All language subtitles for 04-06 Meltdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,153 ("RED DWARF" THEME) 2 00:00:38,440 --> 00:00:40,372 (RIMMER) ...So there we were at 2.30 in the morning. 3 00:00:40,396 --> 00:00:43,560 I was beginning to wish I had never come to cadet training school. 4 00:00:43,760 --> 00:00:47,355 To the south lay water. There was no way we could cross that. 5 00:00:47,520 --> 00:00:50,876 To the East and West, two armies squeezed us in a pincer. 6 00:00:51,040 --> 00:00:56,479 The only way was North. I had to go for it and pray the gods were smiling on me. 7 00:00:56,640 --> 00:00:59,712 I picked up the dice and threw two sixes. 8 00:00:59,880 --> 00:01:03,271 Caldicott couldn't believe it. My go again. Another two sixes! 9 00:01:03,480 --> 00:01:09,317 Rimmer, what's wrong with you? Don't you realise that no one is even slightly interested in anything you're saying? 10 00:01:09,480 --> 00:01:11,471 You've got this major psychological defect 11 00:01:11,640 --> 00:01:15,429 which blinds you to the fact that you're boring people to death. 12 00:01:15,600 --> 00:01:17,716 How come you can't sense that? 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,269 Anyway, I picked up the dice again... 14 00:01:20,440 --> 00:01:22,750 Unbelievable! Another two sixes! 15 00:01:22,960 --> 00:01:23,971 - Rimmer! - What? 16 00:01:23,995 --> 00:01:29,956 No one wants to know some stupid story about how you beat your cadet school training officer at "Risk". 17 00:01:30,880 --> 00:01:34,919 Then disaster! I threw a two and a three. 18 00:01:35,080 --> 00:01:38,198 Caldicott picked up the dice and threw snake eyes. I was still in it! 19 00:01:38,400 --> 00:01:42,155 - Cat, can you talk to him? - What? 20 00:01:43,360 --> 00:01:48,480 Anyway, to cut a long story short, I threw a five and a four, which beat his three and a two, another double six, 21 00:01:48,640 --> 00:01:53,396 followed by a double four and a double five, after he'd thrown a three and a two. I threw a six and a three! 22 00:01:53,560 --> 00:01:55,870 Man, this guy could bore for his country. 23 00:01:56,480 --> 00:02:01,839 What I wanna know is how the smeg can you remember what dice you threw in a game you played when you were 17? 24 00:02:02,040 --> 00:02:04,919 I jotted it down in my "Risk" campaign book. 25 00:02:05,080 --> 00:02:06,778 I always used to do that. 26 00:02:06,802 --> 00:02:11,919 So I could replay my moments of glory over a glass of brandy in the sleeping quarters. 27 00:02:12,080 --> 00:02:14,404 I ask you, what better way is there to spend a Saturday night? 28 00:02:14,428 --> 00:02:16,438 You got me. 29 00:02:16,640 --> 00:02:20,110 So, a six and a three and he came back with a three and a two... 30 00:02:20,320 --> 00:02:23,950 Rimmer, can't you tell the story is not gripping me? 31 00:02:24,120 --> 00:02:29,513 I'm in a state of non-grippedness. I am completely smegging ungripped. 32 00:02:29,680 --> 00:02:31,751 Shut the smeg up! 33 00:02:31,920 --> 00:02:34,355 Don't you want to hear the "Risk" story? 34 00:02:34,520 --> 00:02:36,955 That's what I've been saying for the last 15 minutes. 35 00:02:37,120 --> 00:02:39,555 But I thought that was because I haven't got to the really interesting bit? 36 00:02:39,720 --> 00:02:43,839 - What really interesting bit? - Ah! Well, that was about two hours later, 37 00:02:44,040 --> 00:02:46,316 after he'd thrown a three and a two and I'd thrown a four and a one. 38 00:02:46,480 --> 00:02:48,551 - I picked up the dice... - Hang on a minute. Hang on... 39 00:02:48,720 --> 00:02:51,142 The really interesting bit is exactly the same as the dull bit. 40 00:02:51,166 --> 00:02:53,510 You don't know what I did with the dice though, do you? 41 00:02:53,680 --> 00:02:55,824 For all you know, I could have jammed them up his nostrils, 42 00:02:55,848 --> 00:02:58,873 headbutted him on the nose and they could have blasted out of his ears. 43 00:02:59,240 --> 00:03:04,269 - That would've been quite interesting. - OK. Rimmer... What did you do with the dice? 44 00:03:04,440 --> 00:03:06,795 I threw a five and a two. 45 00:03:07,000 --> 00:03:11,710 - And that's the really interesting bit? - Well, it was interesting to me, it got me into Irkutsk. 46 00:03:12,880 --> 00:03:14,871 Hmm... Curious. 47 00:03:15,840 --> 00:03:17,319 Extraordinary! 48 00:03:17,480 --> 00:03:20,279 What a truly copasetic piece of machinery. 49 00:03:21,280 --> 00:03:24,079 - What is it? - Well, basically it appears to be a device 50 00:03:24,240 --> 00:03:26,754 that converts an individual into digital information 51 00:03:26,920 --> 00:03:30,800 and then transmits him as light beams to another point in space. 52 00:03:30,960 --> 00:03:34,191 Essentially, it's a matter... transporter. 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,995 It's pretty neat... huh? 54 00:03:40,880 --> 00:03:43,269 - Where'd you get it from? - I think it must be a prototype. 55 00:03:43,440 --> 00:03:46,159 I found it in the research labs down on Z Deck. 56 00:03:46,320 --> 00:03:50,279 I managed to cobble together the missing circuitry and it appears to be fully functional. 57 00:03:50,440 --> 00:03:53,319 Theoretically, it can transport several people at once. 58 00:03:53,480 --> 00:03:56,313 Would you like to grip a paddle, sir? 59 00:03:58,240 --> 00:04:01,198 we'll meet you by the navicomp in Starbug. 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,237 Let's go. 61 00:04:09,560 --> 00:04:13,554 I'm sorry about that, sir. I neglected to engage the depth function. 62 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 We'll walk, Kryten. we'll walk. 63 00:04:19,160 --> 00:04:22,755 So, besides cutting down on shoe leather, what good is it? 64 00:04:22,960 --> 00:04:25,634 Exploration. It can take you anywhere. 65 00:04:25,840 --> 00:04:30,118 It can home in on atmosphere-bearing planets within a range of 500,000 light years. 66 00:04:30,280 --> 00:04:33,830 If there are life forms in the local systems, this thing will take you straight to 'em. 67 00:04:34,040 --> 00:04:36,429 So are there any planets with an atmosphere in range? 68 00:04:36,640 --> 00:04:38,631 Several, according to the paddle's scanners, 69 00:04:38,800 --> 00:04:42,589 but the most interesting prospect appears to be 200,000 light years away. 70 00:04:42,760 --> 00:04:46,276 In the normal course of things, it would take Starbug several billion years to reach it. 71 00:04:46,440 --> 00:04:49,910 It wouldn't be so bad. Rimmer could finish his "Risk" story. 72 00:04:51,800 --> 00:04:55,759 Travelling sub-space via the paddle, we would reach it almost instantaneously. 73 00:04:55,960 --> 00:04:58,270 - What are we waiting for? - Hey, hey, hey! 74 00:04:58,440 --> 00:05:01,592 - Nobody's rearranging MY molecules. - It's perfectly safe, sir, 75 00:05:01,760 --> 00:05:05,390 but I do suggest that Mr Rimmer and I go on ahead as a scout party. 76 00:05:05,600 --> 00:05:07,318 What?! 77 00:05:07,480 --> 00:05:10,233 Well, if the atmosphere isn't breathable, we won't be affected. 78 00:05:10,400 --> 00:05:12,755 If it is, we can send the paddle back to pick you up. 79 00:05:12,960 --> 00:05:16,316 The thing is, Kryters, I'd love to be in the advance scout party, 80 00:05:16,480 --> 00:05:19,552 facing all those thrilling unknown dangers with you. 81 00:05:19,720 --> 00:05:24,271 Fighting a frontiersman's path through a jungle of discovery, but you're forgetting one thing. 82 00:05:24,480 --> 00:05:27,791 No, sir. I've taken your congenital cowardice into consideration. 83 00:05:28,000 --> 00:05:31,197 I'm a hologram. I can't touch the thing. How can it transport me? 84 00:05:31,400 --> 00:05:34,119 Well, of course, you do have a small physical presence. 85 00:05:34,320 --> 00:05:35,958 Precisely. 86 00:05:38,640 --> 00:05:42,838 - Holly, would you give me Mr Rimmer's light-bee, please? - Wait a minute... 87 00:05:46,000 --> 00:05:48,469 - (RIMMER SQUEAKS) Where am I? - This is Rimmer? 88 00:05:48,640 --> 00:05:52,679 (HOLLY) Yeah, it buzzes around inside him and projects his image. 89 00:05:55,440 --> 00:05:57,670 My God! That was disgusting! 90 00:05:57,880 --> 00:06:00,474 Please, sir, that's a very sophisticated piece of hardware. 91 00:06:00,680 --> 00:06:04,116 - Really? Anyone fancy a game of squash? - Sir! 92 00:06:04,320 --> 00:06:08,791 Thank you. Now, if all goes well, the paddle will rematerialise here. 93 00:06:09,000 --> 00:06:14,074 Simply press this green key and you'll be transported down to the planet, a safe distance from us. 94 00:06:14,108 --> 00:06:15,108 (LISTER) Ok. 95 00:06:21,360 --> 00:06:24,876 - What is this place? - Well, I can't pinpoint our location precisely, 96 00:06:25,040 --> 00:06:27,793 but the atmosphere is indeed breathable. 97 00:06:27,960 --> 00:06:29,951 I'll return the paddle. 98 00:06:30,880 --> 00:06:33,838 - What now? - Well, I suggest we start to run, sir. 99 00:06:34,040 --> 00:06:37,954 I suggest we ambulate as fast as the local gravity will allow. 100 00:06:38,120 --> 00:06:41,112 - Why? - Because of them, sir. 101 00:06:43,000 --> 00:06:44,673 Sir? 102 00:06:49,560 --> 00:06:51,836 Must be safe. Let's go. 103 00:06:56,080 --> 00:06:59,038 This will be ze final push, mein kamerads. 104 00:06:59,200 --> 00:07:03,239 Their resources are poor. Zeir vill is veek! 105 00:07:03,400 --> 00:07:06,711 We can crush zem. We can grind zem into ze dirt! 106 00:07:06,880 --> 00:07:11,875 We can chew up Zeir bodies and spit zem out as if zey are sauerkraut! 107 00:07:12,440 --> 00:07:15,398 Intruders! Seize zem! 108 00:07:16,160 --> 00:07:17,559 So long... 109 00:07:18,040 --> 00:07:19,474 ...suckers! 110 00:07:20,360 --> 00:07:22,351 Dummkopfs! Arrest zem! 111 00:07:22,560 --> 00:07:25,916 - Get us out of here! - Don't panic me, man. I'm doing my best! 112 00:07:27,640 --> 00:07:29,631 - (CAT) Where are we? - Don't know. 113 00:07:29,800 --> 00:07:34,271 Stone. We're in some sort of narrow stone passageway. 114 00:07:34,440 --> 00:07:38,195 - So what do we do? - I can see daylight. 115 00:07:39,640 --> 00:07:43,270 I dunno, we'll just hang around here I suppose, till we work out where we are. 116 00:07:46,920 --> 00:07:48,957 At least we're out of trouble. 117 00:07:49,120 --> 00:07:51,111 Who were those guys? 118 00:07:51,280 --> 00:07:53,999 The short one with the stupid 'tash was Hitler. 119 00:07:54,200 --> 00:07:57,875 And the jerky one with the child molester glasses was Goebbels. 120 00:07:58,080 --> 00:08:01,232 I suppose the fat bastard must have been Goering. Must have been. 121 00:08:01,400 --> 00:08:04,244 He was a cocaine addict and a transvestite. 122 00:08:04,268 --> 00:08:08,872 Pity really, if things had worked out different he had all the makings of a major movie star. 123 00:08:09,040 --> 00:08:11,270 (OUTSIDE) Hands up, pig dogs! 124 00:08:11,440 --> 00:08:14,637 - I think I've just worked out where we are. - Get zat machine! 125 00:08:19,280 --> 00:08:21,590 You seriously telling me he's a transvestite? 126 00:08:21,760 --> 00:08:24,400 - Yeah. - With those hips?! 127 00:08:31,160 --> 00:08:32,339 I think we've lost them. 128 00:08:32,363 --> 00:08:35,677 I can't believe how feeble and improbable those creatures were, sir. 129 00:08:35,840 --> 00:08:39,993 I've seen more convincing dinosaurs given away free with a packet of Wheaty Flakes. 130 00:08:40,160 --> 00:08:42,436 There's something wrong here. 131 00:08:42,640 --> 00:08:46,076 Reach for the sky, boys! Thank you very much. Thank you. 132 00:08:46,240 --> 00:08:51,553 Lets take it-a nice and easy. No funny business or I splash-a your guts around like-a communion wine. 133 00:08:51,720 --> 00:08:55,600 - OK, get moving. Thank you very much. - Which way? 134 00:08:56,920 --> 00:08:58,399 Thataway. 135 00:08:59,400 --> 00:09:01,426 What do you think these guys are going to do to us? 136 00:09:01,450 --> 00:09:03,394 Whatever it takes to find out about the paddle. 137 00:09:03,600 --> 00:09:06,911 Hey, if you mean torture, then say the word "torture". 138 00:09:07,080 --> 00:09:09,594 - I can take it. - OK. They may torture us. 139 00:09:09,800 --> 00:09:12,952 - (WAILS) Torture us! - They probably won't, man. 140 00:09:13,120 --> 00:09:17,990 They're probably not interested in the paddle. They'll probably just take us outside and... execute us. 141 00:09:18,200 --> 00:09:21,352 You're just saying that to make me feel better. 142 00:09:21,560 --> 00:09:25,349 It's just, those guys are fiends. They instantly know your weak spots. 143 00:09:25,560 --> 00:09:29,269 As soon as they see me, they'll know they only have to force me into platform shoes and flared trousers, 144 00:09:29,440 --> 00:09:31,590 and I'll sing like Tweety Pie. 145 00:09:31,800 --> 00:09:34,314 Dunno what the smeg went wrong. 146 00:09:34,480 --> 00:09:37,120 Kryten never said anything about the paddle taking us back in time. 147 00:09:37,280 --> 00:09:40,750 It was just supposed to transport us to the nearest planet with a breathable atmosphere. 148 00:09:40,920 --> 00:09:43,639 How the smeg did we wind up in the middle of the Third Reich? 149 00:09:43,840 --> 00:09:46,559 - (BANGING) - What are those guys doing out there? 150 00:09:46,720 --> 00:09:48,711 - Building something. - What? 151 00:09:48,920 --> 00:09:52,629 Oh, nothing. Nothing. Just a sculpture, you know. A modern art job. 152 00:09:52,800 --> 00:09:56,475 - Like the kind you get in shopping malls. - What's it made of? 153 00:09:56,640 --> 00:10:01,191 Wood. It's a sort of inverted L shape in wood. 154 00:10:01,720 --> 00:10:04,519 Does it have a kind of rope motif? 155 00:10:06,000 --> 00:10:08,833 There's a sort of noosey theme to it, yeah. 156 00:10:09,560 --> 00:10:13,349 It's gallows, right? Look, if it's gallows, say it's gallows. 157 00:10:13,520 --> 00:10:16,194 - I can take it. - OK, it's gallows. 158 00:10:16,400 --> 00:10:18,391 (WAILS) They've built the gallows to hang us! 159 00:10:18,560 --> 00:10:21,712 Look, man, don't panic. We're gonna escape! 160 00:10:21,880 --> 00:10:23,871 - How? - Just... 161 00:10:24,040 --> 00:10:26,998 Hijack the guards when they come in, nick their uniforms and stroll out. 162 00:10:28,120 --> 00:10:32,273 Are you insane? You seriously expect me to wear grey out of season? 163 00:10:34,440 --> 00:10:38,035 - I'd rather hang. - Hang on! Hang on! Something's happening. 164 00:10:39,160 --> 00:10:41,754 Some kind of parade or drill, but... 165 00:10:41,960 --> 00:10:44,634 - But what? - Hang on. 166 00:10:44,800 --> 00:10:49,715 These guys aren't Nazis. They're all wearing different period costumes. 167 00:10:49,880 --> 00:10:54,192 There's one that looks like Al Capone. There's another like Mussolini. 168 00:10:54,360 --> 00:10:56,510 Richard Ill, Napoleon... 169 00:10:56,680 --> 00:11:01,754 Smeg! It's like all the worst people in history have been brought together in one place. 170 00:11:01,920 --> 00:11:04,309 Oh, my God! There's James Last! 171 00:11:05,920 --> 00:11:08,560 I recognise him from Rimmer's record collection. 172 00:11:08,760 --> 00:11:14,915 - What are they doing? - Just lining up in... some kind of firing squad. 173 00:11:15,120 --> 00:11:18,317 Whoa, whoa! Hang on! Someone's being brought out. 174 00:11:18,480 --> 00:11:20,517 They're tying him to a stake. 175 00:11:22,200 --> 00:11:24,316 It's Winnie the Pooh. 176 00:11:26,040 --> 00:11:29,158 - What?! - Winnie the Pooh, I swear! 177 00:11:30,040 --> 00:11:32,429 He's refusing the blindfold. 178 00:11:33,480 --> 00:11:37,189 - They're tying Winnie the Pooh to the stake? - (GUNFIRE) 179 00:11:43,720 --> 00:11:47,076 That's something no one should ever have to see! 180 00:11:49,640 --> 00:11:55,830 My God, sirs! You may break our bones, but you will never break our spirits! 181 00:11:57,160 --> 00:12:03,475 Good day, good sirs. The name's Lincoln. Abraham Lincoln. 182 00:12:08,400 --> 00:12:11,916 We have to face facts - the war is lost. 183 00:12:12,080 --> 00:12:14,356 (SQUEAKS) What are we gonna do? 184 00:12:14,520 --> 00:12:19,754 I don't know. I still feel there's a solution probably involving triangles. 185 00:12:19,960 --> 00:12:23,078 Pythagoras, what is it with you always, with the triangles? 186 00:12:23,280 --> 00:12:28,400 Your solution to everything is triangles! There are problems in life that can't be solved with triangles. 187 00:12:28,560 --> 00:12:31,154 Hey, we got us some prisoners. 188 00:12:31,320 --> 00:12:35,439 Anybody got a burger? I haven't eaten in five minutes. Thank you very much. 189 00:12:35,640 --> 00:12:40,237 - Could someone tell me what's going on, here? - Who are these people, they're not waxdroids. 190 00:12:40,440 --> 00:12:42,431 - Waxdroids? - Of course! 191 00:12:42,600 --> 00:12:46,673 This whole place, the entire complex, is a colossal waxdroid theme park. 192 00:12:46,880 --> 00:12:49,474 See? "Prehistoric World" - that must have been where we materialised. 193 00:12:49,640 --> 00:12:52,234 On either side of it, "Villain World" and "Hero World". 194 00:12:52,440 --> 00:12:57,071 I thought waxdroids were programmed to repeat a simple sequence of routines over and over again? 195 00:12:57,280 --> 00:13:00,591 They must have broken their programming and now they're running amok. 196 00:13:00,800 --> 00:13:04,759 You see, we've been left here all alone for millions of years... (SOBS) 197 00:13:04,960 --> 00:13:07,076 We learned to break our programs. 198 00:13:07,240 --> 00:13:10,471 And we've been fighting this idiotic futile war ever since. 199 00:13:10,640 --> 00:13:13,314 - A war? - Good versus evil, sugar. 200 00:13:13,520 --> 00:13:18,276 - Where's the rest of your army? - They've all been killed... (SOBS) 201 00:13:18,480 --> 00:13:22,394 All our best warriors are gone, man - John Wayne, Sir Lancelot, Joan of Arc, 202 00:13:22,560 --> 00:13:25,951 Nelson, Wellington... Hell, baby, even Doris Day. 203 00:13:26,120 --> 00:13:28,794 They've all died in battle, man. 204 00:13:29,000 --> 00:13:33,312 And you're all that's left, just a smattering of intellectuals, pacifists and celebrities? 205 00:13:33,520 --> 00:13:35,511 We number less than 20. 206 00:13:35,720 --> 00:13:40,191 If only we numbered 21, then at least we could form an equilateral triangle. 207 00:13:40,360 --> 00:13:45,116 Will you shut up already with the triangles?! Everything is triangles! You're driving me crazy! 208 00:13:45,320 --> 00:13:47,516 Who do the enemy have? 209 00:13:47,680 --> 00:13:50,559 The cream of evil - Hitler, Napoleon, Messalina, 210 00:13:50,720 --> 00:13:53,234 Caligula, the Boston Strangler, dozens of them. 211 00:13:53,440 --> 00:13:58,037 And we don't even have a leader. We haven't really got a chance! 212 00:13:58,240 --> 00:14:02,154 My God, Kryten! This is my destiny! 213 00:14:02,320 --> 00:14:05,995 - I was born for this moment! - I'm not sure I'm following you, sir. 214 00:14:06,200 --> 00:14:10,717 Across that valley lies an army of darkness such as mankind has never seen. 215 00:14:10,880 --> 00:14:15,511 The only thing between them and total victory is this pathetic pocket of resistance, 216 00:14:15,680 --> 00:14:17,796 without a leader, without a plan. 217 00:14:17,960 --> 00:14:21,840 And into this bleak arena steps a man - the man for the moment. 218 00:14:22,040 --> 00:14:25,396 - Oh. who? - Me! Who do you think, Pat Boone? 219 00:14:26,600 --> 00:14:31,879 Gentlemen, ladies, assemble your troops for inspection at 1500 hours. 220 00:14:32,080 --> 00:14:34,117 Together with my valiant adjutant, Kryten, 221 00:14:34,280 --> 00:14:39,719 I'm gonna turn you into the meanest, fittest fighting machine that ever graced a battlefield. 222 00:14:39,920 --> 00:14:41,797 Come on, Kryten. 223 00:14:42,000 --> 00:14:44,958 (SQUEALS) I don't want to fight! I might get killed! 224 00:14:48,240 --> 00:14:51,756 ...and we've been fighting the Wax War ever since. 225 00:14:51,960 --> 00:14:56,431 - What's the point of this war? - They want our wax. So they can melt us down, 226 00:14:56,600 --> 00:14:59,672 insert new programs and turn us into their own kind. 227 00:14:59,840 --> 00:15:02,195 That's why we're becoming so hopelessly outnumbered. 228 00:15:02,400 --> 00:15:06,519 - On your feet, pigs! - Hey, buddy, we just... 229 00:15:06,720 --> 00:15:09,030 Silence, scum! 230 00:15:09,240 --> 00:15:13,518 Do you not sink to your knees and bow in the presence of the Emperor Caligula? 231 00:15:13,720 --> 00:15:17,190 - Who is this guy? - Caligula's a famous Roman emperor. 232 00:15:17,360 --> 00:15:20,432 He slept with his mother, both his sisters and ended up eating his son. 233 00:15:20,600 --> 00:15:26,312 Hey, a little advice, bud - we all feel peckish after making love, but most of us settle for pizza. 234 00:15:26,480 --> 00:15:28,596 You are an impudent fool! 235 00:15:30,840 --> 00:15:33,593 - I don't know who the other one is. - That's Rasputin. 236 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 the most hated, loathed and despised man of his era. 237 00:15:36,640 --> 00:15:38,870 This machine, how does it work? 238 00:15:39,080 --> 00:15:43,597 - I don't know. If I did, I wouldn't be here. - Very well. that's the way you want to play it? 239 00:15:44,440 --> 00:15:48,593 Rasputin, bring in the bucket of soapy frogs and remove his trousers! 240 00:15:48,800 --> 00:15:51,474 Hang on, It's got something to do with travelling across sub-space. 241 00:15:51,680 --> 00:15:55,036 - Demonstrate. - Well, like I said, I don't really know. 242 00:15:55,240 --> 00:16:00,189 Very well. Rasputin, bring hither the skin-diving suit with the bottom cut out 243 00:16:00,360 --> 00:16:03,318 and unleash the rampant wildebeest. 244 00:16:03,520 --> 00:16:07,070 Hang on! I'll try my best, I'll try my best. Just- just give it here. 245 00:16:07,280 --> 00:16:10,796 - Ah! You think I'm insane? - Shall we take a vote? 246 00:16:11,720 --> 00:16:13,711 Silence, scum! 247 00:16:13,880 --> 00:16:16,235 Shut up! 248 00:16:17,800 --> 00:16:20,030 We'll all hold on to it. 249 00:16:24,880 --> 00:16:26,359 Now! 250 00:16:26,560 --> 00:16:28,790 Come on! Let's get out of here. 251 00:16:35,680 --> 00:16:39,116 Rasputin, I'm very cross indeed! Guards! 252 00:16:39,560 --> 00:16:41,437 (DOGS BARK) 253 00:16:41,600 --> 00:16:46,800 This way! If we make good time, we'll be back at HQ by sunset. 254 00:16:47,560 --> 00:16:52,555 What a challenge! The greatest minds in military history against me. 255 00:16:52,720 --> 00:16:56,714 - Let's pray they're up to it. - Are you sure your sanity chip is fully screwed in, sir? 256 00:16:56,880 --> 00:17:00,157 Have you any conception of what's lining up outside for inspection? 257 00:17:00,320 --> 00:17:05,030 I'll soon shake them up. By God, I only wish the lads from the lo Amateur Wargamers 258 00:17:05,200 --> 00:17:08,795 and the Recreators of the Battle of Neasden Society could see me now. 259 00:17:08,960 --> 00:17:10,754 They'd choke on their pikestaffs. 260 00:17:10,778 --> 00:17:13,079 Thank you very much, sir. Thank you. 261 00:17:13,280 --> 00:17:14,504 As you were, Sergeant Presley. 262 00:17:14,528 --> 00:17:17,319 Guys are outside, sir. Awaiting inspection. Thank you very much. 263 00:17:18,640 --> 00:17:21,792 - Well done, Presley. - Uh-huh-huh. 264 00:17:22,800 --> 00:17:25,713 - After you, sir. - Kryten, let's see what we've got, eh? 265 00:17:40,200 --> 00:17:43,750 - What's your name, soldier? - His name's Gandhi, sir. Mahatma Ghandi. 266 00:17:43,960 --> 00:17:49,273 Well, get him out of that damn nappy and into a uniform. Have you no pride, man? 267 00:17:49,440 --> 00:17:54,435 Don't you want to win this war? Don't eyeball me, Ghandi. 268 00:17:54,600 --> 00:17:57,399 Get on the floor and give me fifty. Now! 269 00:18:01,560 --> 00:18:04,632 Teresa, sir. Mother Teresa. 270 00:18:05,800 --> 00:18:08,155 Assisi, sir. St Francis of Assisi. 271 00:18:08,320 --> 00:18:12,553 There's only two kinds from Assisi - steers and queers. Which are you, boy? 272 00:18:12,760 --> 00:18:14,876 Moving hastily on, sir. 273 00:18:15,040 --> 00:18:18,431 - What's he doing here? - He was posted here from the fiction section. 274 00:18:18,680 --> 00:18:20,318 The Dalai Lama. 275 00:18:22,600 --> 00:18:24,432 Mr Noel Coward, sir. 276 00:18:24,600 --> 00:18:27,513 - Delighted to meet you, dear boy. - Shut up. 277 00:18:27,720 --> 00:18:30,758 - Monsieur Jean-Paul Sartre, sir. - Who? 278 00:18:30,920 --> 00:18:33,230 He's a philosopher, sir. He's an existentialist. 279 00:18:33,440 --> 00:18:36,717 Well, Sartre, we don't like existentialists around here, 280 00:18:36,920 --> 00:18:41,039 and we certainly don't like French philosophers poncing around in their black polo necks, 281 00:18:41,200 --> 00:18:47,151 filling everyone's heads with their theories about the bleakness of existence and the absurdity of the cosmos. Clear? 282 00:18:48,240 --> 00:18:53,553 Well, you're quite the worst bunch of famous historical waxdroids 283 00:18:53,720 --> 00:18:57,270 I've ever had the misfortune to clap my eyes on! 284 00:18:57,440 --> 00:19:01,798 You're a total bloody shambles, and if we're gonna win this war, 285 00:19:01,960 --> 00:19:05,430 someone is gonna have to turn you into soldiers! 286 00:19:05,600 --> 00:19:09,355 And that someone, ladies and gentlemen, is me! 287 00:19:10,640 --> 00:19:12,916 Over to you, Kryten. 288 00:19:16,360 --> 00:19:18,670 I'm watching you, Gandhi. 289 00:19:20,560 --> 00:19:22,870 # We are tough and we are mean 290 00:19:23,040 --> 00:19:25,395 (ALL) # Arnie Rimmer's death machine 291 00:19:25,560 --> 00:19:27,836 # All we do is kill and slay 292 00:19:28,000 --> 00:19:30,435 (ALL) # Don't care if we get blown away 293 00:19:30,640 --> 00:19:32,790 # A-R-N-I-E 294 00:19:33,000 --> 00:19:35,594 # A-R-N-I-E 295 00:19:35,760 --> 00:19:39,116 # Arnie Rimmer's Death machiiiiiine! 296 00:19:39,280 --> 00:19:42,716 # Hey! Hey! # 297 00:19:45,320 --> 00:19:47,470 You're driving them too hard, sir. 298 00:19:47,680 --> 00:19:49,454 It's my job to drive them hard, Kryten. 299 00:19:49,478 --> 00:19:51,674 Three of them have melted from exhaustion. 300 00:19:51,840 --> 00:19:55,196 Perhaps I have been a bit too tough, but it's for their own good. 301 00:19:55,400 --> 00:19:56,980 You're killing them for their own good? 302 00:19:57,004 --> 00:20:00,554 Look, when they get out in that battlefield, don't you think the enemy are going to try and kill them? 303 00:20:00,760 --> 00:20:04,071 They won't need to. You'll have wiped them all out first. 304 00:20:04,240 --> 00:20:10,430 I know what I'm doing, Kryten. We attack tomorrow under cover of daylight. 305 00:20:12,480 --> 00:20:15,199 - Daylight, sir? - It's the last thing they'll be expecting. 306 00:20:15,360 --> 00:20:17,351 a daylight charge over the minefield. 307 00:20:17,560 --> 00:20:18,896 The what-field?! 308 00:20:18,920 --> 00:20:22,953 Obviously, I'll have to coordinate things from back here. Now this is the plan... 309 00:20:23,160 --> 00:20:24,027 Rimmer! 310 00:20:24,051 --> 00:20:26,676 Thank you very much, sir. People say they know you, sir. Thank you very much. 311 00:20:26,840 --> 00:20:29,229 Listy! Welcome to Command Centre. 312 00:20:29,440 --> 00:20:32,751 Rimmer, what's going on out there? Isn't that Mahatma Gandhi? 313 00:20:32,920 --> 00:20:36,276 What's he doing practising hand-to-hand combat with a nun? 314 00:20:36,440 --> 00:20:38,431 That's not a nun, Listy. 315 00:20:38,600 --> 00:20:42,753 That's Lieutenant Colonel Mother Teresa. She's a soldier now. 316 00:20:42,960 --> 00:20:46,396 - What are you doing, buddy? - I'm winning this war, that's what I'm doing "buddy". 317 00:20:46,560 --> 00:20:50,838 You won't believe what a ragamuffin bunch of lefty, wishy-washy liberals they were 318 00:20:51,000 --> 00:20:54,550 before I knocked some good old-fashioned death-or-glory bloodlust into them. 319 00:20:54,760 --> 00:20:59,072 Rimmer, You've taken a group of holy men and pacifists and turned them into the Dirty Dozen! 320 00:20:59,840 --> 00:21:03,879 Oh, I can't take all the credit. I couldn't have done it without Kryten, here. 321 00:21:04,080 --> 00:21:08,711 I'm sorry, sirs. I had no choice. I'm programmed to obey, no matter how psychotic and deranged the human order. 322 00:21:08,920 --> 00:21:12,550 Rimmer, you're gonna get these guys wiped out. They're not soldiers! 323 00:21:12,720 --> 00:21:14,184 - He's flipped. - Yeah! 324 00:21:14,208 --> 00:21:18,597 - With all respect, sir, he's right. I beg you to reconsider. - They're only waxdroids. 325 00:21:18,800 --> 00:21:22,714 Rimmer, they've broken their programming. They're capable of independent thought. 326 00:21:22,880 --> 00:21:26,874 That makes them alive, makes them practically people. I'm not gonna let you do it. 327 00:21:27,440 --> 00:21:29,431 - Pardon me? - You heard me! 328 00:21:29,600 --> 00:21:33,798 - If you can talk them into it, then I can talk 'em out. - I see. Sergeant Presley? 329 00:21:34,000 --> 00:21:38,392 - Thank you very much, sir. - Place these 'gentlemen' under arrest until further notice. 330 00:21:38,560 --> 00:21:42,519 - If they resist, shoot them. - Reach for the sky, boys. Let me see them understains. 331 00:21:42,720 --> 00:21:44,711 Come on, Kryten. 332 00:21:46,040 --> 00:21:48,536 He's been acting strangely ever since we landed here, sir. 333 00:21:48,560 --> 00:21:51,319 I think it might have affected his mind when you chewed his light-bee. 334 00:21:51,520 --> 00:21:54,433 I'll do more than chew his light-bee when we get out of here. 335 00:21:54,640 --> 00:21:56,517 (RIMMER) Kryteeeen! 336 00:21:58,240 --> 00:22:02,996 Thank you very much. You've been wonderful prisoners, you really have. 337 00:22:04,880 --> 00:22:10,671 Well, I don't know about the enemy, but you certainly scare the hell out of me! 338 00:22:10,840 --> 00:22:13,150 Let's get this show on the road. 339 00:22:13,320 --> 00:22:16,836 Company... advance! 340 00:22:17,040 --> 00:22:20,476 - (WHOOPING AND GUNFIRE) - Kryten. 341 00:22:20,680 --> 00:22:24,275 You know what you have to do. 342 00:22:25,600 --> 00:22:28,479 - Let's go, Holly. - OK, matey. 343 00:22:34,480 --> 00:22:36,198 (CHANTS) 344 00:22:38,920 --> 00:22:40,752 (SQUEAKS) 345 00:22:43,800 --> 00:22:45,598 (SHRIEKS) 346 00:22:58,320 --> 00:23:00,311 Good shot! 347 00:23:03,880 --> 00:23:06,190 Destroy them! Shoot them! 348 00:23:19,560 --> 00:23:23,474 Iron Duke? Iron Duke? This is er, Pawn Sacrifice. 349 00:23:23,640 --> 00:23:26,439 - Come in, please. - (RIMMER) Kryten, how's it going? 350 00:23:26,600 --> 00:23:29,353 I'm in the Third Reich building. Minimal resistance. 351 00:23:29,520 --> 00:23:33,195 Just as you planned, the decoy charge has drawn their fire. 352 00:23:33,360 --> 00:23:37,035 OK. Now find the boiler room and hit the thermostat. 353 00:23:37,200 --> 00:23:40,192 They'll melt once it hits 100 degrees. 354 00:23:40,360 --> 00:23:42,476 I'm on my way, sir. 355 00:23:44,600 --> 00:23:47,877 Victory, gentlemen! The fascists have fallen. 356 00:23:48,080 --> 00:23:51,391 - May I untie them now, sir? - Rejoice. We conquer! 357 00:23:51,560 --> 00:23:55,155 Victory on Waxworld! It's VW Day! 358 00:23:55,800 --> 00:23:59,031 - So you took the HQ, wiped them all out? - To a droid. 359 00:23:59,200 --> 00:24:02,158 - It's true. All melted. - What about Arnie's army? 360 00:24:02,320 --> 00:24:07,315 - Yeah, how many of them made it back? - There are always casualties in war, gentlemen 361 00:24:07,480 --> 00:24:11,519 otherwise it wouldn't be war, just be a rather nasty argument with lots of pushing and shoving. 362 00:24:12,240 --> 00:24:17,189 - How many survived? - Well, we haven't had time to make a full official estimate, 363 00:24:17,360 --> 00:24:21,718 but at a rough guess - and obviously this is subject to alteration pending information updates 364 00:24:21,880 --> 00:24:23,917 round about none of them. 365 00:24:24,120 --> 00:24:26,316 So, you wiped out the entire population of this planet? 366 00:24:26,520 --> 00:24:29,911 You make it sound so negative, Lister. Don't you see? 367 00:24:30,120 --> 00:24:33,397 The deranged menace that once threatened this world is vanquished. 368 00:24:33,600 --> 00:24:36,479 No, it isn't, pal. You're still here. 369 00:24:36,640 --> 00:24:39,712 I brought about peace. Peace, freedom and democracy. 370 00:24:39,920 --> 00:24:41,957 Yeah, Rimmer. Right. Absolutely. 371 00:24:42,120 --> 00:24:44,931 Now all the corpses that litter that battlefield can just lie there, 372 00:24:44,955 --> 00:24:47,725 safe in the knowledge that they snuffed it under a flag of peace, 373 00:24:47,749 --> 00:24:53,353 and can now happily decompose in a land of freedom... you smeghead. 374 00:24:53,720 --> 00:24:55,870 There really is no pleasing some people, is there? 375 00:24:56,080 --> 00:24:58,549 Well, at least we got the Matter Paddle back. 376 00:24:58,720 --> 00:25:01,758 Well, there's nothing to stay here for. Let's get back. 377 00:25:01,960 --> 00:25:05,032 Shouldn't we go into the battlefield and bask in the glow of victory? 378 00:25:05,240 --> 00:25:07,436 Holly, give me his light-bee. 379 00:25:08,600 --> 00:25:12,673 - See you, Rimmer. - Sir! What are you thinking of? 380 00:25:15,360 --> 00:25:18,193 It's OK. He'll come out in a couple a days... 381 00:25:19,880 --> 00:25:22,759 ..and he'll have been through what he put us through. 382 00:25:22,920 --> 00:25:24,957 Does any one fancy a vindaloo? 383 00:25:29,600 --> 00:25:32,638 (ELVIS SINGS) # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 384 00:25:32,800 --> 00:25:35,952 # I'm all alone, more or less 385 00:25:36,120 --> 00:25:39,715 # Let me fly far away from here 386 00:25:39,880 --> 00:25:42,156 # Fun, fun, fun 387 00:25:42,320 --> 00:25:45,995 # In the sun, sun, sun 388 00:25:46,160 --> 00:25:49,710 # I want to lie shipwrecked and comatose 389 00:25:49,880 --> 00:25:52,713 # Drinking fresh mango juice 390 00:25:52,880 --> 00:25:56,510 # Goldfish shoals nibbling at my toes 391 00:25:56,680 --> 00:25:58,956 # Fun, fun, fun 392 00:25:59,120 --> 00:26:02,670 # In the sun, sun, sun 393 00:26:02,840 --> 00:26:05,798 # I said fun, fun, fun 394 00:26:05,960 --> 00:26:09,669 # In the sun, sun, sun # 395 00:26:09,840 --> 00:26:12,150 Huh! Great to be back! 396 00:26:12,680 --> 00:26:14,079 Huh! 397 00:26:17,160 --> 00:26:19,151 Thank you very much. 34607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.