All language subtitles for 08. Высокий сезон.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,223 --> 00:01:10,723 -Чего, куда дальше? 2 00:01:12,023 --> 00:01:13,703 -Надо чувака найти. 3 00:01:16,568 --> 00:01:20,482 -Нам бы тут долго не отсвечивать, а то больно мы приметные. 4 00:01:21,044 --> 00:01:23,154 Я ещё эти рыбоходы взял. 5 00:01:24,864 --> 00:01:26,364 (выстрел) Ай! 6 00:01:26,615 --> 00:01:28,532 (дети смеются) 7 00:01:29,396 --> 00:01:30,896 -Костян, ты живой? 8 00:01:31,521 --> 00:01:34,310 -Эй! Партизане, хенде хох! 9 00:01:34,989 --> 00:01:37,311 Тра-та-та! -А ну-ка, ушли отсюда! 10 00:01:37,736 --> 00:01:39,236 -А-а-а! -Ты-ды-ды! 11 00:01:39,487 --> 00:01:41,216 -Па-ба-бам! Па-ба-бам! 12 00:01:41,467 --> 00:01:42,967 (дети смеются) 13 00:01:48,873 --> 00:01:50,373 -Хелло! 14 00:02:22,433 --> 00:02:24,730 -Может, здесь сядем? -Давай дальше. 15 00:02:25,675 --> 00:02:27,777 -Алло, мать! (по-английски) Двадцатка? Сорокет? 16 00:02:32,074 --> 00:02:34,480 -Здесь пока будьте. Пойду осмотрюсь. 17 00:02:36,687 --> 00:02:38,187 -Я так жрать хочу! 18 00:02:38,646 --> 00:02:41,214 Будет кто конхео недоваренный? -Нет. 19 00:02:41,465 --> 00:02:43,778 -Ну и зря, я рискну. Вроде попустило. 20 00:02:51,456 --> 00:02:52,956 -Ну что, Ань. 21 00:02:56,230 --> 00:02:57,910 Хочу спасибо сказать тебе. 22 00:03:00,472 --> 00:03:04,058 Такого, конечно, путешествия 23 00:03:04,949 --> 00:03:07,472 ни одно турагентство не организует. 24 00:03:09,175 --> 00:03:12,355 -Агентские можешь Сахару предложить, я тут ни при чём. 25 00:03:12,606 --> 00:03:14,106 -А хочешь честно? 26 00:03:18,425 --> 00:03:21,681 Если откровенно, я вам обоим очень сильно благодарен. 27 00:03:21,932 --> 00:03:23,432 -Ну и зря. 28 00:03:23,867 --> 00:03:25,367 -Почему? 29 00:03:25,672 --> 00:03:27,172 -Потом пожалеешь. 30 00:03:27,761 --> 00:03:29,261 -Когда потом-то? 31 00:03:31,377 --> 00:03:34,525 Нет никакого "потом", Ань. Есть только здесь и сейчас. 32 00:03:34,776 --> 00:03:37,898 Я тебе могу в доказательство личное кладбище привести, 33 00:03:38,149 --> 00:03:39,962 которое есть у каждого врача. 34 00:03:40,259 --> 00:03:42,487 Вот у них у всех было что-то потом. 35 00:03:43,433 --> 00:03:46,746 Когда-нибудь, не сейчас, попозже. И у меня было. 36 00:03:48,714 --> 00:03:50,620 Женюсь, когда квартиру куплю. 37 00:03:51,151 --> 00:03:55,047 Детей буду делать, когда буду получать хотя бы пол-ляма в месяц. 38 00:03:55,298 --> 00:04:00,166 И что? Мне 33 года, Ань. У меня ни жены, ни детей, ни семьи. 39 00:04:00,728 --> 00:04:05,116 Квартира есть в ипотеку, работа 24 на 7. Всё. 40 00:04:08,361 --> 00:04:10,924 Единственное, что было, это была невеста. 41 00:04:13,439 --> 00:04:14,939 И то не срослось. 42 00:04:15,643 --> 00:04:17,915 Не-не, Ань, я не к этому. 43 00:04:18,213 --> 00:04:19,713 Посмотри на меня. 44 00:04:20,245 --> 00:04:21,783 Наоборот, Ань. 45 00:04:23,635 --> 00:04:25,885 Я не знаю, я какой-то рост чувствую. 46 00:04:26,846 --> 00:04:29,502 Какой-то... Я вообще забыл, что это... 47 00:04:30,775 --> 00:04:35,728 Себя, что ли, я узнаю, какую-то силу мужскую, какой-то... 48 00:04:37,986 --> 00:04:42,072 Тело. Своё тело, свою сущность. Понимаешь? 49 00:04:43,971 --> 00:04:48,124 Мне это так интересно, меня это увлекает гораздо больше, 50 00:04:48,375 --> 00:04:50,868 чем вся эта хрень - где что поесть, 51 00:04:51,119 --> 00:04:55,509 где побыстрее как-то поудобнее заказать, чтобы подешевле было. 52 00:04:55,760 --> 00:04:59,712 Где эту тачку воткнуть на Цветном, чтобы за парковку не платить. 53 00:05:00,127 --> 00:05:04,025 Где билеты в Большой на "Щелкунчика" этого *** достать! 54 00:05:06,549 --> 00:05:08,049 -Понимаю, Миш. 55 00:05:09,416 --> 00:05:11,673 Но чтобы получить то, что тебя так увлекает, 56 00:05:11,924 --> 00:05:15,876 необязательно волочиться за чуваками, что продают наркоту и бегают под пулями. 57 00:05:57,338 --> 00:05:59,316 (по-английски) -И где твоя лодка, дружище? 58 00:06:00,057 --> 00:06:02,424 -Две минуты. Брат едет. 59 00:06:03,392 --> 00:06:04,892 -Точно? -Да. 60 00:06:05,744 --> 00:06:07,244 -Сто процентов? 61 00:06:07,596 --> 00:06:09,096 -Алло! 62 00:06:13,259 --> 00:06:16,008 -Опа! -Костян, ствол доставай. 63 00:06:25,564 --> 00:06:27,064 (кричит) 64 00:06:27,869 --> 00:06:29,369 -А, братишка! 65 00:06:29,620 --> 00:06:31,120 (крики) 66 00:06:31,449 --> 00:06:32,949 -Окей, окей! 67 00:06:33,961 --> 00:06:38,299 -Эй, чувак, ты меня помнишь? Я тебе жизнь спас! 68 00:06:38,550 --> 00:06:40,328 -Не трогайте её, пожалуйста. 69 00:06:40,579 --> 00:06:42,079 Аня! 70 00:06:42,330 --> 00:06:43,830 Что вы делаете! 71 00:06:44,081 --> 00:06:45,581 -Аня! 72 00:06:46,921 --> 00:06:48,421 (крики) 73 00:06:49,891 --> 00:06:51,571 (Фукс) -Я тоже могу орать! 74 00:06:51,822 --> 00:06:53,322 А-а-а! А-а-а! А-а-а! 75 00:06:53,573 --> 00:06:55,073 Я тоже могу орать! 76 00:06:55,603 --> 00:06:58,160 Я тебя ***! (выстрелы) 77 00:07:03,580 --> 00:07:05,244 (без звука) 78 00:07:16,674 --> 00:07:18,174 (без звука) 79 00:07:25,462 --> 00:07:27,883 (медленная музыка) 80 00:08:55,963 --> 00:08:58,850 (по-английски) -Здравствуйте. Вы можете мне помочь? 81 00:08:59,901 --> 00:09:03,541 -Да? -Никита Грибов в вашей больнице находится? 82 00:09:04,612 --> 00:09:06,265 -Извините... Никита? 83 00:09:06,516 --> 00:09:08,547 -Никита Грибов. 84 00:09:09,245 --> 00:09:10,745 -А... Хорошо. 85 00:09:10,996 --> 00:09:13,986 Пожалуйста, подождите минуту, я сейчас узнаю. 86 00:09:14,237 --> 00:09:15,737 -Окей. 87 00:09:26,159 --> 00:09:27,839 (говорит по-вьетнамски) 88 00:09:30,744 --> 00:09:33,463 -Здравствуйте. Чем могу помочь? 89 00:09:34,845 --> 00:09:38,533 -Я ищу одного человека, меня попросила о помощи его семья. 90 00:09:38,784 --> 00:09:40,361 Его имя Никита Грибов. 91 00:09:40,612 --> 00:09:45,545 Я звонил в русское посольство, они сказали, в вашей больнице есть русский пациент. 92 00:09:45,796 --> 00:09:48,807 -Скажите ещё раз имя и фамилию. -Никита Грибов. 93 00:09:50,635 --> 00:09:53,114 -Подождите вон там, я сейчас узнаю. 94 00:10:12,284 --> 00:10:13,784 (по-русски) -Пошёл ты! 95 00:10:14,035 --> 00:10:15,715 -Эй, стойте, подождите! 96 00:10:53,316 --> 00:10:54,816 -Свалил на хер! 97 00:10:59,419 --> 00:11:00,919 (выстрел) 98 00:11:10,044 --> 00:11:12,231 (по-английски) Парни, я сдаюсь! Всё, хорош! 99 00:11:12,482 --> 00:11:13,982 (по-русски) Полегче ты! 100 00:11:27,545 --> 00:11:29,045 -Узнаёшь? 101 00:11:30,045 --> 00:11:31,545 -Да. 102 00:11:32,303 --> 00:11:33,803 Узнаю. 103 00:11:42,158 --> 00:11:43,838 -Ну всё, походу, приплыли. 104 00:11:44,089 --> 00:11:45,589 -Давно не виделись. 105 00:11:47,730 --> 00:11:50,540 (мужчины перекрикиваются) 106 00:12:08,119 --> 00:12:09,619 -Саша! 107 00:12:09,870 --> 00:12:12,369 -Эй, ты что делаешь? -Эй, полегче с ней! 108 00:12:12,620 --> 00:12:14,195 Мы не пойдём без неё. 109 00:12:14,446 --> 00:12:15,946 -Топай давай! 110 00:12:21,003 --> 00:12:22,578 -Куда вы меня ведёте? 111 00:12:41,499 --> 00:12:44,085 (женские и мужские голоса) 112 00:13:03,267 --> 00:13:04,767 -Сука! 113 00:13:22,010 --> 00:13:23,510 (по-английски) -Привет. 114 00:13:26,135 --> 00:13:27,635 -Спасибо. 115 00:13:27,886 --> 00:13:29,386 -Садись. 116 00:13:36,806 --> 00:13:39,290 Деньги, что вы взяли, их надо вернуть. 117 00:13:40,627 --> 00:13:44,509 Не пытайся снова со мной играть. Я убью вас одного за другим. 118 00:13:44,760 --> 00:13:46,440 И ваша девка будет первой. 119 00:13:48,519 --> 00:13:51,411 -Я очень извиняюсь. Это моя вина. 120 00:13:52,103 --> 00:13:53,603 Я всё понимаю. 121 00:13:54,064 --> 00:13:57,830 -У вас есть человек, который передаст деньги? 122 00:14:03,181 --> 00:14:06,066 -Если вернём деньги, вы нас отпустите? 123 00:14:18,066 --> 00:14:19,566 (кричит) 124 00:14:23,572 --> 00:14:25,072 -Сука! 125 00:14:27,416 --> 00:14:28,916 (Сахар) -Сука! 126 00:14:32,243 --> 00:14:33,743 (по-анлийски) Зачем? 127 00:14:37,213 --> 00:14:41,564 -Любой ответ, не ведущий меня к деньгам, стоит одного пальца. 128 00:14:42,447 --> 00:14:45,049 Подумай хорошо, прежде чем ответить. 129 00:14:46,377 --> 00:14:49,266 Кто может принести мне мои деньги? 130 00:14:52,033 --> 00:14:55,454 -Сэр, мы можем послать девушку, она знает, где деньги. 131 00:14:57,056 --> 00:15:00,565 -Стоп! Есть! Есть человек. 132 00:15:01,486 --> 00:15:02,986 Он всё сделает. 133 00:15:04,010 --> 00:15:06,931 Есть человек, говорю. Есть отличный парень. 134 00:15:07,510 --> 00:15:09,798 Он всё сделает идеально, поверьте. 135 00:15:10,049 --> 00:15:12,264 -Хорошо. Это очень умно. 136 00:15:21,369 --> 00:15:22,869 -Сюда? 137 00:15:23,775 --> 00:15:25,275 (по-английски) -Красный флаг. 138 00:15:27,463 --> 00:15:31,095 Что-то случилось с твоими друзьями. Я правильно понимаю? 139 00:15:31,346 --> 00:15:33,752 -Не понимаю, о чём вы говорите, сэр. 140 00:15:37,213 --> 00:15:41,212 -Твоя туристическая поездка во Вьетнам тянет на три расстрела. 141 00:15:41,774 --> 00:15:44,736 Ты член организованной преступной группы. 142 00:15:46,181 --> 00:15:49,215 Не думаю, что у тебя есть шанс избежать этого. 143 00:15:53,767 --> 00:15:56,971 Только если будешь сотрудничать со следствием. 144 00:15:59,361 --> 00:16:02,663 -Я не нарушал законов. Вы меня с кем-то перепутали. 145 00:16:03,220 --> 00:16:06,158 Я хочу сделать телефонный звонок. -Твой брат. 146 00:16:07,619 --> 00:16:09,665 Его ты искал в больнице? 147 00:16:12,939 --> 00:16:14,439 Значит, так. 148 00:16:16,041 --> 00:16:17,541 Если поможешь, 149 00:16:20,416 --> 00:16:22,033 мы его отпустим. 150 00:16:24,087 --> 00:16:25,587 (по-русски) -Сука. 151 00:16:30,408 --> 00:16:33,040 (по-английски) Почему я должен вам верить? 152 00:16:42,189 --> 00:16:45,517 -Я не могу обещать для него свободы, но... 153 00:16:46,603 --> 00:16:49,454 могу гарантировать максимально мягкую статью 154 00:16:49,705 --> 00:16:51,385 и последующую амнистию. 155 00:17:00,549 --> 00:17:02,199 -Что я должен сделать? 156 00:17:03,502 --> 00:17:05,589 (Тао, по-вьетнамски) -Что с тобой? Ты в порядке? 157 00:17:06,533 --> 00:17:08,033 -Не люблю врать. 158 00:17:10,041 --> 00:17:11,541 -Он не узнает. 159 00:17:11,792 --> 00:17:14,792 Всегда можно сказать, что его брат умер после того, 160 00:17:15,043 --> 00:17:18,068 как он пошёл на сделку со следствием. -Это жестоко. 161 00:17:21,517 --> 00:17:23,017 -Ничего страшного. 162 00:17:24,299 --> 00:17:25,799 Они это заслужили. 163 00:17:39,947 --> 00:17:41,447 -Юра! 164 00:17:55,408 --> 00:17:57,603 -Привет, брат. Мы живы. 165 00:17:58,713 --> 00:18:00,775 Правда, черти мне палец отрезали. 166 00:18:01,103 --> 00:18:02,603 Ну, ничего. 167 00:18:02,933 --> 00:18:04,433 Новый отрастёт. 168 00:18:05,619 --> 00:18:08,080 Короче, им нужен кеш. Вариантов нет. 169 00:18:08,533 --> 00:18:10,971 Я дам тебе номер чувака, его зовут Дай. 170 00:18:11,775 --> 00:18:14,150 Скажи ему, я нашёл тех, кто ему нужен. 171 00:18:16,017 --> 00:18:17,517 Он решит вопрос. 172 00:18:18,767 --> 00:18:21,330 Сумма - 200. Это то, что мы у них взяли. 173 00:18:23,806 --> 00:18:26,659 (по-английски) -Я хочу поговорить с моим братом. 174 00:18:30,009 --> 00:18:32,978 (Сахар) -Дальше двигайтесь сами, нас не ищите. 175 00:18:33,229 --> 00:18:36,533 Флагов больше не будет. Берегите себя. Пиши. 176 00:18:40,033 --> 00:18:41,533 -Он мёртв? 177 00:18:57,361 --> 00:18:59,525 Тот мужик, второй, твой напарник. 178 00:19:00,517 --> 00:19:02,017 Как его имя? 179 00:19:03,260 --> 00:19:04,760 -Его зовут Дай. 180 00:19:05,011 --> 00:19:09,599 -Скажи ему, что Сахар просил передать - он нашёл тех, кто ему нужен. 181 00:19:10,463 --> 00:19:13,939 Цена вопроса 250 тысяч долларов. 182 00:19:15,431 --> 00:19:17,314 Контакт у меня. 183 00:19:17,565 --> 00:19:19,783 Деньги понесу я. 184 00:19:20,166 --> 00:19:22,876 Никакой прослушки, никакого сопровождения. 185 00:19:25,119 --> 00:19:26,619 Если не нравится, 186 00:19:27,611 --> 00:19:29,261 верните меня в тюрьму. 187 00:19:36,541 --> 00:19:38,806 -Хорошо. Я передам. 188 00:20:57,203 --> 00:20:59,040 (по-русски) -Тёпленькая водичка. 189 00:21:01,647 --> 00:21:04,947 (по-китайски) -Вот дурак, думает, его кто-то отпустит! 190 00:21:05,198 --> 00:21:06,698 (смеются) 191 00:21:06,949 --> 00:21:09,849 -Напрасно веселится. Пойдёт на хавчик крокодилам. 192 00:21:11,071 --> 00:21:12,571 (кричат) 193 00:21:13,772 --> 00:21:16,436 Назад! Разворачивайся! Разворачивайся! 194 00:21:46,904 --> 00:21:48,404 (кашляет) 195 00:22:08,257 --> 00:22:10,380 (кричит) 196 00:22:13,466 --> 00:22:14,966 (кричит) 197 00:22:24,860 --> 00:22:26,360 -Стой-стой-стой! 198 00:22:32,376 --> 00:22:33,876 Поехали! 199 00:22:37,141 --> 00:22:38,641 (кричит) 200 00:22:47,840 --> 00:22:49,340 -Ты как? 201 00:22:50,801 --> 00:22:52,301 -Колбасит. 202 00:22:53,238 --> 00:22:55,801 -Тебя бы уколоть, пока не подхватил чего. 203 00:22:57,287 --> 00:22:59,645 -Ай, сука! ***! 204 00:23:06,247 --> 00:23:07,747 Ты что? 205 00:23:09,168 --> 00:23:10,668 -Я что? 206 00:23:10,919 --> 00:23:13,044 Я не хочу амёбу Фоулера схватить. 207 00:23:13,856 --> 00:23:15,356 -Это что за херь такая? 208 00:23:15,833 --> 00:23:18,871 -Паразит такой. Живёт в тёплых лужах типа этой, 209 00:23:19,864 --> 00:23:23,164 заползает в нос, а потом через обонятельный нерв в мозг. 210 00:23:23,495 --> 00:23:24,995 И жрёт его. 211 00:23:25,723 --> 00:23:27,481 Летальность 97 процентов. 212 00:23:30,536 --> 00:23:33,505 -Не знаю, меня пока какая-то рыбка хавает. 213 00:23:34,419 --> 00:23:36,208 Или ещё там какая-то херь. 214 00:23:37,590 --> 00:23:39,270 -Потому что ты сладкий. 215 00:23:39,770 --> 00:23:41,270 (смеются) 216 00:23:42,528 --> 00:23:44,028 (женский крик) 217 00:23:44,998 --> 00:23:48,021 (испуганные крики) 218 00:23:49,520 --> 00:23:51,661 -Что-то движуха какая-то началась. 219 00:23:53,457 --> 00:23:55,137 -Который? 220 00:23:55,613 --> 00:23:58,824 Тому, что палец отхреначили? -Нет, второй! 221 00:23:59,075 --> 00:24:00,755 -Иди, помогай, помогай! 222 00:24:01,006 --> 00:24:02,506 Давай быстрее! 223 00:24:04,145 --> 00:24:05,825 (Миша) -Что они хотят-то? 224 00:24:07,528 --> 00:24:09,028 -Ты! Ты! 225 00:24:09,279 --> 00:24:10,779 Давай быстрее! 226 00:24:11,030 --> 00:24:12,710 (Сахар) -Вроде за тобой. 227 00:24:13,270 --> 00:24:14,770 (Миша) -Окей, окей. 228 00:24:20,864 --> 00:24:22,950 (женщины кричат) 229 00:24:24,286 --> 00:24:27,312 (по-английски) Дайте мне место, разойдитесь! Я доктор! 230 00:24:28,169 --> 00:24:30,270 Когда это произошло? -Три минуты. 231 00:24:31,301 --> 00:24:32,841 -Есть аптечка, таблетки? 232 00:24:33,092 --> 00:24:34,592 -Да! -Несите. 233 00:24:34,935 --> 00:24:36,741 Поднимите его ноги вверх. 234 00:24:36,992 --> 00:24:38,492 Вот так. 235 00:24:39,270 --> 00:24:41,817 (по-русски) Дядя, дядя! Давайте сюда, пожалуйста! 236 00:24:44,450 --> 00:24:46,870 Ел что-то? Пил? 237 00:24:47,121 --> 00:24:48,902 -Нет. -Нет? Ничего? 238 00:24:52,325 --> 00:24:56,973 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь. 239 00:24:58,333 --> 00:24:59,833 (дует) 240 00:25:00,520 --> 00:25:02,020 Раз, два... 241 00:25:02,271 --> 00:25:06,349 Не надо! Это не поможет, только хуже будет. Уйдите! 242 00:25:07,770 --> 00:25:09,270 Дядя, эй, дядя! 243 00:25:09,590 --> 00:25:11,270 У него кардиостимулятор? 244 00:25:11,521 --> 00:25:13,262 Электрик харт? Да? 245 00:25:13,645 --> 00:25:15,145 -Я не знаю. 246 00:25:17,130 --> 00:25:18,630 Я не знаю! -Сейчас. 247 00:25:19,848 --> 00:25:21,778 Вот так! Давай, дядь. 248 00:25:22,854 --> 00:25:24,715 (женщина испуганно кричит) 249 00:25:25,723 --> 00:25:29,903 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь! 250 00:25:32,630 --> 00:25:34,130 Ну давай, дядя! 251 00:25:34,407 --> 00:25:36,840 Раз! Два! Три! 252 00:25:37,091 --> 00:25:38,591 (бандит кричит) 253 00:25:39,363 --> 00:25:41,043 Вот так, вот так, машите! 254 00:25:43,731 --> 00:25:45,419 (женщина) -Спасибо! Спасибо! 255 00:25:46,419 --> 00:25:48,294 -Его нужно срочно в госпиталь. 256 00:25:48,545 --> 00:25:51,004 -Нет, нельзя в госпиталь. Только ты. 257 00:25:52,497 --> 00:25:54,676 (переговариваются) 258 00:25:59,412 --> 00:26:01,099 (женщина) -Спасибо. Спасибо. 259 00:26:05,425 --> 00:26:06,925 -Спасибо. 260 00:26:28,976 --> 00:26:30,476 -Что тут за кипиш? 261 00:26:31,692 --> 00:26:34,772 -У деда, походу, батарейка кардиостимулятора сдохла. 262 00:26:35,023 --> 00:26:36,523 -Ага. Поменял? 263 00:26:37,796 --> 00:26:40,736 -Да, братик, я пальчиковую вставил, всё нормально. 264 00:26:42,233 --> 00:26:44,296 -Супер. Все довольны, можем идти? 265 00:26:45,046 --> 00:26:47,757 -У тебя есть шанс выйти отсюда живым. 266 00:26:48,343 --> 00:26:51,209 Мне передали мои деньги. Вопрос закрыт. 267 00:26:51,460 --> 00:26:53,953 Теперь будь честен и серьёзен. 268 00:26:55,116 --> 00:26:56,796 -Я максимально серьёзен. 269 00:27:00,038 --> 00:27:01,873 -Ты работаешь с полицией? 270 00:27:05,374 --> 00:27:06,968 -Да. Меня взяли. 271 00:27:08,421 --> 00:27:10,093 Не было выбора. 272 00:27:10,632 --> 00:27:13,015 Но сейчас я свободен. 273 00:27:14,882 --> 00:27:16,562 Я выполнил свою работу. 274 00:27:18,390 --> 00:27:21,413 -Это не так легко. 275 00:27:23,351 --> 00:27:26,163 Они тебя не отпустят. Поверь мне. 276 00:27:27,843 --> 00:27:29,343 (кашляет) 277 00:27:36,054 --> 00:27:37,734 Что хочешь делать дальше? 278 00:27:38,694 --> 00:27:41,538 -Хочу уехать в Америку со своей девушкой. 279 00:27:42,890 --> 00:27:44,390 Её зовут Аня. 280 00:27:45,507 --> 00:27:47,187 Она здесь вместе с нами. 281 00:27:50,655 --> 00:27:52,155 -Хорошо. 282 00:27:52,406 --> 00:27:53,906 (по-русски) -Что ты? 283 00:27:54,452 --> 00:27:56,288 -Я напишу тебе письмо. 284 00:27:57,890 --> 00:27:59,570 Передашь его моему сыну. 285 00:28:00,296 --> 00:28:02,976 Он живёт в Ориент-Каунте, Калифорния. 286 00:28:03,983 --> 00:28:06,351 Дальше он скажет тебе, что делать. 287 00:28:12,015 --> 00:28:13,665 По поводу этого парня. 288 00:28:19,632 --> 00:28:22,911 Не волнуйся за него, он будет в порядке. 289 00:28:24,210 --> 00:28:26,858 Но сейчас он должен остаться со мной. 290 00:28:31,702 --> 00:28:33,202 Принесите мне ручку. 291 00:28:34,163 --> 00:28:36,038 -Могу я принять душ, друг мой? 292 00:28:36,726 --> 00:28:38,226 -Окей. 293 00:28:39,265 --> 00:28:41,577 (отдаёт распоряжения) 294 00:28:41,828 --> 00:28:43,328 (Сахар) -Спасибо. 295 00:29:00,672 --> 00:29:02,172 (гремит замок) 296 00:29:10,079 --> 00:29:11,579 А! Руку. 297 00:29:12,398 --> 00:29:14,222 -А что с рукой? -Потом. Держи. 298 00:29:14,473 --> 00:29:15,973 -Что с рукой? 299 00:29:16,760 --> 00:29:19,353 -Всё потом. Нельзя разговаривать. 300 00:29:21,658 --> 00:29:23,158 Направо. 301 00:29:26,302 --> 00:29:28,750 -Погоди, а где Миша? -Он живой-здоровый, всё. 302 00:29:29,001 --> 00:29:31,844 -Я без него не поеду. -Слушай, не время для истерик. 303 00:29:32,095 --> 00:29:33,775 Нас сейчас обоих грохнут! 304 00:29:40,850 --> 00:29:42,860 (рокот мотора лодки) 305 00:30:44,038 --> 00:30:45,688 Ну что, я нашёл лодку. 306 00:30:46,742 --> 00:30:48,608 Давай это доедай да погнали. 307 00:30:48,859 --> 00:30:50,359 -Я никуда не поеду. 308 00:30:52,272 --> 00:30:54,100 -В смысле? -Я остаюсь. 309 00:30:57,335 --> 00:30:59,100 -Что? -Пойду в полицию, Саш. 310 00:31:05,007 --> 00:31:07,788 -***, приплыли! Ты серьёзно? -Да, я серьёзно. 311 00:31:10,226 --> 00:31:12,226 -Хочешь присесть тут на десятку? 312 00:31:12,477 --> 00:31:16,742 -На меня ничего нет. Всё, что сделал Миша, было сделано под твоим давлением. 313 00:31:25,187 --> 00:31:26,687 -Окей, решать тебе. 314 00:31:27,435 --> 00:31:29,435 Кейптаун со мной через 20 часов 315 00:31:31,577 --> 00:31:34,124 или уютная комнатушка полтора на два 316 00:31:34,867 --> 00:31:36,547 с решёткой вместо окна. 317 00:31:38,296 --> 00:31:40,296 Песочек или бетон - улавливаешь? 318 00:31:41,756 --> 00:31:43,811 Откуда такая уверенность, я не понимаю? 319 00:31:44,062 --> 00:31:46,702 Тебя же закроют вместе с твоим панком. -Он не панк. 320 00:31:47,343 --> 00:31:49,975 Он настоящий мужик, и я его здесь не оставлю. 321 00:31:50,226 --> 00:31:54,627 Закроют - значит, сяду вместе с ним. Так правильно, так тупо честно, Саш. 322 00:32:00,676 --> 00:32:02,356 -Окей, удачи, что сказать. 323 00:32:03,429 --> 00:32:04,936 Я *** думать про всех, 324 00:32:05,187 --> 00:32:07,424 пора и о себе подумать, о себе позаботиться. 325 00:32:11,639 --> 00:32:13,288 -Чувак, ты серьёзно? 326 00:32:14,171 --> 00:32:17,647 Ты так *** заботился о других, что Костика убили, 327 00:32:17,898 --> 00:32:20,210 Кит вообще непонятно, жив или нет. 328 00:32:20,648 --> 00:32:23,353 Сука, мы все из-за тебя в этой ситуации оказались, 329 00:32:23,604 --> 00:32:25,283 пока ты из себя мужика строил, 330 00:32:25,534 --> 00:32:28,076 меняя один херовый план на другой, ещё херовее. 331 00:32:28,327 --> 00:32:32,405 Парни всё это время с тобой оставались, хотя могли в любой момент уехать. 332 00:32:32,656 --> 00:32:38,280 А сейчас, когда мы в полной жопе, Саша! Сейчас самое время позаботиться о себе! 333 00:32:38,531 --> 00:32:40,945 ***! Удачи! Езжай! 334 00:32:43,131 --> 00:32:44,631 Сука! 335 00:32:54,516 --> 00:32:56,632 (Аня шепчет цифры) 336 00:33:00,046 --> 00:33:02,171 Четыре, четыре, три... 337 00:33:06,327 --> 00:33:07,827 -Да, всё так. 338 00:33:11,710 --> 00:33:13,585 Но если бы меня все слушались, 339 00:33:14,476 --> 00:33:17,523 слушали, что я говорю, этого всего бы не было. 340 00:33:18,109 --> 00:33:20,234 Но это же неприкольно, да, Анька? 341 00:33:48,742 --> 00:33:50,242 -Где здесь телефон? 342 00:34:02,171 --> 00:34:04,724 Так, ноль-семь, ноль-семь. Один-один-три. 343 00:34:04,975 --> 00:34:06,655 Четыре, четыре, три, два. 344 00:34:07,745 --> 00:34:12,460 (повторяет номер) 345 00:34:15,765 --> 00:34:18,702 (по-английски) Привет. Это Аня, подруга Миши. 346 00:34:19,468 --> 00:34:21,218 Я в деревне Танму. 347 00:34:21,822 --> 00:34:24,139 У меня есть информация для полиции. 348 00:34:37,254 --> 00:34:38,754 (кричат) 349 00:34:46,913 --> 00:34:48,413 -Ни с места! Руки! 350 00:34:48,664 --> 00:34:50,164 -Что случилось? 351 00:34:53,592 --> 00:34:55,092 -Где остальные? 352 00:34:55,343 --> 00:34:56,843 -Тут только я. 353 00:34:57,374 --> 00:34:58,874 Они ушли. 354 00:35:00,897 --> 00:35:06,260 (Дай говорит по-вьетнамски) 355 00:35:09,726 --> 00:35:13,834 (по-английски) -Бандиты ушли в горы, на границу с Лаосом. 356 00:35:14,085 --> 00:35:16,339 Это труднодоступные места. 357 00:35:17,437 --> 00:35:20,569 Я не могу сказать, где сейчас находится ваш друг. 358 00:35:20,942 --> 00:35:23,542 Официально дело ещё не закрыто. 359 00:35:24,952 --> 00:35:28,592 Вы свидетель, и вам надлежит оставаться во Вьетнаме. 360 00:35:28,843 --> 00:35:34,066 Но вы можете обратиться в суд, чтобы оспорить ваш статус. 361 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 Учитывая помощь следствию, 362 00:35:38,616 --> 00:35:41,698 думаю, ваше прошение будет удовлетворено. 363 00:35:42,101 --> 00:35:45,183 И вы сможете покинуть Вьетнам. 364 00:35:45,733 --> 00:35:47,331 Вы всё поняли? 365 00:35:58,366 --> 00:35:59,866 Во сколько вылет? 366 00:36:04,031 --> 00:36:05,531 Ты в порядке? 367 00:36:14,366 --> 00:36:15,905 Триада арестована. 368 00:36:16,156 --> 00:36:19,452 Чтобы восстановить всю логистику, им потребуются годы. 369 00:36:19,703 --> 00:36:23,584 Уверен, нынешний провал отобьёт у них желание лезть к нам снова. 370 00:36:23,835 --> 00:36:25,335 Так что мы победили. 371 00:36:32,741 --> 00:36:34,589 Это из-за Сахара? 372 00:36:34,913 --> 00:36:36,897 Или из-за твоего нового друга? 373 00:36:37,148 --> 00:36:39,023 -Ты правда бы отпустил Сахара? 374 00:36:47,499 --> 00:36:49,179 Скоро посадка. Я пойду. 375 00:37:02,077 --> 00:37:03,577 -Тао! 376 00:37:11,219 --> 00:37:12,719 Может, останешься? 377 00:37:36,627 --> 00:37:38,127 -Дай! 378 00:37:57,620 --> 00:37:59,495 -Я прилечу к тебе на выходных! 379 00:38:19,519 --> 00:38:21,652 (голоса бандитов) 380 00:38:36,207 --> 00:38:37,707 -Иди-иди. 381 00:38:56,586 --> 00:38:59,067 -Кэн ай гоу пописать? 382 00:39:04,281 --> 00:39:06,718 (настороженная музыка) 383 00:39:42,515 --> 00:39:44,015 (кричит) 384 00:39:45,405 --> 00:39:46,905 (крики бандитов) 385 00:39:52,706 --> 00:39:54,206 (выстрелы) 386 00:39:55,464 --> 00:39:56,964 -Не стрелять! 387 00:40:00,562 --> 00:40:04,054 Если он выжил, пускай уходит. Некогда с ним возиться. 388 00:40:06,492 --> 00:40:07,992 Идём дальше. 389 00:40:16,773 --> 00:40:20,562 -Пошли в жопу, суки! 390 00:40:32,254 --> 00:40:34,951 (Ручеёк - "Мне часто снился этот сон") 391 00:40:36,678 --> 00:40:40,362 Мне часто снился этот сон. 392 00:40:43,772 --> 00:40:48,764 Мне снился сердцу милый двор. 393 00:40:50,475 --> 00:40:54,811 Заложником тех дивных дней 394 00:40:57,795 --> 00:41:01,397 Я был в совсем чужой стране. 395 00:41:36,725 --> 00:41:40,813 Мне снился мраморный простор, 396 00:41:43,662 --> 00:41:47,272 Свет фонарей, ласкавший взор, 397 00:41:50,764 --> 00:41:54,014 И золотая детвора 398 00:41:57,530 --> 00:42:01,506 В сухом снегу погребена. 399 00:42:28,072 --> 00:42:29,572 Эй! (эхо) 400 00:42:32,319 --> 00:42:33,819 Эй! (эхо) 401 00:42:38,522 --> 00:42:40,022 Есть кто? 402 00:42:43,201 --> 00:42:44,701 Э-э-эй! 403 00:42:46,584 --> 00:42:49,569 Неужели нет никого, один я здесь? 404 00:42:50,090 --> 00:42:52,037 (кричит) 405 00:42:55,619 --> 00:42:57,119 Никого нету? 406 00:42:59,334 --> 00:43:00,834 -Кроме вас! 407 00:43:01,709 --> 00:43:06,294 Михаил Викторович, дорогой вы мой! Здравствуйте! Не виделись давно. 408 00:43:06,545 --> 00:43:10,677 Проходите, проходите скорее, садитесь. Что в дверях-то стоите? 409 00:43:10,928 --> 00:43:13,342 -Да я, наверное... 410 00:43:14,022 --> 00:43:16,194 Я, наверное, не хочу, я просто... 411 00:43:16,733 --> 00:43:18,287 -Мимо, что ли, проходили? 412 00:43:18,538 --> 00:43:22,560 Мимо меня? Проходили? Ай-ай-ай! Нельзя! Садитесь, быстро раздевайтесь. 413 00:43:22,811 --> 00:43:26,451 Мы сейчас вас послушаем, какая проблематика, что у вас болит. 414 00:43:26,702 --> 00:43:28,756 Какой-то вам диагноз, может быть, поставим. 415 00:43:29,007 --> 00:43:31,263 -Хорошо-хорошо, я могу раздеться, 416 00:43:31,514 --> 00:43:35,506 но я абсолютно честно говорю, что здоров. 417 00:43:35,951 --> 00:43:38,591 -Здоровы! Вы, что ли, здоровы совсем? 418 00:43:38,842 --> 00:43:42,428 Так не бывает, вы что, так не бывает! 419 00:43:42,831 --> 00:43:44,668 -Да вот, наверное, бывает. 420 00:43:44,919 --> 00:43:49,748 -Подождите-подождите, неужели вас никакие амбиции не беспокоят? 421 00:43:49,999 --> 00:43:55,319 Неужели не хотите какого-то, наверное, роста по карьерной лестнице? Не хотите? 422 00:43:55,570 --> 00:43:58,561 -Да я... -Может быть, хотите больше денег? 423 00:43:58,812 --> 00:44:01,467 Деньги! -Не хочу. Я... 424 00:44:01,718 --> 00:44:04,325 -А может быть, вы скучаете там по кому-то? 425 00:44:04,576 --> 00:44:06,701 А? А? А? 426 00:44:08,490 --> 00:44:11,685 А может быть, кто-то сидит в вашей голове? 427 00:44:12,263 --> 00:44:14,342 А? А? А? 428 00:44:14,593 --> 00:44:16,093 (смеётся) 429 00:44:16,856 --> 00:44:18,356 -Нет. 430 00:44:18,607 --> 00:44:21,364 -Неужели вы полюбили себя, Михаил Викторович? 431 00:44:21,740 --> 00:44:23,240 Неужели полюбили? 432 00:44:23,794 --> 00:44:25,294 -Да. 433 00:44:26,139 --> 00:44:27,639 Угу. 434 00:44:28,951 --> 00:44:30,631 Наверное, полюбил себя. 435 00:44:32,451 --> 00:44:34,131 Наверное, я себя принял. 436 00:44:36,873 --> 00:44:39,311 Да и, наверное, вы мне больше не нужны. 437 00:44:40,194 --> 00:44:41,694 Ах! 438 00:44:42,279 --> 00:44:44,131 Я не нужен! 439 00:44:44,779 --> 00:44:46,279 Угу. 440 00:44:47,451 --> 00:44:49,026 До свидания, я пойду. 441 00:44:51,311 --> 00:44:52,811 Я пойду. 442 00:44:54,014 --> 00:44:55,514 -Михаил Викторович! 443 00:44:56,920 --> 00:44:58,420 -Да? 444 00:44:59,490 --> 00:45:01,740 -Знаю, что вам напоследок прописать. 445 00:45:02,483 --> 00:45:03,983 Знаю! 446 00:45:18,428 --> 00:45:22,022 Дайте мне повод! 447 00:45:24,526 --> 00:45:26,381 (свист свистка) 448 00:45:26,889 --> 00:45:29,287 Дайте мне шанс! 449 00:45:29,795 --> 00:45:31,295 (свистит в свисток) 450 00:45:32,154 --> 00:45:35,670 Дайте свободу слову! 451 00:45:38,834 --> 00:45:42,350 Дайте мне сделать шаг! 452 00:46:13,254 --> 00:46:14,934 -Женечка, привет. -Привет. 453 00:46:15,185 --> 00:46:16,873 -Можно кофе? -Да. -Спасибо. 454 00:46:23,454 --> 00:46:24,954 Опа! 455 00:46:25,205 --> 00:46:27,080 Ты, что ли, двенашку продаёшь? 456 00:46:27,477 --> 00:46:28,977 Да, я думал, Анька. 457 00:46:30,587 --> 00:46:32,087 -А где она? 458 00:46:32,719 --> 00:46:34,219 -А кто ж её знает? 459 00:46:38,429 --> 00:46:39,929 -Что, как рука? 460 00:46:44,155 --> 00:46:46,217 -Да как будто не хватает чего-то. 461 00:46:52,491 --> 00:46:53,991 -О-оу! 462 00:46:55,523 --> 00:46:57,023 О-оу! 463 00:46:57,319 --> 00:46:58,819 -О-оу! 464 00:46:59,530 --> 00:47:01,210 -О-оу! -О-оу! 465 00:47:01,461 --> 00:47:04,671 -Ты только что мимо меня пролетел, я тебе сигналила. 466 00:47:04,922 --> 00:47:07,235 -Я, наверное, думал, что за придурок. ЗдорОво. 467 00:47:08,491 --> 00:47:09,991 -Ты как? 468 00:47:11,168 --> 00:47:12,668 -Лучше всех. 469 00:47:13,851 --> 00:47:15,351 Привет. 470 00:47:23,593 --> 00:47:26,343 -Ощущение, как будто здесь кто-то лишний, да? 471 00:47:27,101 --> 00:47:30,641 -Да, знаешь, Саш, вот у меня с самого начала такое ощущение. 472 00:47:31,227 --> 00:47:32,877 -Походу, это я, парни. 473 00:47:33,205 --> 00:47:34,705 (смеются) 474 00:47:35,290 --> 00:47:36,790 -Смешно. -Обнимемся? 475 00:47:37,488 --> 00:47:38,988 -Я серьёзно. 476 00:47:39,827 --> 00:47:44,796 Мне кажется, что я вам обоим мешаю жить так, как вы этого хотите на самом деле. 477 00:47:46,287 --> 00:47:48,123 А вы, походу, мешаете мне. 478 00:47:50,148 --> 00:47:52,631 Так что... -Давай присядем, посидим, кофе... 479 00:47:52,882 --> 00:47:54,382 -Не-не-не. 480 00:47:56,062 --> 00:48:01,288 Я просто рада вас видеть, и что вы в поряде. 481 00:48:02,148 --> 00:48:03,648 Этого достаточно. 482 00:48:10,084 --> 00:48:11,584 Пока. 483 00:48:17,359 --> 00:48:19,423 Увидимся. (по-английски) -Увидимся. 484 00:48:28,609 --> 00:48:30,109 Ну ты что, как? 485 00:48:30,593 --> 00:48:32,468 Какие планы? Ты хоть легалайз? 486 00:48:33,687 --> 00:48:35,187 -Не особо. 487 00:48:38,437 --> 00:48:40,499 Знаешь, я, наверное, тоже погоню. 488 00:48:41,319 --> 00:48:42,819 -С ней, что ли? 489 00:48:43,070 --> 00:48:45,007 Донт ду ит, чувак, донт ду ит. 490 00:48:56,647 --> 00:48:58,147 -Жень, пока! 491 00:49:04,148 --> 00:49:05,723 Ты сильно-то не гони. 492 00:49:06,092 --> 00:49:07,592 -Как получится. 493 00:49:08,202 --> 00:49:10,859 -Э, чучело-мяучело! Ты далёко? 494 00:49:11,874 --> 00:49:14,187 Я полстраны проехал, а ты сливаешься. 495 00:49:14,773 --> 00:49:16,585 -Не знаю. Где ветра побольше. 496 00:49:28,001 --> 00:49:29,635 -Да, ветра немного. 497 00:49:31,393 --> 00:49:33,205 Странно, вроде высокий сезон. 498 00:49:39,661 --> 00:49:42,434 (Второй Ка - "Тени от пальм") 43725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.