All language subtitles for 07. Высокий сезон.2025.WEB-DLRip.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,172 --> 00:00:32,484
-У него ствол во рту,
Сахар ему говорит: "Где стафф?"
2
00:00:32,735 --> 00:00:34,257
Этот говорит: "Это моё".
3
00:00:34,508 --> 00:00:38,140
Я говорю: "Ты что, папа?
Моё только сопля, остальное общее".
4
00:00:38,391 --> 00:00:40,663
(смех)
-Алло, амигос!
5
00:00:41,923 --> 00:00:43,423
-Здорово, родной.
6
00:00:44,027 --> 00:00:45,527
-А пивка не принёс?
7
00:00:46,519 --> 00:00:49,209
-За пивком тебе Кит сходит.
-У меня день рождения!
8
00:00:49,460 --> 00:00:53,625
-Он у тебя уже закончился.
-Я ещё не ложился, так что он ещё идёт.
9
00:00:53,876 --> 00:00:56,124
(Ким, по-английски)
-Как прошла встреча?
10
00:00:56,375 --> 00:00:58,718
(по-английски) -Жестковато.
-Что говорят-то?
11
00:00:58,969 --> 00:01:01,601
-Да что говорят?
Что-то типа *** как хотите.
12
00:01:01,852 --> 00:01:05,422
Но в целом по вам претензий нет,
так что можешь расслабиться.
13
00:01:05,673 --> 00:01:08,148
(весело поют)
14
00:01:08,399 --> 00:01:10,712
-Так давайте выпьем за Джинджирджину!
15
00:01:10,963 --> 00:01:12,463
-Ура!
16
00:01:14,293 --> 00:01:15,793
-Ну, Кит!
17
00:01:16,969 --> 00:01:18,469
Какие планы?
18
00:01:19,586 --> 00:01:21,398
(Ким)
-Инглиш, плиз.
19
00:01:22,039 --> 00:01:24,164
-Мара обещала помочь с паспортами.
20
00:01:25,758 --> 00:01:29,710
Но это на крайний случай -
если надо будет свалить по-быстрому.
21
00:01:29,961 --> 00:01:32,625
А сейчас нужно делать стафф.
22
00:01:33,883 --> 00:01:37,037
-Да ладно, Сахар, какой щит?
Куда мы его денем?
23
00:01:37,537 --> 00:01:41,646
Мусора повсюду. Если в розницу высунемся -
двух недель не продержимся.
24
00:01:41,897 --> 00:01:45,481
-Всё так. Но как минимум,
я бы местным бандосам деньги вернул,
25
00:01:45,732 --> 00:01:48,321
пока они нам за вчерашний цирк
не предъявили.
26
00:01:48,572 --> 00:01:52,653
Простят - скинем им то, что сварим.
Рассчитаемся с китайцами - и свобода.
27
00:01:52,904 --> 00:01:55,834
-Свобода!
-Погоди-погоди, какая свобода?
28
00:01:56,912 --> 00:01:58,592
Где возьмём прекурсоры?
29
00:01:58,843 --> 00:02:01,444
-Дали адресок плохишей одних.
У них попросим.
30
00:02:01,695 --> 00:02:03,507
Но по-хорошему могут не дать.
31
00:02:03,758 --> 00:02:06,646
-А если что, заберём силой!
-Опять двадцать пять.
32
00:02:07,202 --> 00:02:09,827
-Сахар, ну кто сейчас пойдёт, кроме этого?
33
00:02:10,078 --> 00:02:13,662
-Сахар, пожалуйста, дай я схожу.
Я ни на одном деле не был!
34
00:02:13,913 --> 00:02:17,241
-У тебя день рождения.
-Ну пожалуйста! У меня даже вертолётов нет.
35
00:02:17,492 --> 00:02:19,155
-Кит, сядь.
-Всё, тормози.
36
00:02:20,677 --> 00:02:22,412
-Ты пойдёшь, я, Костян.
37
00:02:22,998 --> 00:02:25,077
Ну и Мишаня. А, Михач?
38
00:02:25,639 --> 00:02:27,327
Хочешь пошалить ещё малясь?
39
00:02:27,578 --> 00:02:29,328
-Или тебя Анька не отпустит?
40
00:02:31,037 --> 00:02:34,255
-Коллеги, если надо, я готов.
41
00:02:34,618 --> 00:02:37,123
-Естественно, ты же посвящённый!
42
00:02:38,513 --> 00:02:41,138
-Ну, супер, что.
Инструкции дам лично каждому.
43
00:02:41,405 --> 00:02:44,803
-А что такое? Стесняешься?
-Да так. Мало ли кто копам постукивает.
44
00:02:45,054 --> 00:02:46,704
Отойдём, Костян.
-Куда?
45
00:02:47,647 --> 00:02:49,147
-Что он сказал?
46
00:02:50,733 --> 00:02:53,646
-Он сказал, что мало ли кто
копам постукивает.
47
00:02:54,409 --> 00:02:55,909
-Ты угораешь?
48
00:03:02,592 --> 00:03:04,489
Это что было?
-Я говорю китайцам:
49
00:03:04,740 --> 00:03:08,232
"Ну-ка, парни, подавайте мне мистера Фу
в качестве гарантии".
50
00:03:08,483 --> 00:03:12,044
Они такие: "Сорри, чувак,
стукачок у тебя в команде объявился.
51
00:03:12,295 --> 00:03:14,311
Наш человечек из полиции сообщил".
52
00:03:15,045 --> 00:03:17,608
Что думаешь, Костян, *** черти - или как?
53
00:03:18,216 --> 00:03:20,756
Ну предположим, китайцы за вами проследили.
54
00:03:21,007 --> 00:03:23,638
А копы-то как вас нашли?
Вариант один: флаг.
55
00:03:23,889 --> 00:03:26,459
Значит, кто-то сдал схему. Да?
56
00:03:26,710 --> 00:03:29,342
-Я никого топить не собираюсь,
но сам знаешь,
57
00:03:29,593 --> 00:03:32,537
когда китайцы приехали с ментами,
Кимули уже не было.
58
00:03:32,788 --> 00:03:36,764
И вообще она в последнее время поплыла.
Походу, из-за Аньки, братан.
59
00:03:37,015 --> 00:03:40,042
Ты разберись сам...
-Короче, всё, что отожмём у балбесов,
60
00:03:40,293 --> 00:03:43,772
повезём на твой склад в порт,
так что проверь, всё ли там нормально.
61
00:03:44,961 --> 00:03:46,461
-Окей, босс.
62
00:03:47,396 --> 00:03:48,896
-Ким!
63
00:03:56,928 --> 00:03:59,725
-Так. А где ключи от байка?
64
00:04:01,233 --> 00:04:02,764
-Я Аньке их вчера отдал.
65
00:04:03,015 --> 00:04:04,828
-У меня, у меня.
-Доброе утро!
66
00:04:05,079 --> 00:04:07,114
-Доброе утро.
-Добрейшего, котейка.
67
00:04:07,365 --> 00:04:11,022
-Что происходит, вы куда?
-Да ничего, так. Дела-делишки.
68
00:04:13,763 --> 00:04:17,248
-Что-то случилось?
-Сахар вернулся. Едем шалить.
69
00:04:18,202 --> 00:04:20,334
Меня попросили помочь. Вот и всё.
70
00:04:22,647 --> 00:04:24,834
-Где он?
-С вьетнамкой куда-то ушёл.
71
00:04:25,693 --> 00:04:27,193
-Понятно.
72
00:04:27,444 --> 00:04:29,920
Ты никуда не поедешь, окей?
-Эй, пауза!
73
00:04:30,740 --> 00:04:32,498
Без меня. Продолжайте.
74
00:04:32,749 --> 00:04:34,249
Фукс!
75
00:04:34,500 --> 00:04:36,522
-Нет, не окей.
-Почему?
76
00:04:37,702 --> 00:04:41,616
-Потому что я хочу поехать.
-Жаль, не у всех хотелки учитываются.
77
00:04:41,867 --> 00:04:43,367
(охает)
78
00:04:44,202 --> 00:04:45,702
-Миш...
-Так?
79
00:04:46,647 --> 00:04:48,928
-Мне ничего доказывать не нужно.
-Так.
80
00:04:49,179 --> 00:04:50,679
(смех)
-Никита, блин!
81
00:04:50,930 --> 00:04:52,430
-Всё, молчу.
82
00:04:55,631 --> 00:04:59,368
-Это глупо - так рисковать.
Это никак не поможет нашим отношениям.
83
00:04:59,619 --> 00:05:01,194
-Аня, при чём тут ты?
84
00:05:02,118 --> 00:05:05,680
Я не понимаю, ты слышишь,
что я тебе говорю? Я хочу поехать.
85
00:05:05,931 --> 00:05:07,958
Хочу - вот и всё. Мне интересно.
86
00:05:08,209 --> 00:05:10,255
-Вау!
-Саш! А ты заткнись вообще.
87
00:05:10,506 --> 00:05:13,732
Можно тебя на пару слов?
-Что, бандит, не отпускает?
88
00:05:14,100 --> 00:05:17,147
Зачем парня-то обижаешь?
-Ты что задумал?
89
00:05:17,529 --> 00:05:21,717
-Ничего не задумал, просто рук не хватает,
попросил Михаила помочь.
90
00:05:22,845 --> 00:05:24,420
-А я типа не подойду?
91
00:05:25,110 --> 00:05:26,610
-Нет.
92
00:05:28,897 --> 00:05:30,397
-Сука.
93
00:05:30,648 --> 00:05:32,936
(мрачная музыка)
94
00:05:50,162 --> 00:05:52,662
-Чуть-чуть отекают.
-Пользоваться умеешь?
95
00:05:53,194 --> 00:05:54,694
-Э-э-э...
96
00:05:55,717 --> 00:05:58,866
Ну как бы я в тире стрелял пару раз.
97
00:05:59,459 --> 00:06:02,053
Просто знаю, где предохранитель
и как целиться.
98
00:06:02,304 --> 00:06:04,037
-Целиться, надеюсь, не придётся.
99
00:06:04,288 --> 00:06:06,780
Обычно пушку видят -
обсираются и падают на землю.
100
00:06:07,031 --> 00:06:10,491
Там боевые, так что меня не подстрели.
-Понял. Понял.
101
00:06:10,946 --> 00:06:14,280
(зевает)
102
00:06:18,499 --> 00:06:20,215
(по-английски)
-Эй, долго ещё?
103
00:06:20,944 --> 00:06:22,444
-Почти на месте.
104
00:06:28,256 --> 00:06:30,030
Эй, парни! Что, как?
105
00:06:31,014 --> 00:06:33,202
-Всё тип-топ, домой собираемся.
106
00:06:34,311 --> 00:06:35,811
-А где Бруно?
107
00:06:36,062 --> 00:06:38,428
-Этот мазафакер внутри, в доме.
108
00:06:39,413 --> 00:06:41,146
-Йоу, Бруно! Это Тони.
109
00:06:42,639 --> 00:06:45,139
Тащи свою задницу сюда, надо поговорить.
110
00:06:45,459 --> 00:06:47,272
-О чём будем базарить, мужик?
111
00:06:48,952 --> 00:06:50,952
-Наз тебе кеш попросил привезти.
112
00:06:54,498 --> 00:06:56,520
-Какой, на хрен, кеш? Не понимаю.
113
00:06:56,771 --> 00:06:58,451
-А ну, руки в гору, п***!
114
00:06:58,702 --> 00:07:00,654
(крики)
115
00:07:03,694 --> 00:07:05,889
-Замерли! Не двигаться!
116
00:07:13,280 --> 00:07:14,780
-Стой, сука!
117
00:07:15,788 --> 00:07:17,288
(выстрел)
118
00:07:20,318 --> 00:07:21,818
Стой!
119
00:07:23,702 --> 00:07:25,756
Я застрелю тебя, мать твою так!
120
00:07:27,255 --> 00:07:28,936
Ты дурак, что ли? Ай!
121
00:07:30,522 --> 00:07:32,022
(крик)
122
00:07:32,273 --> 00:07:35,045
-Ты что тупишь?
-Не надо, пускай сам решает.
123
00:07:49,670 --> 00:07:51,506
(холостые щелчки)
124
00:08:11,562 --> 00:08:13,062
Оу! Жёстко.
125
00:08:20,548 --> 00:08:22,612
-Думаешь, вывезет?
-Вряд ли.
126
00:08:24,212 --> 00:08:25,712
(кричит)
127
00:08:32,369 --> 00:08:35,311
-Сука! Сука!
128
00:08:44,087 --> 00:08:45,634
-Да, это жёстко.
129
00:09:23,439 --> 00:09:25,024
(крики)
130
00:09:25,275 --> 00:09:26,775
Воу!
131
00:09:27,026 --> 00:09:29,713
-Не, ну у меня с ним конфликтов нет как бы.
132
00:09:30,533 --> 00:09:33,150
-***! ***!
133
00:09:33,822 --> 00:09:35,322
(охает)
134
00:09:37,150 --> 00:09:39,158
Фак ю! Фак ю!
135
00:09:41,126 --> 00:09:42,930
Фак ю! А-а-а!
136
00:09:43,181 --> 00:09:45,189
-Может, возьмём его? Он мужик.
137
00:09:46,837 --> 00:09:48,337
(смеётся)
138
00:09:48,588 --> 00:09:50,563
-Ну ты и псих, Мишан.
-Иди на хер.
139
00:09:51,212 --> 00:09:52,712
Иди на хер!
140
00:09:55,595 --> 00:09:57,455
(кричит)
141
00:09:59,306 --> 00:10:00,806
-С почином.
142
00:10:01,244 --> 00:10:03,306
(Сахар)
-Фукс, давай звони водилам.
143
00:10:09,501 --> 00:10:11,001
(охает)
144
00:10:23,642 --> 00:10:25,959
(смеётся)
145
00:10:27,056 --> 00:10:28,556
(смех Миши)
146
00:10:34,884 --> 00:10:36,571
-Кто сделал эту шляпу?
147
00:10:36,822 --> 00:10:38,426
Ты сделал эту хрень?
148
00:10:38,978 --> 00:10:41,298
Это возмутительно! Это плохо, мужик!
149
00:10:41,549 --> 00:10:43,612
Больше никогда этим не занимайся.
150
00:10:43,863 --> 00:10:45,363
-Фукс, выброси.
151
00:10:47,728 --> 00:10:49,657
Ну что, парни?
-Подносик оставим.
152
00:10:49,908 --> 00:10:51,501
-Накинем пацанам стафейку?
153
00:10:51,752 --> 00:10:54,016
-Да я хоть всё отдам. Стафф-то на троечку.
154
00:10:54,267 --> 00:10:56,635
-Базара нет.
-Давай закидывай, Юрец.
155
00:11:14,181 --> 00:11:16,281
(по-английски)
-Извини, я опоздала.
156
00:11:17,424 --> 00:11:19,392
Сложно было свалить по-тихому.
157
00:11:24,650 --> 00:11:26,150
Миша.
158
00:11:26,845 --> 00:11:30,282
Я хочу, чтобы он уехал из Вьетнама
как можно быстрее.
159
00:11:32,010 --> 00:11:33,822
Ты можешь мне помочь с этим?
160
00:11:35,220 --> 00:11:38,111
-Если его арестует полиция,
его депортируют.
161
00:11:39,447 --> 00:11:43,338
-Это безопасно?
-Смотря сколько дерьма он успел натворить.
162
00:11:44,822 --> 00:11:46,322
-Ничего.
163
00:11:47,931 --> 00:11:49,431
Пока он чист.
164
00:11:51,713 --> 00:11:53,213
-Думаю,
165
00:11:53,884 --> 00:11:56,446
ему запретят въезд во Вьетнам пожизненно.
166
00:11:56,939 --> 00:11:58,439
И это всё.
167
00:11:58,690 --> 00:12:00,190
-Окей.
168
00:12:02,119 --> 00:12:04,189
Я пришлю тебе время и место.
169
00:12:10,736 --> 00:12:12,236
-Понятно.
170
00:12:15,244 --> 00:12:18,713
Хочешь избавиться от него,
чтобы остаться с Сахаром?
171
00:12:20,455 --> 00:12:22,579
-Не хочу, чтобы он сел в тюрьму.
172
00:12:50,627 --> 00:12:52,277
-Воняет дико, конечно.
173
00:12:54,236 --> 00:12:55,736
Погоди.
174
00:12:55,987 --> 00:12:57,487
Ну естественно!
175
00:12:57,738 --> 00:13:00,009
(смеётся)
Это же моя "Мистина", вон!
176
00:13:00,260 --> 00:13:01,760
(щелчок курка)
177
00:13:02,011 --> 00:13:03,511
Ты что, Саня?
178
00:13:03,783 --> 00:13:05,658
-Узнаёшь, напротив твой склад?
179
00:13:06,486 --> 00:13:08,194
-Мой.
-Вот сейчас и проверим,
180
00:13:08,445 --> 00:13:09,945
примут там наших или нет.
181
00:13:10,196 --> 00:13:11,876
-Ты что, угораешь, что ли?
182
00:13:12,446 --> 00:13:14,126
-А как по-другому чекнуть?
183
00:13:14,377 --> 00:13:18,369
Одну тачку в порт направил, другую в депо.
Порт - твоя тема. Депо - Ким.
184
00:13:18,620 --> 00:13:20,486
Если кто-то из вас двоих крыса,
185
00:13:20,737 --> 00:13:23,637
копы по-любому устроят приём,
момент подходящий.
186
00:13:24,103 --> 00:13:26,025
-Какой ты гондон, Санька!
187
00:13:26,783 --> 00:13:28,845
За тебя впрягаешься, дёргаешься -
188
00:13:29,096 --> 00:13:30,971
а ты меня на крысу проверяешь?
189
00:13:31,222 --> 00:13:32,910
Ты *** совсем?
-Сам виноват!
190
00:13:33,446 --> 00:13:36,938
То валишь, то возвращаешься,
то шляешься где-то по ночам.
191
00:13:37,189 --> 00:13:40,853
Нестабильный ты стал, Костян.
Странно. Очень странно.
192
00:13:41,689 --> 00:13:43,338
-Всё?
-Что всё?
193
00:13:44,416 --> 00:13:45,916
-Вот так вот просто?
194
00:13:46,955 --> 00:13:48,455
Выстрелишь - и всё?
195
00:13:49,408 --> 00:13:51,861
-Так просто не выстрелю. Отвернись.
196
00:13:53,822 --> 00:13:55,322
Лупи туда, говорю.
197
00:13:59,697 --> 00:14:01,635
Хорошо, если это не ты, Костян.
198
00:14:02,900 --> 00:14:04,550
Если ты - очень плохо.
199
00:14:05,220 --> 00:14:06,720
Очень плохо.
200
00:14:33,944 --> 00:14:35,661
(звонок телефона)
201
00:14:36,466 --> 00:14:37,966
-Возьмёшь?
202
00:14:44,349 --> 00:14:47,341
(по-вьетнамски)
-Работаем, быстрее! Захват!
203
00:14:48,349 --> 00:14:49,849
Открывай багажник!
204
00:14:50,412 --> 00:14:52,092
-Замерли! Не двигаться!
205
00:14:52,343 --> 00:14:53,843
Руки в гору!
206
00:14:59,060 --> 00:15:00,638
-Братуха, ты был прав.
207
00:15:00,889 --> 00:15:02,461
В депо мусора, отбой.
208
00:15:07,693 --> 00:15:09,630
-Погнали, надо с Кимкой решать.
209
00:15:10,137 --> 00:15:12,575
Сорян, брат, ну других вариков не было.
210
00:15:13,990 --> 00:15:15,490
-Варики всегда есть.
211
00:15:37,115 --> 00:15:38,615
-Кит?
212
00:15:46,451 --> 00:15:47,951
Что ты творишь?
213
00:15:51,051 --> 00:15:53,150
(Аня кричит)
214
00:16:10,685 --> 00:16:12,498
-Как тебе это нравится, сука?
215
00:16:23,312 --> 00:16:24,812
Сдохни, тварь!
216
00:16:27,279 --> 00:16:28,779
-Эй-эй, Ким!
217
00:16:29,208 --> 00:16:30,888
Подожди, ты что делаешь?
218
00:16:33,240 --> 00:16:34,890
Нормально же общались!
219
00:16:35,372 --> 00:16:36,872
Фукс, помоги!
220
00:16:44,732 --> 00:16:47,852
(по-английски) -Что ж ты делаешь, сука?
Какого хрена тут происходит?
221
00:16:48,103 --> 00:16:50,779
-Эта сука пыталась меня убить!
-Пригрели, ***!
222
00:16:51,482 --> 00:16:53,607
-Подгоняй тачку, Фукс.
-Да, сейчас.
223
00:16:53,858 --> 00:16:56,420
-Кит, собирайте вещи, надо валить отсюда.
224
00:17:12,247 --> 00:17:13,747
Вылезай.
225
00:17:21,435 --> 00:17:22,935
Покури, Костян.
226
00:17:31,271 --> 00:17:32,771
(выстрелы)
227
00:17:44,839 --> 00:17:46,339
(смех)
228
00:17:47,776 --> 00:17:49,565
(смеётся)
229
00:17:51,464 --> 00:17:53,114
-Мне просто интересно,
230
00:17:54,612 --> 00:17:56,561
а поехать во Вьетнам -
231
00:17:57,925 --> 00:18:00,917
это вообще была чья идея, твоя или моя?
232
00:18:01,628 --> 00:18:03,128
-Твоя.
233
00:18:03,379 --> 00:18:04,879
(смеётся)
234
00:18:09,964 --> 00:18:11,464
-Я какой молодец!
235
00:18:18,769 --> 00:18:21,394
В общем, будет что в больничке рассказать.
236
00:18:23,222 --> 00:18:24,722
Я просто представил
237
00:18:26,229 --> 00:18:27,729
Романа Гургеныча,
238
00:18:29,729 --> 00:18:32,300
который меня спрашивает:
239
00:18:32,769 --> 00:18:34,269
"Михаил...
240
00:18:36,784 --> 00:18:39,331
Михаил, а вы где месяц пропадали?"
241
00:18:40,893 --> 00:18:42,963
Я такой: "Да, что-то так,
242
00:18:45,923 --> 00:18:47,423
наливали".
243
00:18:50,143 --> 00:18:51,643
-Всё.
244
00:18:57,956 --> 00:18:59,495
Я так больше не могу.
245
00:18:59,746 --> 00:19:01,246
-Я тоже.
246
00:19:06,831 --> 00:19:08,331
-Поехали домой.
247
00:19:08,582 --> 00:19:10,082
-Ого!
248
00:19:11,245 --> 00:19:12,745
Ух ты!
249
00:19:14,784 --> 00:19:16,284
Звучит как план.
250
00:19:17,823 --> 00:19:20,261
Давай мы хотя бы до Камбоджи доберёмся?
251
00:19:21,550 --> 00:19:23,125
А там посмотрим, Ань.
252
00:19:24,761 --> 00:19:26,441
-Мы не поедем в Камбоджу.
253
00:19:27,800 --> 00:19:30,050
Я поеду в Бангкок, дождусь тебя там,
254
00:19:30,301 --> 00:19:32,926
ты сдайся полиции, и они тебя депортируют.
255
00:19:34,932 --> 00:19:36,582
-Не поедем в Камбоджу?
256
00:19:37,448 --> 00:19:39,909
-Не поедем в Камбоджу.
-Но я хочу.
257
00:19:40,354 --> 00:19:41,854
Мне...
258
00:19:43,245 --> 00:19:44,820
веселья хочется, Ань,
259
00:19:45,167 --> 00:19:47,534
там, пиу-пиу, тыщ-тыщ, вж-вж.
260
00:19:48,284 --> 00:19:49,784
Ага!
261
00:19:52,034 --> 00:19:53,714
-Добро пожаловать в клуб.
262
00:20:28,427 --> 00:20:30,739
-Добрый день. Один билет, пожалуйста.
263
00:20:36,160 --> 00:20:38,036
(аплодисменты зрителей)
264
00:20:40,142 --> 00:20:42,236
(восточная музыка)
265
00:20:55,948 --> 00:20:57,448
Здорово, братан!
266
00:20:58,594 --> 00:21:00,861
Как дела, мужик?
-У тебя пять минут.
267
00:21:01,112 --> 00:21:02,792
-А что такой серьёзный?
268
00:21:03,190 --> 00:21:05,314
Бессонница? Не выспался?
269
00:21:09,307 --> 00:21:10,807
Смотри, дорогой.
270
00:21:11,058 --> 00:21:12,808
У меня проблема с китайцами.
271
00:21:13,268 --> 00:21:17,846
Я не могу двинуться дальше.
Кто-то из полиции сливает инфу.
272
00:21:18,097 --> 00:21:21,557
Китайцы знают всё,
каждую нашу с тобой тему.
273
00:21:24,877 --> 00:21:26,557
-Что от меня требуется?
274
00:21:28,245 --> 00:21:31,999
-Скажи им,
что связь с информатором потеряна,
275
00:21:32,480 --> 00:21:33,980
крыса сдохла.
276
00:21:34,457 --> 00:21:38,284
Ну, типа: "Извините, парни,
что теперь делать?
277
00:21:38,962 --> 00:21:41,807
Как теперь дальше двигаться?"
278
00:21:42,979 --> 00:21:44,659
-Всё слишком затянулось.
279
00:21:45,909 --> 00:21:47,409
Я даю тебе два дня.
280
00:21:48,447 --> 00:21:52,751
Если не вытащишь на встречу мистера Фу,
наши договорённости отменяются
281
00:21:53,002 --> 00:21:54,863
и ты присаживаешься в тюрьму.
282
00:21:58,284 --> 00:21:59,784
-А что с паспортами?
283
00:22:14,518 --> 00:22:16,580
Мне нужен третий для моего кента.
284
00:22:18,229 --> 00:22:19,729
Идёт?
285
00:22:22,244 --> 00:22:24,557
-Я обещал отпустить двоих.
286
00:22:25,291 --> 00:22:26,791
Остальные сядут.
287
00:22:27,955 --> 00:22:29,455
Ты выбрал девчонку.
288
00:22:31,431 --> 00:22:33,494
Хочешь поменять обратно на Фукса?
289
00:22:41,737 --> 00:22:43,237
-Нет.
290
00:22:44,987 --> 00:22:46,932
-Оба паспорта на стопе.
291
00:22:47,995 --> 00:22:52,692
Вы не сможете выехать из Вьетнама,
Камбоджи и Лаоса.
292
00:22:54,541 --> 00:22:57,049
Сделаешь дело - зелёный свет.
293
00:23:03,682 --> 00:23:05,182
Удачи.
294
00:23:24,370 --> 00:23:25,870
-Мара?
295
00:23:34,541 --> 00:23:36,745
(тревожная музыка)
296
00:25:10,389 --> 00:25:12,897
-Простите, сэр, вы отелем не ошиблись?
297
00:25:13,232 --> 00:25:16,493
Номер не подскажете?
Витя, вызывай прокуратуру!
298
00:25:17,138 --> 00:25:18,638
-Наши все здесь?
-Да.
299
00:25:18,889 --> 00:25:22,009
Только отличнику башку сорвало,
он за фруктами пошёл.
300
00:25:22,888 --> 00:25:25,638
-Придумай местечко какое-нибудь,
надо валить.
301
00:25:25,889 --> 00:25:28,596
-В смысле? Опять?
-Ага.
302
00:25:29,014 --> 00:25:32,674
-Да я только чургеры заказал.
-Да по дороге похаваешь, что ты.
303
00:25:32,925 --> 00:25:34,677
-Ну да, ну да, пошёл я ***.
304
00:25:40,990 --> 00:25:42,490
-Эй!
305
00:25:42,951 --> 00:25:44,451
Доброе утро.
306
00:25:45,256 --> 00:25:46,756
Просыпайся.
307
00:25:47,269 --> 00:25:48,949
Просыпайся, просыпайся.
308
00:26:03,990 --> 00:26:05,490
-Ай!
-Прости.
309
00:26:09,030 --> 00:26:11,108
Давай вставай. Мы переезжаем.
310
00:26:16,045 --> 00:26:17,545
Что ты смеёшься?
311
00:26:20,084 --> 00:26:24,067
-Интересно, если взять все комнаты,
в которых мы с тобой спали,
312
00:26:24,318 --> 00:26:28,397
и поставить так одну на другую,
сколько этажей получится?
313
00:26:31,030 --> 00:26:32,530
До луны дотянем?
314
00:26:34,178 --> 00:26:37,545
-До луны нет, но, думаю,
вид ничего будет, прикольный.
315
00:26:42,654 --> 00:26:44,334
-А знаешь, что поменялось?
316
00:26:45,264 --> 00:26:46,764
-Что?
317
00:26:48,701 --> 00:26:50,381
-Раньше мы бежали куда-то,
318
00:26:51,373 --> 00:26:52,873
а теперь от чего-то.
319
00:26:55,131 --> 00:26:56,631
Понимаешь разницу?
320
00:26:57,748 --> 00:26:59,398
-Так и сейчас куда-то.
321
00:27:02,545 --> 00:27:04,295
-И что там в этом "куда-то"?
322
00:27:05,897 --> 00:27:10,045
-В моём личном "куда-то" - там никого.
Кроме нас с тобой, конечно.
323
00:27:10,819 --> 00:27:12,319
(смеётся)
324
00:27:14,514 --> 00:27:17,108
-"Нас с тобой"? Серьёзное заявление.
325
00:27:18,225 --> 00:27:19,725
-А, да?
326
00:27:20,522 --> 00:27:22,022
Окей, закрой глаза.
327
00:27:23,733 --> 00:27:25,233
-Закрыла.
328
00:27:27,404 --> 00:27:28,904
-Вот представь.
329
00:27:29,990 --> 00:27:31,490
Дом на холме.
330
00:27:32,936 --> 00:27:34,436
Большой такой.
331
00:27:36,209 --> 00:27:38,951
Если быть точным - 326 квадратных метров.
332
00:27:40,412 --> 00:27:42,092
И никаких соседей рядом.
333
00:27:43,818 --> 00:27:46,959
Только ранчо чувака,
который мне с бензином помог.
334
00:27:48,662 --> 00:27:50,162
Но он тоже далеко.
335
00:27:54,444 --> 00:27:55,944
-Ранчо?
-Угу.
336
00:27:56,928 --> 00:27:58,428
Ферма.
337
00:27:58,772 --> 00:28:02,764
-Я себе, если честно,
уже ранчо в Псковской области представила.
338
00:28:07,537 --> 00:28:09,037
-Это в Южной Африке.
339
00:28:11,912 --> 00:28:13,912
До океана миль 10-15, не больше.
340
00:28:16,302 --> 00:28:17,802
Поедем?
341
00:28:20,537 --> 00:28:22,037
-Ты серьёзно?
342
00:28:22,358 --> 00:28:23,858
-Да.
343
00:28:27,311 --> 00:28:28,811
-А Фукс, парни?
344
00:28:37,756 --> 00:28:39,256
-Давай собирайся.
345
00:28:39,936 --> 00:28:41,616
Долго не копошись, ладно?
346
00:28:45,623 --> 00:28:47,303
Собирайся-собирайся давай.
347
00:29:03,935 --> 00:29:05,435
Костян!
-А?
348
00:29:06,030 --> 00:29:08,264
-Ты что там?
-Ком хиу, братан.
349
00:29:09,076 --> 00:29:13,326
-Надо ехать в порт, искать лодку.
Та, что от Мары - не варик, опасно.
350
00:29:13,771 --> 00:29:15,271
-А зачем ей?
351
00:29:15,975 --> 00:29:18,975
-Уже незачем.
Был у неё только что, завалили девку.
352
00:29:21,092 --> 00:29:22,780
-Да ладно?
-Да.
353
00:29:23,623 --> 00:29:25,540
(звонок телефона)
354
00:29:26,858 --> 00:29:28,358
Ни хао, твою мать!
355
00:29:30,444 --> 00:29:31,944
(по-английски)
Да, сэр.
356
00:29:34,983 --> 00:29:36,483
Я понял.
357
00:29:41,326 --> 00:29:42,826
-Ты что там, Сань?
358
00:29:44,905 --> 00:29:46,967
-Да вот думаю, психануть или нет.
359
00:29:47,218 --> 00:29:50,158
-Слушай, родной, я хотел поговорить.
Может, это...
360
00:29:50,409 --> 00:29:51,909
Может, хватит?
361
00:29:52,725 --> 00:29:54,973
-Давай ищи лодку, чтобы пятерых утащила.
362
00:29:55,224 --> 00:29:57,786
Коси под туриста,
договаривайся туда и обратно.
363
00:29:58,037 --> 00:30:00,311
Всё, пойду до Юрца схожу. Давай быстрее.
364
00:30:06,030 --> 00:30:07,530
-Не трогай меня!
365
00:30:08,037 --> 00:30:09,537
Саша!
366
00:30:13,691 --> 00:30:15,240
-Где ещё один?
367
00:30:15,668 --> 00:30:17,418
-Больше никого нет. Полегче.
368
00:30:19,912 --> 00:30:21,990
-Иди первый. Ты, пошёл!
369
00:30:30,967 --> 00:30:33,287
(мрачная музыка)
370
00:30:38,388 --> 00:30:39,888
-Син чао!
371
00:30:41,717 --> 00:30:43,217
-Ань, сюда, быстрее!
372
00:30:43,468 --> 00:30:45,514
-Я же говорил, должен быть ещё один!
373
00:30:45,765 --> 00:30:47,265
-Давай-давай!
374
00:30:51,230 --> 00:30:52,730
Куда вы палите, а?
375
00:30:54,693 --> 00:30:56,193
Давай-давай!
376
00:30:56,444 --> 00:30:58,115
Ну, давай!
377
00:30:59,553 --> 00:31:01,053
-А ну, иди сюда!
378
00:31:02,599 --> 00:31:04,099
-Отпусти её!
379
00:31:11,647 --> 00:31:14,311
Бегом!
-Валим, валим, быстро!
380
00:31:16,178 --> 00:31:17,678
-Юра!
381
00:31:18,318 --> 00:31:20,768
Юра!
-Я здесь, браток, здесь!
382
00:31:21,514 --> 00:31:23,498
Валим! Кит!
383
00:31:25,881 --> 00:31:28,779
-Напал на мою семью -
готовься, на хрен, сдохнуть!
384
00:31:29,030 --> 00:31:30,560
-Не трогай. Не трогай!
385
00:31:31,701 --> 00:31:33,201
Кит!
386
00:31:35,639 --> 00:31:37,599
Кит, Кит, тихо!
-Он меня убил, Юр.
387
00:31:37,850 --> 00:31:39,365
-Ты что, какой "убил".
388
00:31:39,755 --> 00:31:41,561
Руку положи, держи, вот эту.
389
00:31:41,896 --> 00:31:43,974
Держи, крепко держи, слышишь!
390
00:31:45,576 --> 00:31:47,951
-Он меня убил.
-Не убил, не неси херню.
391
00:31:48,569 --> 00:31:51,365
Давай. Брат, терпи, терпи.
Чуть-чуть. Терпи.
392
00:31:51,616 --> 00:31:53,631
(кричит)
Терпи-терпи!
393
00:31:56,530 --> 00:31:59,131
Чуть-чуть, надо лечь, сейчас легче будет.
394
00:31:59,382 --> 00:32:00,882
Надо лечь. Раз!
395
00:32:02,295 --> 00:32:03,795
(Кит кричит)
396
00:32:04,920 --> 00:32:07,069
Терпи-терпи. Подними голову, подними.
397
00:32:08,100 --> 00:32:10,092
Вот так. Вот так.
398
00:32:10,451 --> 00:32:11,951
Сейчас, сейчас.
399
00:32:12,202 --> 00:32:13,702
Зажми крепко.
400
00:32:16,428 --> 00:32:18,037
-Юрик! Юр!
401
00:32:18,576 --> 00:32:20,076
-Лежи, не двигайся!
402
00:32:21,365 --> 00:32:22,865
-Одна рана, да, братан?
403
00:32:23,116 --> 00:32:24,732
-Да херня полная, братуха.
404
00:32:24,983 --> 00:32:26,797
Надо кофту снять, посмотреть.
405
00:32:27,725 --> 00:32:29,686
Надо, братуха. Раз - ко мне.
406
00:32:29,937 --> 00:32:31,437
Терпи-терпи!
407
00:32:32,280 --> 00:32:33,780
Мужик!
408
00:32:34,031 --> 00:32:35,968
Давай, молодец. Голова, голова.
409
00:32:36,219 --> 00:32:37,719
Чуть-чуть, давай.
410
00:32:37,970 --> 00:32:39,743
Тихо-тихо. Всё, тихо.
411
00:32:39,994 --> 00:32:41,674
Дыши, дыши, слышишь, брат.
412
00:32:42,034 --> 00:32:44,873
-Скорая едет?
-Едет, уже здесь почти, брат.
413
00:32:45,397 --> 00:32:46,897
-***!
414
00:32:47,365 --> 00:32:49,240
-Брат, ты нам жизнь всем спас!
415
00:32:49,491 --> 00:32:50,991
(смеются)
416
00:32:51,365 --> 00:32:54,265
-И Сахару тоже?
-Сахар тебе жизнью теперь обязан.
417
00:32:54,516 --> 00:32:56,016
Красавчик.
418
00:32:56,740 --> 00:32:58,390
-Я умираю, да, Юрочка?
419
00:32:58,641 --> 00:33:01,204
-Не неси ***, конечно нет, ты что!
-Я умираю.
420
00:33:01,455 --> 00:33:03,330
-Братуха, нет конечно, ты что!
421
00:33:03,581 --> 00:33:07,655
-Ты меня только здесь не оставляй,
пожалуйста. Ты меня домой отвези.
422
00:33:08,381 --> 00:33:11,154
Я здесь больше не могу,
я задолбался, Юрочка.
423
00:33:11,405 --> 00:33:14,421
Пожалуйста, домой.
-Обещаю, брат. Я тебе клянусь.
424
00:33:14,672 --> 00:33:17,299
Клянусь, сейчас тебя подлатаем - и домой.
425
00:33:17,550 --> 00:33:19,050
-Обещаешь?
-Обещаю.
426
00:33:19,301 --> 00:33:22,926
Мамка капец рада будет.
Главное, чтобы её откачивать не пришлось.
427
00:33:23,177 --> 00:33:26,698
Помнишь, как ты с армейки вернулся,
она с горки долбанулась...
428
00:33:28,294 --> 00:33:29,794
Кит?
-Опа!
429
00:33:30,178 --> 00:33:32,358
(смеются)
430
00:33:34,510 --> 00:33:36,010
-Гондон!
431
00:33:36,311 --> 00:33:38,565
Ты у меня сейчас такой *** получишь!
432
00:33:38,874 --> 00:33:42,729
Всё, скорая ответила, держи крепко.
Крепко держи здесь, понял?
433
00:33:43,186 --> 00:33:44,686
(по телефону)
-Алло?
434
00:33:45,459 --> 00:33:47,770
-Да, алло, английский, пожалуйста.
435
00:33:48,021 --> 00:33:51,391
Мой брат, его подстрелили.
Он ранен в живот.
436
00:33:52,186 --> 00:33:53,686
Я не понимаю!
437
00:33:53,937 --> 00:33:55,437
-Дай я переведу!
438
00:33:55,688 --> 00:33:58,209
(говорят по-английски)
439
00:33:58,904 --> 00:34:00,554
(говорит по-английски)
440
00:34:00,983 --> 00:34:02,803
(крик Кита)
441
00:34:03,529 --> 00:34:05,029
-Держись, брат.
442
00:34:05,280 --> 00:34:07,772
Да, это мой номер. Спасибо.
443
00:34:08,816 --> 00:34:11,388
Братуха, всё, они подъезжают, держись!
444
00:34:11,639 --> 00:34:13,482
(звук сирены на улице)
445
00:34:13,997 --> 00:34:15,576
-Такой ты красивый.
446
00:34:23,537 --> 00:34:27,121
-Слышь, братуха, держись, слышишь?
447
00:34:27,441 --> 00:34:29,871
Ты, главное, не вырубайся, понял?
448
00:34:30,262 --> 00:34:31,990
Запоминай: один, один, три.
449
00:34:32,241 --> 00:34:34,340
Скажи, скажи.
-Яйца подотри.
450
00:34:34,591 --> 00:34:36,271
-Скажи: один, один, три.
451
00:34:36,522 --> 00:34:38,022
-Один, один, три.
452
00:34:38,273 --> 00:34:39,773
(смеются)
453
00:34:40,024 --> 00:34:41,711
-Слышь, братуха, мне это...
454
00:34:42,013 --> 00:34:43,513
Мне валить надо.
455
00:34:49,193 --> 00:34:52,459
Ты красавчик, понял? Я тебя люблю, брат.
-Давай-давай.
456
00:34:52,710 --> 00:34:55,037
-Я тебя люблю. Мы выберемся.
-Вали-вали.
457
00:34:55,288 --> 00:34:58,288
-Ты, главное, не вырубайся, понял?
Один, один, три.
458
00:34:58,701 --> 00:35:02,131
Братуха, не вырубайся.
-Давай, бросай меня!
459
00:35:05,130 --> 00:35:07,154
(хрипит)
460
00:35:12,483 --> 00:35:13,983
Юр?
461
00:35:14,428 --> 00:35:15,928
Это не смешно!
462
00:35:18,279 --> 00:35:19,779
Иди сюда!
463
00:35:21,842 --> 00:35:23,342
Всё, один - один!
464
00:35:25,678 --> 00:35:27,178
Юра!
465
00:35:32,662 --> 00:35:34,162
Юра?
466
00:35:37,795 --> 00:35:39,295
Юра!
467
00:35:48,888 --> 00:35:50,388
Юра!
468
00:35:51,068 --> 00:35:52,568
Юра.
469
00:35:54,599 --> 00:35:56,099
Юра!
470
00:36:07,364 --> 00:36:08,881
-Что происходит, Фукс?
471
00:36:09,132 --> 00:36:11,162
-Да ничего, накрыли нас.
-В смысле?
472
00:36:11,413 --> 00:36:13,654
-Кит, красава, распугал чертей.
-А где все?
473
00:36:13,905 --> 00:36:17,317
-Не знаю. Анька просила передать,
что будет тебя ждать на рынке Бентай.
474
00:36:17,568 --> 00:36:19,068
-Чего?
-Повтори: Бентай.
475
00:36:19,319 --> 00:36:21,256
-Бентай.
-В восемь часов вечера.
476
00:36:22,232 --> 00:36:23,732
Валим.
477
00:36:24,240 --> 00:36:26,881
-А ты куда сейчас?
-Не знаю. Куда ветер дунет.
478
00:36:27,132 --> 00:36:28,892
Может, никогда и не встретимся.
479
00:36:31,081 --> 00:36:32,581
Береги малую!
480
00:37:00,179 --> 00:37:02,503
-Сделал? -Да.
-Что он сказал?
481
00:37:02,847 --> 00:37:05,425
-Ну, затупил малёхо,
но вроде про место понял.
482
00:37:05,676 --> 00:37:09,776
Я ему для верности накинул там:
"Может, уже не встретимся, береги малую".
483
00:37:10,949 --> 00:37:12,524
-Бросай сигу, садись.
484
00:37:14,698 --> 00:37:16,964
-До боли знакомый стиль.
-В смысле?
485
00:37:17,652 --> 00:37:20,316
-Сахара исполняешь?
-Так будет лучше для него.
486
00:37:20,567 --> 00:37:22,217
-Смотри сама, котейка.
487
00:37:35,803 --> 00:37:38,042
(по-английски)
-Мой человек из полиции
488
00:37:39,592 --> 00:37:42,194
сказал, что они потеряли информатора.
489
00:37:43,834 --> 00:37:46,528
Не подскажешь, что с ним случилось?
490
00:37:51,147 --> 00:37:52,944
-О, слушай.
491
00:37:53,936 --> 00:37:58,928
Были у меня одни тёрки в Нячанге
с местным бандосом.
492
00:37:59,257 --> 00:38:02,021
Я ему кидаю предъяву, мол, где мой человек?
493
00:38:02,694 --> 00:38:07,684
И этот бандос смотрит на меня
жёстко и говорит:
494
00:38:07,935 --> 00:38:09,435
"Кто знает?"
495
00:38:12,201 --> 00:38:16,441
Затем его долбанутая сестра добавляет:
496
00:38:17,566 --> 00:38:20,942
"Рыбы знают. Хочешь с ними перетереть?"
497
00:38:21,193 --> 00:38:22,693
(смеётся)
498
00:38:23,436 --> 00:38:25,725
Типа как в фильмах про мафию.
499
00:38:26,632 --> 00:38:27,641
(щёлкает пальцами)
500
00:38:27,892 --> 00:38:33,139
Так что только рыбы знают, парни.
Только грёбаные рыбки.
501
00:38:37,631 --> 00:38:39,131
Ты?
502
00:38:43,180 --> 00:38:45,438
(по-русски)
Ваша Маша? А, пацаны?
503
00:38:46,360 --> 00:38:47,860
Да?
504
00:38:49,500 --> 00:38:51,000
-Меня зовут Ким.
505
00:38:51,743 --> 00:38:55,601
-Надеюсь, ты сказала им, что у меня
был шанс тебя убить, но я не сделал этого?
506
00:38:55,852 --> 00:38:58,772
(по-русски) -Я им сказала,
что от тебя лучше избавиться.
507
00:38:59,023 --> 00:39:01,275
Нам нужен Фукс, а ты нам на хер не сдался.
508
00:39:03,227 --> 00:39:06,414
-Слушай, а где ты научилась
так хорошо говорить по-русски?
509
00:39:06,665 --> 00:39:09,131
-В Выборгском районе.
-О, питерская, что ли?
510
00:39:09,382 --> 00:39:11,048
-Коренная, представляешь?
-Да?
511
00:39:11,907 --> 00:39:13,482
Как Анька.
512
00:39:13,733 --> 00:39:17,234
-Аньку твою, ***, я найду, обещаю.
-Так нет её уже давно.
513
00:39:17,633 --> 00:39:19,657
Уехала. В самолёте летит.
514
00:39:20,296 --> 00:39:22,243
-Не верю ни единому *** слову!
515
00:39:22,735 --> 00:39:25,868
-Странно слышать от человека,
который год выдавал себя за другого.
516
00:39:26,119 --> 00:39:27,619
-Хватит!
517
00:39:28,000 --> 00:39:29,688
Не хочу слушать это дерьмо.
518
00:39:33,235 --> 00:39:34,885
Ким займёт место Вана.
519
00:39:36,016 --> 00:39:39,141
Завтра я уезжаю в Гонконг на одну неделю.
520
00:39:40,227 --> 00:39:45,743
К моему возвращению производство
должно быть запущено в полную силу.
521
00:39:46,665 --> 00:39:48,555
Ты и ты.
522
00:39:49,422 --> 00:39:51,342
Вы оба за это отвечаете.
523
00:39:54,922 --> 00:39:57,204
-Короче, мы не будем варить "кота",
524
00:39:57,455 --> 00:40:00,242
пока я не встречусь с мистером Фу.
Скажи ему.
525
00:40:00,493 --> 00:40:03,297
На вьетнамском, на китайском.
На английском он не догоняет.
526
00:40:03,548 --> 00:40:05,673
-Что он несёт?
-Требует мистера Фу.
527
00:40:06,041 --> 00:40:09,328
-Задолбал! Отведи его,
пусть ему всё объяснят.
528
00:40:12,165 --> 00:40:13,665
-Окей.
529
00:40:14,227 --> 00:40:15,727
Идём.
-Куда?
530
00:40:16,516 --> 00:40:18,196
-Увидеться с мистером Фу.
531
00:40:24,289 --> 00:40:29,149
-Дорога долгая?
-Недалеко. Несколько минут пешком.
532
00:40:39,237 --> 00:40:42,438
-В Бусидо написано:
"Если дождь застанет тебя в дороге,
533
00:40:42,689 --> 00:40:45,041
ты промокнешь, даже если будешь бежать.
534
00:40:45,292 --> 00:40:48,232
Если же ты пойдёшь спокойно,
то ты тоже промокнешь,
535
00:40:48,483 --> 00:40:50,983
но в таком случае ты не будешь суетиться".
536
00:40:51,234 --> 00:40:52,734
Не суетись, что ты?
537
00:40:53,307 --> 00:40:55,495
В суете теряется множество важного.
538
00:40:59,957 --> 00:41:01,742
(по-английски) -Садись.
-Спасибо.
539
00:41:14,605 --> 00:41:16,105
Здравствуйте.
540
00:41:16,636 --> 00:41:18,136
-Садитесь.
541
00:41:19,285 --> 00:41:21,339
Как тебя зовут?
-Саша.
542
00:41:22,238 --> 00:41:24,308
-Моё имя Джен. Рад знакомству.
543
00:41:25,112 --> 00:41:28,690
-Я тоже, Джен.
Но я надеялся на встречу с мистером Фу.
544
00:41:29,113 --> 00:41:32,488
-Мистера Фу не существует. Это просто имя.
545
00:41:33,167 --> 00:41:38,496
-Нет-нет, уважаемый.
Я брал деньги конкретно у мистера Фу.
546
00:41:38,893 --> 00:41:44,030
-Очень просто найти человека,
который может работать с деньгами.
547
00:41:44,878 --> 00:41:49,371
Но очень трудно найти того,
кто может деньги делать.
548
00:41:50,285 --> 00:41:53,011
Поэтому твоя жизнь стоит что-то.
549
00:41:54,761 --> 00:41:57,785
А жизнь мистера Фу или моя - ничего.
550
00:41:59,144 --> 00:42:02,745
Если копы меня арестуют сегодня,
бизнес не остановится.
551
00:42:03,433 --> 00:42:07,386
Ты просто заплатишь другому человеку,
который займёт моё место.
552
00:42:08,589 --> 00:42:11,105
У тебя есть сегодня деньги для меня?
553
00:42:14,511 --> 00:42:16,011
-Нет.
554
00:42:17,496 --> 00:42:20,714
-Понятно. Тогда пойди и сделай.
555
00:42:22,152 --> 00:42:24,410
Мы ждём тебя.
556
00:42:25,449 --> 00:42:26,949
Где бы ты ни был.
557
00:42:27,613 --> 00:42:32,176
Камбоджа, Россия, Америка.
558
00:42:34,605 --> 00:42:36,105
Иди делай деньги.
559
00:42:36,628 --> 00:42:38,128
Иди.
560
00:42:40,933 --> 00:42:42,722
Иди.
-Хорошо, Джен.
561
00:42:43,776 --> 00:42:45,276
-Позаботься о нём.
562
00:42:51,902 --> 00:42:53,769
-Берите всех. Работаем.
563
00:42:57,441 --> 00:42:59,420
Тао? Тао! Куда ты?
564
00:43:01,691 --> 00:43:03,191
Чёрт!
565
00:43:07,214 --> 00:43:08,714
-Вставай-вставай!
566
00:43:10,238 --> 00:43:11,738
Направо.
567
00:43:24,167 --> 00:43:26,354
Не высовывайся, я за тобой вернусь.
568
00:43:30,829 --> 00:43:33,347
(напряжённая музыка)
569
00:43:40,950 --> 00:43:42,450
(сигнал сообщения)
570
00:43:45,846 --> 00:43:47,346
-Уходим!
571
00:43:50,471 --> 00:43:52,417
-Стоять, полиция! Ни с места!
572
00:43:56,636 --> 00:43:58,136
-Замерли все!
573
00:43:59,354 --> 00:44:01,034
Руки вверх, немедленно!
574
00:44:02,065 --> 00:44:04,350
-Полегче, братишка, полегче!
575
00:44:05,206 --> 00:44:07,456
Я не сделал ничего плохого, полегче!
576
00:45:25,200 --> 00:45:26,700
(кричит)
577
00:45:32,226 --> 00:45:33,726
-Сдохни!
578
00:45:40,030 --> 00:45:41,530
-Успокоилась!
579
00:45:42,882 --> 00:45:45,327
-Всё в порядке, отойдите.
580
00:45:46,390 --> 00:45:50,093
Давайте скорую, поднимите её.
581
00:46:16,237 --> 00:46:17,737
(смеётся)
582
00:46:20,809 --> 00:46:22,609
(по-английски)
-Что случилось?
583
00:46:26,231 --> 00:46:27,731
-Она не придёт.
584
00:46:30,965 --> 00:46:32,465
-Как ты узнала?
585
00:46:33,356 --> 00:46:34,856
-Она сообщила мне.
586
00:46:36,567 --> 00:46:38,067
И адрес, и время.
587
00:46:39,230 --> 00:46:40,730
-Окей.
588
00:46:42,278 --> 00:46:43,778
Меня депортируют?
589
00:46:44,410 --> 00:46:45,910
-Конечно.
590
00:46:46,731 --> 00:46:50,410
-Жалко. Очень хотелось Камбоджу посмотреть.
591
00:46:51,660 --> 00:46:53,293
-Это не смешно.
592
00:46:54,746 --> 00:46:57,711
Всё это давно перестало
быть чем-то смешным.
593
00:46:58,449 --> 00:47:01,801
Тебя могут посадить в тюрьму
за связь с бандой Сахара.
594
00:47:02,449 --> 00:47:04,129
И всё из-за какой-то...
595
00:47:05,114 --> 00:47:06,926
Даже не знаю, как её назвать.
596
00:47:10,192 --> 00:47:12,349
-Слушай, дело не в ней.
597
00:47:13,879 --> 00:47:15,559
Аня просто была триггером.
598
00:47:17,645 --> 00:47:19,918
Мне наступили на яйца.
599
00:47:21,551 --> 00:47:23,051
Понимаешь?
600
00:47:25,645 --> 00:47:30,254
Если я сдамся, то буду дальше жить
с мыслью, что я неудачник.
601
00:47:30,505 --> 00:47:32,005
Или чёртов слабак.
602
00:47:32,256 --> 00:47:33,936
-Но ты точно не слабак.
603
00:47:34,582 --> 00:47:37,684
-Я знаю, знаю.
Но я хочу стать кем-то бОльшим.
604
00:47:39,121 --> 00:47:40,754
Я чувствую силу.
605
00:47:41,332 --> 00:47:43,694
Я должен почувствовать это до конца.
606
00:47:43,945 --> 00:47:46,067
Врубаешься? Я готов.
607
00:47:54,371 --> 00:47:58,715
-Если ты с ними, то против меня. Сечёшь?
608
00:48:00,707 --> 00:48:02,207
-Принято.
609
00:48:05,143 --> 00:48:06,643
-Окей.
610
00:48:07,371 --> 00:48:08,871
Иди.
611
00:48:15,121 --> 00:48:16,621
-Кстати.
612
00:48:18,246 --> 00:48:19,746
Как тебя зовут?
613
00:48:21,317 --> 00:48:22,817
-Тао.
614
00:48:26,246 --> 00:48:28,653
-Рад знакомству, Тао. Спасибо.
615
00:48:30,004 --> 00:48:32,324
-Иди! Я уже почти передумала.
616
00:48:32,840 --> 00:48:34,340
-Хорошо.
617
00:48:56,306 --> 00:49:00,126
-Пора отходить, время!
-Родной, надо друзей подождать.
618
00:49:00,377 --> 00:49:01,877
Две минуты.
-Хорошо.
619
00:49:02,128 --> 00:49:03,628
-Анька!
-А!
620
00:49:04,688 --> 00:49:06,188
Что?
621
00:49:06,439 --> 00:49:08,337
-Прикиньте, кого на флаге нашёл.
622
00:49:08,588 --> 00:49:11,948
Иду, смотрю - по лодкам шарится.
Чуть не потеряли мужика.
623
00:49:13,517 --> 00:49:15,017
Давай-давай-давай!
624
00:49:16,540 --> 00:49:18,040
Фукс.
625
00:49:19,462 --> 00:49:20,962
Вот.
626
00:49:21,486 --> 00:49:22,986
Ну что, отходим?
627
00:49:24,634 --> 00:49:26,793
Юрец, твой и малого.
628
00:49:30,579 --> 00:49:32,079
-Отвязываемся!
629
00:49:40,447 --> 00:49:41,947
Всё, полетели.
630
00:49:43,313 --> 00:49:44,813
Полетели.
631
00:49:59,329 --> 00:50:01,508
(взволнованная музыка)
632
00:50:12,137 --> 00:50:13,637
-Юрец, ты куда?
633
00:50:13,888 --> 00:50:15,864
-Юрец! Юрец!
634
00:50:17,934 --> 00:50:19,434
-Ты куда, дурило?
635
00:50:20,325 --> 00:50:21,825
Назад!
-Сука.
636
00:50:23,176 --> 00:50:24,676
Эй!
637
00:50:25,216 --> 00:50:26,716
Я так не могу!
638
00:50:26,967 --> 00:50:28,617
Надо малого проведать!
639
00:50:29,153 --> 00:50:30,653
-Мы вас вытащим!
640
00:50:32,192 --> 00:50:33,692
-Мы вас найдём!
641
00:50:34,473 --> 00:50:35,973
Сань!
642
00:50:57,105 --> 00:50:59,943
Никита Грибов в вашей больнице находится?
643
00:51:04,277 --> 00:51:05,777
-Ай, братишка!
644
00:51:18,480 --> 00:51:21,023
-Четыре! Пять! Шесть! Семь!
645
00:51:32,823 --> 00:51:35,191
-Цена вопроса 250 тысяч долларов.
646
00:51:36,691 --> 00:51:38,191
Контакт у меня.
647
00:51:43,777 --> 00:51:46,237
-Мы все из-за тебя
в этой ситуации оказались,
648
00:51:46,488 --> 00:51:50,129
пока ты из себя мужика строил,
меняя один херовый план на другой!
649
00:51:53,160 --> 00:51:55,410
-Не понимаю, о чём вы говорите, сэр.
650
00:52:01,883 --> 00:52:03,383
-Ни с места! Руки!
651
00:52:04,209 --> 00:52:05,709
-Что случилось?
652
00:52:15,222 --> 00:52:17,322
-Но если бы меня все слушались,
653
00:52:17,573 --> 00:52:20,730
слушали, что я говорю,
этого всего бы не было.
654
00:52:21,239 --> 00:52:23,379
Но это же неприкольно, да, Анька?
57452