
189
00:11:31,148 --> 00:11:34,151
ficar um pouco mais ereto e
se mover um pouco mais r�pido.
190
00:11:34,193 --> 00:11:35,444
N�o � mais sobre voc�.
191
00:11:35,486 --> 00:11:37,112
Eu acho que �
realmente de onde vem.
192
00:11:37,154 --> 00:11:39,949
� sobre algo maior,
essa ideia do que podemos ser.
193
00:11:41,033 --> 00:11:44,995
Foi dif�cil
porque eu tinha estado no Iraque,
194
00:11:45,037 --> 00:11:49,166
fiz essas coisas malucas no
Iraque e depois voltei para casa.
195
00:11:50,251 --> 00:11:54,213
Tenho um grupo de quatro amigos
com quem corro e, ao longo de
196
00:11:54,255 --> 00:11:57,883
alguns anos, corremos
muitos quil�metros juntos.
197
00:11:57,925 --> 00:12:02,179
E tamb�m naquela �poca, eu estaria
lutando contra o estresse p�s-traum�tico.
198
00:12:02,221 --> 00:12:06,141
Parte desse processo de
cura foi sair com esses amigos.
199
00:12:06,183 --> 00:12:09,019
Por alguma raz�o, quando �amos correr,
se algu�m n�o aparecesse, voc� recebia uma
200
00:12:09,061 --> 00:12:11,939
mensagem deles dizendo "Ei,
onde voc� estava?"
201
00:12:11,981 --> 00:12:16,318
"Sentimos sua falta." E a realidade �
que essas pessoas salvaram minha vida.
202
00:12:16,360 --> 00:12:20,864
Ent�o comecei a construir bandeiras
para mostrar a eles o quanto eu era grato.
203
00:12:20,906 --> 00:12:24,451
T�nhamos uma velha cerca de cedro
que havia sido derrubada e estava
204
00:12:24,493 --> 00:12:26,286
literalmente encostada na casa.
205
00:12:26,328 --> 00:12:29,998
Ent�o peguei aquela madeira, desmontei,
tirei os pregos um de cada vez e
206
00:12:30,040 --> 00:12:33,043
usei essa madeira para fazer
bandeiras para esses amigos.
207
00:12:33,085 --> 00:12:37,047
Porque na minha mente, eu era essa coisa
velha e cansada que tinha experimentado
208
00:12:37,089 --> 00:12:41,051
essa vida totalmente nova
porque esses amigos, voc� estava preocupado
209
00:12:41,093 --> 00:12:44,471
comigo e estava preocupado
e se certificou de que eu me levantasse
210
00:12:44,513 --> 00:12:47,516
e estivesse me movendo
e cuidando de mim mesmo.
211
00:12:47,558 --> 00:12:50,394
Quando vou � madeireira, n�o
procuro as pe�as mais bonitas.
212
00:12:50,436 --> 00:12:54,398
Estou procurando as coisas que talvez
estejam um pouco distorcidas ou
213
00:12:54,440 --> 00:12:58,402
estou, enquanto dirijo pela rua,
se vejo algumas t�buas saindo do lixo
214
00:12:58,444 --> 00:13:01,905
de algu�m, penso, eu me
pergunto se eu poderia usar isso.
215
00:13:01,947 --> 00:13:05,909
� incr�vel ver isso, voc� sabe,
um peda�o de madeira velho e
216
00:13:05,951 --> 00:13:10,581
usado passar disso para de repente
realmente essa linda bandeira.
217
00:13:10,623 --> 00:13:14,585
Para mim, a bandeira representa o
que podemos ser, n�o o que somos
218
00:13:14,627 --> 00:13:17,921
porque n�o somos perfeitos,
mas o que podemos ser.
219
00:13:17,963 --> 00:13:21,925
Que deve representar cada pessoa,
cada americano, cada pessoa
220
00:13:21,967 --> 00:13:25,220
que vem a este pa�s deve
ser capaz de olhar para a
221
00:13:25,262 --> 00:13:28,265
bandeira e saber
que est� em algum lugar seguro.
222
00:13:31,644 --> 00:13:34,188
A bandeira � muito
importante para mim.
223
00:13:34,230 --> 00:13:38,192
Eu tenho, voc� sabe, ficado
na pista no Iraque enquanto os
224
00:13:38,234 --> 00:13:42,196
caix�es de quatro soldados
eram carregados em um avi�o e
225
00:13:42,238 --> 00:13:45,366
seus caix�es estavam
cobertos com a bandeira.
226
00:13:46,325 --> 00:13:50,954
Ent�o, quando estou fazendo uma bandeira,
� dif�cil n�o pensar nessas coisas.
227
00:13:55,000 --> 00:13:58,670
Acho que todos que entram nesta corrida
no in�cio dela t�m a raz�o pela qual
228
00:13:58,712 --> 00:14:00,589
est�o aqui.
229
00:14:02,383 --> 00:14:05,385
E no s�bado,
quando isso terminar, para
230
00:14:05,427 --> 00:14:08,430
muitas pessoas,
n�o ser� a mesma coisa.
231
00:14:08,472 --> 00:14:12,684
E aquela coisa com a qual eles saem,
eles nem sabem o que � essa coisa ainda.
232
00:14:12,726 --> 00:14:14,019
Eles v�o encontr�-lo esta semana.
233
00:14:18,482 --> 00:14:22,277
O segundo dia �
o est�gio Milts e s�o 40 milhas.
234
00:14:22,319 --> 00:14:25,865
Eles est�o esperando calor, mas n�o t�m
ideia de qu�o quente vai ficar.
235
00:14:29,910 --> 00:14:33,163
Eu vejo as pessoas sofrerem e tudo bem,
porque eu sei o que est� do outro lado
236
00:14:33,205 --> 00:14:34,873
para elas.
237
00:14:34,915 --> 00:14:36,500
Eu j� vi isso tantas vezes.
238
00:14:36,542 --> 00:14:37,626
Eu sei o que est� do outro lado.
239
00:14:45,718 --> 00:14:49,721
Ter�a-feira � o grande equalizador,
baby, para ningu�m al�m de voc�.
240
00:14:49,763 --> 00:14:52,724
Todo mundo tem um plano
at� levar um soco na boca.
241
00:14:52,766 --> 00:14:56,228
Porque ter�a-feira est� chegando
para voc�, quer voc� goste ou n�o.
242
00:15:26,008 --> 00:15:29,761
Eu n�o entrei nisso pensando,
voc� sabe, eu sou t�o r�pido.
243
00:15:29,803 --> 00:15:33,390
Voc� sabe, eu reconhe�o que n�o sou
o cara mais r�pido que existe.
244
00:15:33,432 --> 00:15:35,100
Eu sempre estarei no final.
245
00:15:35,142 --> 00:15:38,770
Ganhei uma medalha em uma corrida e foi
por um terceiro lugar, porque �ramos
246
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
apenas tr�s.
247
00:15:49,114 --> 00:15:51,114
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
248
00:15:51,116 --> 00:15:53,660
O que h� na bolsa?
249
00:15:53,702 --> 00:15:55,954
Coisa mais importante.
250
00:15:55,996 --> 00:15:56,996
Um livro.
251
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
Est� em Thoreau, Henry Thoreau.
252
00:16:01,961 --> 00:16:03,587
Gosto de ler, adoro ler.
253
00:16:03,629 --> 00:16:07,591
� a minha maneira de envolver
a mente e � a minha maneira
254
00:16:07,633 --> 00:16:11,595
de ter uma experi�ncia
diferente ou uma entrada
255
00:16:11,637 --> 00:16:15,599
diferente no mesmo
terreno ou pessoas explorando
256
00:16:15,641 --> 00:16:19,603
a natureza de uma forma
que pode me ensinar como eu
257
00:16:19,645 --> 00:16:24,024
posso querer mudar
algumas das coisas da minha vida.
258
00:16:24,066 --> 00:16:26,068
Ele promoveu o vamos
voltar para a natureza.
259
00:16:26,110 --> 00:16:30,614
N�o precisamos de todas essas vantagens
que todos est�o perseguindo.
260
00:16:31,991 --> 00:16:35,452
S� precisamos correr 150 milhas,
certo?
261
00:16:35,494 --> 00:16:39,456
Certamente � um pouco louco
quando voc� tem que carregar tudo por
262
00:16:39,498 --> 00:16:42,793
quil�metros e quil�metros em terrenos
n�o t�o amig�veis, para carregar aquele livro
263
00:16:42,835 --> 00:16:44,503
extra.
264
00:16:45,337 --> 00:16:48,006
Na ultra corrida, sempre falamos
sobre a caverna da dor, quando
265
00:16:48,048 --> 00:16:50,717
voc� entra na caverna da dor e
sai mais forte da caverna da dor.
266
00:16:56,682 --> 00:17:01,520
E parece realmente meio masoquista
querer saber como � isso.
267
00:17:01,562 --> 00:17:03,063
Mas eu acho que eu meio que fa�o.
268
00:17:03,105 --> 00:17:07,151
Quero provar a mim mesmo que sou
forte o suficiente para sair disso.
269
00:17:15,951 --> 00:17:19,579
O calor l� fora � mais intenso
do que a maioria das pessoas j�
270
00:17:19,621 --> 00:17:21,456
experimentou em suas vidas.
271
00:17:21,498 --> 00:17:23,792
As pessoas sofrem muito.
272
00:17:23,834 --> 00:17:27,295
Sim,
aquele calor era imperdo�vel.
273
00:17:27,337 --> 00:17:30,298
Isso explode, � 100 e foda-se.
274
00:17:30,340 --> 00:17:31,174
O ar est� quente.
275
00:17:31,175 --> 00:17:34,886
A �gua que voc� est� bebendo �
quente, tudo o que voc� tem � quente.
276
00:17:34,928 --> 00:17:38,890
O calor, o deserto aberto l� fora
e o isolamento e coisas assim,
277
00:17:38,932 --> 00:17:42,019
isso pode realmente alcan�ar
e realmente desgast�-lo
278
00:17:42,061 --> 00:17:45,064
e fazer voc� se sentir
vulner�vel e desamparado.
279
00:17:46,356 --> 00:17:48,400
O calor no deserto
quando est� muito ruim, �
280
00:17:48,442 --> 00:17:49,484
surreal.
281
00:17:49,526 --> 00:17:51,445
Voc� meio que n�o pode
acreditar que est� acontecendo.
282
00:17:51,487 --> 00:17:53,822
E voc� continua se perguntando,
eu sou t�o gostosa?
283
00:17:53,864 --> 00:17:54,865
Posso continuar respirando?
284
00:17:54,907 --> 00:17:56,324
Posso continuar me movendo?
285
00:17:56,366 --> 00:17:58,243
Posso lidar com isso?
286
00:17:58,285 --> 00:18:01,747
Mas quando est� 110 graus,
agora eles est�o em p�nico.
287
00:18:02,706 --> 00:18:04,583
Eu vou morrer.
288
00:18:04,625 --> 00:18:08,378
T�nhamos sentido um clima quente
289
00:18:08,420 --> 00:18:10,297
antes, mas nada disso.
290
00:18:10,339 --> 00:18:13,467
� medida que o dia avan�ava,
ficava cada vez mais quente.
291
00:18:31,151 --> 00:18:32,778
Estamos caminhando l� em cima,
estamos indo bem.
292
00:18:32,820 --> 00:18:35,363
Amy est� meio que ficando para tr�s e ela
fica tipo, "Apenas continue, apenas"
293
00:18:35,405 --> 00:18:37,991
continue".
E n�o estou me sentindo o melhor.
294
00:18:38,033 --> 00:18:40,660
Eu estava muito desanimado e cansado
e voc� sabe, esses comprimidos de sal que
295
00:18:40,702 --> 00:18:41,995
voc�
296
00:18:42,037 --> 00:18:44,956
podia mastigar e com comprimidos de sal
que voc� engole com �gua e a p�lula
297
00:18:44,998 --> 00:18:47,959
desceu pela minha garganta
seca e simplesmente presa.
298
00:18:48,001 --> 00:18:50,671
E ent�o percebi
que n�o consigo respirar.
299
00:18:55,300 --> 00:18:59,262
Eu tinha decidido ir na frente
e um cara veio e disse: "Aquela"
300
00:18:59,304 --> 00:19:02,432
garota loira estava engasgando".
Instantaneamente.
301
00:19:02,474 --> 00:19:05,477
Eu fico tipo, meu Deus,
essa � minha irm�.
302
00:19:07,729 --> 00:19:11,399
Parecia que eu engoli
como unhas min�sculas
303
00:19:11,441 --> 00:19:14,444
que eram como arranhar
minha garganta.
304
00:19:14,486 --> 00:19:18,448
Ent�o eu apenas inundei minha boca
com �gua e continuei tentando vomitar
305
00:19:18,490 --> 00:19:22,202
e algu�m veio e me bateu nas costas
e ent�o eu comecei a tossir.
306
00:19:23,579 --> 00:19:26,414
Eles vieram correndo e disseram: "Uma
mulher na trilha est� sufocando."
307
00:19:26,456 --> 00:19:29,001
- Eu a fiz Heimlich. Que?
- Sim.
308
00:19:29,877 --> 00:19:33,088
Esse medo toma conta
de voc� porque voc� fica
309
00:19:33,130 --> 00:19:36,133
tipo, meu Deus,
o que voc� tem que fazer?
310
00:19:36,175 --> 00:19:38,510
Voc� sabe,
essa � minha irm�, sabe?
311
00:19:38,552 --> 00:19:41,721
E de repente � como, voc� sabe,
talvez eu devesse correr at� l�.
312
00:19:41,763 --> 00:19:45,684
"Ela est� respirando, ela est�"
313
00:19:45,726 --> 00:19:48,728
- "bem."
- Foi implac�vel e dif�cil respirar.
314
00:19:48,770 --> 00:19:50,230
Era dif�cil pensar.
315
00:19:50,272 --> 00:19:54,943
Eu, emocionalmente, tinha acabado
e podia ouvir o posto de socorro.
316
00:19:54,985 --> 00:19:58,655
Ent�o, mas eu simplesmente
n�o conseguia respirar.
317
00:19:58,697 --> 00:20:01,199
Eu caminhei por duas milhas porque eles
disseram que minha irm� n�o estava
318
00:20:01,241 --> 00:20:02,492
respirando.
319
00:20:04,494 --> 00:20:06,128
Ela est� engasgando, mas est�
respirando agora, ela est� bem.
320
00:20:13,921 --> 00:20:17,883
Esses momentos baixos podem ser
muito baixos porque cinco milhas
321
00:20:17,925 --> 00:20:21,887
podem n�o parecer muito tempo
para chegar ao posto de socorro ou
322
00:20:21,929 --> 00:20:25,891
� linha de chegada ou qualquer
outra coisa, mas pode parecer
323
00:20:25,933 --> 00:20:29,895
impossivelmente longe quando voc�
est� nos elementos e est� mais
324
00:20:29,937 --> 00:20:34,399
de 100 graus l� fora, realmente
se torna uma quest�o de sobreviv�ncia.
325
00:20:34,441 --> 00:20:38,403
E voc� tem que deixar a competi��o
de lado o suficiente para ter certeza
326
00:20:38,445 --> 00:20:41,781
de que seus irm�os e irm�s com quem voc�
est� aqui, todos os outros Desert RATS,
327
00:20:41,823 --> 00:20:43,533
est�o bem.
328
00:20:44,660 --> 00:20:47,746
Encontrei Mike, que estava
sentado em terceiro lugar.
329
00:20:47,788 --> 00:20:49,206
Ele estava apenas sofrendo.
330
00:20:49,248 --> 00:20:51,917
E naquele momento, n�o se tratava
de primeiro ou terceiro lugar ou �ltimo
331
00:20:51,959 --> 00:20:53,293
lugar.
332
00:20:53,335 --> 00:20:55,921
Era sobre vamos
passar por isso juntos.
333
00:20:55,963 --> 00:20:57,172
Estava t�o quente.
334
00:20:57,214 --> 00:21:00,508
Quero dizer, estava t�o quente.
335
00:21:00,550 --> 00:21:05,430
Tornou-se uma miss�o de sobreviv�ncia
e eu estava l� apenas para ajudar Mike.
336
00:21:05,472 --> 00:21:09,392
Eu n�o estava mais focado
internamente em vencer outra etapa.
337
00:21:09,434 --> 00:21:11,353
Eu estava tipo, vamos fazer isso.
338
00:21:13,230 --> 00:21:17,192
Ent�o, h� essa coisa nas corridas,
acho que na vida quando voc� est�
339
00:21:17,234 --> 00:21:20,695
competindo e a m�trica que voc� usa
para o sucesso � o qu�o bem voc� est� se
340
00:21:20,737 --> 00:21:22,489
saindo contra o pr�ximo cara.
341
00:21:22,531 --> 00:21:26,117
E voc� v� aquele cara, Mike, neste caso,
quero dizer, Mike � esse dur�o
342
00:21:26,159 --> 00:21:29,162
que correu todas essas corridas
por etapas em todo o mundo.
343
00:21:29,204 --> 00:21:33,166
E eu percebi naquele posto
de ajuda, como se estiv�ssemos
344
00:21:33,208 --> 00:21:36,336
correndo pesco�o a pesco�o
o dia todo e ent�o eu o vi
345
00:21:36,378 --> 00:21:39,381
dizimado e eu fiquei tipo,
meu Deus, ele acabou.
346
00:21:39,423 --> 00:21:42,425
Mas esse interruptor dispara
e eu nem consigo explicar.
347
00:21:42,467 --> 00:21:44,302
Essa coisa competitiva
simplesmente vai embora.
348
00:21:44,344 --> 00:21:48,056
E tudo o que vi foi ele sofrendo
e esse impulso profundo em mim, � como, esse
349
00:21:48,098 --> 00:21:49,933
cara precisa de mim.
350
00:21:49,975 --> 00:21:52,185
Tipo, temos que come�ar de novo.
351
00:21:52,227 --> 00:21:56,189
O que a empresa pode fazer, o
352
00:21:56,231 --> 00:22:01,820
incentivo pode fazer, � tudo aqui
fora e de repente � uma coisa linda.
353
00:22:01,862 --> 00:22:05,073
N�o sou mais eu
contra ele naquele momento.
354
00:22:05,115 --> 00:22:07,075
Somos n�s contra o deserto.
355
00:22:08,243 --> 00:22:12,205
E � isso que torna esta corrida
mais bonita do que quase qualquer
356
00:22:12,247 --> 00:22:15,500
outra corrida em que j� estive,
facilmente o final mais gratificante da
357
00:22:15,542 --> 00:22:17,210
minha vida.
358
00:22:17,252 --> 00:22:21,214
Toda aquela press�o de vit�ria e
desempenho, simplesmente se foi.
359
00:22:22,174 --> 00:22:24,009
Fizemos isso juntos, eu e ele.
360
00:22:24,926 --> 00:22:27,262
Vencemos o deserto juntos.
361
00:22:28,305 --> 00:22:29,473
Pelo menos por um dia.
362
00:22:30,807 --> 00:22:34,060
Eu n�o planejei
essa parte da minha vida, ir
363
00:22:34,102 --> 00:22:37,105
a corridas, me vestir como
esse lutador profissional.
364
00:22:37,147 --> 00:22:39,358
Mas isso me ajudou nesse per�odo.
365
00:23:06,593 --> 00:23:10,347
Bem cedo na vida, minha esposa Jen
e eu pensamos que t�nhamos tudo.
366
00:23:10,389 --> 00:23:11,639
O mundo era nossa ostra.
367
00:23:11,681 --> 00:23:13,391
Tipo, tudo estava
realmente indo muito bem.
368
00:23:13,433 --> 00:23:16,019
Uma filhinha de quatro anos,
um filho de dois.
369
00:23:18,814 --> 00:23:21,524
33 anos de idade, recebemos not�cias
devastadoras de que minha esposa foi
370
00:23:21,566 --> 00:23:24,319
diagnosticada com c�ncer
de pulm�o em est�gio quatro.
371
00:23:26,571 --> 00:23:29,532
Eu n�o sei o que estava passando
pela cabe�a de Jen, mas eu sei que para mim,
372
00:23:29,574 --> 00:23:31,076
eu n�o conseguia
nem entender isso.
373
00:23:33,662 --> 00:23:37,582
Est�vamos ouvindo tudo o que os m�dicos
estavam dizendo e �ramos participantes
374
00:23:37,624 --> 00:23:39,584
dispostos,
mas n�o quer�amos compreender.
375
00:23:39,626 --> 00:23:42,587
N�o quer�amos entender o que eles estavam
dizendo porque n�o � assim que a vida
376
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
deve ser.
377
00:23:44,131 --> 00:23:46,132
Portanto,
nunca falamos no fim da vida.
378
00:23:46,174 --> 00:23:50,011
Nunca falamos sobre a morte e nunca
falamos sobre como seria o outro lado
379
00:23:50,053 --> 00:23:52,013
para as crian�as e eu.
380
00:23:53,098 --> 00:23:56,184
Ap�s o diagn�stico, tivemos apenas
seis meses para passar juntos.
381
00:23:57,644 --> 00:24:00,063
Voc� s� quer entrar
em um buraco e morrer.
382
00:24:00,105 --> 00:24:03,316
Voc� sabe, voc� n�o quer
continuar vivendo e continuar.
383
00:24:03,358 --> 00:24:06,194
Voc� sabe, n�s entramos nessa coisa
juntos e agora estou fazendo isso
384
00:24:06,236 --> 00:24:07,696
sozinho.
385
00:24:10,699 --> 00:24:14,285
E acho que nos meses que se seguiram
depois de perd�-la, eu n�o sabia como as
386
00:24:14,327 --> 00:24:16,121
crian�as e eu
ir�amos passar por isso.
387
00:24:16,163 --> 00:24:20,125
Meio que se tornou uma coisa cat�rtica
em que Phil poderia estar sofrendo por
388
00:24:20,167 --> 00:24:23,211
dentro, mas quando eu estava correndo,
era apenas sobre ser despreocupado e me
389
00:24:23,253 --> 00:24:24,796
divertir.
390
00:24:36,266 --> 00:24:37,767
Mikie ainda est� com voc�?
391
00:24:37,809 --> 00:24:39,144
Eu n�o sei.
392
00:24:39,186 --> 00:24:41,312
Ela estava
se movendo bem devagar.
393
00:24:41,354 --> 00:24:44,023
Mikie e o grandalh�o,
n�o sei, ela era maluca.
394
00:24:44,065 --> 00:24:46,693
"Eu quero ir dormir".
E eu fiquei tipo, "Querida,
395
00:24:46,735 --> 00:24:48,027
- "levante-se."
- E estou come�ando a
396
00:24:48,069 --> 00:24:50,488
sentir um pouco de n�usea e na minha mente
estou pensando que posso passar por
397
00:24:50,530 --> 00:24:52,949
isso, voc� sabe, foi apenas uma pequena
dor de est�mago, passar por isso.
398
00:24:52,991 --> 00:24:56,286
Come�o na estrada
e eu me sinto e fico tipo.
399
00:24:56,328 --> 00:25:00,206
Ent�o eu sou como vomitar tudo
o que eu tenho, acho que tinha em
400
00:25:00,248 --> 00:25:02,167
todo o meu corpo.
401
00:25:02,209 --> 00:25:05,336
Ela
se deitou sob a ponte ferrovi�ria
402
00:25:05,378 --> 00:25:08,381
por talvez meia hora
e se levantou e continuou.
403
00:25:08,423 --> 00:25:10,675
Essa garota � a garota
mais durona que voc� j� conheceu.
404
00:25:10,717 --> 00:25:14,262
Ela passou por toneladas de merda
em sua vida e ela simplesmente continua.
405
00:25:14,304 --> 00:25:18,266
E ent�o eu sei o qu�o durona ela
�, mas eu tamb�m estava tipo, ela
406
00:25:18,308 --> 00:25:22,520
� o tipo de pessoa que morre porque ela
n�o sabe que voc� deve parar.
407
00:25:22,562 --> 00:25:24,230
- Ent�o eles viram Reid.
- Okey.
408
00:25:24,272 --> 00:25:27,442
E ele est�, ent�o ele est� correndo
por a� tentando obter recep��o de celular.
409
00:25:27,484 --> 00:25:28,317
Eles est�o trabalhando nisso.
410
00:25:28,318 --> 00:25:29,151
- Ol�.
- Esperar.
411
00:25:29,152 --> 00:25:30,403
Ela est� a seis
quil�metros do posto de ajuda.
412
00:25:30,445 --> 00:25:32,906
Ela tem quatro milhas,
ela n�o pode fazer isso.
413
00:25:32,948 --> 00:25:34,449
Eu deveria t�-la feito desistir.
414
00:25:35,492 --> 00:25:38,286
- T�o teimoso.
- N�o.
415
00:25:38,328 --> 00:25:39,203
Eu sei.
416
00:25:39,204 --> 00:25:44,501
Eu sei.
417
00:25:44,543 --> 00:25:48,379
Fique aqui e fique em servi�o
at� que eu tenha not�cias dela.
418
00:25:48,421 --> 00:25:51,591
Nessas corridas, voc� tem que conhecer
seu corpo, voc� sabe, voc�
419
00:25:51,633 --> 00:25:54,636
sempre se preocupa com o desligamento
de seus rins ou algo assim.
420
00:25:54,678 --> 00:25:57,305
E eu fico tipo, ok,
posso continuar, posso continuar?
421
00:25:57,347 --> 00:26:02,101
Fiz 0,7 de milha e eu
disse que tinha que me sentar.
422
00:26:02,143 --> 00:26:04,562
Sentei-me l�, perdi de novo.
423
00:26:04,604 --> 00:26:08,566
Foi tomada a
424
00:26:08,608 --> 00:26:11,611
decis�o de tirar
Mikie deste palco.
425
00:26:11,653 --> 00:26:12,988
Simplesmente
n�o � seguro para ela.
426
00:26:14,948 --> 00:26:17,534
Ent�o eu disse, voc� sabe, eu
simplesmente n�o vou fazer isso.
427
00:26:17,576 --> 00:26:18,701
Eu n�o tenho.
428
00:26:18,743 --> 00:26:22,705
Ent�o esperamos uma hora e meia,
eu dormi e vomitei,
429
00:26:22,747 --> 00:26:26,709
bebi um pouco a Coca-Cola
quente e ent�o, voc� sabe,
430
00:26:26,751 --> 00:26:30,380
fui pego e essa foi
a minha ter�a-feira.
431
00:26:36,761 --> 00:26:38,471
Isso � uma pessoa?
432
00:26:38,513 --> 00:26:39,513
Merda.
433
00:26:50,567 --> 00:26:54,445
Eu n�o tinha lembran�a de onde estava
ou o que estava fazendo ou algo assim.
434
00:26:54,487 --> 00:26:58,241
A certa altura, eu estava com vis�o
dupla, mas � quase como se algu�m
435
00:26:58,283 --> 00:27:01,286
estivesse fechando as
persianas ou desligando as luzes.
436
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
Ent�o chegou ao ponto em que pensei
que ia potencialmente perder
437
00:27:07,167 --> 00:27:10,712
a consci�ncia e parecia que
cada movimento que eu estava
438
00:27:10,754 --> 00:27:13,757
fazendo estava
consumindo toda a minha energia.
439
00:27:15,258 --> 00:27:17,010
Eu n�o conseguia
ficar legal o suficiente.
440
00:27:17,052 --> 00:27:18,052
Eu estava queimando.
441
00:27:18,094 --> 00:27:22,682
Eu n�o poderia ter dado mais um
passo e n�o queria mais estar l�.
442
00:27:22,724 --> 00:27:23,724
Eu estava no inferno.
443
00:27:25,852 --> 00:27:27,353
Por que estou aqui?
444
00:27:27,395 --> 00:27:29,272
Por que eu fiz isso comigo mesmo?
445
00:27:29,314 --> 00:27:31,733
Por que eu me puno continuamente?
446
00:27:31,775 --> 00:27:33,526
Por que Jen ficou doente?
447
00:27:33,568 --> 00:27:35,486
Por que Jen morreu?
448
00:27:35,528 --> 00:27:36,946
Onde est� o Macho Man agora?
449
00:27:39,407 --> 00:27:40,641
Por que voc� continuou?
450
00:27:55,131 --> 00:27:56,633
Minha vida �
mais dif�cil do que isso.
451
00:28:03,556 --> 00:28:06,976
Meu dia a dia, minha semana
a semana � mais dif�cil do que isso.
452
00:28:07,018 --> 00:28:08,018
Isso n�o � dif�cil.
453
00:28:11,940 --> 00:28:15,902
Eu fa�o isso ano ap�s ano
porque n�o importa o qu�o ruim
454
00:28:15,944 --> 00:28:19,906
seja, n�o importa
quanto sofrimento haja, eu vejo
455
00:28:19,948 --> 00:28:23,910
essas outras pessoas aqui
e vejo as diferentes esferas
456
00:28:23,952 --> 00:28:29,040
da vida de onde elas v�m e o fato
de que elas est�o se desafiando.
457
00:28:30,583 --> 00:28:32,293
Algumas pessoas t�m
isso melhor do que outras.
458
00:28:32,335 --> 00:28:35,755
Algumas pessoas est�o fazendo isso apenas
por divers�o, apenas por uma aventura, o
459
00:28:35,797 --> 00:28:37,548
que s�o �timas coisas.
460
00:28:37,590 --> 00:28:39,342
Eu n�o estou fazendo
isso por esses motivos.
461
00:28:41,845 --> 00:28:44,973
Tipo, h� coisas que eu fa�o no
dia a dia que eu n�o quero fazer.
462
00:28:46,224 --> 00:28:48,476
Eu n�o quero estar
na situa��o em que estou.
463
00:28:52,897 --> 00:28:55,692
Isso simplesmente me quebrou
e me quebrou, me abriu.
464
00:28:58,027 --> 00:29:01,989
Naquele momento mais
sombrio, essa voz interior veio
465
00:29:02,031 --> 00:29:05,993
a mim e eu apenas pensei em
meus filhos e pensei em nossa
466
00:29:06,035 --> 00:29:09,997
casa e pensei em todas as
coisas que constru�mos juntos
467
00:29:10,039 --> 00:29:14,127
que n�o poderiam ser
tiradas pela vida ou pela morte.
468
00:29:14,169 --> 00:29:17,505
Posso ter perdido algu�m, algu�m
muito especial para mim, a pessoa mais
469
00:29:17,547 --> 00:29:19,215
importante da minha vida.
470
00:29:19,257 --> 00:29:21,926
Mas eu ainda tinha duas crian�as lindas
e incr�veis em casa que estavam esperando
471
00:29:21,968 --> 00:29:23,302
por mim.
472
00:29:23,344 --> 00:29:25,596
E naquele momento, eu n�o estava fazendo
isso apenas por mim, eu estava fazendo
473
00:29:25,638 --> 00:29:26,765
isso por eles.
474
00:29:27,682 --> 00:29:30,643
"Voc� tem que continuar",
como o que voc�
475
00:29:30,685 --> 00:29:33,688
est� fazendo agora, o que quer
que te fa�a feliz agora.
476
00:29:33,730 --> 00:29:37,024
Se voc� gosta de correr agora,
o que quer que voc� possa fazer para
477
00:29:37,066 --> 00:29:40,069
se manter, voc� tem que
continuar fazendo essas coisas.
478
00:29:50,747 --> 00:29:53,374
As pontas dos meus p�s est�o
apenas desperdi�adas neste momento.
479
00:29:53,416 --> 00:29:55,334
Come�ou a ficar
um pouco assustador.
480
00:29:55,376 --> 00:29:57,920
Cada passo era
como pisar em Legos.
481
00:29:57,962 --> 00:29:58,879
Foi exatamente
assim que me senti.
482
00:29:58,880 --> 00:30:02,800
Toda vez que eu coloco meu p� no ch�o,
estou realmente ficando frustrado.
483
00:30:02,842 --> 00:30:06,554
No minuto em que voc� come�a a pensar
em desistir, garoto, esses pensamentos ficam
484
00:30:06,596 --> 00:30:08,431
cada vez maiores
e maiores em sua cabe�a.
485
00:30:08,473 --> 00:30:11,350
E ent�o eu come�o a pensar
que talvez eu n�o consiga.
486
00:30:11,392 --> 00:30:12,769
Eu simplesmente
n�o tinha isso em mim.
487
00:30:30,870 --> 00:30:32,622
Ent�o eu sei
que estou muito atrasado.
488
00:30:32,664 --> 00:30:36,042
Eu tamb�m sei
que tenho que terminar.
489
00:30:42,924 --> 00:30:46,677
Cerca de um quil�metro antes do final,
tomou a decis�o de retirar a bandeira.
490
00:30:46,719 --> 00:30:48,763
� da� que vem a energia.
491
00:31:01,943 --> 00:31:07,448
Ent�o parei e olhei para baixo e pude
ver sangue saindo pelos meus sapatos.
492
00:31:07,490 --> 00:31:11,452
Fui imediatamente ao m�dico
e eles me ajudaram a tirar
493
00:31:11,494 --> 00:31:15,456
os sapatos e cortar as meias
e descobriram que no meu p�
494
00:31:15,498 --> 00:31:20,127
esquerdo, n�o havia mais pele
na almofada, que tinha sa�do.
495
00:31:20,169 --> 00:31:24,006
H� basicamente duas camadas de pele
que desapareceram completamente agora em
496
00:31:24,048 --> 00:31:26,009
ambos os p�s.
497
00:31:27,552 --> 00:31:29,804
Vamos ter que tirar
muito dessa pele solta.
498
00:31:29,846 --> 00:31:33,432
Os p�s s�o um dos maiores problemas
que as pessoas t�m por a�.
499
00:31:33,474 --> 00:31:37,937
Eles n�o percebem
como o calor vai afetar seus p�s.
500
00:31:37,979 --> 00:31:41,941
Eles sabem que j� colocaram
tantos quil�metros antes, mas
501
00:31:41,983 --> 00:31:45,820
n�o o fizeram no tipo de calor
em que os estamos colocando.
502
00:31:45,862 --> 00:31:47,572
Daqui para c� no seu p�?
503
00:31:47,614 --> 00:31:49,532
- Sim.
- E aqui para c�.
504
00:31:49,574 --> 00:31:53,911
- Sim.
- Sua pele n�o est� em contato com a camada abaixo.
505
00:31:53,953 --> 00:31:55,162
Ok, eu percebi isso.
506
00:31:55,204 --> 00:31:57,623
E voc� tem
alguns buracos com isso.
507
00:31:57,665 --> 00:31:58,665
Sim.
508
00:31:58,666 --> 00:32:01,043
Ainda pode doer muito porque �.
509
00:32:01,085 --> 00:32:03,087
- Sim.
- Voc� sabe, uma �rea t�o grande.
510
00:32:03,129 --> 00:32:04,130
Grande, sim, sim.
511
00:32:04,172 --> 00:32:07,341
Doeu muito hoje enquanto eu estava,
os �ltimos 10 quil�metros, ent�o.
512
00:32:07,383 --> 00:32:12,972
Fazer uma corrida em que as pessoas t�m
problemas nos p�s, isso apenas as atrasa.
513
00:32:13,014 --> 00:32:16,809
E eu vi bolhas como voc� n�o acreditaria,
voc� mal conseguia ver seus p�s al�m das
514
00:32:16,851 --> 00:32:18,770
bolhas.
515
00:32:19,771 --> 00:32:23,733
Temos uma equipe m�dica que cuida
disso para eles e isso �
516
00:32:23,775 --> 00:32:26,944
�timo, mas as bolhas
ainda s�o um problema por a�.
517
00:32:26,986 --> 00:32:30,948
E eu tive tantas pessoas que disseram:
"Eu nunca tive uma bolha na minha
518
00:32:30,990 --> 00:32:34,702
- vida at� agora."
- Ele � um fod�o por qu�o longe ele correu com isso.
519
00:32:35,912 --> 00:32:38,915
E eu tenho a sensa��o de que ele vai ser
um fod�o amanh�, porque eu acho que ele
520
00:32:38,957 --> 00:32:40,458
vai correr com eles.
521
00:32:40,500 --> 00:32:43,210
Sim, por que, espere,
h� uma escolha?
522
00:32:43,252 --> 00:32:47,465
Sempre h� uma escolha.
523
00:32:59,394 --> 00:33:03,356
O terceiro dia � a etapa
de sprint, s�o nove milhas e os
524
00:33:03,398 --> 00:33:06,651
corredores se encontram correndo
ao longo do rio Colorado.
525
00:33:06,693 --> 00:33:10,655
� um jogo de cabe�a inteiro com
526
00:33:10,697 --> 00:33:13,658
uma corrida de palco que se
diferencia de apenas um ultra
527
00:33:13,700 --> 00:33:16,703
normal, porque isso �
como um ultra com ester�ides.
528
00:33:17,578 --> 00:33:20,373
Acho que um dos aspectos �nicos desta
corrida por etapas � que voc� pode
529
00:33:20,415 --> 00:33:23,250
cair de um dia,
mas sua corrida n�o acabou.
530
00:33:23,292 --> 00:33:27,046
Voc� cai e sabe que n�o vai
ser um finalizador de verdade.
531
00:33:27,088 --> 00:33:29,882
Voc� ainda pode sair todos os dias
e enfrentar qualquer desafio que esse dia
532
00:33:29,924 --> 00:33:31,342
traga.
533
00:33:35,722 --> 00:33:37,348
Voc� sabe exatamente
qual rota vai fazer.
534
00:33:37,390 --> 00:33:42,019
Voc� planejou exatamente e
ent�o tudo vai para a merda.
535
00:33:42,061 --> 00:33:45,314
E � isso que o torna super divertido,
porque voc� tem que descobrir em
536
00:33:45,356 --> 00:33:46,983
movimento.
537
00:33:47,025 --> 00:33:49,527
Eu fiz,
s� estou cansado de comer terra.
538
00:33:49,569 --> 00:33:51,112
Estou cansado de comer terra.
539
00:33:53,406 --> 00:33:57,201
Eu sempre adoro inspirar as
pessoas a fazer grandes coisas.
540
00:33:57,243 --> 00:34:00,454
Eu lutei na faculdade, lutei no estado
de Ohio, lutei um pouco internacional depois
541
00:34:00,496 --> 00:34:02,081
disso.
542
00:34:02,123 --> 00:34:04,333
E ent�o eu entrei
nas artes marciais mistas.
543
00:34:04,375 --> 00:34:08,337
Quando voc� est� treinando e empurrando
todos os dias e sendo atingido
544
00:34:08,379 --> 00:34:11,465
e derrubado e tem que se
levantar todas as vezes e voc� v�
545
00:34:11,507 --> 00:34:14,510
coisas positivas saindo disso,
� a� que voc� aprende.
546
00:34:17,513 --> 00:34:21,434
Em 1996, fiz o Eco-Challenge.
547
00:34:21,476 --> 00:34:23,602
Foram 10 dias no interior.
548
00:34:23,644 --> 00:34:27,606
Fizemos rafting, cavalgadas,
corrida, canoagem,
549
00:34:27,648 --> 00:34:31,068
passagem
por geleiras e foi dif�cil.
550
00:34:31,110 --> 00:34:32,778
Foi muito dif�cil.
551
00:34:32,820 --> 00:34:34,530
Voc� olha para mim, eu n�o
sou constru�do como um corredor.
552
00:34:34,572 --> 00:34:38,951
N�o tenho pernas longas, n�o tenho,
tenho asma, n�o tenho pulm�es grandes.
553
00:34:38,993 --> 00:34:42,163
Houve apenas esse decl�nio
lento com o passar dos dias.
554
00:34:42,205 --> 00:34:45,708
E a �nica coisa que aprendi l� � que todo
mundo chega a um ponto baixo em algum
555
00:34:45,750 --> 00:34:47,543
momento.
556
00:34:47,585 --> 00:34:51,547
E eu me lembro de quando cheguei
a esse ponto baixo e tive que
557
00:34:51,589 --> 00:34:57,303
dar minha mochila para meus companheiros
de equipe carregarem e fiquei emocionado.
558
00:34:57,345 --> 00:34:59,346
Essa n�o foi uma sensa��o boa.
559
00:34:59,388 --> 00:35:03,350
Eu gosto de pensar, voc� sabe,
h� as montagens de "Rocky"
560
00:35:03,392 --> 00:35:07,313
onde � um clipe de 30 segundos
dele fazendo todos esses
561
00:35:07,355 --> 00:35:10,357
exerc�cios e �
divertido e emocionante.
562
00:35:10,399 --> 00:35:12,318
N�o � assim que o mundo real �.
563
00:35:12,360 --> 00:35:15,696
S�o apenas horas
e horas e horas de trabalho.
564
00:35:16,614 --> 00:35:19,742
E ent�o, quando essa rotina
parar, essa � a grande recompensa.
565
00:35:23,287 --> 00:35:26,207
Eu tinha ouvido falar da Marathon des
Sables e tinha ouvido falar de algumas
566
00:35:26,249 --> 00:35:29,210
outras corridas por etapas e estava
inspirado, queria faz�-las.
567
00:35:29,252 --> 00:35:33,589
Eu queria fazer parte disso e estava
fora da minha faixa de pre�o.
568
00:35:33,631 --> 00:35:37,426
Ok, bem,
como posso fazer parte disso?
569
00:35:37,468 --> 00:35:39,220
Eu poderia criar isso.
570
00:35:39,262 --> 00:35:42,473
Eu acho que muitas pessoas nunca
chegaram a esse ponto baixo e
571
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
nunca experimentam a alta
que vem como resultado disso.
572
00:35:45,560 --> 00:35:48,521
Quero dar �s pessoas
essa oportunidade.
573
00:35:48,563 --> 00:35:52,441
N�o se trata de fazer as pessoas
sofrerem, trata-se de dar-lhes a
574
00:35:52,483 --> 00:35:55,486
oportunidade de ver o que
acontece quando passam por isso.
575
00:36:05,872 --> 00:36:09,792
O quarto dia � a fase
de expedi��o e s�o 43 milhas.
576
00:36:09,834 --> 00:36:13,546
Vai do deserto quente atrav�s de uma subida
tortuosa, sobe at� as montanhas de.
577
00:36:13,588 --> 00:36:15,464
La Sal.
578
00:36:24,015 --> 00:36:27,977
H� apenas essa energia
em torno do acampamento e
579
00:36:28,019 --> 00:36:32,148
h� essa ansiedade subjacente
de que n�o sabemos o que vamos enfrentar hoje.
580
00:36:33,107 --> 00:36:35,985
Voc� sabe - que est�
saindo �s 6:00 ou 7:00 da manh� e
581
00:36:36,027 --> 00:36:38,946
vai para o acampamento �s 10:00
ou 11:00 da noite e ningu�m faz isso.
582
00:36:38,988 --> 00:36:42,950
"Vejo voc� � meia-noite
hoje � noite". � o dia mais
583
00:36:42,992 --> 00:36:44,952
longo.
584
00:36:44,994 --> 00:36:47,538
Agora, estou cansado, estou
com calor, estou sujo e meus p�s est�o
585
00:36:47,580 --> 00:36:48,873
machucados.
586
00:36:50,458 --> 00:36:52,627
Este est�gio � aterrorizante.
587
00:36:53,502 --> 00:36:57,339
8.000 p�s de ganho
vertical parecem insanos com a
588
00:36:57,381 --> 00:37:00,384
maneira como minhas pernas
se sentem agora.
589
00:37:02,511 --> 00:37:06,140
Eu acho que eles deixam de ser um grupo
de estranhos para serem amigos.
590
00:37:06,182 --> 00:37:10,144
E ent�o, neste dia, o v�nculo se
encaixa e eles s�o uma fam�lia
591
00:37:10,186 --> 00:37:14,106
enfrentando esse desafio monumental
e eles v�o superar um ao outro.
592
00:37:14,148 --> 00:37:17,818
Eles v�o se apoiar e �
por isso que est�o aqui.
593
00:37:19,528 --> 00:37:21,280
� realmente tudo
sobre a expedi��o.
594
00:37:21,322 --> 00:37:24,783
No quarto dia, tem mais quilometragem,
tem o maior ganho de eleva��o, geralmente
595
00:37:24,825 --> 00:37:26,535
quente na parte inferior.
596
00:37:26,577 --> 00:37:30,039
Pode ficar frio no topo, eles
podem ver um pouco de tempo.
597
00:37:30,081 --> 00:37:31,666
Eles est�o pedindo
algumas tempestades.
598
00:37:35,461 --> 00:37:38,589
Neste ponto, voc� sabe, acho
que o descrevi como Legos antes, agora �
599
00:37:38,631 --> 00:37:40,174
um pouco mais parecido com vidro.
600
00:37:42,551 --> 00:37:46,513
Minha cabe�a explodiu de
601
00:37:46,555 --> 00:37:51,227
calor na ter�a-feira e eu estou
tipo, um pouco arrepiado.
602
00:37:52,436 --> 00:37:53,562
Qu�o boa � a vida?
603
00:37:53,604 --> 00:37:54,855
Vai come�ar a chover.
604
00:37:57,275 --> 00:37:58,442
� religioso, cara.
605
00:38:00,027 --> 00:38:03,489
A coisa sobre Mikie � que as pessoas
n�o sabem o qu�o incrivelmente durona ela
606
00:38:03,531 --> 00:38:05,241
�.
607
00:38:06,784 --> 00:38:09,536
Voc� sabe, eu acho que o que mais
ilustra isso para mim � que ela deixou o
608
00:38:09,578 --> 00:38:12,331
jornalismo e se tornou
uma policial estadual.
609
00:38:13,541 --> 00:38:15,376
Ela era uma m�e solteira.
610
00:38:15,418 --> 00:38:20,214
Eu estava ajudando-a a se mover
e pensei, n�o poderia fazer isso.
611
00:38:21,215 --> 00:38:22,549
� muito dif�cil.
612
00:38:22,591 --> 00:38:25,386
E ela � a pessoa
mais dura que conhe�o.
613
00:38:26,304 --> 00:38:30,683
Ela passou por tanta coisa e foi
maltratada por tantas pessoas.
614
00:38:30,725 --> 00:38:32,601
O trabalho dela � muito dif�cil.
615
00:38:32,643 --> 00:38:36,939
Ser policial �, � perigoso,
� estressante.
616
00:38:36,981 --> 00:38:38,357
Estou na aplica��o da lei.
617
00:38:38,399 --> 00:38:42,361
Atualmente, estou designado
para a for�a-tarefa do FBI, onde
618
00:38:42,403 --> 00:38:45,781
investigo crimes contra
crian�as e tr�fico de pessoas.
619
00:38:45,823 --> 00:38:48,617
Ela adora servir,
ela adora ajudar as pessoas,
620
00:38:48,659 --> 00:38:49,659
mas.
621
00:38:50,786 --> 00:38:54,748
� solit�rio, como mulher,
e � isolante e as
622
00:38:54,790 --> 00:38:57,918
coisas que voc� v� mudam voc�,
sabe?
623
00:38:57,960 --> 00:39:01,922
E eu acho que para ela,
esta � uma chance
624
00:39:01,964 --> 00:39:05,592
de ser quem ela � em seu cora��o.
625
00:39:05,634 --> 00:39:07,011
Voc� sabe,
ela n�o precisa ser durona.
626
00:39:07,053 --> 00:39:11,015
Ela n�o precisa, voc� sabe, salvar
a vida de ningu�m ou dar bem a
627
00:39:11,057 --> 00:39:14,893
ningu�m, voc� sabe, � s� que ela � boba
e ela honestamente poderia ter sido uma
628
00:39:14,935 --> 00:39:16,854
comediante de stand-up.
629
00:39:16,896 --> 00:39:17,896
Ela � muito engra�ada.
630
00:39:26,280 --> 00:39:28,032
Rir.
631
00:39:28,074 --> 00:39:29,116
Voc� come�a a se divertir.
632
00:39:29,158 --> 00:39:33,245
Eu consigo, voc� sabe, n�o ser
t�o s�rio, pode, voc� sabe.
633
00:39:33,287 --> 00:39:37,291
Sim, eu chego a voc� sabe,
provocar minha irm�.
634
00:39:37,333 --> 00:39:39,835
Porque voc� tem que ter
Coca-Cola em uma garrafa.
635
00:39:39,877 --> 00:39:41,754
- Coca-Cola em uma garrafa.
- Este � 17.
636
00:39:41,796 --> 00:39:47,593
Voc� quer uma enfermeira?
637
00:39:47,635 --> 00:39:48,844
Eu fechei minha boca..
638
00:39:48,886 --> 00:39:51,221
Voc� quer me sufocar de novo?
639
00:39:51,263 --> 00:39:53,724
Talvez.
640
00:39:53,766 --> 00:39:56,352
O que eu n�o daria por um pouco
de �gua quente agora, certo?
641
00:39:56,394 --> 00:39:57,895
O que voc� �, vamos l�.
642
00:39:59,146 --> 00:40:00,689
Ela disse,
esta � a nossa viagem irm�.
643
00:40:00,731 --> 00:40:02,566
Este � o nosso tempo de irm�.
644
00:40:02,608 --> 00:40:04,151
N�o sentimos
que temos o suficiente.
645
00:40:04,235 --> 00:40:07,321
Aqui, voc� sabe, eu s� posso ser.
646
00:40:09,740 --> 00:40:15,329
Isso foi muito alto e minhas costas
est�o se irritando como um mofo agora.
647
00:40:16,664 --> 00:40:19,833
� medida
648
00:40:19,875 --> 00:40:22,878
que voc� envelhece,
o tempo passa t�o r�pido.
649
00:40:22,920 --> 00:40:25,464
Quando voc� � crian�a, o
tempo parece passar t�o devagar.
650
00:40:25,506 --> 00:40:29,093
Relaciona-se com novas experi�ncias
e como viver o momento.
651
00:40:29,135 --> 00:40:33,097
Ent�o, porque tudo � novo e tudo
� divertido quando voc� � jovem,
652
00:40:33,139 --> 00:40:37,101
e tudo � como uma experi�ncia
de crescimento, voc� se lembra
653
00:40:37,143 --> 00:40:41,563
melhor e assim se solidifica
em sua mente porque � novo e � fresco.
654
00:40:41,605 --> 00:40:44,608
Mas � medida que voc� envelhece, voc�
meio que come�a a repetir a mesma
655
00:40:44,650 --> 00:40:47,653
merda de novo e de novo e de novo e voc�
realmente n�o se lembra mais disso.
656
00:40:47,695 --> 00:40:49,488
E ent�o tudo meio que se funde.
657
00:40:49,530 --> 00:40:53,492
Ent�o, ter novas experi�ncias
e fazer coisas novas � uma
658
00:40:53,534 --> 00:40:57,496
maneira de trazer � tona aquela
experi�ncia infantil em que
659
00:40:57,538 --> 00:41:02,626
voc� est� aprendendo novamente e tudo �
novo e voc� experimenta o tempo melhor.
660
00:41:02,668 --> 00:41:05,754
Como se expandisse, como se voc�
realmente vivesse em vez de apenas seguir
661
00:41:05,796 --> 00:41:07,339
os movimentos.
662
00:41:08,591 --> 00:41:11,301
Jason acabou de sair
de Onion Creek �s 3:00.
663
00:41:11,343 --> 00:41:12,928
Ainda vai?
664
00:41:12,970 --> 00:41:14,704
Estou surpreso
que ele ainda esteja indo.
665
00:41:15,431 --> 00:41:19,393
Acho que ele tem a resist�ncia
de sofrer e vai continuar porque
666
00:41:19,435 --> 00:41:22,938
continuou com os p�s ficando
assim em primeiro lugar.
667
00:41:22,980 --> 00:41:25,274
Ent�o eu acho que ele vai
continuar passando por isso.
668
00:41:36,577 --> 00:41:40,539
Cruzar a linha de chegada na
669
00:41:40,581 --> 00:41:44,543
quarta etapa � o momento em
que tudo muda e voc� come�a a
670
00:41:44,585 --> 00:41:47,838
acreditar e acredita
que � capaz de grandes
671
00:41:47,880 --> 00:41:50,883
coisas, voc� percebe
o porqu� e por que est� aqui.
672
00:42:09,276 --> 00:42:10,151
Alguma coisa de Jason?
673
00:42:10,152 --> 00:42:12,070
Ele �, ent�o voc�
ouviu falar sobre o corte dele?
674
00:42:12,112 --> 00:42:15,824
Ele chegou ao corte
das 15:00 �s 14:54 e depois saiu
675
00:42:15,866 --> 00:42:18,869
novamente e est�
a caminho e vai ser dif�cil.
676
00:42:20,454 --> 00:42:21,997
Jason est� se movendo lentamente.
677
00:42:22,915 --> 00:42:24,666
Ele est� l� fora em algum lugar.
678
00:42:24,708 --> 00:42:28,378
Ouvimos dizer que ele fez meia
milha em cerca de 45 minutos.
679
00:42:44,728 --> 00:42:46,855
Todo mundo fica despido.
680
00:42:46,897 --> 00:42:48,524
� a� que a mudan�a acontece.
681
00:42:49,400 --> 00:42:53,571
Quando voc� � derrotado, essas pequenas
coisas mostram seu rosto.
682
00:43:17,261 --> 00:43:21,223
Isso tem sido como uma grande
oscila��o das temperaturas mais
683
00:43:21,265 --> 00:43:24,685
quentes na ter�a-feira para por
que eu fa�o esse tipo de coisa?
684
00:43:24,727 --> 00:43:27,229
Era a areia no rosto
e nas minhas pernas.
685
00:43:27,271 --> 00:43:30,816
Parecia agulhas e eu estava
tipo, eu n�o posso fazer isso.
686
00:43:30,858 --> 00:43:35,153
Estava frio, estava muito
frio e eu nunca senti calor.
687
00:43:35,195 --> 00:43:37,864
Ent�o n�s meio que tentamos
nos proteger do vento.
688
00:43:37,906 --> 00:43:40,033
Aquele vento estava t�o frio
e est�vamos t�o molhados.
689
00:43:40,075 --> 00:43:41,076
Eu nunca sequei.
690
00:44:10,397 --> 00:44:12,566
- Jason est� sofrendo.
- Ele est� no carro, ele vai esperar ali
691
00:44:12,608 --> 00:44:13,734
mesmo.
692
00:44:13,776 --> 00:44:14,777
Ele entregou a bandeira para Amy.
693
00:44:17,071 --> 00:44:21,033
Ent�o eu fiz isso, sei l�,
28 milhas no est�gio quatro
694
00:44:21,075 --> 00:44:24,995
e meus p�s simplesmente
n�o me seguravam mais.
695
00:44:25,037 --> 00:44:27,581
Ent�o.
696
00:44:27,665 --> 00:44:29,291
Eu tive que desistir.
697
00:44:34,296 --> 00:44:37,132
Voc� sabe, voc� s� aprende quando faz
coisas dif�ceis onde h� uma chance de
698
00:44:37,174 --> 00:44:38,592
fracasso.
699
00:44:38,634 --> 00:44:40,344
Mas cara, eu n�o queria.
700
00:44:40,386 --> 00:44:43,972
Eu queria encontrar uma maneira
de continuar, mas eu teria ca�do
701
00:44:46,016 --> 00:44:48,644
e eu tenho que ir para casa para
minha fam�lia em algum momento.
702
00:44:48,686 --> 00:44:49,853
Eu n�o sabia onde Amy estava.
703
00:44:49,895 --> 00:44:52,856
E ent�o, enquanto est�vamos
dirigindo, eles mencionaram que
704
00:44:52,898 --> 00:44:55,901
Amy iria entrar nessa hora
enquanto desc�amos a montanha.
705
00:44:55,943 --> 00:44:59,488
Passei por ela e disse
a ela que sentia muito,
706
00:45:02,616 --> 00:45:05,869
mas ela pegou a bandeira e Mikie,
sua irm� e
707
00:45:05,911 --> 00:45:08,914
v�o se deparar com ela.
708
00:45:08,956 --> 00:45:14,378
E eu sou grato por esses amigos e vou
tentar cruzar a linha de chegada com ela.
709
00:45:20,426 --> 00:45:24,388
(a.
710
00:45:33,021 --> 00:45:36,066
Sim.
711
00:46:20,778 --> 00:46:22,362
Eu n�o poderia fazer isso.
712
00:46:38,212 --> 00:46:43,091
Infelizmente, eu s� fiz 28
milhas e n�o pude ir mais longe.
713
00:46:43,133 --> 00:46:46,011
E ent�o entrei
no ve�culo e fiquei arrasado.
714
00:46:46,053 --> 00:46:49,181
Quero dizer, aqui na minha mente,
neste momento, eu sou um fracasso.
715
00:46:49,223 --> 00:46:53,185
Eu n�o fiz o que disse que
faria, mas todas essas pessoas
716
00:46:53,227 --> 00:46:57,063
sa�ram e ficaram preocupadas
e me amaram apesar disso.
717
00:46:57,105 --> 00:47:00,108
E foi incr�vel, apenas a
manifesta��o de amor e bondade
718
00:47:00,150 --> 00:47:03,153
por pessoas que eu conhecia
h� apenas alguns dias, sabe?
719
00:47:03,195 --> 00:47:06,782
Onde eu passei todo esse tempo orando
por um milagre, para que meus p�s
720
00:47:06,824 --> 00:47:09,826
melhorassem quando o milagre
estivesse bem ali na linha de chegada.
721
00:47:09,868 --> 00:47:13,830
Para mim, antes desta corrida,
eu teria dito que o sucesso era
722
00:47:13,872 --> 00:47:17,501
terminar, cruzar a linha de
chegada no tempo previsto.
723
00:47:17,543 --> 00:47:20,837
Mas ent�o cheguei
� linha de chegada e
724
00:47:20,879 --> 00:47:23,882
percebi que n�o �
isso que � sucesso.
725
00:47:23,924 --> 00:47:26,927
N�o �, voc� sabe, n�o,
eu n�o cruzei a linha de
726
00:47:26,969 --> 00:47:29,971
chegada, mas terminei,
fiz tudo o que pude.
727
00:47:30,013 --> 00:47:32,098
N�o deixei nada de fora.
728
00:47:32,140 --> 00:47:35,602
H� literalmente
peda�os de mim neste curso.
729
00:47:54,121 --> 00:47:58,500
� o �ltimo dia, a �ltima etapa,
a maratona e depois acabou.
730
00:48:04,506 --> 00:48:08,301
E eu s� quero que voc�s saibam o quanto eu
amo e aprecio toda a sua ajuda e apoio
731
00:48:08,343 --> 00:48:10,262
para mim pessoalmente.
732
00:48:11,138 --> 00:48:14,224
Voc� sabe, como veterano, � muito f�cil
sentir que voc� est� sozinho, como se
733
00:48:14,266 --> 00:48:15,851
ningu�m se importasse.
734
00:48:15,893 --> 00:48:16,935
Ningu�m entende.
735
00:48:16,977 --> 00:48:20,939
E quando voc� tem esse tipo de
experi�ncia compartilhada e todos
736
00:48:20,981 --> 00:48:24,818
n�s experimentamos o mesmo, a mesma
quantidade de, voc� sabe, voc� percebe
737
00:48:24,860 --> 00:48:26,820
que n�o est� sozinho.
738
00:48:27,738 --> 00:48:31,700
Eu carrego a bandeira porque
estima-se que 22 veteranos
739
00:48:31,742 --> 00:48:35,245
por dia cometam suic�dio
porque se sentem sozinhos.
740
00:48:36,872 --> 00:48:40,333
Se voc� conhece um veterano,
entre em contato com ele.
741
00:48:40,375 --> 00:48:42,794
Apenas deixe-os
saber que voc� os v�.
742
00:48:42,836 --> 00:48:44,379
Obviamente, n�o posso
carregar a bandeira hoje.
743
00:48:44,421 --> 00:48:47,048
N�o estou correndo hoje, por mais
que gostaria, simplesmente n�o consigo. Eu s�
744
00:48:47,090 --> 00:48:48,383
quero que voc�s
745
00:48:48,425 --> 00:48:50,927
saibam, eu tenho muito amor e respeito
por este grupo e por realmente pelos
746
00:48:50,969 --> 00:48:52,262
corredores.
747
00:48:52,304 --> 00:48:55,348
Quero dizer, � incr�vel,
a camaradagem que
748
00:48:55,390 --> 00:48:58,393
voc� sente � quando voc�
se junta a esse grupo.
749
00:48:58,435 --> 00:49:01,104
E n�o � t�o diferente de algumas
das camaradagens que tenho com outros
750
00:49:01,146 --> 00:49:02,522
veteranos.
751
00:49:10,322 --> 00:49:14,284
N�o sei se �s vezes na vida
nos damos cr�dito suficiente,
752
00:49:14,326 --> 00:49:18,079
mas j� vi muitas pessoas
de todas as esferas da vida.
753
00:49:18,121 --> 00:49:22,083
Voc� sabe, professores,
empreiteiros,
754
00:49:22,125 --> 00:49:25,378
advogados, executivos, m�es, pais
755
00:49:25,420 --> 00:49:28,423
fazem coisas fenomenais, sabe?
756
00:49:29,967 --> 00:49:32,260
E est�vamos fazendo isso por n�s mesmos,
mas est�vamos todos fazendo isso juntos.
757
00:49:32,302 --> 00:49:33,887
E eu acho que isso �
uma coisa muito especial.
758
00:49:33,929 --> 00:49:37,599
22.
759
00:49:37,641 --> 00:49:39,142
Bom para voc�, cara,
voc� est� se movendo.
760
00:49:39,184 --> 00:49:40,017
Est� se sentindo �timo.
761
00:49:40,018 --> 00:49:43,188
� emocionante ver os corredores
entrarem, torcer por eles.
762
00:49:43,230 --> 00:49:44,981
Ent�o, tem sido incr�vel,
estou adorando.
763
00:49:45,023 --> 00:49:47,484
E o tempo apenas, eu
n�o acho que poderia ser melhor.
764
00:49:47,526 --> 00:49:51,488
Foi �timo torcer por eles e v�-los
e faz�-los dizer: "Ei, como voc� est�?"
765
00:49:51,530 --> 00:49:54,783
E, voc� sabe, e diga a eles
que eu estava indo muito bem.
766
00:49:54,825 --> 00:49:58,328
�s vezes, o melhor lugar para se estar
n�o � focado em si mesmo, mas nas pessoas
767
00:49:58,370 --> 00:50:00,163
ao seu redor.
768
00:50:00,205 --> 00:50:03,083
E assim todo mundo tem essa incr�vel
experi�ncia compartilhada.
769
00:50:03,125 --> 00:50:06,169
E ent�o, para adicionar a isso,
voc� se preocupa com essas pessoas.
770
00:50:06,211 --> 00:50:07,754
Voc� quer saber como eles est�o?
771
00:50:07,796 --> 00:50:08,754
Como eles se sa�ram?
772
00:50:08,755 --> 00:50:10,882
Eles realizaram o que queriam?
773
00:50:10,924 --> 00:50:15,804
Eu sou grato por isso, voc� sabe,
por essa amizade, essa amizade instant�nea.
774
00:50:22,644 --> 00:50:24,729
Eu percebo
o quanto duvido de mim mesmo.
775
00:50:24,771 --> 00:50:25,771
Tipo,
eu sou como um atleta amador.
776
00:50:25,772 --> 00:50:29,693
Eu n�o posso sair e ganhar essa coisa,
estou apenas tentando o meu melhor aqui.
777
00:50:29,735 --> 00:50:33,238
E como se estivesse descendo essa estrada,
eu estava tipo, eu duvidei de
778
00:50:33,280 --> 00:50:35,031
mim mesmo o tempo todo.
779
00:50:35,073 --> 00:50:37,993
Isso, tipo,
me atingiu com muita for�a, sabe?
780
00:50:38,035 --> 00:50:41,997
Como se eu tivesse que acreditar em mim
mesmo e no meu treinamento e gostar de
781
00:50:42,039 --> 00:50:45,291
tudo o que estou fazendo aqui e gostar
dessa d�vida e tudo o que vai sabotar
782
00:50:45,333 --> 00:50:46,960
voc� como um ser humano.
783
00:50:47,002 --> 00:50:49,629
Tipo, com que frequ�ncia vamos l�
e apenas nos sabotamos porque n�o
784
00:50:49,671 --> 00:50:50,964
acreditamos que
785
00:50:51,006 --> 00:50:53,633
somos bons o suficiente, r�pidos
o suficiente, fortes o suficiente ou
786
00:50:53,675 --> 00:50:56,344
inteligentes o suficiente
para fazer X, Y, Z.
787
00:50:57,512 --> 00:50:59,598
� tudo uma quest�o
de dar o seu melhor, cara.
788
00:51:02,809 --> 00:51:04,686
Todo mundo aqui est� dando tudo.
789
00:51:04,728 --> 00:51:05,728
Voc� sabe?
790
00:51:06,730 --> 00:51:08,690
� disso que se trata.
791
00:51:48,980 --> 00:51:50,732
V� ver sua fam�lia.
792
00:51:52,776 --> 00:51:55,153
� um neg�cio muito poderoso.
793
00:51:55,195 --> 00:51:57,197
Eu n�o consigo nem entender isso,
cara.
794
00:51:57,239 --> 00:52:01,201
Voc� sabe, talvez eu possa inspirar
outra pessoa a sair e acreditar em si
795
00:52:01,243 --> 00:52:04,954
mesma e fazer algo que � louco,
que parece maior que a vida e derramar
796
00:52:04,996 --> 00:52:07,999
um pouco de vida em outras
pessoas ao longo do caminho.
797
00:52:08,041 --> 00:52:10,127
Porque � disso que se trata,
sabe?
798
00:52:11,795 --> 00:52:14,297
Que bela experi�ncia, cara.
799
00:52:14,339 --> 00:52:16,007
Todo mundo colocou tudo l� fora.
800
00:52:22,597 --> 00:52:23,598
Meu Deus.
801
00:52:29,688 --> 00:52:31,731
No final das contas, eu queria fazer
essa corrida para me destruir e me
802
00:52:31,773 --> 00:52:32,816
quebrar.
803
00:52:32,858 --> 00:52:34,651
E eu fiz exatamente isso.
804
00:52:34,693 --> 00:52:38,321
Mas eu sa� do outro lado, como
com essas amizades maravilhosas.
805
00:52:38,363 --> 00:52:42,826
H� tantas pessoas na vida em que algo
realmente horr�vel e devastador acontece.
806
00:52:42,868 --> 00:52:45,703
Eles deixam isso definir
todo o resto de suas vidas.
807
00:52:45,745 --> 00:52:48,081
Tipo,
isso � exatamente o que eles s�o.
808
00:52:48,123 --> 00:52:51,751
Eu sinto que quando voc� aprende
a gostar de se esfor�ar atrav�s de
809
00:52:51,793 --> 00:52:54,796
lutas dif�ceis, voc� percebe
que uma coisa n�o o define.
810
00:52:54,838 --> 00:52:56,548
Eu n�o quero ser
vi�vo a minha vida toda.
811
00:52:56,590 --> 00:52:59,425
Eu n�o quero ser um pai
solteiro toda a minha vida.
812
00:52:59,467 --> 00:53:03,429
Talvez para esta janela agora, eu seja
um ultra corredor e levo essas aventuras
813
00:53:03,471 --> 00:53:06,975
malucas e espero que isso possa
me fazer gostar do pr�ximo cap�tulo.
814
00:53:07,017 --> 00:53:08,602
Acho que estou chegando l�.
815
00:53:22,324 --> 00:53:23,867
Essa � a beleza
desta corrida Desert RATS.
816
00:53:23,909 --> 00:53:26,119
Todos n�s tivemos
experi�ncias diferentes.
817
00:53:26,161 --> 00:53:30,123
Todos n�s lidamos com coisas
diferentes e, no entanto, todos
818
00:53:30,165 --> 00:53:35,336
n�s nos levamos de Fruita, Colorado
a Moab, Utah, com nossos pr�prios p�s.
819
00:53:35,378 --> 00:53:37,297
Eu acho que isso
� uma coisa incr�vel.
820
00:53:38,298 --> 00:53:42,802
Yay, terminamos.
821
00:53:42,844 --> 00:53:44,012
� meio triste, n�o �?
822
00:53:44,054 --> 00:53:47,223
Eu sei, � meio triste,
meio feliz.
823
00:53:47,265 --> 00:53:48,182
Sim.
824
00:53:48,183 --> 00:53:50,351
Estamos ordenhando
isso a cada minuto.
825
00:53:50,393 --> 00:53:53,980
Sim, eles nos deram oito
horas, vamos aceitar, tudo isso.
826
00:53:54,022 --> 00:53:58,484
� uma experi�ncia tremenda quando n�o consigo
v�-la com a frequ�ncia que quero.
827
00:53:58,526 --> 00:54:01,279
� s� que podemos ser
amigos por uma semana inteira.
828
00:54:02,906 --> 00:54:06,660
Foi uma semana sem filhos
e sem maridos, ningu�m, sem telefones.
829
00:54:07,494 --> 00:54:10,205
Cada minuto aqui com ela
� como apenas um presente.
830
00:54:10,247 --> 00:54:12,832
E eu sou apenas,
eu sei o qu�o sortudo eu sou.
831
00:54:12,874 --> 00:54:16,836
Inicialmente,
832
00:54:16,878 --> 00:54:20,506
pensei que o fio condutor eram
pessoas que tiveram traumas de vida
833
00:54:20,548 --> 00:54:23,551
e grandes experi�ncias e
coisas que precisam superar.
834
00:54:23,593 --> 00:54:27,222
Coisas que eles precisam ficar
a centenas de quil�metros de dist�ncia da
835
00:54:27,264 --> 00:54:30,266
civiliza��o no meio do deserto,
noite e dia para tentar resolver.
836
00:54:30,308 --> 00:54:31,351
Eu acreditei nisso.
837
00:54:32,644 --> 00:54:35,480
E ent�o percebi
que essa � a condi��o humana.
838
00:54:35,522 --> 00:54:36,522
Todos n�s temos isso.
839
00:54:36,523 --> 00:54:39,150
E talvez as pessoas que fazem o Desert
RATS sejam as pessoas que sabem disso,
840
00:54:39,192 --> 00:54:40,485
que
841
00:54:40,527 --> 00:54:44,489
querem explorar sua condi��o humana
e que querem trabalhar com um pouco disso e
842
00:54:44,531 --> 00:54:48,493
avan�ar em dire��o � ilumina��o ou o que quer
que aconte�a depois de uma semana em
843
00:54:48,535 --> 00:54:51,287
que voc� se transforma e aprende mais
sobre si mesmo e aprende mais sobre ser
844
00:54:51,329 --> 00:54:52,705
humano.
845
00:54:52,747 --> 00:54:56,209
Acho que essas pessoas querem mais
e querem passar por sua hist�ria e ver o
846
00:54:56,251 --> 00:54:57,961
que vem a seguir.
847
00:58:17,660 --> 00:58:21,622
Tem que andar
por esse vale por si mesmo
76768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.