Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,223 --> 00:01:10,723
-Чего, куда дальше?
2
00:01:12,023 --> 00:01:13,703
-Надо чувака найти.
3
00:01:16,568 --> 00:01:20,482
-Нам бы тут долго не отсвечивать,
а то больно мы приметные.
4
00:01:21,044 --> 00:01:23,154
Я ещё эти рыбоходы взял.
5
00:01:24,864 --> 00:01:26,364
(выстрел)
Ай!
6
00:01:26,615 --> 00:01:28,532
(дети смеются)
7
00:01:29,396 --> 00:01:30,896
-Костян, ты живой?
8
00:01:31,521 --> 00:01:34,310
-Эй! Партизане, хенде хох!
9
00:01:34,989 --> 00:01:37,311
Тра-та-та!
-А ну-ка, ушли отсюда!
10
00:01:37,736 --> 00:01:39,236
-А-а-а!
-Ты-ды-ды!
11
00:01:39,487 --> 00:01:41,216
-Па-ба-бам! Па-ба-бам!
12
00:01:41,467 --> 00:01:42,967
(дети смеются)
13
00:01:48,873 --> 00:01:50,373
-Хелло!
14
00:02:22,433 --> 00:02:24,730
-Может, здесь сядем?
-Давай дальше.
15
00:02:25,675 --> 00:02:27,777
-Алло, мать!
(по-английски) Двадцатка? Сорокет?
16
00:02:32,074 --> 00:02:34,480
-Здесь пока будьте. Пойду осмотрюсь.
17
00:02:36,687 --> 00:02:38,187
-Я так жрать хочу!
18
00:02:38,646 --> 00:02:41,214
Будет кто конхео недоваренный?
-Нет.
19
00:02:41,465 --> 00:02:43,778
-Ну и зря, я рискну. Вроде попустило.
20
00:02:51,456 --> 00:02:52,956
-Ну что, Ань.
21
00:02:56,230 --> 00:02:57,910
Хочу спасибо сказать тебе.
22
00:03:00,472 --> 00:03:04,058
Такого, конечно, путешествия
23
00:03:04,949 --> 00:03:07,472
ни одно турагентство не организует.
24
00:03:09,175 --> 00:03:12,355
-Агентские можешь Сахару предложить,
я тут ни при чём.
25
00:03:12,606 --> 00:03:14,106
-А хочешь честно?
26
00:03:18,425 --> 00:03:21,681
Если откровенно,
я вам обоим очень сильно благодарен.
27
00:03:21,932 --> 00:03:23,432
-Ну и зря.
28
00:03:23,867 --> 00:03:25,367
-Почему?
29
00:03:25,672 --> 00:03:27,172
-Потом пожалеешь.
30
00:03:27,761 --> 00:03:29,261
-Когда потом-то?
31
00:03:31,377 --> 00:03:34,525
Нет никакого "потом", Ань.
Есть только здесь и сейчас.
32
00:03:34,776 --> 00:03:37,898
Я тебе могу в доказательство
личное кладбище привести,
33
00:03:38,149 --> 00:03:39,962
которое есть у каждого врача.
34
00:03:40,259 --> 00:03:42,487
Вот у них у всех было что-то потом.
35
00:03:43,433 --> 00:03:46,746
Когда-нибудь, не сейчас, попозже.
И у меня было.
36
00:03:48,714 --> 00:03:50,620
Женюсь, когда квартиру куплю.
37
00:03:51,151 --> 00:03:55,047
Детей буду делать, когда буду получать
хотя бы пол-ляма в месяц.
38
00:03:55,298 --> 00:04:00,166
И что? Мне 33 года, Ань.
У меня ни жены, ни детей, ни семьи.
39
00:04:00,728 --> 00:04:05,116
Квартира есть в ипотеку,
работа 24 на 7. Всё.
40
00:04:08,361 --> 00:04:10,924
Единственное, что было, это была невеста.
41
00:04:13,439 --> 00:04:14,939
И то не срослось.
42
00:04:15,643 --> 00:04:17,915
Не-не, Ань, я не к этому.
43
00:04:18,213 --> 00:04:19,713
Посмотри на меня.
44
00:04:20,245 --> 00:04:21,783
Наоборот, Ань.
45
00:04:23,635 --> 00:04:25,885
Я не знаю, я какой-то рост чувствую.
46
00:04:26,846 --> 00:04:29,502
Какой-то... Я вообще забыл, что это...
47
00:04:30,775 --> 00:04:35,728
Себя, что ли, я узнаю,
какую-то силу мужскую, какой-то...
48
00:04:37,986 --> 00:04:42,072
Тело. Своё тело, свою сущность. Понимаешь?
49
00:04:43,971 --> 00:04:48,124
Мне это так интересно,
меня это увлекает гораздо больше,
50
00:04:48,375 --> 00:04:50,868
чем вся эта хрень - где что поесть,
51
00:04:51,119 --> 00:04:55,509
где побыстрее как-то поудобнее заказать,
чтобы подешевле было.
52
00:04:55,760 --> 00:04:59,712
Где эту тачку воткнуть на Цветном,
чтобы за парковку не платить.
53
00:05:00,127 --> 00:05:04,025
Где билеты в Большой
на "Щелкунчика" этого *** достать!
54
00:05:06,549 --> 00:05:08,049
-Понимаю, Миш.
55
00:05:09,416 --> 00:05:11,673
Но чтобы получить то,
что тебя так увлекает,
56
00:05:11,924 --> 00:05:15,876
необязательно волочиться за чуваками,
что продают наркоту и бегают под пулями.
57
00:05:57,338 --> 00:05:59,316
(по-английски)
-И где твоя лодка, дружище?
58
00:06:00,057 --> 00:06:02,424
-Две минуты. Брат едет.
59
00:06:03,392 --> 00:06:04,892
-Точно?
-Да.
60
00:06:05,744 --> 00:06:07,244
-Сто процентов?
61
00:06:07,596 --> 00:06:09,096
-Алло!
62
00:06:13,259 --> 00:06:16,008
-Опа!
-Костян, ствол доставай.
63
00:06:25,564 --> 00:06:27,064
(кричит)
64
00:06:27,869 --> 00:06:29,369
-А, братишка!
65
00:06:29,620 --> 00:06:31,120
(крики)
66
00:06:31,449 --> 00:06:32,949
-Окей, окей!
67
00:06:33,961 --> 00:06:38,299
-Эй, чувак, ты меня помнишь?
Я тебе жизнь спас!
68
00:06:38,550 --> 00:06:40,328
-Не трогайте её, пожалуйста.
69
00:06:40,579 --> 00:06:42,079
Аня!
70
00:06:42,330 --> 00:06:43,830
Что вы делаете!
71
00:06:44,081 --> 00:06:45,581
-Аня!
72
00:06:46,921 --> 00:06:48,421
(крики)
73
00:06:49,891 --> 00:06:51,571
(Фукс)
-Я тоже могу орать!
74
00:06:51,822 --> 00:06:53,322
А-а-а! А-а-а! А-а-а!
75
00:06:53,573 --> 00:06:55,073
Я тоже могу орать!
76
00:06:55,603 --> 00:06:58,160
Я тебя ***!
(выстрелы)
77
00:07:03,580 --> 00:07:05,244
(без звука)
78
00:07:16,674 --> 00:07:18,174
(без звука)
79
00:07:25,462 --> 00:07:27,883
(медленная музыка)
80
00:08:55,963 --> 00:08:58,850
(по-английски)
-Здравствуйте. Вы можете мне помочь?
81
00:08:59,901 --> 00:09:03,541
-Да?
-Никита Грибов в вашей больнице находится?
82
00:09:04,612 --> 00:09:06,265
-Извините... Никита?
83
00:09:06,516 --> 00:09:08,547
-Никита Грибов.
84
00:09:09,245 --> 00:09:10,745
-А... Хорошо.
85
00:09:10,996 --> 00:09:13,986
Пожалуйста, подождите минуту,
я сейчас узнаю.
86
00:09:14,237 --> 00:09:15,737
-Окей.
87
00:09:26,159 --> 00:09:27,839
(говорит по-вьетнамски)
88
00:09:30,744 --> 00:09:33,463
-Здравствуйте. Чем могу помочь?
89
00:09:34,845 --> 00:09:38,533
-Я ищу одного человека,
меня попросила о помощи его семья.
90
00:09:38,784 --> 00:09:40,361
Его имя Никита Грибов.
91
00:09:40,612 --> 00:09:45,545
Я звонил в русское посольство, они сказали,
в вашей больнице есть русский пациент.
92
00:09:45,796 --> 00:09:48,807
-Скажите ещё раз имя и фамилию.
-Никита Грибов.
93
00:09:50,635 --> 00:09:53,114
-Подождите вон там, я сейчас узнаю.
94
00:10:12,284 --> 00:10:13,784
(по-русски)
-Пошёл ты!
95
00:10:14,035 --> 00:10:15,715
-Эй, стойте, подождите!
96
00:10:53,316 --> 00:10:54,816
-Свалил на хер!
97
00:10:59,419 --> 00:11:00,919
(выстрел)
98
00:11:10,044 --> 00:11:12,231
(по-английски)
Парни, я сдаюсь! Всё, хорош!
99
00:11:12,482 --> 00:11:13,982
(по-русски)
Полегче ты!
100
00:11:27,545 --> 00:11:29,045
-Узнаёшь?
101
00:11:30,045 --> 00:11:31,545
-Да.
102
00:11:32,303 --> 00:11:33,803
Узнаю.
103
00:11:42,158 --> 00:11:43,838
-Ну всё, походу, приплыли.
104
00:11:44,089 --> 00:11:45,589
-Давно не виделись.
105
00:11:47,730 --> 00:11:50,540
(мужчины перекрикиваются)
106
00:12:08,119 --> 00:12:09,619
-Саша!
107
00:12:09,870 --> 00:12:12,369
-Эй, ты что делаешь?
-Эй, полегче с ней!
108
00:12:12,620 --> 00:12:14,195
Мы не пойдём без неё.
109
00:12:14,446 --> 00:12:15,946
-Топай давай!
110
00:12:21,003 --> 00:12:22,578
-Куда вы меня ведёте?
111
00:12:41,499 --> 00:12:44,085
(женские и мужские голоса)
112
00:13:03,267 --> 00:13:04,767
-Сука!
113
00:13:22,010 --> 00:13:23,510
(по-английски)
-Привет.
114
00:13:26,135 --> 00:13:27,635
-Спасибо.
115
00:13:27,886 --> 00:13:29,386
-Садись.
116
00:13:36,806 --> 00:13:39,290
Деньги, что вы взяли, их надо вернуть.
117
00:13:40,627 --> 00:13:44,509
Не пытайся снова со мной играть.
Я убью вас одного за другим.
118
00:13:44,760 --> 00:13:46,440
И ваша девка будет первой.
119
00:13:48,519 --> 00:13:51,411
-Я очень извиняюсь. Это моя вина.
120
00:13:52,103 --> 00:13:53,603
Я всё понимаю.
121
00:13:54,064 --> 00:13:57,830
-У вас есть человек,
который передаст деньги?
122
00:14:03,181 --> 00:14:06,066
-Если вернём деньги, вы нас отпустите?
123
00:14:18,066 --> 00:14:19,566
(кричит)
124
00:14:23,572 --> 00:14:25,072
-Сука!
125
00:14:27,416 --> 00:14:28,916
(Сахар)
-Сука!
126
00:14:32,243 --> 00:14:33,743
(по-анлийски)
Зачем?
127
00:14:37,213 --> 00:14:41,564
-Любой ответ, не ведущий меня к деньгам,
стоит одного пальца.
128
00:14:42,447 --> 00:14:45,049
Подумай хорошо, прежде чем ответить.
129
00:14:46,377 --> 00:14:49,266
Кто может принести мне мои деньги?
130
00:14:52,033 --> 00:14:55,454
-Сэр, мы можем послать девушку,
она знает, где деньги.
131
00:14:57,056 --> 00:15:00,565
-Стоп! Есть! Есть человек.
132
00:15:01,486 --> 00:15:02,986
Он всё сделает.
133
00:15:04,010 --> 00:15:06,931
Есть человек, говорю. Есть отличный парень.
134
00:15:07,510 --> 00:15:09,798
Он всё сделает идеально, поверьте.
135
00:15:10,049 --> 00:15:12,264
-Хорошо. Это очень умно.
136
00:15:21,369 --> 00:15:22,869
-Сюда?
137
00:15:23,775 --> 00:15:25,275
(по-английски)
-Красный флаг.
138
00:15:27,463 --> 00:15:31,095
Что-то случилось с твоими друзьями.
Я правильно понимаю?
139
00:15:31,346 --> 00:15:33,752
-Не понимаю, о чём вы говорите, сэр.
140
00:15:37,213 --> 00:15:41,212
-Твоя туристическая поездка во Вьетнам
тянет на три расстрела.
141
00:15:41,774 --> 00:15:44,736
Ты член организованной преступной группы.
142
00:15:46,181 --> 00:15:49,215
Не думаю, что у тебя есть шанс
избежать этого.
143
00:15:53,767 --> 00:15:56,971
Только если будешь
сотрудничать со следствием.
144
00:15:59,361 --> 00:16:02,663
-Я не нарушал законов.
Вы меня с кем-то перепутали.
145
00:16:03,220 --> 00:16:06,158
Я хочу сделать телефонный звонок.
-Твой брат.
146
00:16:07,619 --> 00:16:09,665
Его ты искал в больнице?
147
00:16:12,939 --> 00:16:14,439
Значит, так.
148
00:16:16,041 --> 00:16:17,541
Если поможешь,
149
00:16:20,416 --> 00:16:22,033
мы его отпустим.
150
00:16:24,087 --> 00:16:25,587
(по-русски)
-Сука.
151
00:16:30,408 --> 00:16:33,040
(по-английски)
Почему я должен вам верить?
152
00:16:42,189 --> 00:16:45,517
-Я не могу обещать для него свободы, но...
153
00:16:46,603 --> 00:16:49,454
могу гарантировать
максимально мягкую статью
154
00:16:49,705 --> 00:16:51,385
и последующую амнистию.
155
00:17:00,549 --> 00:17:02,199
-Что я должен сделать?
156
00:17:03,502 --> 00:17:05,589
(Тао, по-вьетнамски)
-Что с тобой? Ты в порядке?
157
00:17:06,533 --> 00:17:08,033
-Не люблю врать.
158
00:17:10,041 --> 00:17:11,541
-Он не узнает.
159
00:17:11,792 --> 00:17:14,792
Всегда можно сказать,
что его брат умер после того,
160
00:17:15,043 --> 00:17:18,068
как он пошёл на сделку со следствием.
-Это жестоко.
161
00:17:21,517 --> 00:17:23,017
-Ничего страшного.
162
00:17:24,299 --> 00:17:25,799
Они это заслужили.
163
00:17:39,947 --> 00:17:41,447
-Юра!
164
00:17:55,408 --> 00:17:57,603
-Привет, брат. Мы живы.
165
00:17:58,713 --> 00:18:00,775
Правда, черти мне палец отрезали.
166
00:18:01,103 --> 00:18:02,603
Ну, ничего.
167
00:18:02,933 --> 00:18:04,433
Новый отрастёт.
168
00:18:05,619 --> 00:18:08,080
Короче, им нужен кеш. Вариантов нет.
169
00:18:08,533 --> 00:18:10,971
Я дам тебе номер чувака, его зовут Дай.
170
00:18:11,775 --> 00:18:14,150
Скажи ему, я нашёл тех, кто ему нужен.
171
00:18:16,017 --> 00:18:17,517
Он решит вопрос.
172
00:18:18,767 --> 00:18:21,330
Сумма - 200. Это то, что мы у них взяли.
173
00:18:23,806 --> 00:18:26,659
(по-английски)
-Я хочу поговорить с моим братом.
174
00:18:30,009 --> 00:18:32,978
(Сахар)
-Дальше двигайтесь сами, нас не ищите.
175
00:18:33,229 --> 00:18:36,533
Флагов больше не будет.
Берегите себя. Пиши.
176
00:18:40,033 --> 00:18:41,533
-Он мёртв?
177
00:18:57,361 --> 00:18:59,525
Тот мужик, второй, твой напарник.
178
00:19:00,517 --> 00:19:02,017
Как его имя?
179
00:19:03,260 --> 00:19:04,760
-Его зовут Дай.
180
00:19:05,011 --> 00:19:09,599
-Скажи ему, что Сахар просил передать -
он нашёл тех, кто ему нужен.
181
00:19:10,463 --> 00:19:13,939
Цена вопроса 250 тысяч долларов.
182
00:19:15,431 --> 00:19:17,314
Контакт у меня.
183
00:19:17,565 --> 00:19:19,783
Деньги понесу я.
184
00:19:20,166 --> 00:19:22,876
Никакой прослушки, никакого сопровождения.
185
00:19:25,119 --> 00:19:26,619
Если не нравится,
186
00:19:27,611 --> 00:19:29,261
верните меня в тюрьму.
187
00:19:36,541 --> 00:19:38,806
-Хорошо. Я передам.
188
00:20:57,203 --> 00:20:59,040
(по-русски)
-Тёпленькая водичка.
189
00:21:01,647 --> 00:21:04,947
(по-китайски)
-Вот дурак, думает, его кто-то отпустит!
190
00:21:05,198 --> 00:21:06,698
(смеются)
191
00:21:06,949 --> 00:21:09,849
-Напрасно веселится.
Пойдёт на хавчик крокодилам.
192
00:21:11,071 --> 00:21:12,571
(кричат)
193
00:21:13,772 --> 00:21:16,436
Назад! Разворачивайся! Разворачивайся!
194
00:21:46,904 --> 00:21:48,404
(кашляет)
195
00:22:08,257 --> 00:22:10,380
(кричит)
196
00:22:13,466 --> 00:22:14,966
(кричит)
197
00:22:24,860 --> 00:22:26,360
-Стой-стой-стой!
198
00:22:32,376 --> 00:22:33,876
Поехали!
199
00:22:37,141 --> 00:22:38,641
(кричит)
200
00:22:47,840 --> 00:22:49,340
-Ты как?
201
00:22:50,801 --> 00:22:52,301
-Колбасит.
202
00:22:53,238 --> 00:22:55,801
-Тебя бы уколоть, пока не подхватил чего.
203
00:22:57,287 --> 00:22:59,645
-Ай, сука! ***!
204
00:23:06,247 --> 00:23:07,747
Ты что?
205
00:23:09,168 --> 00:23:10,668
-Я что?
206
00:23:10,919 --> 00:23:13,044
Я не хочу амёбу Фоулера схватить.
207
00:23:13,856 --> 00:23:15,356
-Это что за херь такая?
208
00:23:15,833 --> 00:23:18,871
-Паразит такой.
Живёт в тёплых лужах типа этой,
209
00:23:19,864 --> 00:23:23,164
заползает в нос,
а потом через обонятельный нерв в мозг.
210
00:23:23,495 --> 00:23:24,995
И жрёт его.
211
00:23:25,723 --> 00:23:27,481
Летальность 97 процентов.
212
00:23:30,536 --> 00:23:33,505
-Не знаю, меня пока какая-то рыбка хавает.
213
00:23:34,419 --> 00:23:36,208
Или ещё там какая-то херь.
214
00:23:37,590 --> 00:23:39,270
-Потому что ты сладкий.
215
00:23:39,770 --> 00:23:41,270
(смеются)
216
00:23:42,528 --> 00:23:44,028
(женский крик)
217
00:23:44,998 --> 00:23:48,021
(испуганные крики)
218
00:23:49,520 --> 00:23:51,661
-Что-то движуха какая-то началась.
219
00:23:53,457 --> 00:23:55,137
-Который?
220
00:23:55,613 --> 00:23:58,824
Тому, что палец отхреначили?
-Нет, второй!
221
00:23:59,075 --> 00:24:00,755
-Иди, помогай, помогай!
222
00:24:01,006 --> 00:24:02,506
Давай быстрее!
223
00:24:04,145 --> 00:24:05,825
(Миша)
-Что они хотят-то?
224
00:24:07,528 --> 00:24:09,028
-Ты! Ты!
225
00:24:09,279 --> 00:24:10,779
Давай быстрее!
226
00:24:11,030 --> 00:24:12,710
(Сахар)
-Вроде за тобой.
227
00:24:13,270 --> 00:24:14,770
(Миша)
-Окей, окей.
228
00:24:20,864 --> 00:24:22,950
(женщины кричат)
229
00:24:24,286 --> 00:24:27,312
(по-английски)
Дайте мне место, разойдитесь! Я доктор!
230
00:24:28,169 --> 00:24:30,270
Когда это произошло?
-Три минуты.
231
00:24:31,301 --> 00:24:32,841
-Есть аптечка, таблетки?
232
00:24:33,092 --> 00:24:34,592
-Да!
-Несите.
233
00:24:34,935 --> 00:24:36,741
Поднимите его ноги вверх.
234
00:24:36,992 --> 00:24:38,492
Вот так.
235
00:24:39,270 --> 00:24:41,817
(по-русски) Дядя, дядя!
Давайте сюда, пожалуйста!
236
00:24:44,450 --> 00:24:46,870
Ел что-то? Пил?
237
00:24:47,121 --> 00:24:48,902
-Нет.
-Нет? Ничего?
238
00:24:52,325 --> 00:24:56,973
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь.
239
00:24:58,333 --> 00:24:59,833
(дует)
240
00:25:00,520 --> 00:25:02,020
Раз, два...
241
00:25:02,271 --> 00:25:06,349
Не надо! Это не поможет,
только хуже будет. Уйдите!
242
00:25:07,770 --> 00:25:09,270
Дядя, эй, дядя!
243
00:25:09,590 --> 00:25:11,270
У него кардиостимулятор?
244
00:25:11,521 --> 00:25:13,262
Электрик харт? Да?
245
00:25:13,645 --> 00:25:15,145
-Я не знаю.
246
00:25:17,130 --> 00:25:18,630
Я не знаю!
-Сейчас.
247
00:25:19,848 --> 00:25:21,778
Вот так! Давай, дядь.
248
00:25:22,854 --> 00:25:24,715
(женщина испуганно кричит)
249
00:25:25,723 --> 00:25:29,903
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь!
250
00:25:32,630 --> 00:25:34,130
Ну давай, дядя!
251
00:25:34,407 --> 00:25:36,840
Раз! Два! Три!
252
00:25:37,091 --> 00:25:38,591
(бандит кричит)
253
00:25:39,363 --> 00:25:41,043
Вот так, вот так, машите!
254
00:25:43,731 --> 00:25:45,419
(женщина)
-Спасибо! Спасибо!
255
00:25:46,419 --> 00:25:48,294
-Его нужно срочно в госпиталь.
256
00:25:48,545 --> 00:25:51,004
-Нет, нельзя в госпиталь. Только ты.
257
00:25:52,497 --> 00:25:54,676
(переговариваются)
258
00:25:59,412 --> 00:26:01,099
(женщина)
-Спасибо. Спасибо.
259
00:26:05,425 --> 00:26:06,925
-Спасибо.
260
00:26:28,976 --> 00:26:30,476
-Что тут за кипиш?
261
00:26:31,692 --> 00:26:34,772
-У деда, походу,
батарейка кардиостимулятора сдохла.
262
00:26:35,023 --> 00:26:36,523
-Ага. Поменял?
263
00:26:37,796 --> 00:26:40,736
-Да, братик, я пальчиковую вставил,
всё нормально.
264
00:26:42,233 --> 00:26:44,296
-Супер. Все довольны, можем идти?
265
00:26:45,046 --> 00:26:47,757
-У тебя есть шанс выйти отсюда живым.
266
00:26:48,343 --> 00:26:51,209
Мне передали мои деньги. Вопрос закрыт.
267
00:26:51,460 --> 00:26:53,953
Теперь будь честен и серьёзен.
268
00:26:55,116 --> 00:26:56,796
-Я максимально серьёзен.
269
00:27:00,038 --> 00:27:01,873
-Ты работаешь с полицией?
270
00:27:05,374 --> 00:27:06,968
-Да. Меня взяли.
271
00:27:08,421 --> 00:27:10,093
Не было выбора.
272
00:27:10,632 --> 00:27:13,015
Но сейчас я свободен.
273
00:27:14,882 --> 00:27:16,562
Я выполнил свою работу.
274
00:27:18,390 --> 00:27:21,413
-Это не так легко.
275
00:27:23,351 --> 00:27:26,163
Они тебя не отпустят. Поверь мне.
276
00:27:27,843 --> 00:27:29,343
(кашляет)
277
00:27:36,054 --> 00:27:37,734
Что хочешь делать дальше?
278
00:27:38,694 --> 00:27:41,538
-Хочу уехать в Америку со своей девушкой.
279
00:27:42,890 --> 00:27:44,390
Её зовут Аня.
280
00:27:45,507 --> 00:27:47,187
Она здесь вместе с нами.
281
00:27:50,655 --> 00:27:52,155
-Хорошо.
282
00:27:52,406 --> 00:27:53,906
(по-русски)
-Что ты?
283
00:27:54,452 --> 00:27:56,288
-Я напишу тебе письмо.
284
00:27:57,890 --> 00:27:59,570
Передашь его моему сыну.
285
00:28:00,296 --> 00:28:02,976
Он живёт в Ориент-Каунте, Калифорния.
286
00:28:03,983 --> 00:28:06,351
Дальше он скажет тебе, что делать.
287
00:28:12,015 --> 00:28:13,665
По поводу этого парня.
288
00:28:19,632 --> 00:28:22,911
Не волнуйся за него, он будет в порядке.
289
00:28:24,210 --> 00:28:26,858
Но сейчас он должен остаться со мной.
290
00:28:31,702 --> 00:28:33,202
Принесите мне ручку.
291
00:28:34,163 --> 00:28:36,038
-Могу я принять душ, друг мой?
292
00:28:36,726 --> 00:28:38,226
-Окей.
293
00:28:39,265 --> 00:28:41,577
(отдаёт распоряжения)
294
00:28:41,828 --> 00:28:43,328
(Сахар)
-Спасибо.
295
00:29:00,672 --> 00:29:02,172
(гремит замок)
296
00:29:10,079 --> 00:29:11,579
А! Руку.
297
00:29:12,398 --> 00:29:14,222
-А что с рукой?
-Потом. Держи.
298
00:29:14,473 --> 00:29:15,973
-Что с рукой?
299
00:29:16,760 --> 00:29:19,353
-Всё потом. Нельзя разговаривать.
300
00:29:21,658 --> 00:29:23,158
Направо.
301
00:29:26,302 --> 00:29:28,750
-Погоди, а где Миша?
-Он живой-здоровый, всё.
302
00:29:29,001 --> 00:29:31,844
-Я без него не поеду.
-Слушай, не время для истерик.
303
00:29:32,095 --> 00:29:33,775
Нас сейчас обоих грохнут!
304
00:29:40,850 --> 00:29:42,860
(рокот мотора лодки)
305
00:30:44,038 --> 00:30:45,688
Ну что, я нашёл лодку.
306
00:30:46,742 --> 00:30:48,608
Давай это доедай да погнали.
307
00:30:48,859 --> 00:30:50,359
-Я никуда не поеду.
308
00:30:52,272 --> 00:30:54,100
-В смысле?
-Я остаюсь.
309
00:30:57,335 --> 00:30:59,100
-Что?
-Пойду в полицию, Саш.
310
00:31:05,007 --> 00:31:07,788
-***, приплыли! Ты серьёзно?
-Да, я серьёзно.
311
00:31:10,226 --> 00:31:12,226
-Хочешь присесть тут на десятку?
312
00:31:12,477 --> 00:31:16,742
-На меня ничего нет. Всё, что сделал Миша,
было сделано под твоим давлением.
313
00:31:25,187 --> 00:31:26,687
-Окей, решать тебе.
314
00:31:27,435 --> 00:31:29,435
Кейптаун со мной через 20 часов
315
00:31:31,577 --> 00:31:34,124
или уютная комнатушка полтора на два
316
00:31:34,867 --> 00:31:36,547
с решёткой вместо окна.
317
00:31:38,296 --> 00:31:40,296
Песочек или бетон - улавливаешь?
318
00:31:41,756 --> 00:31:43,811
Откуда такая уверенность, я не понимаю?
319
00:31:44,062 --> 00:31:46,702
Тебя же закроют вместе с твоим панком.
-Он не панк.
320
00:31:47,343 --> 00:31:49,975
Он настоящий мужик,
и я его здесь не оставлю.
321
00:31:50,226 --> 00:31:54,627
Закроют - значит, сяду вместе с ним.
Так правильно, так тупо честно, Саш.
322
00:32:00,676 --> 00:32:02,356
-Окей, удачи, что сказать.
323
00:32:03,429 --> 00:32:04,936
Я *** думать про всех,
324
00:32:05,187 --> 00:32:07,424
пора и о себе подумать,
о себе позаботиться.
325
00:32:11,639 --> 00:32:13,288
-Чувак, ты серьёзно?
326
00:32:14,171 --> 00:32:17,647
Ты так *** заботился о других,
что Костика убили,
327
00:32:17,898 --> 00:32:20,210
Кит вообще непонятно, жив или нет.
328
00:32:20,648 --> 00:32:23,353
Сука, мы все из-за тебя
в этой ситуации оказались,
329
00:32:23,604 --> 00:32:25,283
пока ты из себя мужика строил,
330
00:32:25,534 --> 00:32:28,076
меняя один херовый план
на другой, ещё херовее.
331
00:32:28,327 --> 00:32:32,405
Парни всё это время с тобой оставались,
хотя могли в любой момент уехать.
332
00:32:32,656 --> 00:32:38,280
А сейчас, когда мы в полной жопе, Саша!
Сейчас самое время позаботиться о себе!
333
00:32:38,531 --> 00:32:40,945
***! Удачи! Езжай!
334
00:32:43,131 --> 00:32:44,631
Сука!
335
00:32:54,516 --> 00:32:56,632
(Аня шепчет цифры)
336
00:33:00,046 --> 00:33:02,171
Четыре, четыре, три...
337
00:33:06,327 --> 00:33:07,827
-Да, всё так.
338
00:33:11,710 --> 00:33:13,585
Но если бы меня все слушались,
339
00:33:14,476 --> 00:33:17,523
слушали, что я говорю,
этого всего бы не было.
340
00:33:18,109 --> 00:33:20,234
Но это же неприкольно, да, Анька?
341
00:33:48,742 --> 00:33:50,242
-Где здесь телефон?
342
00:34:02,171 --> 00:34:04,724
Так, ноль-семь, ноль-семь. Один-один-три.
343
00:34:04,975 --> 00:34:06,655
Четыре, четыре, три, два.
344
00:34:07,745 --> 00:34:12,460
(повторяет номер)
345
00:34:15,765 --> 00:34:18,702
(по-английски)
Привет. Это Аня, подруга Миши.
346
00:34:19,468 --> 00:34:21,218
Я в деревне Танму.
347
00:34:21,822 --> 00:34:24,139
У меня есть информация для полиции.
348
00:34:37,254 --> 00:34:38,754
(кричат)
349
00:34:46,913 --> 00:34:48,413
-Ни с места! Руки!
350
00:34:48,664 --> 00:34:50,164
-Что случилось?
351
00:34:53,592 --> 00:34:55,092
-Где остальные?
352
00:34:55,343 --> 00:34:56,843
-Тут только я.
353
00:34:57,374 --> 00:34:58,874
Они ушли.
354
00:35:00,897 --> 00:35:06,260
(Дай говорит по-вьетнамски)
355
00:35:09,726 --> 00:35:13,834
(по-английски)
-Бандиты ушли в горы, на границу с Лаосом.
356
00:35:14,085 --> 00:35:16,339
Это труднодоступные места.
357
00:35:17,437 --> 00:35:20,569
Я не могу сказать,
где сейчас находится ваш друг.
358
00:35:20,942 --> 00:35:23,542
Официально дело ещё не закрыто.
359
00:35:24,952 --> 00:35:28,592
Вы свидетель, и вам надлежит
оставаться во Вьетнаме.
360
00:35:28,843 --> 00:35:34,066
Но вы можете обратиться в суд,
чтобы оспорить ваш статус.
361
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
Учитывая помощь следствию,
362
00:35:38,616 --> 00:35:41,698
думаю, ваше прошение будет удовлетворено.
363
00:35:42,101 --> 00:35:45,183
И вы сможете покинуть Вьетнам.
364
00:35:45,733 --> 00:35:47,331
Вы всё поняли?
365
00:35:58,366 --> 00:35:59,866
Во сколько вылет?
366
00:36:04,031 --> 00:36:05,531
Ты в порядке?
367
00:36:14,366 --> 00:36:15,905
Триада арестована.
368
00:36:16,156 --> 00:36:19,452
Чтобы восстановить всю логистику,
им потребуются годы.
369
00:36:19,703 --> 00:36:23,584
Уверен, нынешний провал
отобьёт у них желание лезть к нам снова.
370
00:36:23,835 --> 00:36:25,335
Так что мы победили.
371
00:36:32,741 --> 00:36:34,589
Это из-за Сахара?
372
00:36:34,913 --> 00:36:36,897
Или из-за твоего нового друга?
373
00:36:37,148 --> 00:36:39,023
-Ты правда бы отпустил Сахара?
374
00:36:47,499 --> 00:36:49,179
Скоро посадка. Я пойду.
375
00:37:02,077 --> 00:37:03,577
-Тао!
376
00:37:11,219 --> 00:37:12,719
Может, останешься?
377
00:37:36,627 --> 00:37:38,127
-Дай!
378
00:37:57,620 --> 00:37:59,495
-Я прилечу к тебе на выходных!
379
00:38:19,519 --> 00:38:21,652
(голоса бандитов)
380
00:38:36,207 --> 00:38:37,707
-Иди-иди.
381
00:38:56,586 --> 00:38:59,067
-Кэн ай гоу пописать?
382
00:39:04,281 --> 00:39:06,718
(настороженная музыка)
383
00:39:42,515 --> 00:39:44,015
(кричит)
384
00:39:45,405 --> 00:39:46,905
(крики бандитов)
385
00:39:52,706 --> 00:39:54,206
(выстрелы)
386
00:39:55,464 --> 00:39:56,964
-Не стрелять!
387
00:40:00,562 --> 00:40:04,054
Если он выжил, пускай уходит.
Некогда с ним возиться.
388
00:40:06,492 --> 00:40:07,992
Идём дальше.
389
00:40:16,773 --> 00:40:20,562
-Пошли в жопу, суки!
390
00:40:32,254 --> 00:40:34,951
(Ручеёк - "Мне часто снился этот сон")
391
00:40:36,678 --> 00:40:40,362
Мне часто снился этот сон.
392
00:40:43,772 --> 00:40:48,764
Мне снился сердцу милый двор.
393
00:40:50,475 --> 00:40:54,811
Заложником тех дивных дней
394
00:40:57,795 --> 00:41:01,397
Я был в совсем чужой стране.
395
00:41:36,725 --> 00:41:40,813
Мне снился мраморный простор,
396
00:41:43,662 --> 00:41:47,272
Свет фонарей, ласкавший взор,
397
00:41:50,764 --> 00:41:54,014
И золотая детвора
398
00:41:57,530 --> 00:42:01,506
В сухом снегу погребена.
399
00:42:28,072 --> 00:42:29,572
Эй!
(эхо)
400
00:42:32,319 --> 00:42:33,819
Эй!
(эхо)
401
00:42:38,522 --> 00:42:40,022
Есть кто?
402
00:42:43,201 --> 00:42:44,701
Э-э-эй!
403
00:42:46,584 --> 00:42:49,569
Неужели нет никого, один я здесь?
404
00:42:50,090 --> 00:42:52,037
(кричит)
405
00:42:55,619 --> 00:42:57,119
Никого нету?
406
00:42:59,334 --> 00:43:00,834
-Кроме вас!
407
00:43:01,709 --> 00:43:06,294
Михаил Викторович, дорогой вы мой!
Здравствуйте! Не виделись давно.
408
00:43:06,545 --> 00:43:10,677
Проходите, проходите скорее, садитесь.
Что в дверях-то стоите?
409
00:43:10,928 --> 00:43:13,342
-Да я, наверное...
410
00:43:14,022 --> 00:43:16,194
Я, наверное, не хочу, я просто...
411
00:43:16,733 --> 00:43:18,287
-Мимо, что ли, проходили?
412
00:43:18,538 --> 00:43:22,560
Мимо меня? Проходили? Ай-ай-ай! Нельзя!
Садитесь, быстро раздевайтесь.
413
00:43:22,811 --> 00:43:26,451
Мы сейчас вас послушаем,
какая проблематика, что у вас болит.
414
00:43:26,702 --> 00:43:28,756
Какой-то вам диагноз, может быть, поставим.
415
00:43:29,007 --> 00:43:31,263
-Хорошо-хорошо, я могу раздеться,
416
00:43:31,514 --> 00:43:35,506
но я абсолютно честно говорю, что здоров.
417
00:43:35,951 --> 00:43:38,591
-Здоровы! Вы, что ли, здоровы совсем?
418
00:43:38,842 --> 00:43:42,428
Так не бывает, вы что, так не бывает!
419
00:43:42,831 --> 00:43:44,668
-Да вот, наверное, бывает.
420
00:43:44,919 --> 00:43:49,748
-Подождите-подождите,
неужели вас никакие амбиции не беспокоят?
421
00:43:49,999 --> 00:43:55,319
Неужели не хотите какого-то, наверное,
роста по карьерной лестнице? Не хотите?
422
00:43:55,570 --> 00:43:58,561
-Да я...
-Может быть, хотите больше денег?
423
00:43:58,812 --> 00:44:01,467
Деньги!
-Не хочу. Я...
424
00:44:01,718 --> 00:44:04,325
-А может быть, вы скучаете там по кому-то?
425
00:44:04,576 --> 00:44:06,701
А? А? А?
426
00:44:08,490 --> 00:44:11,685
А может быть, кто-то сидит в вашей голове?
427
00:44:12,263 --> 00:44:14,342
А? А? А?
428
00:44:14,593 --> 00:44:16,093
(смеётся)
429
00:44:16,856 --> 00:44:18,356
-Нет.
430
00:44:18,607 --> 00:44:21,364
-Неужели вы полюбили себя,
Михаил Викторович?
431
00:44:21,740 --> 00:44:23,240
Неужели полюбили?
432
00:44:23,794 --> 00:44:25,294
-Да.
433
00:44:26,139 --> 00:44:27,639
Угу.
434
00:44:28,951 --> 00:44:30,631
Наверное, полюбил себя.
435
00:44:32,451 --> 00:44:34,131
Наверное, я себя принял.
436
00:44:36,873 --> 00:44:39,311
Да и, наверное, вы мне больше не нужны.
437
00:44:40,194 --> 00:44:41,694
Ах!
438
00:44:42,279 --> 00:44:44,131
Я не нужен!
439
00:44:44,779 --> 00:44:46,279
Угу.
440
00:44:47,451 --> 00:44:49,026
До свидания, я пойду.
441
00:44:51,311 --> 00:44:52,811
Я пойду.
442
00:44:54,014 --> 00:44:55,514
-Михаил Викторович!
443
00:44:56,920 --> 00:44:58,420
-Да?
444
00:44:59,490 --> 00:45:01,740
-Знаю, что вам напоследок прописать.
445
00:45:02,483 --> 00:45:03,983
Знаю!
446
00:45:18,428 --> 00:45:22,022
Дайте мне повод!
447
00:45:24,526 --> 00:45:26,381
(свист свистка)
448
00:45:26,889 --> 00:45:29,287
Дайте мне шанс!
449
00:45:29,795 --> 00:45:31,295
(свистит в свисток)
450
00:45:32,154 --> 00:45:35,670
Дайте свободу слову!
451
00:45:38,834 --> 00:45:42,350
Дайте мне сделать шаг!
452
00:46:13,254 --> 00:46:14,934
-Женечка, привет.
-Привет.
453
00:46:15,185 --> 00:46:16,873
-Можно кофе?
-Да. -Спасибо.
454
00:46:23,454 --> 00:46:24,954
Опа!
455
00:46:25,205 --> 00:46:27,080
Ты, что ли, двенашку продаёшь?
456
00:46:27,477 --> 00:46:28,977
Да, я думал, Анька.
457
00:46:30,587 --> 00:46:32,087
-А где она?
458
00:46:32,719 --> 00:46:34,219
-А кто ж её знает?
459
00:46:38,429 --> 00:46:39,929
-Что, как рука?
460
00:46:44,155 --> 00:46:46,217
-Да как будто не хватает чего-то.
461
00:46:52,491 --> 00:46:53,991
-О-оу!
462
00:46:55,523 --> 00:46:57,023
О-оу!
463
00:46:57,319 --> 00:46:58,819
-О-оу!
464
00:46:59,530 --> 00:47:01,210
-О-оу!
-О-оу!
465
00:47:01,461 --> 00:47:04,671
-Ты только что мимо меня пролетел,
я тебе сигналила.
466
00:47:04,922 --> 00:47:07,235
-Я, наверное, думал, что за придурок.
ЗдорОво.
467
00:47:08,491 --> 00:47:09,991
-Ты как?
468
00:47:11,168 --> 00:47:12,668
-Лучше всех.
469
00:47:13,851 --> 00:47:15,351
Привет.
470
00:47:23,593 --> 00:47:26,343
-Ощущение, как будто здесь
кто-то лишний, да?
471
00:47:27,101 --> 00:47:30,641
-Да, знаешь, Саш,
вот у меня с самого начала такое ощущение.
472
00:47:31,227 --> 00:47:32,877
-Походу, это я, парни.
473
00:47:33,205 --> 00:47:34,705
(смеются)
474
00:47:35,290 --> 00:47:36,790
-Смешно.
-Обнимемся?
475
00:47:37,488 --> 00:47:38,988
-Я серьёзно.
476
00:47:39,827 --> 00:47:44,796
Мне кажется, что я вам обоим мешаю жить
так, как вы этого хотите на самом деле.
477
00:47:46,287 --> 00:47:48,123
А вы, походу, мешаете мне.
478
00:47:50,148 --> 00:47:52,631
Так что...
-Давай присядем, посидим, кофе...
479
00:47:52,882 --> 00:47:54,382
-Не-не-не.
480
00:47:56,062 --> 00:48:01,288
Я просто рада вас видеть,
и что вы в поряде.
481
00:48:02,148 --> 00:48:03,648
Этого достаточно.
482
00:48:10,084 --> 00:48:11,584
Пока.
483
00:48:17,359 --> 00:48:19,423
Увидимся.
(по-английски) -Увидимся.
484
00:48:28,609 --> 00:48:30,109
Ну ты что, как?
485
00:48:30,593 --> 00:48:32,468
Какие планы? Ты хоть легалайз?
486
00:48:33,687 --> 00:48:35,187
-Не особо.
487
00:48:38,437 --> 00:48:40,499
Знаешь, я, наверное, тоже погоню.
488
00:48:41,319 --> 00:48:42,819
-С ней, что ли?
489
00:48:43,070 --> 00:48:45,007
Донт ду ит, чувак, донт ду ит.
490
00:48:56,647 --> 00:48:58,147
-Жень, пока!
491
00:49:04,148 --> 00:49:05,723
Ты сильно-то не гони.
492
00:49:06,092 --> 00:49:07,592
-Как получится.
493
00:49:08,202 --> 00:49:10,859
-Э, чучело-мяучело! Ты далёко?
494
00:49:11,874 --> 00:49:14,187
Я полстраны проехал, а ты сливаешься.
495
00:49:14,773 --> 00:49:16,585
-Не знаю. Где ветра побольше.
496
00:49:28,001 --> 00:49:29,635
-Да, ветра немного.
497
00:49:31,393 --> 00:49:33,205
Странно, вроде высокий сезон.
498
00:49:39,661 --> 00:49:42,434
(Второй Ка - "Тени от пальм")
43725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.