Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,740 --> 00:00:14,270
- Ahh. Man, I love
our little baby so much.
2
00:00:14,340 --> 00:00:16,880
- She is the perfect
combination of me and you.
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,280
She's got my cherrywood helm
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,210
And your 50-gallon
waste capacity.
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,820
- [sighs] the only thing
we need to figure out
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,480
Is who's the captain.
- Oh, that's easy.
7
00:00:24,490 --> 00:00:27,890
I'm already a captain.
- [chuckles] no, I'm the chief.
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,890
- There's no chiefs
in the nautical world,
9
00:00:29,960 --> 00:00:32,830
Only captains,
and I'm a captain.
10
00:00:32,890 --> 00:00:34,490
- Well, not on this boat,
you're not.
11
00:00:34,500 --> 00:00:35,900
- Hey, guys.
12
00:00:35,970 --> 00:00:37,700
- Mickleberry,
who's the captain on this boat?
13
00:00:37,770 --> 00:00:39,430
- You are, captain.
- Thank you.
14
00:00:39,500 --> 00:00:40,630
- [grumbles]
15
00:00:40,700 --> 00:00:41,840
- Here's your
morning milk, chief.
16
00:00:41,900 --> 00:00:44,840
- Thank you, mickleberry.
Ah, okay.
17
00:00:44,910 --> 00:00:45,910
Ha. Cheers.
18
00:00:45,910 --> 00:00:49,780
Mmm, mmm, mmm, mmm.
19
00:00:49,850 --> 00:00:52,110
Ahh.
Delicious.
20
00:00:52,110 --> 00:00:53,710
Get one for yourself,
mickleberry.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,110
- No, thanks.
I don't like milk.
22
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
- Ooh.
23
00:00:56,190 --> 00:00:57,850
- Mickleberry,
I do not like a man
24
00:00:57,920 --> 00:00:59,050
Who does not drink milk.
25
00:00:59,120 --> 00:01:00,850
It develops strong teeth
and bones.
26
00:01:00,920 --> 00:01:03,260
- I'll try harder, chief.
- That'll be all, mickleberry.
27
00:01:03,330 --> 00:01:06,130
- Aye, aye, captain.
- Ooh, "aye, aye, captain."
28
00:01:06,200 --> 00:01:07,660
I like that.
- It's silly.
29
00:01:07,730 --> 00:01:09,200
I'm so much more nautical
than you.
30
00:01:09,260 --> 00:01:10,930
- Bullshit.
31
00:01:10,930 --> 00:01:12,530
- You think you have more
nautical knowledge than me?
32
00:01:12,600 --> 00:01:13,930
- How about knot tying?
33
00:01:13,940 --> 00:01:15,070
- I would crush you
at knot tying.
34
00:01:15,140 --> 00:01:16,600
- Fine.
Knot for knot.
35
00:01:16,670 --> 00:01:18,740
Okay, let's do it.
Your funeral.
36
00:01:18,740 --> 00:01:20,010
Bowline.
- Bowline.
37
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Give me a break over here
with the bowline.
38
00:01:22,340 --> 00:01:24,480
- It's an easy one.
- Huh?
39
00:01:24,550 --> 00:01:26,010
[laughs]
- "knot" bad.
40
00:01:26,080 --> 00:01:28,150
- French bowline.
- French bowline?
41
00:01:28,150 --> 00:01:30,620
Okay, I learned how to tie this
when I was a child.
42
00:01:30,690 --> 00:01:32,750
Voilà.
- That was an easy one.
43
00:01:32,820 --> 00:01:35,360
- Carrick bend.
- Oh, carrick bend. Really?
44
00:01:35,360 --> 00:01:37,160
- I'm giving you
entry-level knots.
45
00:01:37,160 --> 00:01:38,890
- Carrick bend.
[laughs]
46
00:01:38,960 --> 00:01:40,890
Huh?
[chuckles] all right.
47
00:01:40,960 --> 00:01:42,100
Jury mast knot.
48
00:01:42,160 --> 00:01:43,830
- I could do this one
in my sleep.
49
00:01:43,900 --> 00:01:46,630
Matter of fact...
[snores]
50
00:01:46,700 --> 00:01:48,440
Jury mast knot.
51
00:01:48,500 --> 00:01:50,170
Sheepshank.
- Huh?
52
00:01:50,240 --> 00:01:52,040
[laughs]
halyard.
53
00:01:52,110 --> 00:01:53,240
- Halyard.
54
00:01:53,310 --> 00:01:55,640
Double constrictor knot.
- [chuckles]
55
00:01:55,710 --> 00:01:57,240
What's a double
constrictor knot?
56
00:01:57,310 --> 00:01:58,980
- It's the one
I tied around your feet
57
00:01:59,050 --> 00:02:00,780
While you weren't looking.
58
00:02:00,850 --> 00:02:03,920
- What the hell--
eddie, how'd you do that?
59
00:02:03,990 --> 00:02:05,390
- It's a great knot.
60
00:02:05,390 --> 00:02:06,920
The more you struggle,
the tighter it gets.
61
00:02:06,990 --> 00:02:09,590
- Okay, all right,
let me out of this.
62
00:02:09,660 --> 00:02:11,730
- I'm the captain now.
[laughs]
63
00:02:11,790 --> 00:02:15,200
Hey, swabbie, stow these ropes.
This boat is a disaster area.
64
00:02:15,200 --> 00:02:17,930
- Eddie, eddie, come back here!
65
00:02:18,000 --> 00:02:21,070
It's getting tighter!
Eddie!
66
00:02:21,140 --> 00:02:23,270
Is this one
of your crazy sex knots?
67
00:02:23,340 --> 00:02:24,470
Eddie!
68
00:02:24,540 --> 00:02:27,470
[foreigner's "hot blooded"]
69
00:02:32,950 --> 00:02:35,680
- ♪ well, I'm hot-blooded
70
00:02:35,750 --> 00:02:38,220
♪ check it and see
71
00:02:38,220 --> 00:02:41,960
♪ I got a fever of 103
72
00:02:42,020 --> 00:02:44,990
♪ I'm hot-blooded
73
00:02:47,360 --> 00:02:49,700
- Okay, everyone, it's one
of those times of the year
74
00:02:49,770 --> 00:02:51,830
Where we get
to do something special,
75
00:02:51,830 --> 00:02:54,030
The annual tacoma fd
blood drive.
76
00:02:54,040 --> 00:02:55,640
- All right, yeah!
- Yeah!
77
00:02:55,700 --> 00:02:58,370
- As always, we've partnered
with tacoma memorial hospital.
78
00:02:58,440 --> 00:02:59,970
We'll do our outreach
to the public,
79
00:03:00,040 --> 00:03:01,710
And, of course,
we'll all donate blood.
80
00:03:01,780 --> 00:03:03,840
- I don't like giving blood.
- Why not?
81
00:03:03,850 --> 00:03:05,040
- I have hard-to-find veins.
82
00:03:05,110 --> 00:03:06,510
The nurses can never find them,
83
00:03:06,580 --> 00:03:08,450
So they dig around in there,
and it's painful.
84
00:03:08,520 --> 00:03:10,850
- Don't worry, kid.
I'm a licensed phlebotomist.
85
00:03:10,850 --> 00:03:12,720
- Gesundheit.
[chuckles]
86
00:03:12,790 --> 00:03:13,920
- Hey, you're donating, okay?
87
00:03:13,990 --> 00:03:15,660
Everyone's blood is important,
88
00:03:15,660 --> 00:03:17,460
Even if it's not
as sweet as mine.
89
00:03:17,460 --> 00:03:19,860
O-negative, kid,
the universal donor--
90
00:03:19,860 --> 00:03:21,060
I can save anyone's live.
91
00:03:21,130 --> 00:03:22,460
- Well, I'm ab-positive,
92
00:03:22,530 --> 00:03:24,330
Which means
I'm the universal receiver,
93
00:03:24,400 --> 00:03:26,670
Which means I can take it
from anyone.
94
00:03:26,670 --> 00:03:27,800
- [laughs]
95
00:03:27,870 --> 00:03:29,200
- I'm the most uplifting
blood type,
96
00:03:29,270 --> 00:03:31,070
B-positive.
Get it?
97
00:03:31,140 --> 00:03:33,740
- Yeah. Okay, anyway,
we're gonna get the word out
98
00:03:33,810 --> 00:03:35,140
To as many people
as we possibly can,
99
00:03:35,210 --> 00:03:37,280
And, of course, this year,
we will also be shooting
100
00:03:37,280 --> 00:03:40,210
Our traditional promo video.
- Ooh, I love that one.
101
00:03:40,280 --> 00:03:41,950
- Before we go--
[chuckles] excuse me--
102
00:03:42,020 --> 00:03:43,820
I have one last announcement
to make.
103
00:03:43,890 --> 00:03:44,950
- Why are you pushing me
out of the way?
104
00:03:45,020 --> 00:03:46,690
- It's my podium.
[clears throat]
105
00:03:46,690 --> 00:03:49,690
Uh, for this year's blood
drive, we will be teaming up
106
00:03:49,760 --> 00:03:51,690
With the
tacoma police department.
107
00:03:51,690 --> 00:03:53,360
- What?
- Chief, no, why?
108
00:03:53,430 --> 00:03:54,830
- That's a horrible idea.
109
00:03:54,900 --> 00:03:56,430
- We're calling it
badge buddies.
110
00:03:56,500 --> 00:03:58,170
- Hold on, hold on a second.
- See that? Huh?
111
00:03:58,230 --> 00:04:00,970
- Chief, chief, chief, the
blood drive is my event, okay?
112
00:04:01,040 --> 00:04:02,240
We're not doing it
with the police.
113
00:04:02,300 --> 00:04:03,900
Right, guys?
- It's our thing.
114
00:04:03,970 --> 00:04:06,170
- Yeah.
- We hate those guys.
115
00:04:06,240 --> 00:04:08,640
- Listen, I've already pitched
tacoma memorial,
116
00:04:08,710 --> 00:04:10,240
And they love the idea.
117
00:04:10,310 --> 00:04:12,650
First responders banding
together for a good cause, huh?
118
00:04:12,710 --> 00:04:14,110
[chuckles] come on.
119
00:04:14,180 --> 00:04:15,780
I know we're supposed
to hate the cops,
120
00:04:15,850 --> 00:04:18,720
But, listen, if we combine
their social-media outreach
121
00:04:18,720 --> 00:04:21,120
With the natural love
people have for firefighters,
122
00:04:21,120 --> 00:04:22,990
It's really gonna move
the needle.
123
00:04:23,060 --> 00:04:24,990
[laughs]
- "move the needle."
124
00:04:25,060 --> 00:04:26,190
- Huh? Huh?
125
00:04:26,260 --> 00:04:27,730
He gets me.
This kid gets me.
126
00:04:27,800 --> 00:04:28,730
- Yeah.
- Right?
127
00:04:28,800 --> 00:04:30,060
- Good for you, kid.
128
00:04:30,130 --> 00:04:32,000
Listen,
let's not let bad blood
129
00:04:32,070 --> 00:04:34,600
Get in the way of collecting
good blood, okay?
130
00:04:34,670 --> 00:04:36,200
Carry on.
131
00:04:36,270 --> 00:04:37,540
- You got to stop this, man.
132
00:04:37,540 --> 00:04:39,140
- The only reason
he's doing this
133
00:04:39,210 --> 00:04:41,070
Is 'cause of his new friendship
with polonsky.
134
00:04:41,140 --> 00:04:42,410
- I know--
look, I've always said,
135
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
There's no reason
to make new friends after 40.
136
00:04:44,350 --> 00:04:45,750
Nothing good comes from it,
137
00:04:45,820 --> 00:04:49,150
But the most important thing
is the blood drive,
138
00:04:49,220 --> 00:04:51,080
And if this brings
more people to it,
139
00:04:51,150 --> 00:04:52,750
That's a good thing, okay?
140
00:04:52,820 --> 00:04:55,560
So let's be positive.
- Which is the best blood type.
141
00:04:55,620 --> 00:04:57,090
- [chuckles]
nah.
142
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
They dump that shit
down the drain, probie.
143
00:04:59,230 --> 00:05:02,160
Okay, everyone,
get back to work.
144
00:05:02,160 --> 00:05:05,170
[laughing evilly]
145
00:05:05,230 --> 00:05:08,700
[imitating dracula]
I have come to suck your blood.
146
00:05:08,770 --> 00:05:10,570
[laughs evilly]
147
00:05:10,640 --> 00:05:13,040
- That's okay, dracula,
as long as you come
148
00:05:13,110 --> 00:05:16,840
To the tacoma fd and pd
blood drive.
149
00:05:16,910 --> 00:05:18,380
- That's right.
150
00:05:18,380 --> 00:05:20,510
This year's theme
is badge buddies.
151
00:05:20,580 --> 00:05:22,380
Hi, I'm jerry.
- I'm terry.
152
00:05:22,450 --> 00:05:23,720
- And I am scary.
153
00:05:23,790 --> 00:05:25,850
[laughs evilly]
- that doesn't rhyme at all.
154
00:05:25,920 --> 00:05:27,050
- [normal voice]
what? Of course it rhymes.
155
00:05:27,120 --> 00:05:28,060
- Not at all.
- Yeah--
156
00:05:28,120 --> 00:05:29,390
- Cut.
- Hey, no.
157
00:05:29,390 --> 00:05:30,920
Mickleberry,
don't you dare cut.
158
00:05:30,990 --> 00:05:32,990
Only I call cut.
And now cut.
159
00:05:33,060 --> 00:05:34,860
- And cut.
160
00:05:34,930 --> 00:05:36,530
- What do you mean
doesn't rhyme?
161
00:05:36,600 --> 00:05:38,800
- "erry" and "ary" are two
completely different sounds.
162
00:05:38,800 --> 00:05:40,070
- Yeah, combined
with your accent,
163
00:05:40,140 --> 00:05:41,740
It kind of hits my ear funny.
164
00:05:41,800 --> 00:05:43,270
- I'm also wondering
what you're even doing here.
165
00:05:43,340 --> 00:05:44,800
Should you even be
in this scene?
166
00:05:44,870 --> 00:05:46,810
- Guy, we've been doing
the dracula bit for years,
167
00:05:46,810 --> 00:05:48,680
And it kills.
- The theme is badge buddies.
168
00:05:48,740 --> 00:05:50,740
Terry has a badge,
jerry has a badge,
169
00:05:50,810 --> 00:05:52,350
Dracula, no badge.
170
00:05:52,410 --> 00:05:54,610
And I'm wondering why dracula's
even out during daytime.
171
00:05:54,680 --> 00:05:56,080
- Who says it's daytime?
172
00:05:56,150 --> 00:05:57,620
- Because I wear sweatpants
at night.
173
00:05:57,620 --> 00:05:59,750
- [gasps] hey, I wear
sweatpants at night, too.
174
00:05:59,820 --> 00:06:02,220
We have so much in common.
[imitating dracula] it's scary.
175
00:06:02,220 --> 00:06:03,690
[laughs]
you know what?
176
00:06:03,760 --> 00:06:05,960
Now that I hear it,
"scary" does not rhyme
177
00:06:06,030 --> 00:06:07,430
With terry or jerry.
- Yes, it does.
178
00:06:07,430 --> 00:06:09,230
It's a slant rhyme.
- Mm...
179
00:06:09,230 --> 00:06:11,970
- I say we 86 eddie munster.
180
00:06:12,030 --> 00:06:13,300
- [laughing]
eddie munster.
181
00:06:13,370 --> 00:06:14,970
- I say we 86 the redhead.
182
00:06:15,040 --> 00:06:17,100
Their kind
can't donate blood anyway.
183
00:06:17,170 --> 00:06:18,570
They're all anemic.
184
00:06:18,640 --> 00:06:19,910
- You know what?
Jerry's right.
185
00:06:19,980 --> 00:06:21,240
We should just stick
to the guys
186
00:06:21,310 --> 00:06:22,710
Who are in charge
of their stations.
187
00:06:22,780 --> 00:06:24,110
You want to go collab?
- I think we should.
188
00:06:24,180 --> 00:06:26,180
- Stand by, mickleberry.
We'll be back.
189
00:06:26,250 --> 00:06:27,720
- Do you have a room
that only fits two people?
190
00:06:27,780 --> 00:06:28,720
- Yeah, yeah, my office.
191
00:06:28,780 --> 00:06:30,250
Come on.
- Perfect.
192
00:06:30,250 --> 00:06:31,920
- Cap, I admire
how self-assured you are.
193
00:06:31,990 --> 00:06:35,060
Must be tough seeing polonsky
moving in on your best friend.
194
00:06:35,120 --> 00:06:36,660
Nobody should be making friends
after 40.
195
00:06:36,730 --> 00:06:38,860
- Yeah, I need to do something
about that.
196
00:06:38,930 --> 00:06:40,730
- You need to be
a psycho bitch.
197
00:06:40,800 --> 00:06:43,330
- Ooh, good idea, mickleberry.
198
00:06:43,400 --> 00:06:45,670
I'm gonna break up
that friendship.
199
00:06:45,670 --> 00:06:48,800
[laughing evilly]
- cap, where'd you go?
200
00:06:48,870 --> 00:06:49,800
Cap?
201
00:06:49,870 --> 00:06:53,270
[upbeat rock music]
202
00:06:53,280 --> 00:06:55,140
- Morning, dipshits.
203
00:06:55,210 --> 00:06:58,150
[door closes]
your saviors have arrived.
204
00:06:58,210 --> 00:06:59,950
Uh, apparently
you guys are too stupid
205
00:07:00,020 --> 00:07:01,480
To do a blood drive
on your own?
206
00:07:01,480 --> 00:07:02,750
- Dude, the only reason
you're here
207
00:07:02,820 --> 00:07:04,420
Is 'cause people
don't like cops
208
00:07:04,490 --> 00:07:06,020
And you need our reputation
to pad your numbers.
209
00:07:06,090 --> 00:07:08,690
- What do you call this setup,
by the way, town dump?
210
00:07:08,690 --> 00:07:11,290
'cause it, uh, sure looks like
you took a big, fat one.
211
00:07:11,290 --> 00:07:13,160
- If you don't like it,
you can leave.
212
00:07:13,230 --> 00:07:15,300
- Lucy, please...
213
00:07:15,360 --> 00:07:18,170
Don't make this any more
complicated than it already is,
214
00:07:18,230 --> 00:07:20,630
Given the history
of our romantic relationship.
215
00:07:20,700 --> 00:07:22,500
- The only reason
we got engaged
216
00:07:22,570 --> 00:07:24,300
Is because
you lost your mind on edibles
217
00:07:24,310 --> 00:07:25,640
And I had to talk you down.
218
00:07:25,710 --> 00:07:29,310
- You took a big, fat,
hard piss on my heart.
219
00:07:29,380 --> 00:07:30,780
- [laughs]
you pissed on him?
220
00:07:30,850 --> 00:07:32,510
- Oh, is that funny?
221
00:07:32,510 --> 00:07:34,450
Ever had your heart broken,
crystal?
222
00:07:34,520 --> 00:07:35,980
- I just thought we were all,
like, having fun
223
00:07:36,050 --> 00:07:37,250
And she was telling a joke.
224
00:07:37,320 --> 00:07:38,650
I didn't know
that you were not joking.
225
00:07:38,720 --> 00:07:40,450
- I wouldn't wish it
upon my worst enemy,
226
00:07:40,520 --> 00:07:43,060
And make no mistake--
you are my worst enemy.
227
00:07:43,120 --> 00:07:45,190
- And now
we're gonna piss on you
228
00:07:45,260 --> 00:07:47,390
During this blood drive.
- That's gross.
229
00:07:47,460 --> 00:07:50,130
- We'll collect
way more blood, bitches.
230
00:07:50,130 --> 00:07:52,070
- Yeah, right.
You want to bet?
231
00:07:52,130 --> 00:07:53,530
- Let's go.
- Whoa, whoa.
232
00:07:53,540 --> 00:07:55,140
Chief said keep it friendly.
- Yeah.
233
00:07:55,200 --> 00:07:56,870
Yeah, I'm being friendly.
I'm talking about a bet.
234
00:07:56,940 --> 00:07:59,010
Just a straight-up bet.
- As in no competition.
235
00:07:59,070 --> 00:08:00,740
- Not a competition, granny,
a bet.
236
00:08:00,740 --> 00:08:02,740
- What's the point of doing
a blood drive together
237
00:08:02,810 --> 00:08:04,280
If it's not a competition?
238
00:08:04,350 --> 00:08:05,950
- To maybe donate
a lot of blood.
239
00:08:06,020 --> 00:08:07,550
- Besides that, fool?
240
00:08:07,550 --> 00:08:09,950
- How about whoever
collects the most blood
241
00:08:09,950 --> 00:08:11,690
Wins $100.
- Oh.
242
00:08:11,750 --> 00:08:13,220
- [chuckles]
243
00:08:13,290 --> 00:08:15,020
Why don't we make it 200?
- Yeah.
244
00:08:15,090 --> 00:08:16,490
- Let's put some real skin
in the game.
245
00:08:16,560 --> 00:08:18,890
- You had me at skin.
- Losing team...
246
00:08:18,960 --> 00:08:20,290
- Marries you?
247
00:08:20,360 --> 00:08:22,230
- Has to get
the winning team's insignia
248
00:08:22,300 --> 00:08:24,100
Tattooed on their back.
249
00:08:24,170 --> 00:08:26,370
- A real tattoo?
- Yeah, no, real tattoo.
250
00:08:26,370 --> 00:08:28,300
- No problem at all.
- Let's go.
251
00:08:28,370 --> 00:08:29,570
I don't give a shit.
252
00:08:29,640 --> 00:08:31,040
I'll get a tattoo
of a dick on my chest.
253
00:08:31,110 --> 00:08:32,770
- I'll get a chest tattoo
on my dick.
254
00:08:32,770 --> 00:08:33,440
- Okay, fine.
255
00:08:33,510 --> 00:08:35,180
Whoever has the most blood
256
00:08:35,240 --> 00:08:37,910
By 6:00 p.M. Close of business
is the winner.
257
00:08:37,980 --> 00:08:39,580
- It's on.
- Huh.
258
00:08:39,580 --> 00:08:40,980
- [chuckles]
- boom.
259
00:08:41,050 --> 00:08:42,320
- Yeah, boom.
- Boom.
260
00:08:42,380 --> 00:08:43,450
- Boom.
- Oh.
261
00:08:47,190 --> 00:08:49,120
- It's looking really good.
262
00:08:49,190 --> 00:08:50,460
Mm.
- Ooh!
263
00:08:50,530 --> 00:08:53,260
- 'cause this is way more
than a recovery area.
264
00:08:53,330 --> 00:08:55,600
This is the chill zone.
265
00:08:55,600 --> 00:08:58,000
- Chill zone!
- Oh, whatever.
266
00:08:58,070 --> 00:09:01,130
- This right here is where
we're getting all the blood.
267
00:09:01,200 --> 00:09:04,940
- We'll see about that.
- Fresh-baked cookies.
268
00:09:05,010 --> 00:09:06,070
- Nice.
269
00:09:06,140 --> 00:09:07,270
- That's what
I'm talking about.
270
00:09:07,340 --> 00:09:08,410
- Oh, yeah.
271
00:09:08,480 --> 00:09:10,280
That ought to clinch it.
[laughs]
272
00:09:10,350 --> 00:09:14,610
Except we also
have fresh cookies.
273
00:09:14,620 --> 00:09:16,150
- Yeah, did you get 'em
from the gas station?
274
00:09:16,220 --> 00:09:17,750
- Got 'em at the dollar store.
275
00:09:17,820 --> 00:09:19,550
- Fresh steaks
hot off the grill
276
00:09:19,620 --> 00:09:21,290
For those looking to replenish
their red blood cells.
277
00:09:21,360 --> 00:09:23,090
- Okay, you know what?
This is bullshit.
278
00:09:23,160 --> 00:09:25,560
You have home field advantage.
- You're bullshit.
279
00:09:25,630 --> 00:09:27,430
- Wait, what'd you say?
Say it to my face.
280
00:09:27,430 --> 00:09:28,630
- He said, "you're bullshit."
281
00:09:28,700 --> 00:09:30,030
- [gasps]
- you're bullshit.
282
00:09:30,030 --> 00:09:31,700
I bet your steaks
aren't even organic.
283
00:09:31,770 --> 00:09:32,900
- Bullshit!
- That's bullshit!
284
00:09:32,970 --> 00:09:34,430
- You're bullshit!
285
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
- It's nice to see
once-bitter rivals team up
286
00:09:36,570 --> 00:09:38,170
For a good cause.
- Yeah.
287
00:09:38,240 --> 00:09:39,570
Reminds me
of that youtube video
288
00:09:39,640 --> 00:09:41,040
With the cat breastfeeding
the orphan puppy.
289
00:09:41,110 --> 00:09:43,180
That one made me cry.
- Aw. Me too, teared up.
290
00:09:43,250 --> 00:09:44,580
- [laughs]
right?
291
00:09:44,650 --> 00:09:46,110
- You people ready to do this?
Let's go.
292
00:09:46,180 --> 00:09:49,380
[all cheering]
- all right, captain, hit it.
293
00:09:51,250 --> 00:09:53,790
Ooh, look at this, huh?
Good turnout, guys.
294
00:09:53,860 --> 00:09:55,860
- Oh, yeah.
295
00:09:55,860 --> 00:09:58,790
- [chuckles] we got this
in the bag--trust me.
296
00:09:58,860 --> 00:10:00,530
We've rescued
half these people.
297
00:10:00,600 --> 00:10:02,260
- Morning, folks.
298
00:10:02,260 --> 00:10:03,930
If you're here to donate for
the police, go to your left.
299
00:10:04,000 --> 00:10:05,600
If you're here to donate
to the firefighters,
300
00:10:05,670 --> 00:10:07,330
Go to your right.
[laughs]
301
00:10:07,400 --> 00:10:10,470
Oh, and be sure to check out
the firefighter chill zone.
302
00:10:10,540 --> 00:10:13,210
It's where you want to be.
- Chill zone!
303
00:10:17,750 --> 00:10:19,350
What the hell?
- Huh?
304
00:10:19,420 --> 00:10:20,880
- Oh, you know
what it might be?
305
00:10:20,950 --> 00:10:23,020
That speed trap
around the corner I set up.
306
00:10:23,090 --> 00:10:25,750
In the spirit of saving lives,
I told everybody
307
00:10:25,820 --> 00:10:28,360
I wouldn't give 'em tickets
if they bled for the blue.
308
00:10:28,420 --> 00:10:30,220
- You're repulsive.
- Oh, please.
309
00:10:30,290 --> 00:10:31,960
We do so much worse.
310
00:10:32,030 --> 00:10:33,690
- Hey, that's
a pretty good-looking boat
311
00:10:33,700 --> 00:10:35,230
You got out there.
- Oh, thank you very much.
312
00:10:35,300 --> 00:10:36,560
Hey, you should come fishing
313
00:10:36,630 --> 00:10:37,900
With me and eddie
when we launch it.
314
00:10:37,970 --> 00:10:39,370
- I would love
to go fishing with you.
315
00:10:39,440 --> 00:10:41,030
- Does this friendship
piss you off?
316
00:10:41,100 --> 00:10:42,700
- Yeah, no one over 40
317
00:10:42,700 --> 00:10:44,570
Should be making new friends.
- That's what I said.
318
00:10:44,640 --> 00:10:46,040
- You know what?
To pay you back,
319
00:10:46,110 --> 00:10:47,910
Why don't you come
to an mls game with me?
320
00:10:47,980 --> 00:10:49,710
- Major league soccer?
- Minor league soccer.
321
00:10:49,710 --> 00:10:51,780
Tacoma terriers.
I got season tickets.
322
00:10:51,850 --> 00:10:53,710
- There's no way terry goes.
He hates soccer.
323
00:10:53,780 --> 00:10:55,580
- I love soccer.
- How could you not?
324
00:10:55,650 --> 00:10:57,650
It's the world sport.
- Come look at my boat.
325
00:10:57,720 --> 00:10:59,790
- Yeah, let's check it out.
- Okay.
326
00:10:59,860 --> 00:11:02,320
I need that relationship over.
- I'm with you.
327
00:11:02,390 --> 00:11:05,990
- You and me as a team?
- One time only.
328
00:11:06,060 --> 00:11:08,600
- Secret bedfellows.
329
00:11:08,660 --> 00:11:09,930
I'm so sorry.
330
00:11:10,000 --> 00:11:13,130
I hope that
wasn't inappropriate.
331
00:11:13,200 --> 00:11:14,530
- Not at all.
332
00:11:14,540 --> 00:11:17,600
[upbeat rock music]
333
00:11:17,670 --> 00:11:19,740
- [sighs]
- that was weird.
334
00:11:19,740 --> 00:11:21,140
- You're telling me.
335
00:11:21,210 --> 00:11:24,210
So what's the plan
to break up our bosses?
336
00:11:24,280 --> 00:11:26,610
- That's easy--
"sabatage."
337
00:11:26,680 --> 00:11:28,080
- Are you trying
to say sabotage?
338
00:11:28,150 --> 00:11:30,220
- No, I don't say sabotage.
You say sabotage.
339
00:11:30,290 --> 00:11:32,420
I say "sabatage."
340
00:11:32,490 --> 00:11:34,420
- Well, it's
completely made up,
341
00:11:34,490 --> 00:11:35,690
Like the orgasm I faked.
342
00:11:35,760 --> 00:11:37,290
- Eh, that's your business.
343
00:11:37,360 --> 00:11:39,430
Let's trade intel
on our bosses' weaknesses
344
00:11:39,500 --> 00:11:40,760
And use it against 'em.
345
00:11:40,830 --> 00:11:42,300
It's the type of stratagem
I'd garner
346
00:11:42,360 --> 00:11:44,100
From sun tzu's "the art of war"
347
00:11:44,170 --> 00:11:45,830
If I had the discipline
to read it.
348
00:11:45,900 --> 00:11:48,370
- Okay.
So what's your dirt?
349
00:11:48,370 --> 00:11:49,970
- Terry's only got
one testicle.
350
00:11:49,970 --> 00:11:51,100
- So do you.
351
00:11:51,170 --> 00:11:52,510
- That's true,
but this isn't about me.
352
00:11:52,570 --> 00:11:54,170
- Jerry's parents are cousins.
353
00:11:54,240 --> 00:11:57,110
- Terry's got
an abnormally long ass crack.
354
00:11:57,180 --> 00:11:59,180
- Jerry's parents aren't
cousins--they're siblings.
355
00:11:59,180 --> 00:12:00,980
- Mm, none of these things
will break 'em up.
356
00:12:01,050 --> 00:12:02,920
We need something better.
[sighs]
357
00:12:02,980 --> 00:12:05,650
- Jerry hates milk.
- I'm listening.
358
00:12:05,720 --> 00:12:07,590
- And he doesn't like boats.
359
00:12:07,660 --> 00:12:09,920
- Okay, I can work
with these things.
360
00:12:09,990 --> 00:12:12,390
- What are you guys doing
in my bed?
361
00:12:12,460 --> 00:12:13,790
- We're napping.
362
00:12:13,800 --> 00:12:15,460
We got tired
from donating blood.
363
00:12:15,530 --> 00:12:17,800
Have you donated blood yet?
- I have hard-to-find veins.
364
00:12:17,870 --> 00:12:19,530
- Go give blood, mickleberry.
- Yes, sir.
365
00:12:23,740 --> 00:12:25,540
- Ooh. [chuckles]
- wow.
366
00:12:25,610 --> 00:12:28,080
That was scary and exciting.
- I know.
367
00:12:28,140 --> 00:12:31,810
My heart's racing.
- Yeah. Yeah.
368
00:12:31,810 --> 00:12:34,550
- Should we, uh...
- Yes.
369
00:12:34,620 --> 00:12:36,550
Now!
- Okay.
370
00:12:36,620 --> 00:12:38,020
- Right now!
371
00:12:40,960 --> 00:12:42,560
- Oh, sir, when you donate
372
00:12:42,620 --> 00:12:44,160
In the name
of the fire department,
373
00:12:44,230 --> 00:12:46,360
You receive
a free car-seat inspection
374
00:12:46,430 --> 00:12:47,490
And a smoke detector.
375
00:12:47,560 --> 00:12:50,100
- Everyone's got
a smoke detector,
376
00:12:50,170 --> 00:12:53,570
But what everybody doesn't have
is a license-plate frame
377
00:12:53,640 --> 00:12:55,770
That prevents cops
from pulling you over.
378
00:12:55,840 --> 00:12:58,170
Yeah, you know which way
you got to go, pal.
379
00:12:58,240 --> 00:13:00,440
[chuckles]
380
00:13:00,440 --> 00:13:01,640
- You're a foul human being.
381
00:13:01,710 --> 00:13:04,380
- Oh, please.
We do so much worse.
382
00:13:04,450 --> 00:13:06,310
[laughter]
383
00:13:06,380 --> 00:13:08,650
- This is great.
- Hey, fellas.
384
00:13:08,720 --> 00:13:10,520
Anyone in the mood
for some nice cold milk?
385
00:13:10,590 --> 00:13:13,120
- Ooh, always. Thank you.
[chuckles]
386
00:13:13,190 --> 00:13:16,520
Mmm, mmm, mmm, mmm.
387
00:13:16,590 --> 00:13:18,660
Ahh.
Delicious.
388
00:13:18,660 --> 00:13:20,530
Jerry.
- No, thanks.
389
00:13:20,600 --> 00:13:23,660
- Why not?
- Oh, I'm lactose intolerant.
390
00:13:23,670 --> 00:13:27,270
I used to love it as a kid,
but I don't drink it anymore.
391
00:13:27,340 --> 00:13:28,800
- [breathes deeply]
392
00:13:28,870 --> 00:13:30,340
You know what?
That's okay. Huh?
393
00:13:30,410 --> 00:13:32,740
We'll get through it together.
Oh, you know what?
394
00:13:32,810 --> 00:13:34,670
Why don't you get him
a glass of oat milk?
395
00:13:34,740 --> 00:13:37,280
You like oat milk?
- Uh, never had it, but sure.
396
00:13:37,280 --> 00:13:39,480
I'd love to try some.
- Three glasses of oat milk.
397
00:13:39,480 --> 00:13:40,880
Get one for yourself.
- Ha ha.
398
00:13:40,880 --> 00:13:43,420
- Mm-hmm.
- [chuckles]
399
00:13:43,490 --> 00:13:44,950
Hey, you want to see
my boat again?
400
00:13:45,020 --> 00:13:46,620
- I would love to.
- Let's do it.
401
00:13:46,690 --> 00:13:48,160
- All right, relax,
squeeze the ball.
402
00:13:48,220 --> 00:13:49,420
- I'm scared.
I changed my mind.
403
00:13:49,490 --> 00:13:50,760
- No, no, no, no, no.
404
00:13:50,830 --> 00:13:52,890
Man, it's okay, all right?
I'm a pro.
405
00:13:52,960 --> 00:13:54,690
- I'm telling you,
they can never find my veins.
406
00:13:54,760 --> 00:13:56,430
- I used to do this
in the shit.
407
00:13:56,500 --> 00:13:57,970
Okay?
- You know what--
408
00:13:58,030 --> 00:14:00,100
- Hey, listen, man,
we all made a bet, all right?
409
00:14:00,170 --> 00:14:01,970
Look at me.
You got to do your part, too.
410
00:14:02,040 --> 00:14:04,370
- You made the bet!
- We all made the bet!
411
00:14:04,440 --> 00:14:05,840
- Ah!
- Relax, bro.
412
00:14:05,910 --> 00:14:08,310
Look, he's done this in--
- you missed it!
413
00:14:08,380 --> 00:14:10,910
- It's okay, it's fine.
- There's no blood!
414
00:14:10,910 --> 00:14:13,180
- It's okay, it's okay.
All I have to do is nick it.
415
00:14:13,250 --> 00:14:16,050
- [groans] I thought
you were licensed to do this.
416
00:14:16,120 --> 00:14:18,250
[groaning]
417
00:14:18,320 --> 00:14:19,790
- Oh, you know
what the problem is?
418
00:14:19,860 --> 00:14:21,460
I'm so used to explosions
and gunfire going off
419
00:14:21,520 --> 00:14:24,860
Around me while I do this,
so it's just a mental thing.
420
00:14:24,930 --> 00:14:26,990
- [imitating gunfire]
granny, look out!
421
00:14:27,060 --> 00:14:28,130
It's a sniper!
422
00:14:28,200 --> 00:14:30,460
[imitating gunfire]
- that's not it!
423
00:14:30,530 --> 00:14:32,730
- I got it! I got it!
- [screams]
424
00:14:32,730 --> 00:14:34,470
- See, you're fine.
425
00:14:34,540 --> 00:14:36,600
- I am not getting
another tattoo.
426
00:14:36,670 --> 00:14:38,410
Bleed his ass dry.
427
00:14:38,470 --> 00:14:40,610
- I'm gonna have to work you
a little more, okay?
428
00:14:40,680 --> 00:14:43,740
- [screaming]
429
00:14:43,750 --> 00:14:44,810
- Sweet dreams, buddy.
430
00:14:44,880 --> 00:14:47,610
- Ah, what up, cookies?
431
00:14:47,680 --> 00:14:49,480
Don't you look "noice"?
432
00:14:49,550 --> 00:14:51,620
Hmm.
433
00:14:51,690 --> 00:14:54,150
[sniffing]
434
00:14:54,160 --> 00:14:55,360
Ahh.
435
00:14:55,420 --> 00:14:57,560
- Hey, guys, just baked
some fresh cookies
436
00:14:57,630 --> 00:14:59,030
For the chill zone.
437
00:14:59,090 --> 00:15:02,430
- Well, apparently you hate
being on a boat with me.
438
00:15:02,500 --> 00:15:04,230
- What are you talking about?
439
00:15:04,300 --> 00:15:06,170
Terry is a nightmare
on a boat.
440
00:15:06,240 --> 00:15:08,640
He's got balance.
He gets seasick.
441
00:15:08,700 --> 00:15:10,040
He can't drive it.
442
00:15:10,110 --> 00:15:12,510
In short,
he sucks on the ocean.
443
00:15:12,570 --> 00:15:14,110
That was taken out of context.
444
00:15:14,180 --> 00:15:16,980
Mcconky's boat personality
is a hideous mix
445
00:15:16,980 --> 00:15:18,980
Of arrogance and stupidity.
446
00:15:18,980 --> 00:15:20,180
That's the whole quote, yes.
447
00:15:20,250 --> 00:15:21,920
- If you hate
being on a boat with me,
448
00:15:21,980 --> 00:15:23,320
Maybe you should sell
your half.
449
00:15:23,390 --> 00:15:24,850
- I bet you'd like that,
wouldn't you?
450
00:15:24,920 --> 00:15:26,190
- Maybe you should sell it
to polonsky.
451
00:15:26,260 --> 00:15:28,120
- Maybe I will.
- You know, eddie,
452
00:15:28,190 --> 00:15:31,060
Real friends--they don't
break each other down.
453
00:15:31,130 --> 00:15:33,660
They prop each other up.
Right, jerry?
454
00:15:33,730 --> 00:15:35,530
- Right, terry.
455
00:15:35,600 --> 00:15:38,400
I will prop you up.
456
00:15:38,470 --> 00:15:39,930
Ha!
- [snickers]
457
00:15:40,000 --> 00:15:42,070
- We played you, penisi.
458
00:15:42,140 --> 00:15:44,670
Apparently you've never read
"the art of war."
459
00:15:44,740 --> 00:15:46,210
- Shit, it's right there
460
00:15:46,280 --> 00:15:47,940
On my nightstand
under "owen meany."
461
00:15:48,010 --> 00:15:49,940
- Those look delicious.
462
00:15:50,010 --> 00:15:51,680
- They should.
I baked them myself.
463
00:15:51,750 --> 00:15:53,680
- Then fuck you.
[cookie thuds]
464
00:15:53,750 --> 00:15:57,080
Bye-by-e-e-e.
465
00:15:57,150 --> 00:16:00,890
- That was said in confidence.
Why would you "sabatage" me?
466
00:16:00,960 --> 00:16:03,160
- Because I have a bet to win.
467
00:16:03,230 --> 00:16:07,090
I'm sowing the seeds
of discontent.
468
00:16:07,160 --> 00:16:08,900
[laughs]
469
00:16:08,960 --> 00:16:11,630
- Oh.
- Oh...
470
00:16:11,700 --> 00:16:13,370
- Round three?
471
00:16:13,440 --> 00:16:17,640
- Sorry, I only did
the first two for the tpd.
472
00:16:17,640 --> 00:16:19,440
Oh, yeah.
Sorry.
473
00:16:19,510 --> 00:16:21,310
- Am I losing my touch?
474
00:16:21,380 --> 00:16:23,040
[groans softly]
475
00:16:23,040 --> 00:16:25,650
[upbeat rock music]
476
00:16:25,650 --> 00:16:27,380
Mmm, that's delicious.
477
00:16:27,450 --> 00:16:30,380
[sneaky music]
478
00:16:38,930 --> 00:16:41,390
- All right, firefighters...
479
00:16:41,460 --> 00:16:44,130
Yeah.
[chuckles]
480
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
Ooh.
481
00:16:45,870 --> 00:16:49,670
[chuckling]
482
00:16:49,740 --> 00:16:52,540
- You got it?
- [chuckles] oink, oink.
483
00:16:52,610 --> 00:16:54,070
[both laugh]
484
00:16:54,080 --> 00:16:55,610
You believe it?
- No!
485
00:16:55,680 --> 00:16:57,950
- Whoa! What the hell is this?
What are you doing?
486
00:16:58,010 --> 00:16:59,410
- What?
What are you talking about?
487
00:16:59,480 --> 00:17:00,750
What are you doing?
488
00:17:00,820 --> 00:17:02,820
- You filled the donor bags
with pig blood?
489
00:17:02,880 --> 00:17:04,680
- Prove it.
- What's the matter with you?
490
00:17:04,690 --> 00:17:07,290
- The pigs were already dead!
- You're despicable.
491
00:17:07,290 --> 00:17:09,760
- Oh, come on, give me a break.
492
00:17:09,830 --> 00:17:12,230
We do so much worse.
- Yeah.
493
00:17:12,290 --> 00:17:14,290
- Actually, this might be
the worst thing
494
00:17:14,360 --> 00:17:16,300
We've ever done.
- Give me the bags.
495
00:17:16,300 --> 00:17:18,630
- How about I kick
your freakin' ass first?
496
00:17:18,700 --> 00:17:20,630
[salazar gasps]
- you're gonna kick my ass?
497
00:17:20,700 --> 00:17:23,300
- Yeah.
- I will murder you, bro.
498
00:17:23,310 --> 00:17:25,310
- [laughs] this guy.
- Yeah.
499
00:17:25,310 --> 00:17:27,840
- [screams]
- awesome.
500
00:17:27,910 --> 00:17:30,180
[salazar screams]
501
00:17:30,250 --> 00:17:33,780
- [groaning]
502
00:17:33,850 --> 00:17:35,720
- Stay down, polonsky.
503
00:17:35,720 --> 00:17:37,920
- You're so lucky.
504
00:17:37,990 --> 00:17:40,120
I was about to kick
your freakin' ass.
505
00:17:40,190 --> 00:17:41,990
- What the hell's going on
in here?
506
00:17:42,060 --> 00:17:45,530
- Oh, uh, no. [chuckles]
he started it, chief.
507
00:17:45,590 --> 00:17:46,860
- He's bleeding.
508
00:17:46,930 --> 00:17:48,400
- Oh, no, that's--
that's pig's blood.
509
00:17:48,460 --> 00:17:50,530
- I told you, we do not call
police officers pigs.
510
00:17:50,600 --> 00:17:52,130
- No, it's pig's blood.
511
00:17:52,130 --> 00:17:53,600
- I heard the slur
the first time, young lady.
512
00:17:53,670 --> 00:17:56,400
- No, this is pig's blood.
513
00:17:56,470 --> 00:17:58,270
- Enough with
the self-loathing, junior!
514
00:17:58,340 --> 00:17:59,940
Look, I know you don't want
to be a cop,
515
00:18:00,010 --> 00:18:01,940
But I will not stand
for that kind of talk!
516
00:18:02,010 --> 00:18:05,550
Coño!
It's fucking pig's blood!
517
00:18:05,610 --> 00:18:07,680
All: Oh.
- Hmm.
518
00:18:07,750 --> 00:18:09,950
- What the hell are you doing
with pig's blood?
519
00:18:09,950 --> 00:18:11,490
- It doesn't matter!
520
00:18:11,550 --> 00:18:13,490
I said we should all be
friendly, like me and polonsky!
521
00:18:13,560 --> 00:18:15,820
We can all be friends!
- Hey, you guys, it's 6:00.
522
00:18:15,890 --> 00:18:17,290
The contest is over.
- What contest?
523
00:18:17,360 --> 00:18:19,630
- Oops.
- I said no contests.
524
00:18:19,700 --> 00:18:20,960
- Sorry, chief.
525
00:18:21,030 --> 00:18:22,630
Why is that pig
covered in blood?
526
00:18:22,700 --> 00:18:25,000
[laughter]
527
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
- Mickleberry,
you look like a ghost.
528
00:18:29,470 --> 00:18:32,540
- [mumbling] they made me
give blood six times.
529
00:18:32,610 --> 00:18:33,940
- You like nursery rhymes?
530
00:18:34,010 --> 00:18:36,010
- They made me give blood
six times.
531
00:18:36,080 --> 00:18:37,540
- You gave blood
six times, right?
532
00:18:37,610 --> 00:18:39,750
Yeah, he gave blood six times.
Yeah, you did, pal.
533
00:18:39,820 --> 00:18:42,350
You got your six stickers.
Isn't that right?
534
00:18:42,420 --> 00:18:44,480
- Have some of the cookie.
It'll make you feel better.
535
00:18:44,490 --> 00:18:47,760
- [grunting weakly]
- this can't be right.
536
00:18:47,820 --> 00:18:49,960
Uh, okay, everybody,
537
00:18:50,030 --> 00:18:51,560
We've totaled
all the donations,
538
00:18:51,630 --> 00:18:54,230
And, believe it or not,
it's a tie.
539
00:18:54,300 --> 00:18:55,830
- Bullshit!
- What?
540
00:18:55,900 --> 00:18:56,960
- It is a tie.
541
00:18:57,030 --> 00:18:58,370
- Oh, nobody's
asking you, nurse.
542
00:18:58,430 --> 00:19:00,030
- Hey, cool it.
- Okay, you know what?
543
00:19:00,100 --> 00:19:02,170
I'm glad it's a tie,
because donating blood
544
00:19:02,240 --> 00:19:03,370
Should not be a contest.
545
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
- It is a contest,
and guess what--
546
00:19:05,510 --> 00:19:07,440
You freakin' lost.
- We checked it twice.
547
00:19:07,510 --> 00:19:10,710
The tfd came back thanks
to the heroic sacrifice
548
00:19:10,780 --> 00:19:12,250
Made by mickleberry.
549
00:19:12,310 --> 00:19:14,110
- You did good, mick.
- Of which I don't approve.
550
00:19:14,180 --> 00:19:16,050
- So the whole contest
ended up in a tie.
551
00:19:16,120 --> 00:19:17,850
Kind of anticlimactic,
isn't it?
552
00:19:17,920 --> 00:19:20,320
- Hey, have
jerry and terry donated?
553
00:19:20,390 --> 00:19:22,590
- Well, not yet, no.
- Nope, not yet.
554
00:19:22,660 --> 00:19:24,860
- I say whoever donates
more blood
555
00:19:24,930 --> 00:19:26,930
Between you two
is the tiebreaker.
556
00:19:27,000 --> 00:19:29,060
- Oh, let's do that, chief.
- Yes.
557
00:19:29,130 --> 00:19:31,530
- Listen, that sounds
like a fun idea,
558
00:19:31,530 --> 00:19:33,530
But we're only allowed
to donate one pint each,
559
00:19:33,540 --> 00:19:35,270
And then
it would still be a tie.
560
00:19:35,340 --> 00:19:38,210
- Yeah, except his pint
would be way bigger than yours.
561
00:19:38,270 --> 00:19:39,410
- Not how pints work.
562
00:19:39,480 --> 00:19:41,210
- Of course,
if we weren't limited
563
00:19:41,280 --> 00:19:42,940
To just one pint,
terry would win.
564
00:19:43,010 --> 00:19:44,140
- Okay, I don't know
if that's true.
565
00:19:44,210 --> 00:19:45,550
- You know what?
566
00:19:45,550 --> 00:19:47,350
I would love to see
a certain someone
567
00:19:47,350 --> 00:19:50,350
Get a tacoma police department
tattoo on their back.
568
00:19:50,420 --> 00:19:52,550
- And I would love
to see junior
569
00:19:52,550 --> 00:19:55,760
With a tfd tattoo on him.
[laughter]
570
00:19:55,760 --> 00:19:58,560
- I can't let you do this.
- What are you gonna do, nurse?
571
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Call the cops?
[laughter]
572
00:20:01,030 --> 00:20:03,160
- Assholes!
Ugh!
573
00:20:03,170 --> 00:20:04,560
- All right, granny,
you're in charge.
574
00:20:04,630 --> 00:20:07,030
Let's do this. Here we go.
- You got this, captain.
575
00:20:07,100 --> 00:20:09,370
Come on, go, go, go, go!
[scattered cheers]
576
00:20:09,370 --> 00:20:11,240
- Hey, this is a great test
of our friendship--
577
00:20:11,310 --> 00:20:12,840
Our first bet.
- It sure is.
578
00:20:12,910 --> 00:20:14,110
No hard feelings
when it's over.
579
00:20:14,180 --> 00:20:15,780
- No hard feelings.
- Good.
580
00:20:15,850 --> 00:20:17,440
'cause I feel full of blood.
581
00:20:17,510 --> 00:20:19,180
- Well, what do you say
we up the bet
582
00:20:19,180 --> 00:20:20,580
To include the two of us, then?
- Sure.
583
00:20:20,580 --> 00:20:23,580
I mean, after all,
redhead blood is thin.
584
00:20:23,650 --> 00:20:25,720
[laughter]
585
00:20:25,790 --> 00:20:27,320
I'm just--I'm just kidding.
586
00:20:27,390 --> 00:20:29,520
- Oh, well, yours is full
of cholesterol.
587
00:20:29,590 --> 00:20:31,320
[laughter]
588
00:20:31,390 --> 00:20:32,790
- Easy now, easy now.
589
00:20:32,790 --> 00:20:34,260
We're going to the fat jokes
already, huh?
590
00:20:34,330 --> 00:20:35,800
- Hey, you did
the redhead joke.
591
00:20:35,870 --> 00:20:38,530
You drew first blood.
- It's not really a joke.
592
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
Look at the bag.
Looks like pink lemonade.
593
00:20:40,670 --> 00:20:42,470
- Like fruit punch.
[laughter]
594
00:20:42,540 --> 00:20:44,340
- Well, yours looks like
full-on gravy.
595
00:20:44,410 --> 00:20:45,670
All: Oh.
- Fine.
596
00:20:45,740 --> 00:20:47,810
I guess blood is thicker
than friendship.
597
00:20:47,810 --> 00:20:50,680
- Oh, uh, hey, you guys
are both at two pints each.
598
00:20:50,750 --> 00:20:52,880
- That's all right, granny,
keep going.
599
00:20:52,950 --> 00:20:54,880
- Ooh-whee!
- Oh, boy.
600
00:20:54,950 --> 00:20:56,280
- Chief, you sure?
601
00:20:56,350 --> 00:20:57,950
You really shouldn't go
past two pints.
602
00:20:58,020 --> 00:20:59,690
- No problem--
I got a reserve pool of blood
603
00:20:59,760 --> 00:21:01,760
In my ankles.
- Be careful, chief.
604
00:21:01,820 --> 00:21:03,290
I can't feel my arms,
605
00:21:03,360 --> 00:21:05,490
And my mouth
tastes like pennies.
606
00:21:05,560 --> 00:21:07,700
- Bag me, junior.
- You got it, pops.
607
00:21:07,760 --> 00:21:09,360
- Game on.
- Yeah.
608
00:21:09,430 --> 00:21:11,360
[laughter]
- whew.
609
00:21:11,430 --> 00:21:12,830
- You sure you don't want
to concede?
610
00:21:12,900 --> 00:21:14,100
- You should concede.
611
00:21:14,170 --> 00:21:15,840
You're gonna have
a heart attack.
612
00:21:15,840 --> 00:21:17,300
- Hey, soccer sucks.
613
00:21:17,370 --> 00:21:18,710
- Oh!
- Oh!
614
00:21:18,770 --> 00:21:21,440
- Boating's for assholes.
- Oh!
615
00:21:21,440 --> 00:21:23,310
- And the only reason
I became friends with you
616
00:21:23,380 --> 00:21:25,310
Was to get under penisi's skin.
617
00:21:25,380 --> 00:21:27,450
- The only reason
I became friends with you
618
00:21:27,520 --> 00:21:29,650
Was 'cause I thought it'd be
good pr for the station!
619
00:21:29,650 --> 00:21:32,450
- Ooh-ooh-ooh.
- Eddie, squeeze my ankles.
620
00:21:32,520 --> 00:21:34,990
- You got it, chiefy.
- You mean your cankles.
621
00:21:35,060 --> 00:21:36,320
- Ooh!
- Whoa!
622
00:21:36,390 --> 00:21:38,860
- It's working!
- Holy shit.
623
00:21:38,930 --> 00:21:40,390
- Oh, it's coming.
624
00:21:40,460 --> 00:21:42,460
- Come on, dad!
Come on!
625
00:21:42,460 --> 00:21:44,460
- Granny, bag me!
- Dad, I think we're done.
626
00:21:44,530 --> 00:21:47,270
- No, we're not getting
police tattoos today.
627
00:21:47,270 --> 00:21:48,400
Bag me!
628
00:21:48,470 --> 00:21:50,200
- [sighs]
- yeah, bag him!
629
00:21:50,270 --> 00:21:51,940
- You want to know
why I'm so strong?
630
00:21:52,010 --> 00:21:53,210
- Tell him, chief.
- Milk.
631
00:21:53,280 --> 00:21:55,940
Milk promotes strong teeth
and bones
632
00:21:56,010 --> 00:21:57,280
And blood.
633
00:21:57,350 --> 00:21:59,750
- Milk is for kids.
- Milk's for kids.
634
00:21:59,820 --> 00:22:01,280
[laughter]
635
00:22:01,350 --> 00:22:03,820
Dad?
- I'm so cold.
636
00:22:03,890 --> 00:22:05,620
[groans]
both: He's out.
637
00:22:05,690 --> 00:22:08,690
- We're losing him.
- Dad, you loser! Wake up!
638
00:22:08,760 --> 00:22:10,890
- This kid
just kicked your ass.
639
00:22:10,890 --> 00:22:12,630
- Oh!
- Yeah!
640
00:22:12,690 --> 00:22:14,960
Go, dad.
- [gasps] junior!
641
00:22:15,030 --> 00:22:17,560
I never loved you.
[sighs]
642
00:22:17,630 --> 00:22:20,230
- [groans softly]
- oh, oh, oh, hey, hey.
643
00:22:20,300 --> 00:22:22,640
Don't worry--I got you, chiefy,
644
00:22:22,700 --> 00:22:25,970
Because real friends
prop each other up.
645
00:22:26,040 --> 00:22:27,910
- Eddie, I'm sorry.
646
00:22:27,910 --> 00:22:30,040
I shouldn't have made friends
with polonsky--that was stupid.
647
00:22:30,110 --> 00:22:33,250
- And I'm sorry I tried
to "sabatage" your friendship.
648
00:22:33,320 --> 00:22:34,780
- It's sabotage.
- That's what I'm saying.
649
00:22:34,850 --> 00:22:36,720
"sabatage."
- it's like sabotage.
650
00:22:36,790 --> 00:22:37,790
It's like taj mahal.
651
00:22:37,850 --> 00:22:40,390
- "taje" mahal.
- It's like nicki minaj.
652
00:22:40,460 --> 00:22:42,320
- Nicki "minage."
- never mind.
653
00:22:42,320 --> 00:22:44,190
I don't have time
to make new friends, eddie.
654
00:22:44,260 --> 00:22:46,190
- No one over 40 does.
655
00:22:46,260 --> 00:22:48,260
- [chuckles]
yeah.
656
00:22:48,330 --> 00:22:50,660
No one over 40
should make new friends.
657
00:22:50,730 --> 00:22:53,800
- That's what I said.
That's what I said.
658
00:22:53,870 --> 00:22:56,800
[laughter]
659
00:22:56,870 --> 00:22:58,270
- You said it.
660
00:22:58,340 --> 00:23:01,410
[laughter continues]
661
00:23:04,880 --> 00:23:06,680
- Ah, man,
this is awesome, cap.
662
00:23:06,750 --> 00:23:08,550
When are we gonna get this baby
in the water, huh?
663
00:23:08,620 --> 00:23:10,680
- Yeah, cap, we need
an a-shift fishing trip.
664
00:23:10,750 --> 00:23:12,750
- I love how everyone
calls me cap.
665
00:23:12,750 --> 00:23:14,350
- Well, that's 'cause
you're the captain.
666
00:23:14,360 --> 00:23:15,960
- I am the captain.
Thank you, lucy.
667
00:23:15,960 --> 00:23:17,830
She knows.
- That's okay, little buddy.
668
00:23:17,890 --> 00:23:19,430
You guys can
just call me skipper.
669
00:23:19,500 --> 00:23:22,030
- Okay, skipper.
[laughter]
670
00:23:22,100 --> 00:23:24,500
- Bad news, gang.
- What?
671
00:23:24,570 --> 00:23:25,700
- Turns out
we didn't win the bet.
672
00:23:25,770 --> 00:23:27,100
- What?
How's that possible?
673
00:23:27,170 --> 00:23:28,500
- Got the results right here.
674
00:23:28,570 --> 00:23:29,770
There was an issue
with the blood.
675
00:23:29,840 --> 00:23:31,710
- Thanks a lot, eddie.
You messed it up.
676
00:23:31,770 --> 00:23:34,310
- Wha--hey!
I didn't do anything, skipper.
677
00:23:34,380 --> 00:23:35,910
- It says here
that one of the donations
678
00:23:35,980 --> 00:23:38,980
From this tfd crew
was disqualified by the lab,
679
00:23:38,980 --> 00:23:40,980
Which puts us
a pint behind the cops.
680
00:23:41,050 --> 00:23:43,580
- Ha ha. Well, at least they
already got their tattoos.
681
00:23:43,650 --> 00:23:44,720
- What was wrong
with the blood?
682
00:23:44,790 --> 00:23:46,190
- Was it steroids?
- Nope.
683
00:23:46,190 --> 00:23:47,520
- Xanies?
- Nope.
684
00:23:47,590 --> 00:23:49,520
- Prototype for the male pill?
- Nah.
685
00:23:49,590 --> 00:23:51,660
- Extra-strength cholestofix?
- Nope.
686
00:23:51,730 --> 00:23:54,930
According to this,
one of us...
687
00:23:55,000 --> 00:23:57,530
Is pregnant.
688
00:23:57,600 --> 00:24:00,000
- Oh, shit.
- Oh, shit.
689
00:24:00,000 --> 00:24:01,940
- Oh, shit.
690
00:24:02,000 --> 00:24:03,800
Wait, who?
691
00:24:03,870 --> 00:24:04,870
Oh, sorry.
692
00:24:04,940 --> 00:24:07,940
- Um, congratulations.
693
00:24:08,010 --> 00:24:10,010
Oh.
- [huffs angrily]
694
00:24:10,080 --> 00:24:12,410
- [chuckles awkwardly]
50802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.