Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:20,280
[Opening music]
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,520
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
3
00:01:01,600 --> 00:01:04,840
Morning news, brought to you by:
4
00:01:04,920 --> 00:01:08,480
Broadcaster "Nader Adawy El-Saryaqousi."
5
00:01:08,560 --> 00:01:09,760
First up:
6
00:01:09,840 --> 00:01:13,040
The school celebrates Mother’s Day today.
7
00:01:13,120 --> 00:01:15,320
And woe to him—darker than the night—
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Who doesn’t bring a gift for his teacher!
9
00:01:18,160 --> 00:01:21,000
And right off the bat, so no one has excuses:
10
00:01:21,080 --> 00:01:22,880
Miss "Afaf’s" address:
11
00:01:22,960 --> 00:01:26,040
12 Shihab Street, Mohandessin.
12
00:01:26,120 --> 00:01:30,920
Miss "Mona’s" address: 11 Shihab Street, Mohandessin.
13
00:01:31,000 --> 00:01:34,320
The principal’s address: All of Mohandessin.
14
00:01:34,400 --> 00:01:36,720
Is this kid gonna hijack the whole radio or what?
15
00:01:36,800 --> 00:01:39,360
Listen, kid, we’ll catch him at recess and give him the beating of his life—
16
00:01:39,440 --> 00:01:40,480
Then we’ll hijack the radio.
17
00:01:40,560 --> 00:01:42,360
In sports news:
18
00:01:42,440 --> 00:01:46,040
*"Zamalek" defeats "Al Ahly" 2-1, fair and square.*
19
00:01:46,120 --> 00:01:48,720
[Cheering sounds]
20
00:01:48,800 --> 00:01:51,480
What’s this? What… What’s happening?
What, kid?
21
00:01:51,560 --> 00:01:52,480
What, sir?
22
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
What are you saying, kid?
What’s this nonsense?
23
00:01:54,440 --> 00:01:56,480
- Huh?
*- The match ended 1-1.*
24
00:01:56,560 --> 00:01:58,840
No! There was a [in English] penalty for Zamalek, and—I swear—
25
00:01:58,920 --> 00:02:01,960
The ref ignored it! Dad said the ref’s corrupt!
26
00:02:02,040 --> 00:02:03,240
- "The ref’s corrupt"?
- Yeah!
27
00:02:03,320 --> 00:02:05,360
- And Zamalek had a penalty?
- Yeah, a clear penalty!
28
00:02:05,440 --> 00:02:08,200
- Shh! You’re banned from the radio.
- Give me one more chance!
29
00:02:08,280 --> 00:02:10,120
No chances. Shh, goodbye!
30
00:02:10,200 --> 00:02:11,800
- You, come here.
- No way!
31
00:02:11,880 --> 00:02:13,920
- Fatty! Loser!
- Enough!
32
00:02:14,640 --> 00:02:15,480
Broadcast, go!
33
00:02:15,560 --> 00:02:18,840
*Folks, correction: "Zamalek" drew with "Al Ahly" 1-1."*
34
00:02:18,920 --> 00:02:22,600
[Cheering sounds]
35
00:02:22,680 --> 00:02:25,000
That’s it, no more!
36
00:02:25,080 --> 00:02:27,080
[Music]
37
00:02:39,280 --> 00:02:43,200
♪ My homeland, my homeland, my homeland ♪
38
00:02:43,280 --> 00:02:48,120
♪ For you my love and my heart ♪
39
00:02:48,200 --> 00:02:52,120
♪ My homeland, my homeland, my homeland ♪
40
00:02:52,200 --> 00:02:56,440
♪ For you my love and my heart ♪
41
00:02:56,520 --> 00:02:57,560
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
42
00:02:57,640 --> 00:02:59,440
The school bulletin, brought to you by
43
00:02:59,520 --> 00:03:01,760
broadcaster "Nader Adawy El-Saryaqousi."
44
00:03:01,840 --> 00:03:03,320
Third grade news:
45
00:03:03,400 --> 00:03:05,040
America announced yesterday
46
00:03:05,120 --> 00:03:08,520
its occupation of Africa and parts of Asia.
47
00:03:08,600 --> 00:03:11,160
Right now in America, they're finishing up in Europe
as I speak to you.
48
00:03:11,680 --> 00:03:14,880
When mom found out, she was shocked.
She said to dad: "What's this, Adawy?"
49
00:03:14,960 --> 00:03:18,080
"Is America going to meddle in people's affairs
even more than this, Adawy?"
50
00:03:18,160 --> 00:03:21,560
Dad replied: "Fawziya, I swear to divorce you,
America is messing around!"
51
00:03:21,640 --> 00:03:25,440
So folks, we all need to stage a protest after recess
before my mom gets divorced!
52
00:03:25,520 --> 00:03:26,840
Protest! Protest!
53
00:03:26,920 --> 00:03:32,000
- Protest! Protest! Protest!
- [Nader] Protest! Protest! Protest!
54
00:03:32,080 --> 00:03:34,680
- [Cheering sounds]
- Protest! Protest!
55
00:03:34,760 --> 00:03:36,080
[Students] Protest! Protest!
56
00:03:36,160 --> 00:03:39,280
- So, America's messing around?
- Yeah, messing around!
57
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
- What did your dad say to your mom?
- He said: "Fawziya, America's messing around!"
58
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
And what did your mom say back?
59
00:03:42,920 --> 00:03:45,760
She said: "Let's focus on our own business, Adawy.
Do you want pasta or eggplant?"
60
00:03:45,840 --> 00:03:47,200
- Take off your shoe.
- Why?
61
00:03:47,280 --> 00:03:49,280
- Isn't America messing around, Fawziya?
- Last warning.
62
00:03:49,360 --> 00:03:51,640
- No, I'll calm down, I'll calm down.
- No, my finger's stuck!
63
00:03:51,720 --> 00:03:53,520
- Not another word.
- I swear my finger's stuck!
64
00:03:53,600 --> 00:03:55,560
- Take his shoe off!
- Take whose shoe off?
65
00:03:55,640 --> 00:03:57,520
I swear my finger's stuck, don't!
66
00:03:57,600 --> 00:03:58,920
My finger's stuck, I swear!
67
00:03:59,000 --> 00:04:00,680
What's it to me? My dad's the one who said it!
68
00:04:00,760 --> 00:04:02,320
- Don't! Stop!
- Huh?
69
00:04:02,400 --> 00:04:04,200
"Isn't America messing around, Fawziya?"
70
00:04:04,280 --> 00:04:06,720
[Screaming] Last... last warning, don't! Stop!
71
00:04:07,280 --> 00:04:08,800
[Music]
72
00:04:19,520 --> 00:04:21,080
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
73
00:04:21,160 --> 00:04:24,120
Dear viewers, good evening to you all.
74
00:04:24,200 --> 00:04:26,360
With you is "Nader Adawy El-Saryaqousi."
75
00:04:26,440 --> 00:04:28,520
We begin the 9 o'clock bulletin
76
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
with the most important news.
77
00:04:30,680 --> 00:04:33,760
[Nader] The government issued an official statement yesterday
78
00:04:33,840 --> 00:04:37,280
to combat corruption in all its forms and manifestations
79
00:04:37,360 --> 00:04:39,680
wherever it exists and wherever it's found.
80
00:04:45,200 --> 00:04:49,760
A high-ranking official source issued this statement
81
00:04:49,840 --> 00:04:51,840
to the program "Good Morning, Egypt."
82
00:04:52,480 --> 00:04:53,800
What's this? Mom?
83
00:04:53,880 --> 00:04:55,640
Mom, what's this, mom?
84
00:04:56,760 --> 00:04:59,400
- Mom, fix the picture already!
- What, kid? You're yelling at me?
85
00:04:59,480 --> 00:05:02,720
God! Fix the picture, Fawziya!
Let the kid study in peace!
86
00:05:02,800 --> 00:05:05,720
Brother, I'm exhausted!
I've been filming the guard for an hour and a half!
87
00:05:05,800 --> 00:05:07,560
And you, Saadiya, why are you bothering us like this?
88
00:05:07,640 --> 00:05:09,280
I need to focus! You'll make us fail!
89
00:05:09,360 --> 00:05:11,600
I swear, it's my bad luck
that I'm busy serving your guests
90
00:05:11,680 --> 00:05:12,760
while my own food's getting cold!
91
00:05:14,800 --> 00:05:18,520
And now, dear viewers,
here's part of the weather report:
92
00:05:19,080 --> 00:05:22,360
A cloud of soot and asphalt is sweeping the nation,
93
00:05:22,440 --> 00:05:25,320
and people's patience is wearing thin—complaints are piling up.
94
00:05:25,400 --> 00:05:27,520
Our field reporter in the farmlands informs us
95
00:05:27,600 --> 00:05:31,000
that the farmers are to blame because they're burning rice straw.
96
00:05:31,080 --> 00:05:35,240
The farmers responded:
"How can we burn it, boss? We'd rather eat it!"
97
00:05:35,320 --> 00:05:38,200
Finally, congratulations to the Chest Hospital!
98
00:05:38,280 --> 00:05:41,560
Now for the temperature forecast, God willing.
99
00:05:41,640 --> 00:05:43,080
So, will the weather clear up, brother?
100
00:05:43,160 --> 00:05:44,600
God willing, it'll clear up, Fawziya!
101
00:05:46,648 --> 00:05:50,208
And it'd be even better if you left us alone and went downstairs
to air out the apartment a bit.
102
00:05:51,568 --> 00:05:54,768
This concludes our 9 o'clock bulletin,
103
00:05:54,848 --> 00:05:56,568
"Nader Adawy El-Saryaqousi."
104
00:05:56,648 --> 00:05:58,328
Thank you for listening.
105
00:05:58,408 --> 00:06:00,328
[Applause]
106
00:06:01,528 --> 00:06:04,808
- Bless you, my son. You'll succeed, God willing.
- God willing.
107
00:06:04,888 --> 00:06:08,408
You know, kid, if this station actually knew what it was doing,
108
00:06:08,488 --> 00:06:10,488
- they'd make you head anchor.
- True.
109
00:06:10,568 --> 00:06:12,648
Please, Mr. Nader, when you become head anchor,
110
00:06:12,728 --> 00:06:15,088
look into my daughter's case and talk to the officials.
111
00:06:15,168 --> 00:06:17,088
God! Didn't the committee say they'd send her abroad?
112
00:06:17,168 --> 00:06:19,168
In two years, sir? She'll be gone by then!
113
00:06:19,248 --> 00:06:21,128
No, just pray I pass, Saadiya.
114
00:06:21,208 --> 00:06:23,088
God willing, she'll get treated at the state's expense.
115
00:06:23,168 --> 00:06:24,968
- When's your exam?
- In a week.
116
00:06:25,048 --> 00:06:28,048
Sir… sir, are you okay?
Can't you talk to someone in charge?
117
00:06:28,128 --> 00:06:31,048
- Yeah, but who?
- The parliament rep.
118
00:06:31,128 --> 00:06:32,808
They say he serves his constituents.
119
00:06:32,888 --> 00:06:35,848
Fawziya, we didn’t even vote for him!
120
00:06:35,928 --> 00:06:37,408
Just go pull some strings for him.
121
00:06:37,488 --> 00:06:40,328
- Or do you want the kid to fail?
- No, God willing, he won’t fail.
122
00:06:40,408 --> 00:06:42,608
Alright, folks, thanks a lot. Wait for me downstairs, okay?
123
00:06:42,688 --> 00:06:45,088
Need you for an official mission. Thanks a ton.
124
00:06:45,168 --> 00:06:46,008
Thanks a million.
125
00:06:46,968 --> 00:06:47,808
Thank you.
126
00:06:48,528 --> 00:06:51,568
[Whispering] Dad, who’s that?
127
00:06:51,648 --> 00:06:55,328
♪ We’ve said it all along:
"Riyad" Bey is the winner! ♪
128
00:06:55,408 --> 00:06:58,488
♪ We’ve said it all along:
"Riyad" Bey is the winner! ♪
129
00:06:58,568 --> 00:07:01,928
- ♪ Oh "Riyad," oh "Riyad" ♪
- ♪ Oh "Riyad" ♪
130
00:07:02,008 --> 00:07:03,568
- ♪ Oh son of the district ♪
- ♪ Oh "Riyad" ♪
131
00:07:03,648 --> 00:07:05,248
- ♪ Oh son of our land ♪
- ♪ Oh "Riyad" ♪
132
00:07:05,328 --> 00:07:06,928
- ♪ Oh "Riyad," oh "Riyad" ♪
- ♪ Oh "Riyad" ♪
133
00:07:07,008 --> 00:07:10,128
- ♪ We’ve said it all along: "Riyad" Bey is the… ♪
- Enough, folks! That’s enough.
134
00:07:10,208 --> 00:07:12,368
I deeply appreciate your kind sentiments.
135
00:07:12,448 --> 00:07:16,808
I hope to live up to your expectations
and fulfill all your requests.
136
00:07:16,888 --> 00:07:19,648
But please, don’t crowd me—no need for chaos.
137
00:07:19,728 --> 00:07:23,368
Pick three of you to come forward
and tell me your issues.
138
00:07:23,448 --> 00:07:25,288
I’m the group’s official spokesperson.
139
00:07:25,368 --> 00:07:28,728
And I’m personally a senior advisor
in the Ministry of Education.
140
00:07:28,808 --> 00:07:31,328
This is my son, "Nader." We’re here about him.
141
00:07:31,408 --> 00:07:33,648
- Okay, you three, come forward.
- Thank you, sir.
142
00:07:33,728 --> 00:07:36,008
Come on, folks,
I didn’t tell all these people to come with me.
143
00:07:36,088 --> 00:07:37,248
Why the clinginess? Go on.
144
00:07:37,328 --> 00:07:39,648
- May God guide you, son.
- God bless you.
145
00:07:39,728 --> 00:07:41,288
- Let’s go, Mom.
- "Let’s go, Mom"?
146
00:07:41,368 --> 00:07:44,288
- So he’s your dad, but I’m not your mom?
- Mom, it’s a men-only meeting.
147
00:07:44,368 --> 00:07:47,408
- Fine, Nader, humiliate me all you want.
- Sorry.
148
00:07:47,488 --> 00:07:49,168
- Fine, Nader.
- I’m sorry, Mom.
149
00:07:49,248 --> 00:07:52,408
- Dad, do you know this group’s leader?
- No, son, I don’t.
150
00:07:52,488 --> 00:07:53,368
After you.
151
00:07:55,768 --> 00:07:59,728
Welcome, welcome!
The renowned journalist, Mr. "Fouad Saleh."
152
00:07:59,808 --> 00:08:02,928
No introduction needed, sir.
The man whose articles you read, Dad.
153
00:08:03,848 --> 00:08:07,528
- At your service.
- My son, "Nader Adawy El-Saryaqousi,"
154
00:08:07,608 --> 00:08:10,168
anchor at "Al-Haqiqa" News Channel.
155
00:08:10,728 --> 00:08:12,928
Good, very good.
156
00:08:13,008 --> 00:08:16,008
They’ve also asked me and Mr. Fouad
to host programs there.
157
00:08:16,088 --> 00:08:18,408
[Laughing] So we’ll be colleagues!
158
00:08:18,488 --> 00:08:20,208
No, sir, God forbid! Colleagues?
159
00:08:20,288 --> 00:08:22,128
We’re here to ask for your help.
160
00:08:22,208 --> 00:08:27,008
What? You came to ask me for connections?
161
00:08:27,088 --> 00:08:29,328
No, sir!
Dad and I came for connections.
162
00:08:29,408 --> 00:08:30,648
Listen to me, son.
163
00:08:30,728 --> 00:08:33,968
If you’re here for justice,
you’re welcome—I’ll help.
164
00:08:34,048 --> 00:08:36,568
But if you want connections to skip ahead
of someone more deserving,
165
00:08:36,648 --> 00:08:38,328
sorry, I can’t.
166
00:08:38,848 --> 00:08:41,528
Since you’re this worried about the exam,
you’ll pass.
167
00:08:41,608 --> 00:08:43,248
Just believe in yourself.
168
00:08:43,328 --> 00:08:45,248
Sir, thank God, I believe in myself.
169
00:08:45,328 --> 00:08:47,688
But this next phase needs… a little push.
170
00:08:47,768 --> 00:08:49,808
Listen to me and rely on yourself.
171
00:08:50,528 --> 00:08:51,968
God willing, sir.
172
00:08:52,048 --> 00:08:54,288
Say something, Mr. Spokesman.
173
00:08:54,368 --> 00:08:55,848
Why are we here, exactly?
174
00:08:55,928 --> 00:08:57,968
- No offense, sir.
- [Adawy] Let me handle this, Nader.
175
00:08:58,048 --> 00:09:00,048
[Music]
176
00:09:02,808 --> 00:09:04,808
[Exam candidates chatting]
177
00:09:31,568 --> 00:09:34,968
Good morning, "Nader El-Saryaqousi."
You look nervous, and I’m nervous, so…
178
00:09:35,048 --> 00:09:37,048
I’m not nervous, and don’t transfer your nerves to me.
179
00:09:37,528 --> 00:09:38,648
What’s your field?
180
00:09:39,888 --> 00:09:41,008
- What?
- Broadcasting.
181
00:09:41,648 --> 00:09:44,568
- Thank God.
- Deservedly so. See anything in me?
182
00:09:44,648 --> 00:09:47,688
It feels great when you realize
you’re not the worst—there are people below you.
183
00:09:47,768 --> 00:09:49,808
Alright, professors, come in.
184
00:09:49,888 --> 00:09:54,448
Short ones in front, tall ones in back.
Or just put them in the middle. Go on.
185
00:09:55,968 --> 00:09:57,528
No fire extinguisher here.
186
00:09:57,608 --> 00:10:00,688
Hey, hey! Put that out, for God’s sake!
This place is clean!
187
00:10:00,768 --> 00:10:02,888
- Huh?
- Put it out anywhere. Don’t be difficult.
188
00:10:02,968 --> 00:10:04,968
Here, I’ll help—just pray for me.
189
00:10:11,608 --> 00:10:14,448
Welcome to "Al-Haqiqa" News Channel.
190
00:10:15,128 --> 00:10:17,448
First, let me introduce myself.
191
00:10:17,528 --> 00:10:21,248
I’m "Fakhry Kamel," the channel’s director, okay?
192
00:10:23,208 --> 00:10:25,808
Ms. "Camellia," head of anchors.
193
00:10:25,888 --> 00:10:28,608
The first test is general knowledge.
194
00:10:28,688 --> 00:10:30,968
The second is a personality assessment.
195
00:10:31,048 --> 00:10:32,968
Time limit: one hour.
196
00:10:34,888 --> 00:10:39,168
[Fakhry] And of course, I don’t need to remind you
this is an aptitude test.
197
00:10:39,248 --> 00:10:42,808
No one benefits from cheating.
198
00:10:42,888 --> 00:10:43,728
"Camellia."
199
00:10:48,688 --> 00:10:51,488
Folks, lucky for those who help and get helped.
We’re friends.
200
00:10:51,568 --> 00:10:54,608
Thank God, I’ve studied.
If anyone needs help, I’m here.
201
00:10:54,688 --> 00:10:55,848
- Stuck on anything?
- Yeah.
202
00:10:55,928 --> 00:10:59,088
[In English] Excuse me.
The first question’s a bit tough.
203
00:10:59,168 --> 00:11:00,488
Yeah, it is tricky.
204
00:11:00,568 --> 00:11:02,488
No need for [in English] "excuse me."
We’re friends.
205
00:11:02,568 --> 00:11:03,768
- Yeah, it’s tough.
- Yeah.
206
00:11:03,848 --> 00:11:04,728
What’s the first question?
207
00:11:04,808 --> 00:11:08,168
"Name an Egyptian Nobel Prize winner."
208
00:11:08,248 --> 00:11:11,088
[In English] Okay, write after me:
"Dr. Ahmed Fathi Sorour."
209
00:11:11,168 --> 00:11:14,088
Dr. "Ahmed Fathi Sorour."
210
00:11:16,208 --> 00:11:19,528
- Excuse me, excuse me!
- I’m not here to help you pass!
211
00:11:19,608 --> 00:11:23,648
- Sorry, my bad.
- "What was Queen Shajarat al-Durr’s real name?"
212
00:11:23,728 --> 00:11:25,208
- "Nermin."
- "Nermin"?
213
00:11:25,288 --> 00:11:26,488
Yeah, "Nermin."
214
00:11:28,088 --> 00:11:30,888
- You’re cheating for them? Wrong!
- Let’s clear the air.
215
00:11:30,968 --> 00:11:33,608
They’re all here through connections.
You stuck on anything?
216
00:11:33,688 --> 00:11:37,248
- Yeah, "Who planned the Gulf War defense?"
- "Mahmoud El-Gohary."
217
00:11:37,328 --> 00:11:38,288
Not my problem.
218
00:11:38,368 --> 00:11:41,328
Your call. Write "Hamada Imam"
or "Mohsen Saleh"—whatever.
219
00:11:42,928 --> 00:11:44,328
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
220
00:11:44,408 --> 00:11:49,248
Dear viewers, here are the last 24 hours’ events.
221
00:11:49,328 --> 00:11:52,288
- "Threatens the region…"
- [Adawy] Nader, the first line’s blasphemy!
222
00:11:52,368 --> 00:11:54,968
- "Threatens."
- Got it, Dad—first time saying it.
223
00:11:55,048 --> 00:11:57,608
- "Threatens," "threatens."
- Got it. "Threatens the region…"
224
00:11:57,688 --> 00:12:01,088
Get out of my face! You’re ruining my life!
225
00:12:01,168 --> 00:12:04,488
As if God blessing me with two short men
in one house isn’t enough.
226
00:12:04,568 --> 00:12:06,208
Disgusting.
227
00:12:06,848 --> 00:12:09,688
Answer her, Dad!
You’re the reason I’m in this mess!
228
00:12:09,768 --> 00:12:12,168
Your grandfather’s the reason!
God forgive me.
229
00:12:15,888 --> 00:12:20,368
*That concludes our 24-hour news recap,*
230
00:12:20,448 --> 00:12:23,768
- Anchor…
- "Nader Adawy El-Saryaqousi."
231
00:12:24,328 --> 00:12:26,688
Thank God you brought this up, Dad.
232
00:12:26,768 --> 00:12:28,368
- Let me tell you something.
- Yeah, son.
233
00:12:28,448 --> 00:12:31,648
I want to discuss something.
God willing, when I’m a famous anchor…
234
00:12:31,728 --> 00:12:35,768
Listen—I don’t want anything from you.
I raised you, educated you,
235
00:12:35,848 --> 00:12:39,088
and even if you’re an anchor or married,
I’ll still support you.
236
00:12:39,168 --> 00:12:43,128
- Huh? What are you two whispering about?
- Oh God.
237
00:12:44,808 --> 00:12:47,968
- What is it, son?
- Dad, about "Adawy El-Saryaqousi"...
238
00:12:48,048 --> 00:12:50,368
- You care that much?
- Care? That’s my name, son!
239
00:12:50,448 --> 00:12:52,608
He ran the school
when I was in the Ministry of Education.
240
00:12:52,688 --> 00:12:55,448
Yeah, Dad, and still does.
I’m honored to bear his name.
241
00:12:55,528 --> 00:12:58,368
But I mean, when I’m an anchor
and "Adawy El-Saryaqousi"...
242
00:12:58,448 --> 00:13:00,848
I might host shows only God knows about.
243
00:13:00,968 --> 00:13:03,728
Sometimes famous people change their names...
244
00:13:03,808 --> 00:13:05,608
You know, Dad? But don’t get upset.
245
00:13:05,688 --> 00:13:07,488
What’ll you call yourself, hotshot?
246
00:13:07,568 --> 00:13:08,648
"Nader Seif El-Din."
247
00:13:09,208 --> 00:13:12,648
- Why do you want to be an anchor?
- Honestly? Personal reasons, sorry.
248
00:13:14,048 --> 00:13:15,848
Can we know them?
249
00:13:15,928 --> 00:13:18,928
Honestly, sir,
some people have no one to speak for them.
250
00:13:19,008 --> 00:13:20,888
I want to be an anchor to give them a voice.
21146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.