All language subtitles for 07. Высокий сезон.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,172 --> 00:00:32,484 -У него ствол во рту, Сахар ему говорит: "Где стафф?" 2 00:00:32,735 --> 00:00:34,257 Этот говорит: "Это моё". 3 00:00:34,508 --> 00:00:38,140 Я говорю: "Ты что, папа? Моё только сопля, остальное общее". 4 00:00:38,391 --> 00:00:40,663 (смех) -Алло, амигос! 5 00:00:41,923 --> 00:00:43,423 -Здорово, родной. 6 00:00:44,027 --> 00:00:45,527 -А пивка не принёс? 7 00:00:46,519 --> 00:00:49,209 -За пивком тебе Кит сходит. -У меня день рождения! 8 00:00:49,460 --> 00:00:53,625 -Он у тебя уже закончился. -Я ещё не ложился, так что он ещё идёт. 9 00:00:53,876 --> 00:00:56,124 (Ким, по-английски) -Как прошла встреча? 10 00:00:56,375 --> 00:00:58,718 (по-английски) -Жестковато. -Что говорят-то? 11 00:00:58,969 --> 00:01:01,601 -Да что говорят? Что-то типа *** как хотите. 12 00:01:01,852 --> 00:01:05,422 Но в целом по вам претензий нет, так что можешь расслабиться. 13 00:01:05,673 --> 00:01:08,148 (весело поют) 14 00:01:08,399 --> 00:01:10,712 -Так давайте выпьем за Джинджирджину! 15 00:01:10,963 --> 00:01:12,463 -Ура! 16 00:01:14,293 --> 00:01:15,793 -Ну, Кит! 17 00:01:16,969 --> 00:01:18,469 Какие планы? 18 00:01:19,586 --> 00:01:21,398 (Ким) -Инглиш, плиз. 19 00:01:22,039 --> 00:01:24,164 -Мара обещала помочь с паспортами. 20 00:01:25,758 --> 00:01:29,710 Но это на крайний случай - если надо будет свалить по-быстрому. 21 00:01:29,961 --> 00:01:32,625 А сейчас нужно делать стафф. 22 00:01:33,883 --> 00:01:37,037 -Да ладно, Сахар, какой щит? Куда мы его денем? 23 00:01:37,537 --> 00:01:41,646 Мусора повсюду. Если в розницу высунемся - двух недель не продержимся. 24 00:01:41,897 --> 00:01:45,481 -Всё так. Но как минимум, я бы местным бандосам деньги вернул, 25 00:01:45,732 --> 00:01:48,321 пока они нам за вчерашний цирк не предъявили. 26 00:01:48,572 --> 00:01:52,653 Простят - скинем им то, что сварим. Рассчитаемся с китайцами - и свобода. 27 00:01:52,904 --> 00:01:55,834 -Свобода! -Погоди-погоди, какая свобода? 28 00:01:56,912 --> 00:01:58,592 Где возьмём прекурсоры? 29 00:01:58,843 --> 00:02:01,444 -Дали адресок плохишей одних. У них попросим. 30 00:02:01,695 --> 00:02:03,507 Но по-хорошему могут не дать. 31 00:02:03,758 --> 00:02:06,646 -А если что, заберём силой! -Опять двадцать пять. 32 00:02:07,202 --> 00:02:09,827 -Сахар, ну кто сейчас пойдёт, кроме этого? 33 00:02:10,078 --> 00:02:13,662 -Сахар, пожалуйста, дай я схожу. Я ни на одном деле не был! 34 00:02:13,913 --> 00:02:17,241 -У тебя день рождения. -Ну пожалуйста! У меня даже вертолётов нет. 35 00:02:17,492 --> 00:02:19,155 -Кит, сядь. -Всё, тормози. 36 00:02:20,677 --> 00:02:22,412 -Ты пойдёшь, я, Костян. 37 00:02:22,998 --> 00:02:25,077 Ну и Мишаня. А, Михач? 38 00:02:25,639 --> 00:02:27,327 Хочешь пошалить ещё малясь? 39 00:02:27,578 --> 00:02:29,328 -Или тебя Анька не отпустит? 40 00:02:31,037 --> 00:02:34,255 -Коллеги, если надо, я готов. 41 00:02:34,618 --> 00:02:37,123 -Естественно, ты же посвящённый! 42 00:02:38,513 --> 00:02:41,138 -Ну, супер, что. Инструкции дам лично каждому. 43 00:02:41,405 --> 00:02:44,803 -А что такое? Стесняешься? -Да так. Мало ли кто копам постукивает. 44 00:02:45,054 --> 00:02:46,704 Отойдём, Костян. -Куда? 45 00:02:47,647 --> 00:02:49,147 -Что он сказал? 46 00:02:50,733 --> 00:02:53,646 -Он сказал, что мало ли кто копам постукивает. 47 00:02:54,409 --> 00:02:55,909 -Ты угораешь? 48 00:03:02,592 --> 00:03:04,489 Это что было? -Я говорю китайцам: 49 00:03:04,740 --> 00:03:08,232 "Ну-ка, парни, подавайте мне мистера Фу в качестве гарантии". 50 00:03:08,483 --> 00:03:12,044 Они такие: "Сорри, чувак, стукачок у тебя в команде объявился. 51 00:03:12,295 --> 00:03:14,311 Наш человечек из полиции сообщил". 52 00:03:15,045 --> 00:03:17,608 Что думаешь, Костян, *** черти - или как? 53 00:03:18,216 --> 00:03:20,756 Ну предположим, китайцы за вами проследили. 54 00:03:21,007 --> 00:03:23,638 А копы-то как вас нашли? Вариант один: флаг. 55 00:03:23,889 --> 00:03:26,459 Значит, кто-то сдал схему. Да? 56 00:03:26,710 --> 00:03:29,342 -Я никого топить не собираюсь, но сам знаешь, 57 00:03:29,593 --> 00:03:32,537 когда китайцы приехали с ментами, Кимули уже не было. 58 00:03:32,788 --> 00:03:36,764 И вообще она в последнее время поплыла. Походу, из-за Аньки, братан. 59 00:03:37,015 --> 00:03:40,042 Ты разберись сам... -Короче, всё, что отожмём у балбесов, 60 00:03:40,293 --> 00:03:43,772 повезём на твой склад в порт, так что проверь, всё ли там нормально. 61 00:03:44,961 --> 00:03:46,461 -Окей, босс. 62 00:03:47,396 --> 00:03:48,896 -Ким! 63 00:03:56,928 --> 00:03:59,725 -Так. А где ключи от байка? 64 00:04:01,233 --> 00:04:02,764 -Я Аньке их вчера отдал. 65 00:04:03,015 --> 00:04:04,828 -У меня, у меня. -Доброе утро! 66 00:04:05,079 --> 00:04:07,114 -Доброе утро. -Добрейшего, котейка. 67 00:04:07,365 --> 00:04:11,022 -Что происходит, вы куда? -Да ничего, так. Дела-делишки. 68 00:04:13,763 --> 00:04:17,248 -Что-то случилось? -Сахар вернулся. Едем шалить. 69 00:04:18,202 --> 00:04:20,334 Меня попросили помочь. Вот и всё. 70 00:04:22,647 --> 00:04:24,834 -Где он? -С вьетнамкой куда-то ушёл. 71 00:04:25,693 --> 00:04:27,193 -Понятно. 72 00:04:27,444 --> 00:04:29,920 Ты никуда не поедешь, окей? -Эй, пауза! 73 00:04:30,740 --> 00:04:32,498 Без меня. Продолжайте. 74 00:04:32,749 --> 00:04:34,249 Фукс! 75 00:04:34,500 --> 00:04:36,522 -Нет, не окей. -Почему? 76 00:04:37,702 --> 00:04:41,616 -Потому что я хочу поехать. -Жаль, не у всех хотелки учитываются. 77 00:04:41,867 --> 00:04:43,367 (охает) 78 00:04:44,202 --> 00:04:45,702 -Миш... -Так? 79 00:04:46,647 --> 00:04:48,928 -Мне ничего доказывать не нужно. -Так. 80 00:04:49,179 --> 00:04:50,679 (смех) -Никита, блин! 81 00:04:50,930 --> 00:04:52,430 -Всё, молчу. 82 00:04:55,631 --> 00:04:59,368 -Это глупо - так рисковать. Это никак не поможет нашим отношениям. 83 00:04:59,619 --> 00:05:01,194 -Аня, при чём тут ты? 84 00:05:02,118 --> 00:05:05,680 Я не понимаю, ты слышишь, что я тебе говорю? Я хочу поехать. 85 00:05:05,931 --> 00:05:07,958 Хочу - вот и всё. Мне интересно. 86 00:05:08,209 --> 00:05:10,255 -Вау! -Саш! А ты заткнись вообще. 87 00:05:10,506 --> 00:05:13,732 Можно тебя на пару слов? -Что, бандит, не отпускает? 88 00:05:14,100 --> 00:05:17,147 Зачем парня-то обижаешь? -Ты что задумал? 89 00:05:17,529 --> 00:05:21,717 -Ничего не задумал, просто рук не хватает, попросил Михаила помочь. 90 00:05:22,845 --> 00:05:24,420 -А я типа не подойду? 91 00:05:25,110 --> 00:05:26,610 -Нет. 92 00:05:28,897 --> 00:05:30,397 -Сука. 93 00:05:30,648 --> 00:05:32,936 (мрачная музыка) 94 00:05:50,162 --> 00:05:52,662 -Чуть-чуть отекают. -Пользоваться умеешь? 95 00:05:53,194 --> 00:05:54,694 -Э-э-э... 96 00:05:55,717 --> 00:05:58,866 Ну как бы я в тире стрелял пару раз. 97 00:05:59,459 --> 00:06:02,053 Просто знаю, где предохранитель и как целиться. 98 00:06:02,304 --> 00:06:04,037 -Целиться, надеюсь, не придётся. 99 00:06:04,288 --> 00:06:06,780 Обычно пушку видят - обсираются и падают на землю. 100 00:06:07,031 --> 00:06:10,491 Там боевые, так что меня не подстрели. -Понял. Понял. 101 00:06:10,946 --> 00:06:14,280 (зевает) 102 00:06:18,499 --> 00:06:20,215 (по-английски) -Эй, долго ещё? 103 00:06:20,944 --> 00:06:22,444 -Почти на месте. 104 00:06:28,256 --> 00:06:30,030 Эй, парни! Что, как? 105 00:06:31,014 --> 00:06:33,202 -Всё тип-топ, домой собираемся. 106 00:06:34,311 --> 00:06:35,811 -А где Бруно? 107 00:06:36,062 --> 00:06:38,428 -Этот мазафакер внутри, в доме. 108 00:06:39,413 --> 00:06:41,146 -Йоу, Бруно! Это Тони. 109 00:06:42,639 --> 00:06:45,139 Тащи свою задницу сюда, надо поговорить. 110 00:06:45,459 --> 00:06:47,272 -О чём будем базарить, мужик? 111 00:06:48,952 --> 00:06:50,952 -Наз тебе кеш попросил привезти. 112 00:06:54,498 --> 00:06:56,520 -Какой, на хрен, кеш? Не понимаю. 113 00:06:56,771 --> 00:06:58,451 -А ну, руки в гору, п***! 114 00:06:58,702 --> 00:07:00,654 (крики) 115 00:07:03,694 --> 00:07:05,889 -Замерли! Не двигаться! 116 00:07:13,280 --> 00:07:14,780 -Стой, сука! 117 00:07:15,788 --> 00:07:17,288 (выстрел) 118 00:07:20,318 --> 00:07:21,818 Стой! 119 00:07:23,702 --> 00:07:25,756 Я застрелю тебя, мать твою так! 120 00:07:27,255 --> 00:07:28,936 Ты дурак, что ли? Ай! 121 00:07:30,522 --> 00:07:32,022 (крик) 122 00:07:32,273 --> 00:07:35,045 -Ты что тупишь? -Не надо, пускай сам решает. 123 00:07:49,670 --> 00:07:51,506 (холостые щелчки) 124 00:08:11,562 --> 00:08:13,062 Оу! Жёстко. 125 00:08:20,548 --> 00:08:22,612 -Думаешь, вывезет? -Вряд ли. 126 00:08:24,212 --> 00:08:25,712 (кричит) 127 00:08:32,369 --> 00:08:35,311 -Сука! Сука! 128 00:08:44,087 --> 00:08:45,634 -Да, это жёстко. 129 00:09:23,439 --> 00:09:25,024 (крики) 130 00:09:25,275 --> 00:09:26,775 Воу! 131 00:09:27,026 --> 00:09:29,713 -Не, ну у меня с ним конфликтов нет как бы. 132 00:09:30,533 --> 00:09:33,150 -***! ***! 133 00:09:33,822 --> 00:09:35,322 (охает) 134 00:09:37,150 --> 00:09:39,158 Фак ю! Фак ю! 135 00:09:41,126 --> 00:09:42,930 Фак ю! А-а-а! 136 00:09:43,181 --> 00:09:45,189 -Может, возьмём его? Он мужик. 137 00:09:46,837 --> 00:09:48,337 (смеётся) 138 00:09:48,588 --> 00:09:50,563 -Ну ты и псих, Мишан. -Иди на хер. 139 00:09:51,212 --> 00:09:52,712 Иди на хер! 140 00:09:55,595 --> 00:09:57,455 (кричит) 141 00:09:59,306 --> 00:10:00,806 -С почином. 142 00:10:01,244 --> 00:10:03,306 (Сахар) -Фукс, давай звони водилам. 143 00:10:09,501 --> 00:10:11,001 (охает) 144 00:10:23,642 --> 00:10:25,959 (смеётся) 145 00:10:27,056 --> 00:10:28,556 (смех Миши) 146 00:10:34,884 --> 00:10:36,571 -Кто сделал эту шляпу? 147 00:10:36,822 --> 00:10:38,426 Ты сделал эту хрень? 148 00:10:38,978 --> 00:10:41,298 Это возмутительно! Это плохо, мужик! 149 00:10:41,549 --> 00:10:43,612 Больше никогда этим не занимайся. 150 00:10:43,863 --> 00:10:45,363 -Фукс, выброси. 151 00:10:47,728 --> 00:10:49,657 Ну что, парни? -Подносик оставим. 152 00:10:49,908 --> 00:10:51,501 -Накинем пацанам стафейку? 153 00:10:51,752 --> 00:10:54,016 -Да я хоть всё отдам. Стафф-то на троечку. 154 00:10:54,267 --> 00:10:56,635 -Базара нет. -Давай закидывай, Юрец. 155 00:11:14,181 --> 00:11:16,281 (по-английски) -Извини, я опоздала. 156 00:11:17,424 --> 00:11:19,392 Сложно было свалить по-тихому. 157 00:11:24,650 --> 00:11:26,150 Миша. 158 00:11:26,845 --> 00:11:30,282 Я хочу, чтобы он уехал из Вьетнама как можно быстрее. 159 00:11:32,010 --> 00:11:33,822 Ты можешь мне помочь с этим? 160 00:11:35,220 --> 00:11:38,111 -Если его арестует полиция, его депортируют. 161 00:11:39,447 --> 00:11:43,338 -Это безопасно? -Смотря сколько дерьма он успел натворить. 162 00:11:44,822 --> 00:11:46,322 -Ничего. 163 00:11:47,931 --> 00:11:49,431 Пока он чист. 164 00:11:51,713 --> 00:11:53,213 -Думаю, 165 00:11:53,884 --> 00:11:56,446 ему запретят въезд во Вьетнам пожизненно. 166 00:11:56,939 --> 00:11:58,439 И это всё. 167 00:11:58,690 --> 00:12:00,190 -Окей. 168 00:12:02,119 --> 00:12:04,189 Я пришлю тебе время и место. 169 00:12:10,736 --> 00:12:12,236 -Понятно. 170 00:12:15,244 --> 00:12:18,713 Хочешь избавиться от него, чтобы остаться с Сахаром? 171 00:12:20,455 --> 00:12:22,579 -Не хочу, чтобы он сел в тюрьму. 172 00:12:50,627 --> 00:12:52,277 -Воняет дико, конечно. 173 00:12:54,236 --> 00:12:55,736 Погоди. 174 00:12:55,987 --> 00:12:57,487 Ну естественно! 175 00:12:57,738 --> 00:13:00,009 (смеётся) Это же моя "Мистина", вон! 176 00:13:00,260 --> 00:13:01,760 (щелчок курка) 177 00:13:02,011 --> 00:13:03,511 Ты что, Саня? 178 00:13:03,783 --> 00:13:05,658 -Узнаёшь, напротив твой склад? 179 00:13:06,486 --> 00:13:08,194 -Мой. -Вот сейчас и проверим, 180 00:13:08,445 --> 00:13:09,945 примут там наших или нет. 181 00:13:10,196 --> 00:13:11,876 -Ты что, угораешь, что ли? 182 00:13:12,446 --> 00:13:14,126 -А как по-другому чекнуть? 183 00:13:14,377 --> 00:13:18,369 Одну тачку в порт направил, другую в депо. Порт - твоя тема. Депо - Ким. 184 00:13:18,620 --> 00:13:20,486 Если кто-то из вас двоих крыса, 185 00:13:20,737 --> 00:13:23,637 копы по-любому устроят приём, момент подходящий. 186 00:13:24,103 --> 00:13:26,025 -Какой ты гондон, Санька! 187 00:13:26,783 --> 00:13:28,845 За тебя впрягаешься, дёргаешься - 188 00:13:29,096 --> 00:13:30,971 а ты меня на крысу проверяешь? 189 00:13:31,222 --> 00:13:32,910 Ты *** совсем? -Сам виноват! 190 00:13:33,446 --> 00:13:36,938 То валишь, то возвращаешься, то шляешься где-то по ночам. 191 00:13:37,189 --> 00:13:40,853 Нестабильный ты стал, Костян. Странно. Очень странно. 192 00:13:41,689 --> 00:13:43,338 -Всё? -Что всё? 193 00:13:44,416 --> 00:13:45,916 -Вот так вот просто? 194 00:13:46,955 --> 00:13:48,455 Выстрелишь - и всё? 195 00:13:49,408 --> 00:13:51,861 -Так просто не выстрелю. Отвернись. 196 00:13:53,822 --> 00:13:55,322 Лупи туда, говорю. 197 00:13:59,697 --> 00:14:01,635 Хорошо, если это не ты, Костян. 198 00:14:02,900 --> 00:14:04,550 Если ты - очень плохо. 199 00:14:05,220 --> 00:14:06,720 Очень плохо. 200 00:14:33,944 --> 00:14:35,661 (звонок телефона) 201 00:14:36,466 --> 00:14:37,966 -Возьмёшь? 202 00:14:44,349 --> 00:14:47,341 (по-вьетнамски) -Работаем, быстрее! Захват! 203 00:14:48,349 --> 00:14:49,849 Открывай багажник! 204 00:14:50,412 --> 00:14:52,092 -Замерли! Не двигаться! 205 00:14:52,343 --> 00:14:53,843 Руки в гору! 206 00:14:59,060 --> 00:15:00,638 -Братуха, ты был прав. 207 00:15:00,889 --> 00:15:02,461 В депо мусора, отбой. 208 00:15:07,693 --> 00:15:09,630 -Погнали, надо с Кимкой решать. 209 00:15:10,137 --> 00:15:12,575 Сорян, брат, ну других вариков не было. 210 00:15:13,990 --> 00:15:15,490 -Варики всегда есть. 211 00:15:37,115 --> 00:15:38,615 -Кит? 212 00:15:46,451 --> 00:15:47,951 Что ты творишь? 213 00:15:51,051 --> 00:15:53,150 (Аня кричит) 214 00:16:10,685 --> 00:16:12,498 -Как тебе это нравится, сука? 215 00:16:23,312 --> 00:16:24,812 Сдохни, тварь! 216 00:16:27,279 --> 00:16:28,779 -Эй-эй, Ким! 217 00:16:29,208 --> 00:16:30,888 Подожди, ты что делаешь? 218 00:16:33,240 --> 00:16:34,890 Нормально же общались! 219 00:16:35,372 --> 00:16:36,872 Фукс, помоги! 220 00:16:44,732 --> 00:16:47,852 (по-английски) -Что ж ты делаешь, сука? Какого хрена тут происходит? 221 00:16:48,103 --> 00:16:50,779 -Эта сука пыталась меня убить! -Пригрели, ***! 222 00:16:51,482 --> 00:16:53,607 -Подгоняй тачку, Фукс. -Да, сейчас. 223 00:16:53,858 --> 00:16:56,420 -Кит, собирайте вещи, надо валить отсюда. 224 00:17:12,247 --> 00:17:13,747 Вылезай. 225 00:17:21,435 --> 00:17:22,935 Покури, Костян. 226 00:17:31,271 --> 00:17:32,771 (выстрелы) 227 00:17:44,839 --> 00:17:46,339 (смех) 228 00:17:47,776 --> 00:17:49,565 (смеётся) 229 00:17:51,464 --> 00:17:53,114 -Мне просто интересно, 230 00:17:54,612 --> 00:17:56,561 а поехать во Вьетнам - 231 00:17:57,925 --> 00:18:00,917 это вообще была чья идея, твоя или моя? 232 00:18:01,628 --> 00:18:03,128 -Твоя. 233 00:18:03,379 --> 00:18:04,879 (смеётся) 234 00:18:09,964 --> 00:18:11,464 -Я какой молодец! 235 00:18:18,769 --> 00:18:21,394 В общем, будет что в больничке рассказать. 236 00:18:23,222 --> 00:18:24,722 Я просто представил 237 00:18:26,229 --> 00:18:27,729 Романа Гургеныча, 238 00:18:29,729 --> 00:18:32,300 который меня спрашивает: 239 00:18:32,769 --> 00:18:34,269 "Михаил... 240 00:18:36,784 --> 00:18:39,331 Михаил, а вы где месяц пропадали?" 241 00:18:40,893 --> 00:18:42,963 Я такой: "Да, что-то так, 242 00:18:45,923 --> 00:18:47,423 наливали". 243 00:18:50,143 --> 00:18:51,643 -Всё. 244 00:18:57,956 --> 00:18:59,495 Я так больше не могу. 245 00:18:59,746 --> 00:19:01,246 -Я тоже. 246 00:19:06,831 --> 00:19:08,331 -Поехали домой. 247 00:19:08,582 --> 00:19:10,082 -Ого! 248 00:19:11,245 --> 00:19:12,745 Ух ты! 249 00:19:14,784 --> 00:19:16,284 Звучит как план. 250 00:19:17,823 --> 00:19:20,261 Давай мы хотя бы до Камбоджи доберёмся? 251 00:19:21,550 --> 00:19:23,125 А там посмотрим, Ань. 252 00:19:24,761 --> 00:19:26,441 -Мы не поедем в Камбоджу. 253 00:19:27,800 --> 00:19:30,050 Я поеду в Бангкок, дождусь тебя там, 254 00:19:30,301 --> 00:19:32,926 ты сдайся полиции, и они тебя депортируют. 255 00:19:34,932 --> 00:19:36,582 -Не поедем в Камбоджу? 256 00:19:37,448 --> 00:19:39,909 -Не поедем в Камбоджу. -Но я хочу. 257 00:19:40,354 --> 00:19:41,854 Мне... 258 00:19:43,245 --> 00:19:44,820 веселья хочется, Ань, 259 00:19:45,167 --> 00:19:47,534 там, пиу-пиу, тыщ-тыщ, вж-вж. 260 00:19:48,284 --> 00:19:49,784 Ага! 261 00:19:52,034 --> 00:19:53,714 -Добро пожаловать в клуб. 262 00:20:28,427 --> 00:20:30,739 -Добрый день. Один билет, пожалуйста. 263 00:20:36,160 --> 00:20:38,036 (аплодисменты зрителей) 264 00:20:40,142 --> 00:20:42,236 (восточная музыка) 265 00:20:55,948 --> 00:20:57,448 Здорово, братан! 266 00:20:58,594 --> 00:21:00,861 Как дела, мужик? -У тебя пять минут. 267 00:21:01,112 --> 00:21:02,792 -А что такой серьёзный? 268 00:21:03,190 --> 00:21:05,314 Бессонница? Не выспался? 269 00:21:09,307 --> 00:21:10,807 Смотри, дорогой. 270 00:21:11,058 --> 00:21:12,808 У меня проблема с китайцами. 271 00:21:13,268 --> 00:21:17,846 Я не могу двинуться дальше. Кто-то из полиции сливает инфу. 272 00:21:18,097 --> 00:21:21,557 Китайцы знают всё, каждую нашу с тобой тему. 273 00:21:24,877 --> 00:21:26,557 -Что от меня требуется? 274 00:21:28,245 --> 00:21:31,999 -Скажи им, что связь с информатором потеряна, 275 00:21:32,480 --> 00:21:33,980 крыса сдохла. 276 00:21:34,457 --> 00:21:38,284 Ну, типа: "Извините, парни, что теперь делать? 277 00:21:38,962 --> 00:21:41,807 Как теперь дальше двигаться?" 278 00:21:42,979 --> 00:21:44,659 -Всё слишком затянулось. 279 00:21:45,909 --> 00:21:47,409 Я даю тебе два дня. 280 00:21:48,447 --> 00:21:52,751 Если не вытащишь на встречу мистера Фу, наши договорённости отменяются 281 00:21:53,002 --> 00:21:54,863 и ты присаживаешься в тюрьму. 282 00:21:58,284 --> 00:21:59,784 -А что с паспортами? 283 00:22:14,518 --> 00:22:16,580 Мне нужен третий для моего кента. 284 00:22:18,229 --> 00:22:19,729 Идёт? 285 00:22:22,244 --> 00:22:24,557 -Я обещал отпустить двоих. 286 00:22:25,291 --> 00:22:26,791 Остальные сядут. 287 00:22:27,955 --> 00:22:29,455 Ты выбрал девчонку. 288 00:22:31,431 --> 00:22:33,494 Хочешь поменять обратно на Фукса? 289 00:22:41,737 --> 00:22:43,237 -Нет. 290 00:22:44,987 --> 00:22:46,932 -Оба паспорта на стопе. 291 00:22:47,995 --> 00:22:52,692 Вы не сможете выехать из Вьетнама, Камбоджи и Лаоса. 292 00:22:54,541 --> 00:22:57,049 Сделаешь дело - зелёный свет. 293 00:23:03,682 --> 00:23:05,182 Удачи. 294 00:23:24,370 --> 00:23:25,870 -Мара? 295 00:23:34,541 --> 00:23:36,745 (тревожная музыка) 296 00:25:10,389 --> 00:25:12,897 -Простите, сэр, вы отелем не ошиблись? 297 00:25:13,232 --> 00:25:16,493 Номер не подскажете? Витя, вызывай прокуратуру! 298 00:25:17,138 --> 00:25:18,638 -Наши все здесь? -Да. 299 00:25:18,889 --> 00:25:22,009 Только отличнику башку сорвало, он за фруктами пошёл. 300 00:25:22,888 --> 00:25:25,638 -Придумай местечко какое-нибудь, надо валить. 301 00:25:25,889 --> 00:25:28,596 -В смысле? Опять? -Ага. 302 00:25:29,014 --> 00:25:32,674 -Да я только чургеры заказал. -Да по дороге похаваешь, что ты. 303 00:25:32,925 --> 00:25:34,677 -Ну да, ну да, пошёл я ***. 304 00:25:40,990 --> 00:25:42,490 -Эй! 305 00:25:42,951 --> 00:25:44,451 Доброе утро. 306 00:25:45,256 --> 00:25:46,756 Просыпайся. 307 00:25:47,269 --> 00:25:48,949 Просыпайся, просыпайся. 308 00:26:03,990 --> 00:26:05,490 -Ай! -Прости. 309 00:26:09,030 --> 00:26:11,108 Давай вставай. Мы переезжаем. 310 00:26:16,045 --> 00:26:17,545 Что ты смеёшься? 311 00:26:20,084 --> 00:26:24,067 -Интересно, если взять все комнаты, в которых мы с тобой спали, 312 00:26:24,318 --> 00:26:28,397 и поставить так одну на другую, сколько этажей получится? 313 00:26:31,030 --> 00:26:32,530 До луны дотянем? 314 00:26:34,178 --> 00:26:37,545 -До луны нет, но, думаю, вид ничего будет, прикольный. 315 00:26:42,654 --> 00:26:44,334 -А знаешь, что поменялось? 316 00:26:45,264 --> 00:26:46,764 -Что? 317 00:26:48,701 --> 00:26:50,381 -Раньше мы бежали куда-то, 318 00:26:51,373 --> 00:26:52,873 а теперь от чего-то. 319 00:26:55,131 --> 00:26:56,631 Понимаешь разницу? 320 00:26:57,748 --> 00:26:59,398 -Так и сейчас куда-то. 321 00:27:02,545 --> 00:27:04,295 -И что там в этом "куда-то"? 322 00:27:05,897 --> 00:27:10,045 -В моём личном "куда-то" - там никого. Кроме нас с тобой, конечно. 323 00:27:10,819 --> 00:27:12,319 (смеётся) 324 00:27:14,514 --> 00:27:17,108 -"Нас с тобой"? Серьёзное заявление. 325 00:27:18,225 --> 00:27:19,725 -А, да? 326 00:27:20,522 --> 00:27:22,022 Окей, закрой глаза. 327 00:27:23,733 --> 00:27:25,233 -Закрыла. 328 00:27:27,404 --> 00:27:28,904 -Вот представь. 329 00:27:29,990 --> 00:27:31,490 Дом на холме. 330 00:27:32,936 --> 00:27:34,436 Большой такой. 331 00:27:36,209 --> 00:27:38,951 Если быть точным - 326 квадратных метров. 332 00:27:40,412 --> 00:27:42,092 И никаких соседей рядом. 333 00:27:43,818 --> 00:27:46,959 Только ранчо чувака, который мне с бензином помог. 334 00:27:48,662 --> 00:27:50,162 Но он тоже далеко. 335 00:27:54,444 --> 00:27:55,944 -Ранчо? -Угу. 336 00:27:56,928 --> 00:27:58,428 Ферма. 337 00:27:58,772 --> 00:28:02,764 -Я себе, если честно, уже ранчо в Псковской области представила. 338 00:28:07,537 --> 00:28:09,037 -Это в Южной Африке. 339 00:28:11,912 --> 00:28:13,912 До океана миль 10-15, не больше. 340 00:28:16,302 --> 00:28:17,802 Поедем? 341 00:28:20,537 --> 00:28:22,037 -Ты серьёзно? 342 00:28:22,358 --> 00:28:23,858 -Да. 343 00:28:27,311 --> 00:28:28,811 -А Фукс, парни? 344 00:28:37,756 --> 00:28:39,256 -Давай собирайся. 345 00:28:39,936 --> 00:28:41,616 Долго не копошись, ладно? 346 00:28:45,623 --> 00:28:47,303 Собирайся-собирайся давай. 347 00:29:03,935 --> 00:29:05,435 Костян! -А? 348 00:29:06,030 --> 00:29:08,264 -Ты что там? -Ком хиу, братан. 349 00:29:09,076 --> 00:29:13,326 -Надо ехать в порт, искать лодку. Та, что от Мары - не варик, опасно. 350 00:29:13,771 --> 00:29:15,271 -А зачем ей? 351 00:29:15,975 --> 00:29:18,975 -Уже незачем. Был у неё только что, завалили девку. 352 00:29:21,092 --> 00:29:22,780 -Да ладно? -Да. 353 00:29:23,623 --> 00:29:25,540 (звонок телефона) 354 00:29:26,858 --> 00:29:28,358 Ни хао, твою мать! 355 00:29:30,444 --> 00:29:31,944 (по-английски) Да, сэр. 356 00:29:34,983 --> 00:29:36,483 Я понял. 357 00:29:41,326 --> 00:29:42,826 -Ты что там, Сань? 358 00:29:44,905 --> 00:29:46,967 -Да вот думаю, психануть или нет. 359 00:29:47,218 --> 00:29:50,158 -Слушай, родной, я хотел поговорить. Может, это... 360 00:29:50,409 --> 00:29:51,909 Может, хватит? 361 00:29:52,725 --> 00:29:54,973 -Давай ищи лодку, чтобы пятерых утащила. 362 00:29:55,224 --> 00:29:57,786 Коси под туриста, договаривайся туда и обратно. 363 00:29:58,037 --> 00:30:00,311 Всё, пойду до Юрца схожу. Давай быстрее. 364 00:30:06,030 --> 00:30:07,530 -Не трогай меня! 365 00:30:08,037 --> 00:30:09,537 Саша! 366 00:30:13,691 --> 00:30:15,240 -Где ещё один? 367 00:30:15,668 --> 00:30:17,418 -Больше никого нет. Полегче. 368 00:30:19,912 --> 00:30:21,990 -Иди первый. Ты, пошёл! 369 00:30:30,967 --> 00:30:33,287 (мрачная музыка) 370 00:30:38,388 --> 00:30:39,888 -Син чао! 371 00:30:41,717 --> 00:30:43,217 -Ань, сюда, быстрее! 372 00:30:43,468 --> 00:30:45,514 -Я же говорил, должен быть ещё один! 373 00:30:45,765 --> 00:30:47,265 -Давай-давай! 374 00:30:51,230 --> 00:30:52,730 Куда вы палите, а? 375 00:30:54,693 --> 00:30:56,193 Давай-давай! 376 00:30:56,444 --> 00:30:58,115 Ну, давай! 377 00:30:59,553 --> 00:31:01,053 -А ну, иди сюда! 378 00:31:02,599 --> 00:31:04,099 -Отпусти её! 379 00:31:11,647 --> 00:31:14,311 Бегом! -Валим, валим, быстро! 380 00:31:16,178 --> 00:31:17,678 -Юра! 381 00:31:18,318 --> 00:31:20,768 Юра! -Я здесь, браток, здесь! 382 00:31:21,514 --> 00:31:23,498 Валим! Кит! 383 00:31:25,881 --> 00:31:28,779 -Напал на мою семью - готовься, на хрен, сдохнуть! 384 00:31:29,030 --> 00:31:30,560 -Не трогай. Не трогай! 385 00:31:31,701 --> 00:31:33,201 Кит! 386 00:31:35,639 --> 00:31:37,599 Кит, Кит, тихо! -Он меня убил, Юр. 387 00:31:37,850 --> 00:31:39,365 -Ты что, какой "убил". 388 00:31:39,755 --> 00:31:41,561 Руку положи, держи, вот эту. 389 00:31:41,896 --> 00:31:43,974 Держи, крепко держи, слышишь! 390 00:31:45,576 --> 00:31:47,951 -Он меня убил. -Не убил, не неси херню. 391 00:31:48,569 --> 00:31:51,365 Давай. Брат, терпи, терпи. Чуть-чуть. Терпи. 392 00:31:51,616 --> 00:31:53,631 (кричит) Терпи-терпи! 393 00:31:56,530 --> 00:31:59,131 Чуть-чуть, надо лечь, сейчас легче будет. 394 00:31:59,382 --> 00:32:00,882 Надо лечь. Раз! 395 00:32:02,295 --> 00:32:03,795 (Кит кричит) 396 00:32:04,920 --> 00:32:07,069 Терпи-терпи. Подними голову, подними. 397 00:32:08,100 --> 00:32:10,092 Вот так. Вот так. 398 00:32:10,451 --> 00:32:11,951 Сейчас, сейчас. 399 00:32:12,202 --> 00:32:13,702 Зажми крепко. 400 00:32:16,428 --> 00:32:18,037 -Юрик! Юр! 401 00:32:18,576 --> 00:32:20,076 -Лежи, не двигайся! 402 00:32:21,365 --> 00:32:22,865 -Одна рана, да, братан? 403 00:32:23,116 --> 00:32:24,732 -Да херня полная, братуха. 404 00:32:24,983 --> 00:32:26,797 Надо кофту снять, посмотреть. 405 00:32:27,725 --> 00:32:29,686 Надо, братуха. Раз - ко мне. 406 00:32:29,937 --> 00:32:31,437 Терпи-терпи! 407 00:32:32,280 --> 00:32:33,780 Мужик! 408 00:32:34,031 --> 00:32:35,968 Давай, молодец. Голова, голова. 409 00:32:36,219 --> 00:32:37,719 Чуть-чуть, давай. 410 00:32:37,970 --> 00:32:39,743 Тихо-тихо. Всё, тихо. 411 00:32:39,994 --> 00:32:41,674 Дыши, дыши, слышишь, брат. 412 00:32:42,034 --> 00:32:44,873 -Скорая едет? -Едет, уже здесь почти, брат. 413 00:32:45,397 --> 00:32:46,897 -***! 414 00:32:47,365 --> 00:32:49,240 -Брат, ты нам жизнь всем спас! 415 00:32:49,491 --> 00:32:50,991 (смеются) 416 00:32:51,365 --> 00:32:54,265 -И Сахару тоже? -Сахар тебе жизнью теперь обязан. 417 00:32:54,516 --> 00:32:56,016 Красавчик. 418 00:32:56,740 --> 00:32:58,390 -Я умираю, да, Юрочка? 419 00:32:58,641 --> 00:33:01,204 -Не неси ***, конечно нет, ты что! -Я умираю. 420 00:33:01,455 --> 00:33:03,330 -Братуха, нет конечно, ты что! 421 00:33:03,581 --> 00:33:07,655 -Ты меня только здесь не оставляй, пожалуйста. Ты меня домой отвези. 422 00:33:08,381 --> 00:33:11,154 Я здесь больше не могу, я задолбался, Юрочка. 423 00:33:11,405 --> 00:33:14,421 Пожалуйста, домой. -Обещаю, брат. Я тебе клянусь. 424 00:33:14,672 --> 00:33:17,299 Клянусь, сейчас тебя подлатаем - и домой. 425 00:33:17,550 --> 00:33:19,050 -Обещаешь? -Обещаю. 426 00:33:19,301 --> 00:33:22,926 Мамка капец рада будет. Главное, чтобы её откачивать не пришлось. 427 00:33:23,177 --> 00:33:26,698 Помнишь, как ты с армейки вернулся, она с горки долбанулась... 428 00:33:28,294 --> 00:33:29,794 Кит? -Опа! 429 00:33:30,178 --> 00:33:32,358 (смеются) 430 00:33:34,510 --> 00:33:36,010 -Гондон! 431 00:33:36,311 --> 00:33:38,565 Ты у меня сейчас такой *** получишь! 432 00:33:38,874 --> 00:33:42,729 Всё, скорая ответила, держи крепко. Крепко держи здесь, понял? 433 00:33:43,186 --> 00:33:44,686 (по телефону) -Алло? 434 00:33:45,459 --> 00:33:47,770 -Да, алло, английский, пожалуйста. 435 00:33:48,021 --> 00:33:51,391 Мой брат, его подстрелили. Он ранен в живот. 436 00:33:52,186 --> 00:33:53,686 Я не понимаю! 437 00:33:53,937 --> 00:33:55,437 -Дай я переведу! 438 00:33:55,688 --> 00:33:58,209 (говорят по-английски) 439 00:33:58,904 --> 00:34:00,554 (говорит по-английски) 440 00:34:00,983 --> 00:34:02,803 (крик Кита) 441 00:34:03,529 --> 00:34:05,029 -Держись, брат. 442 00:34:05,280 --> 00:34:07,772 Да, это мой номер. Спасибо. 443 00:34:08,816 --> 00:34:11,388 Братуха, всё, они подъезжают, держись! 444 00:34:11,639 --> 00:34:13,482 (звук сирены на улице) 445 00:34:13,997 --> 00:34:15,576 -Такой ты красивый. 446 00:34:23,537 --> 00:34:27,121 -Слышь, братуха, держись, слышишь? 447 00:34:27,441 --> 00:34:29,871 Ты, главное, не вырубайся, понял? 448 00:34:30,262 --> 00:34:31,990 Запоминай: один, один, три. 449 00:34:32,241 --> 00:34:34,340 Скажи, скажи. -Яйца подотри. 450 00:34:34,591 --> 00:34:36,271 -Скажи: один, один, три. 451 00:34:36,522 --> 00:34:38,022 -Один, один, три. 452 00:34:38,273 --> 00:34:39,773 (смеются) 453 00:34:40,024 --> 00:34:41,711 -Слышь, братуха, мне это... 454 00:34:42,013 --> 00:34:43,513 Мне валить надо. 455 00:34:49,193 --> 00:34:52,459 Ты красавчик, понял? Я тебя люблю, брат. -Давай-давай. 456 00:34:52,710 --> 00:34:55,037 -Я тебя люблю. Мы выберемся. -Вали-вали. 457 00:34:55,288 --> 00:34:58,288 -Ты, главное, не вырубайся, понял? Один, один, три. 458 00:34:58,701 --> 00:35:02,131 Братуха, не вырубайся. -Давай, бросай меня! 459 00:35:05,130 --> 00:35:07,154 (хрипит) 460 00:35:12,483 --> 00:35:13,983 Юр? 461 00:35:14,428 --> 00:35:15,928 Это не смешно! 462 00:35:18,279 --> 00:35:19,779 Иди сюда! 463 00:35:21,842 --> 00:35:23,342 Всё, один - один! 464 00:35:25,678 --> 00:35:27,178 Юра! 465 00:35:32,662 --> 00:35:34,162 Юра? 466 00:35:37,795 --> 00:35:39,295 Юра! 467 00:35:48,888 --> 00:35:50,388 Юра! 468 00:35:51,068 --> 00:35:52,568 Юра. 469 00:35:54,599 --> 00:35:56,099 Юра! 470 00:36:07,364 --> 00:36:08,881 -Что происходит, Фукс? 471 00:36:09,132 --> 00:36:11,162 -Да ничего, накрыли нас. -В смысле? 472 00:36:11,413 --> 00:36:13,654 -Кит, красава, распугал чертей. -А где все? 473 00:36:13,905 --> 00:36:17,317 -Не знаю. Анька просила передать, что будет тебя ждать на рынке Бентай. 474 00:36:17,568 --> 00:36:19,068 -Чего? -Повтори: Бентай. 475 00:36:19,319 --> 00:36:21,256 -Бентай. -В восемь часов вечера. 476 00:36:22,232 --> 00:36:23,732 Валим. 477 00:36:24,240 --> 00:36:26,881 -А ты куда сейчас? -Не знаю. Куда ветер дунет. 478 00:36:27,132 --> 00:36:28,892 Может, никогда и не встретимся. 479 00:36:31,081 --> 00:36:32,581 Береги малую! 480 00:37:00,179 --> 00:37:02,503 -Сделал? -Да. -Что он сказал? 481 00:37:02,847 --> 00:37:05,425 -Ну, затупил малёхо, но вроде про место понял. 482 00:37:05,676 --> 00:37:09,776 Я ему для верности накинул там: "Может, уже не встретимся, береги малую". 483 00:37:10,949 --> 00:37:12,524 -Бросай сигу, садись. 484 00:37:14,698 --> 00:37:16,964 -До боли знакомый стиль. -В смысле? 485 00:37:17,652 --> 00:37:20,316 -Сахара исполняешь? -Так будет лучше для него. 486 00:37:20,567 --> 00:37:22,217 -Смотри сама, котейка. 487 00:37:35,803 --> 00:37:38,042 (по-английски) -Мой человек из полиции 488 00:37:39,592 --> 00:37:42,194 сказал, что они потеряли информатора. 489 00:37:43,834 --> 00:37:46,528 Не подскажешь, что с ним случилось? 490 00:37:51,147 --> 00:37:52,944 -О, слушай. 491 00:37:53,936 --> 00:37:58,928 Были у меня одни тёрки в Нячанге с местным бандосом. 492 00:37:59,257 --> 00:38:02,021 Я ему кидаю предъяву, мол, где мой человек? 493 00:38:02,694 --> 00:38:07,684 И этот бандос смотрит на меня жёстко и говорит: 494 00:38:07,935 --> 00:38:09,435 "Кто знает?" 495 00:38:12,201 --> 00:38:16,441 Затем его долбанутая сестра добавляет: 496 00:38:17,566 --> 00:38:20,942 "Рыбы знают. Хочешь с ними перетереть?" 497 00:38:21,193 --> 00:38:22,693 (смеётся) 498 00:38:23,436 --> 00:38:25,725 Типа как в фильмах про мафию. 499 00:38:26,632 --> 00:38:27,641 (щёлкает пальцами) 500 00:38:27,892 --> 00:38:33,139 Так что только рыбы знают, парни. Только грёбаные рыбки. 501 00:38:37,631 --> 00:38:39,131 Ты? 502 00:38:43,180 --> 00:38:45,438 (по-русски) Ваша Маша? А, пацаны? 503 00:38:46,360 --> 00:38:47,860 Да? 504 00:38:49,500 --> 00:38:51,000 -Меня зовут Ким. 505 00:38:51,743 --> 00:38:55,601 -Надеюсь, ты сказала им, что у меня был шанс тебя убить, но я не сделал этого? 506 00:38:55,852 --> 00:38:58,772 (по-русски) -Я им сказала, что от тебя лучше избавиться. 507 00:38:59,023 --> 00:39:01,275 Нам нужен Фукс, а ты нам на хер не сдался. 508 00:39:03,227 --> 00:39:06,414 -Слушай, а где ты научилась так хорошо говорить по-русски? 509 00:39:06,665 --> 00:39:09,131 -В Выборгском районе. -О, питерская, что ли? 510 00:39:09,382 --> 00:39:11,048 -Коренная, представляешь? -Да? 511 00:39:11,907 --> 00:39:13,482 Как Анька. 512 00:39:13,733 --> 00:39:17,234 -Аньку твою, ***, я найду, обещаю. -Так нет её уже давно. 513 00:39:17,633 --> 00:39:19,657 Уехала. В самолёте летит. 514 00:39:20,296 --> 00:39:22,243 -Не верю ни единому *** слову! 515 00:39:22,735 --> 00:39:25,868 -Странно слышать от человека, который год выдавал себя за другого. 516 00:39:26,119 --> 00:39:27,619 -Хватит! 517 00:39:28,000 --> 00:39:29,688 Не хочу слушать это дерьмо. 518 00:39:33,235 --> 00:39:34,885 Ким займёт место Вана. 519 00:39:36,016 --> 00:39:39,141 Завтра я уезжаю в Гонконг на одну неделю. 520 00:39:40,227 --> 00:39:45,743 К моему возвращению производство должно быть запущено в полную силу. 521 00:39:46,665 --> 00:39:48,555 Ты и ты. 522 00:39:49,422 --> 00:39:51,342 Вы оба за это отвечаете. 523 00:39:54,922 --> 00:39:57,204 -Короче, мы не будем варить "кота", 524 00:39:57,455 --> 00:40:00,242 пока я не встречусь с мистером Фу. Скажи ему. 525 00:40:00,493 --> 00:40:03,297 На вьетнамском, на китайском. На английском он не догоняет. 526 00:40:03,548 --> 00:40:05,673 -Что он несёт? -Требует мистера Фу. 527 00:40:06,041 --> 00:40:09,328 -Задолбал! Отведи его, пусть ему всё объяснят. 528 00:40:12,165 --> 00:40:13,665 -Окей. 529 00:40:14,227 --> 00:40:15,727 Идём. -Куда? 530 00:40:16,516 --> 00:40:18,196 -Увидеться с мистером Фу. 531 00:40:24,289 --> 00:40:29,149 -Дорога долгая? -Недалеко. Несколько минут пешком. 532 00:40:39,237 --> 00:40:42,438 -В Бусидо написано: "Если дождь застанет тебя в дороге, 533 00:40:42,689 --> 00:40:45,041 ты промокнешь, даже если будешь бежать. 534 00:40:45,292 --> 00:40:48,232 Если же ты пойдёшь спокойно, то ты тоже промокнешь, 535 00:40:48,483 --> 00:40:50,983 но в таком случае ты не будешь суетиться". 536 00:40:51,234 --> 00:40:52,734 Не суетись, что ты? 537 00:40:53,307 --> 00:40:55,495 В суете теряется множество важного. 538 00:40:59,957 --> 00:41:01,742 (по-английски) -Садись. -Спасибо. 539 00:41:14,605 --> 00:41:16,105 Здравствуйте. 540 00:41:16,636 --> 00:41:18,136 -Садитесь. 541 00:41:19,285 --> 00:41:21,339 Как тебя зовут? -Саша. 542 00:41:22,238 --> 00:41:24,308 -Моё имя Джен. Рад знакомству. 543 00:41:25,112 --> 00:41:28,690 -Я тоже, Джен. Но я надеялся на встречу с мистером Фу. 544 00:41:29,113 --> 00:41:32,488 -Мистера Фу не существует. Это просто имя. 545 00:41:33,167 --> 00:41:38,496 -Нет-нет, уважаемый. Я брал деньги конкретно у мистера Фу. 546 00:41:38,893 --> 00:41:44,030 -Очень просто найти человека, который может работать с деньгами. 547 00:41:44,878 --> 00:41:49,371 Но очень трудно найти того, кто может деньги делать. 548 00:41:50,285 --> 00:41:53,011 Поэтому твоя жизнь стоит что-то. 549 00:41:54,761 --> 00:41:57,785 А жизнь мистера Фу или моя - ничего. 550 00:41:59,144 --> 00:42:02,745 Если копы меня арестуют сегодня, бизнес не остановится. 551 00:42:03,433 --> 00:42:07,386 Ты просто заплатишь другому человеку, который займёт моё место. 552 00:42:08,589 --> 00:42:11,105 У тебя есть сегодня деньги для меня? 553 00:42:14,511 --> 00:42:16,011 -Нет. 554 00:42:17,496 --> 00:42:20,714 -Понятно. Тогда пойди и сделай. 555 00:42:22,152 --> 00:42:24,410 Мы ждём тебя. 556 00:42:25,449 --> 00:42:26,949 Где бы ты ни был. 557 00:42:27,613 --> 00:42:32,176 Камбоджа, Россия, Америка. 558 00:42:34,605 --> 00:42:36,105 Иди делай деньги. 559 00:42:36,628 --> 00:42:38,128 Иди. 560 00:42:40,933 --> 00:42:42,722 Иди. -Хорошо, Джен. 561 00:42:43,776 --> 00:42:45,276 -Позаботься о нём. 562 00:42:51,902 --> 00:42:53,769 -Берите всех. Работаем. 563 00:42:57,441 --> 00:42:59,420 Тао? Тао! Куда ты? 564 00:43:01,691 --> 00:43:03,191 Чёрт! 565 00:43:07,214 --> 00:43:08,714 -Вставай-вставай! 566 00:43:10,238 --> 00:43:11,738 Направо. 567 00:43:24,167 --> 00:43:26,354 Не высовывайся, я за тобой вернусь. 568 00:43:30,829 --> 00:43:33,347 (напряжённая музыка) 569 00:43:40,950 --> 00:43:42,450 (сигнал сообщения) 570 00:43:45,846 --> 00:43:47,346 -Уходим! 571 00:43:50,471 --> 00:43:52,417 -Стоять, полиция! Ни с места! 572 00:43:56,636 --> 00:43:58,136 -Замерли все! 573 00:43:59,354 --> 00:44:01,034 Руки вверх, немедленно! 574 00:44:02,065 --> 00:44:04,350 -Полегче, братишка, полегче! 575 00:44:05,206 --> 00:44:07,456 Я не сделал ничего плохого, полегче! 576 00:45:25,200 --> 00:45:26,700 (кричит) 577 00:45:32,226 --> 00:45:33,726 -Сдохни! 578 00:45:40,030 --> 00:45:41,530 -Успокоилась! 579 00:45:42,882 --> 00:45:45,327 -Всё в порядке, отойдите. 580 00:45:46,390 --> 00:45:50,093 Давайте скорую, поднимите её. 581 00:46:16,237 --> 00:46:17,737 (смеётся) 582 00:46:20,809 --> 00:46:22,609 (по-английски) -Что случилось? 583 00:46:26,231 --> 00:46:27,731 -Она не придёт. 584 00:46:30,965 --> 00:46:32,465 -Как ты узнала? 585 00:46:33,356 --> 00:46:34,856 -Она сообщила мне. 586 00:46:36,567 --> 00:46:38,067 И адрес, и время. 587 00:46:39,230 --> 00:46:40,730 -Окей. 588 00:46:42,278 --> 00:46:43,778 Меня депортируют? 589 00:46:44,410 --> 00:46:45,910 -Конечно. 590 00:46:46,731 --> 00:46:50,410 -Жалко. Очень хотелось Камбоджу посмотреть. 591 00:46:51,660 --> 00:46:53,293 -Это не смешно. 592 00:46:54,746 --> 00:46:57,711 Всё это давно перестало быть чем-то смешным. 593 00:46:58,449 --> 00:47:01,801 Тебя могут посадить в тюрьму за связь с бандой Сахара. 594 00:47:02,449 --> 00:47:04,129 И всё из-за какой-то... 595 00:47:05,114 --> 00:47:06,926 Даже не знаю, как её назвать. 596 00:47:10,192 --> 00:47:12,349 -Слушай, дело не в ней. 597 00:47:13,879 --> 00:47:15,559 Аня просто была триггером. 598 00:47:17,645 --> 00:47:19,918 Мне наступили на яйца. 599 00:47:21,551 --> 00:47:23,051 Понимаешь? 600 00:47:25,645 --> 00:47:30,254 Если я сдамся, то буду дальше жить с мыслью, что я неудачник. 601 00:47:30,505 --> 00:47:32,005 Или чёртов слабак. 602 00:47:32,256 --> 00:47:33,936 -Но ты точно не слабак. 603 00:47:34,582 --> 00:47:37,684 -Я знаю, знаю. Но я хочу стать кем-то бОльшим. 604 00:47:39,121 --> 00:47:40,754 Я чувствую силу. 605 00:47:41,332 --> 00:47:43,694 Я должен почувствовать это до конца. 606 00:47:43,945 --> 00:47:46,067 Врубаешься? Я готов. 607 00:47:54,371 --> 00:47:58,715 -Если ты с ними, то против меня. Сечёшь? 608 00:48:00,707 --> 00:48:02,207 -Принято. 609 00:48:05,143 --> 00:48:06,643 -Окей. 610 00:48:07,371 --> 00:48:08,871 Иди. 611 00:48:15,121 --> 00:48:16,621 -Кстати. 612 00:48:18,246 --> 00:48:19,746 Как тебя зовут? 613 00:48:21,317 --> 00:48:22,817 -Тао. 614 00:48:26,246 --> 00:48:28,653 -Рад знакомству, Тао. Спасибо. 615 00:48:30,004 --> 00:48:32,324 -Иди! Я уже почти передумала. 616 00:48:32,840 --> 00:48:34,340 -Хорошо. 617 00:48:56,306 --> 00:49:00,126 -Пора отходить, время! -Родной, надо друзей подождать. 618 00:49:00,377 --> 00:49:01,877 Две минуты. -Хорошо. 619 00:49:02,128 --> 00:49:03,628 -Анька! -А! 620 00:49:04,688 --> 00:49:06,188 Что? 621 00:49:06,439 --> 00:49:08,337 -Прикиньте, кого на флаге нашёл. 622 00:49:08,588 --> 00:49:11,948 Иду, смотрю - по лодкам шарится. Чуть не потеряли мужика. 623 00:49:13,517 --> 00:49:15,017 Давай-давай-давай! 624 00:49:16,540 --> 00:49:18,040 Фукс. 625 00:49:19,462 --> 00:49:20,962 Вот. 626 00:49:21,486 --> 00:49:22,986 Ну что, отходим? 627 00:49:24,634 --> 00:49:26,793 Юрец, твой и малого. 628 00:49:30,579 --> 00:49:32,079 -Отвязываемся! 629 00:49:40,447 --> 00:49:41,947 Всё, полетели. 630 00:49:43,313 --> 00:49:44,813 Полетели. 631 00:49:59,329 --> 00:50:01,508 (взволнованная музыка) 632 00:50:12,137 --> 00:50:13,637 -Юрец, ты куда? 633 00:50:13,888 --> 00:50:15,864 -Юрец! Юрец! 634 00:50:17,934 --> 00:50:19,434 -Ты куда, дурило? 635 00:50:20,325 --> 00:50:21,825 Назад! -Сука. 636 00:50:23,176 --> 00:50:24,676 Эй! 637 00:50:25,216 --> 00:50:26,716 Я так не могу! 638 00:50:26,967 --> 00:50:28,617 Надо малого проведать! 639 00:50:29,153 --> 00:50:30,653 -Мы вас вытащим! 640 00:50:32,192 --> 00:50:33,692 -Мы вас найдём! 641 00:50:34,473 --> 00:50:35,973 Сань! 642 00:50:57,105 --> 00:50:59,943 Никита Грибов в вашей больнице находится? 643 00:51:04,277 --> 00:51:05,777 -Ай, братишка! 644 00:51:18,480 --> 00:51:21,023 -Четыре! Пять! Шесть! Семь! 645 00:51:32,823 --> 00:51:35,191 -Цена вопроса 250 тысяч долларов. 646 00:51:36,691 --> 00:51:38,191 Контакт у меня. 647 00:51:43,777 --> 00:51:46,237 -Мы все из-за тебя в этой ситуации оказались, 648 00:51:46,488 --> 00:51:50,129 пока ты из себя мужика строил, меняя один херовый план на другой! 649 00:51:53,160 --> 00:51:55,410 -Не понимаю, о чём вы говорите, сэр. 650 00:52:01,883 --> 00:52:03,383 -Ни с места! Руки! 651 00:52:04,209 --> 00:52:05,709 -Что случилось? 652 00:52:15,222 --> 00:52:17,322 -Но если бы меня все слушались, 653 00:52:17,573 --> 00:52:20,730 слушали, что я говорю, этого всего бы не было. 654 00:52:21,239 --> 00:52:23,379 Но это же неприкольно, да, Анька? 57452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.