All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tacoma FD S04E11 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,060 [laughter] 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,800 - Wait. You never pee in the shower? 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,400 - Never. It's nasty. - Really? 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,200 Sometimes I hold it until I'm in the shower. 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,200 - Yeah. - Come on. How do you aim? 6 00:00:11,210 --> 00:00:12,610 - I don't. - You don't have to aim. 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,480 You're in the shower, bro. - No, bro. What? 8 00:00:15,480 --> 00:00:16,610 - You are missing out on one of 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,410 The finer things in life, my friend. 10 00:00:18,550 --> 00:00:20,750 - What up, a-holes? - Hey, what's up? 11 00:00:20,880 --> 00:00:22,520 - Hey. - A-hole. 12 00:00:24,750 --> 00:00:26,290 - Whoa. 13 00:00:26,290 --> 00:00:28,160 What the hell's with all the flavored seltzer water? 14 00:00:28,290 --> 00:00:31,090 - It was a gift from the guy we uncoupled from the hot tub jet. 15 00:00:31,090 --> 00:00:33,430 - Yeah, but that doesn't mean you have to drink it. 16 00:00:33,560 --> 00:00:35,300 I keep telling you, that stuff sucks. 17 00:00:35,430 --> 00:00:36,760 It's a scourge. Get rid of it. 18 00:00:36,900 --> 00:00:38,500 - No. I love it. - Yeah, you got to try 19 00:00:38,630 --> 00:00:40,830 This fizzle froot guava jalapeño, my friend. 20 00:00:40,970 --> 00:00:43,970 - And the lepleux pamplemousse is always a solid choice. 21 00:00:44,110 --> 00:00:45,170 - But there's barely any flavor. 22 00:00:45,310 --> 00:00:48,110 - Exactly. [laughter] 23 00:00:48,110 --> 00:00:50,980 - Why would you drink something with hardly any flavor? 24 00:00:51,110 --> 00:00:52,580 - I don't know. 'cause it's good. 25 00:00:52,710 --> 00:00:54,180 Just a whiff. 26 00:00:54,320 --> 00:00:56,450 - Yeah, 'cause we like it. [laughs] 27 00:00:56,450 --> 00:00:58,250 - You people never listen to me. 28 00:00:58,250 --> 00:00:59,790 Those drinks are a scam. 29 00:00:59,920 --> 00:01:01,660 You only drink them because they're trendy. 30 00:01:01,660 --> 00:01:02,990 Let me show you how they make them. 31 00:01:03,130 --> 00:01:06,260 [upbeat music] 32 00:01:16,540 --> 00:01:18,570 [farts] 33 00:01:20,680 --> 00:01:23,880 Mm-hmm. There you go. Penisi froot. 34 00:01:23,880 --> 00:01:25,280 Grape-eux. 35 00:01:25,280 --> 00:01:26,680 - Pfft. - You're gross. 36 00:01:26,820 --> 00:01:28,680 - I'm not sure it works like that, but, uh... 37 00:01:28,820 --> 00:01:30,280 - He's really cranky. 38 00:01:34,560 --> 00:01:36,690 Are you gonna make me try it? - Obviously, yes. 39 00:01:36,830 --> 00:01:37,760 - Yup. 40 00:01:41,160 --> 00:01:42,700 [laughs] so he drinks it. 41 00:01:42,830 --> 00:01:45,170 [laughs] I can't believe you drank it. 42 00:01:45,300 --> 00:01:47,230 - Oh, boy. 43 00:01:47,370 --> 00:01:48,840 - Actually, pretty good. - What? 44 00:01:48,970 --> 00:01:52,040 - Yeah, right. Whatever. 45 00:01:52,170 --> 00:01:53,510 Ah, let me try. [laughs] 46 00:01:53,640 --> 00:01:55,110 - Ike, what are you doing, man? 47 00:01:55,110 --> 00:01:56,910 - Ah, it still smells like farts. 48 00:01:57,050 --> 00:01:58,310 I'm drinking it. 49 00:02:03,050 --> 00:02:04,720 [exhales] 50 00:02:06,060 --> 00:02:07,190 That is nice. 51 00:02:07,320 --> 00:02:10,190 [foreigner's "hot blooded"] 52 00:02:15,730 --> 00:02:18,600 - ♪ well, I'm hot-blooded ♪ 53 00:02:18,730 --> 00:02:21,330 ♪ check it and see ♪ 54 00:02:21,340 --> 00:02:25,000 ♪ I got a fever of 103 ♪ 55 00:02:25,140 --> 00:02:27,680 ♪ I'm hot-blooded ♪ 56 00:02:29,880 --> 00:02:32,280 - What the hell? Where's my soccer game? 57 00:02:32,410 --> 00:02:35,010 Hey, guys, I recorded ac milan versus udinese, 58 00:02:35,020 --> 00:02:36,820 And it's not here. You know what happened? 59 00:02:36,950 --> 00:02:39,550 - We thought it was recorded by mistake and we deleted it. 60 00:02:39,560 --> 00:02:41,420 - Mickleberry. - Come on, man. 61 00:02:41,560 --> 00:02:43,020 - Don't admit it, man. - Are you kidding me? 62 00:02:43,160 --> 00:02:45,020 - Yeah, sorry, cap. We needed to make room for this 63 00:02:45,160 --> 00:02:47,360 Game show we've been watching where people eat stuff 64 00:02:47,500 --> 00:02:49,500 To figure out if it's cake or made of legos. 65 00:02:49,630 --> 00:02:51,700 [laughs] it's really good. 66 00:02:51,830 --> 00:02:53,630 - That was a huge match. 67 00:02:53,640 --> 00:02:56,440 Ac milan is currently number one in calcio a, 68 00:02:56,440 --> 00:02:58,510 But sassuolo, juventus, 69 00:02:58,640 --> 00:03:02,180 Atalanta, and udinese are currently in contention. 70 00:03:02,310 --> 00:03:03,910 - Are those cars or... 71 00:03:04,050 --> 00:03:06,650 - They're soccer teams, bro. - Kind of feel about soccer 72 00:03:06,780 --> 00:03:08,450 The way you feel about flavored seltzers. 73 00:03:08,580 --> 00:03:09,920 - Aren't you mexican? 74 00:03:10,050 --> 00:03:11,520 - Is this gonna be a gross generalization? 75 00:03:11,650 --> 00:03:13,250 - Mexican people love soccer. - Not me. 76 00:03:13,260 --> 00:03:15,520 I think it's boring. They just pass the ball around 77 00:03:15,660 --> 00:03:17,520 And the game ends in a zero-zero tie. 78 00:03:17,660 --> 00:03:19,260 - I'm with him. I want touchdowns, 79 00:03:19,390 --> 00:03:20,530 Scoring, homeruns, that's it. 80 00:03:20,660 --> 00:03:22,200 - No, that's the beauty of the game. 81 00:03:22,330 --> 00:03:24,860 It's a chess match that's often decided by just one goal. 82 00:03:25,000 --> 00:03:27,200 It's incredible. The fans are going bananas. 83 00:03:27,340 --> 00:03:28,600 All: [snoring] - you know, I keep saying 84 00:03:28,740 --> 00:03:31,200 We should watch a game together sometime. 85 00:03:31,210 --> 00:03:34,340 Fine. Okay. Fine. Fine. 86 00:03:34,480 --> 00:03:37,410 I try to broaden your horizons, and this is the thanks I get. 87 00:03:37,410 --> 00:03:40,010 - My horizons are plenty broadened, okay? 88 00:03:40,020 --> 00:03:41,880 I'm gonna be a star because of this uke. 89 00:03:41,880 --> 00:03:43,220 I'm writing parody songs 90 00:03:43,220 --> 00:03:45,420 And the first song I'm parodying is "purple rain." 91 00:03:45,420 --> 00:03:48,690 I call it "carpool lane." [laughs] 92 00:03:48,690 --> 00:03:53,030 ♪ carpool lane, carpool lane ♪ [mimics electric guitar] 93 00:03:53,160 --> 00:03:55,700 - That's awesome. - That was pretty great, man. 94 00:03:55,700 --> 00:03:58,430 - My god, granny, song parodies are the lowest form 95 00:03:58,570 --> 00:04:00,430 Of entertainment on the entire planet. 96 00:04:00,440 --> 00:04:02,440 Any idiot can "weird al" yankovic a song. 97 00:04:02,440 --> 00:04:03,770 - That's not true. 98 00:04:03,910 --> 00:04:05,110 - Yeah? Name a popular song right now. 99 00:04:05,240 --> 00:04:06,570 - Uh, "smear my dick sauce" 100 00:04:06,710 --> 00:04:09,110 By changy b featuring pdq zygote. 101 00:04:09,110 --> 00:04:11,240 - Smear my dick sauce. Okay. 102 00:04:12,110 --> 00:04:15,050 "shear my ticks off," and you sing it in a sheep's voice. 103 00:04:15,050 --> 00:04:17,520 Boom. It's that easy. - Hey, can I use that? 104 00:04:17,650 --> 00:04:19,520 - Yeah, take it. Do what you want with it. 105 00:04:19,660 --> 00:04:21,190 Throw it in the trash. It's gonna suck. 106 00:04:21,320 --> 00:04:22,790 - Wait, wait, hold on a second. Back up. 107 00:04:22,920 --> 00:04:25,590 Are you saying that "weird al" yankovic takes a song 108 00:04:25,730 --> 00:04:28,600 That's already popular and then does his version of it? 109 00:04:28,730 --> 00:04:30,860 'cause I'm pretty sure it's the other way around. 110 00:04:30,870 --> 00:04:33,730 - Are you telling me that you think that "weird al" yankovic 111 00:04:33,740 --> 00:04:36,940 Wrote a song called "another one rides the bus," 112 00:04:36,940 --> 00:04:39,470 And in response, freddie mercury and queen wrote 113 00:04:39,480 --> 00:04:42,140 "another one bites the dust"? - Yeah. 114 00:04:42,280 --> 00:04:45,210 - Ikey, respectfully, you have said some dumb things in 115 00:04:45,350 --> 00:04:48,280 Your life, but this one might be the dumbest of them all. 116 00:04:48,280 --> 00:04:49,820 - That's not respectful at all. 117 00:04:49,950 --> 00:04:51,950 - No, he's right. I am super stupid. 118 00:04:52,090 --> 00:04:54,290 I say dumb shit all the time. He's always telling me that 119 00:04:54,420 --> 00:04:56,620 I say dumb stuff and I'm like, "thank you for pointing 120 00:04:56,760 --> 00:04:58,090 "that out because now I know that I'm an idiot 121 00:04:58,230 --> 00:04:59,760 And I should probably just stop thinking." 122 00:04:59,760 --> 00:05:01,030 - Hey, what's up, gang? - Not much. 123 00:05:01,160 --> 00:05:03,360 Cap's just pissing in everyone's cheerios. 124 00:05:03,500 --> 00:05:04,760 - No, I'm not. I'm trying to give out 125 00:05:04,900 --> 00:05:07,170 Life advice, but no one appreciates it. 126 00:05:07,170 --> 00:05:08,900 For example, 127 00:05:08,900 --> 00:05:11,100 Mickleberry, you sit around all day 128 00:05:11,110 --> 00:05:14,170 Eating onion bagels and you wonder why your breath stinks. 129 00:05:14,310 --> 00:05:16,110 - [gasps] edward caesar penisi. 130 00:05:16,250 --> 00:05:17,710 I know you're upset, 131 00:05:17,850 --> 00:05:19,710 But breath-shaming the probie, that is a bridge too far. 132 00:05:19,850 --> 00:05:21,720 - Well, so is shame-shaming me. 133 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 I'm trying to improve his life. The kid is constantly 134 00:05:23,720 --> 00:05:25,590 Complaining about his breath being bad. 135 00:05:25,590 --> 00:05:27,320 - He's right, chief. I am. 136 00:05:27,460 --> 00:05:29,790 But I still want that bagel. - No, I'm doing you a favor. 137 00:05:29,930 --> 00:05:30,990 I'm trying to do all of you favors. 138 00:05:31,130 --> 00:05:32,390 - You are very ornery. 139 00:05:32,390 --> 00:05:33,790 Are you going through man-opause? 140 00:05:33,800 --> 00:05:35,330 - No, I'm not going through man-opause. 141 00:05:35,460 --> 00:05:37,530 I sacrificed one of my nuts for this station 142 00:05:37,670 --> 00:05:39,530 And I don't get an ounce of appreciation. 143 00:05:39,670 --> 00:05:41,000 - Well, I made the same sacrifice. 144 00:05:41,140 --> 00:05:42,740 You don't see me running around here 145 00:05:42,740 --> 00:05:44,400 Rubbing my one testicle in everyone's face. 146 00:05:44,540 --> 00:05:47,210 - [laughs] - okay, well, there's this. 147 00:05:47,340 --> 00:05:50,210 [upbeat music] 148 00:05:51,950 --> 00:05:53,750 I said I wanted this stuff gone, 149 00:05:53,750 --> 00:05:54,950 But nobody listens to me. 150 00:05:55,080 --> 00:05:57,350 So now, I'm gonna dump it myself. 151 00:05:57,490 --> 00:06:00,350 - Oh, come on. Really? - Don't. 152 00:06:00,360 --> 00:06:01,420 - What are you doing? - Cap! 153 00:06:01,560 --> 00:06:04,620 - What are you doing, cap? 154 00:06:04,760 --> 00:06:05,960 - No, no, no, no, no. - No, don't, cap. 155 00:06:06,100 --> 00:06:07,560 Don't touch it! - No, no, no, no! 156 00:06:07,560 --> 00:06:09,100 [all protesting, groaning] 157 00:06:09,230 --> 00:06:10,500 - I organized that. 158 00:06:10,630 --> 00:06:12,230 - There. Honestly, 159 00:06:12,370 --> 00:06:15,440 I would like to see you all try to manage without me. 160 00:06:15,440 --> 00:06:18,310 It would be a total disaster. 161 00:06:18,440 --> 00:06:20,540 All: [scream] - [grunts] 162 00:06:22,980 --> 00:06:24,110 - [gasps] 163 00:06:24,250 --> 00:06:25,580 [groans] 164 00:06:25,710 --> 00:06:27,450 Oh, boy. Okay. 165 00:06:27,580 --> 00:06:29,180 [hisses] 166 00:06:29,180 --> 00:06:31,390 [upbeat music] 167 00:06:31,520 --> 00:06:34,050 [groans] wow. That hurt. 168 00:06:34,060 --> 00:06:35,390 Oh, boy. 169 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 Hey, ike, do you wanna help me up? 170 00:06:36,860 --> 00:06:39,190 I kind of rang my bell. [groans] 171 00:06:39,190 --> 00:06:43,460 - Man, this smidge banapricot one is nice. 172 00:06:43,470 --> 00:06:45,200 - Ooh, I love smidge. 173 00:06:45,200 --> 00:06:49,200 ♪ just a smidge of flavor means a smidge of taste ♪ 174 00:06:49,340 --> 00:06:50,870 [laughs] 175 00:06:50,870 --> 00:06:53,270 - God, what the hell, guys? You that mad at me? 176 00:06:53,410 --> 00:06:55,140 - They're not mad at you, eddie. 177 00:06:55,280 --> 00:06:57,880 How can they be mad at someone who doesn't exist? 178 00:06:58,010 --> 00:06:59,350 - Who are you? 179 00:06:59,480 --> 00:07:02,950 - They can't be mad at you because you were never born. 180 00:07:03,090 --> 00:07:05,020 - Oh, are you from softwood meadows? 181 00:07:05,020 --> 00:07:06,550 Hold on. You got an id bracelet? 182 00:07:06,690 --> 00:07:07,960 - No, eddie, eddie, 183 00:07:08,090 --> 00:07:10,620 I'm not from the assisted living facility. 184 00:07:10,760 --> 00:07:13,290 I'm your guardian angel, lawrence. 185 00:07:13,430 --> 00:07:14,830 - [laughs] 186 00:07:14,830 --> 00:07:16,700 Uh, hey, someone call softwood meadows. 187 00:07:16,830 --> 00:07:18,700 See if they're missing a patient. 188 00:07:18,830 --> 00:07:20,830 Hey, joke's over. This guy needs help. 189 00:07:20,840 --> 00:07:23,040 - You really are a thick one, aren't you, eddie? 190 00:07:23,040 --> 00:07:25,640 Haven't you ever seen a hallmark christmas movie? 191 00:07:25,780 --> 00:07:28,840 - [laughs] okay, the prank's over. 192 00:07:28,980 --> 00:07:31,180 The prank's over. - It's not a prank, eddie. 193 00:07:31,310 --> 00:07:33,910 Stick your hand down your pants and find out. 194 00:07:34,050 --> 00:07:35,520 - [laughs] 195 00:07:35,520 --> 00:07:39,250 Okay, stick my hand down my pants and this isn't a prank? 196 00:07:39,250 --> 00:07:41,190 Okay, I'm gonna put my hand in my pants. 197 00:07:41,320 --> 00:07:43,860 You guys can take a photo. We'll all have a nice laugh. 198 00:07:43,990 --> 00:07:45,990 Okay, here we go. Here we go. 199 00:07:46,130 --> 00:07:48,000 Oh, yeah. Oh, that's my kind of day right here. 200 00:07:48,130 --> 00:07:50,460 - Yeah, how many testicles do you feel, eddie? 201 00:07:53,270 --> 00:07:56,400 - [gasps] oh, my god, I've got two testicles. 202 00:07:56,540 --> 00:07:59,540 - You have two testicles because you didn't pop one 203 00:07:59,540 --> 00:08:01,680 Pulling chief mcconky out of that fire. 204 00:08:01,810 --> 00:08:05,480 Because you were never born. 205 00:08:05,480 --> 00:08:07,610 - Let's go. - All right. 206 00:08:07,750 --> 00:08:09,820 - Eddie, I'm an angel, 207 00:08:09,950 --> 00:08:13,350 And I'm here to show you what life would be like 208 00:08:13,490 --> 00:08:15,090 Without you. 209 00:08:21,830 --> 00:08:24,530 - So am I a ghost? - [chuckles] no. 210 00:08:24,670 --> 00:08:26,070 - Can I float? - No. 211 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 - Can I walk through people? - No. 212 00:08:28,200 --> 00:08:31,140 - Can I haunt anyone? - Eddie, eddie. 213 00:08:31,140 --> 00:08:34,140 I'm an angel, and I'm here to show you 214 00:08:34,140 --> 00:08:38,550 What station 24 would be like if you'd never been born. 215 00:08:38,680 --> 00:08:40,010 - Oh. - Come on. 216 00:08:40,020 --> 00:08:41,480 Now take your hand out of your pants. 217 00:08:41,620 --> 00:08:43,750 - Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. Okay. 218 00:08:43,890 --> 00:08:45,220 - [sighs] - what--what are we doing? 219 00:08:45,220 --> 00:08:47,690 Whoa, whoa, whoa, whoa. [whooshing] 220 00:08:47,820 --> 00:08:51,160 Whoa. God, you just whooshed us through that wall. 221 00:08:51,290 --> 00:08:53,360 I mean, you do realize you only saved us, like, two seconds. 222 00:08:53,360 --> 00:08:56,430 But still. - Eddie, observe. 223 00:08:56,570 --> 00:08:58,430 - Oh, man, this place is a mess. 224 00:08:58,570 --> 00:09:00,170 Well, they're packing up. What? 225 00:09:00,300 --> 00:09:01,570 Oh, my god. 226 00:09:01,570 --> 00:09:03,640 The station got shut down without me? 227 00:09:03,640 --> 00:09:04,770 - Granny, can you believe we're moving into 228 00:09:04,910 --> 00:09:06,440 A brand-new deluxe station? 229 00:09:06,580 --> 00:09:08,840 - [chuckles] yeah, well, that's what happens when you win 230 00:09:08,980 --> 00:09:12,450 Best shift in america three years in a row, baby! 231 00:09:12,450 --> 00:09:14,050 [laughs] - oh, yeah. 232 00:09:14,050 --> 00:09:16,520 - Best shift in america? Without me? 233 00:09:16,650 --> 00:09:19,450 - Hey, ike, I'm really sorry I won't be joining you. 234 00:09:19,590 --> 00:09:20,920 - Ah, I'm sorry too, granny. 235 00:09:21,060 --> 00:09:23,390 - Oh, man, granny didn't make the cut. 236 00:09:23,530 --> 00:09:25,260 - No, no, he quit. 237 00:09:25,390 --> 00:09:26,930 - [groans] hey, thanks for letting me 238 00:09:27,060 --> 00:09:28,660 Leave my platinum albums here. 239 00:09:28,800 --> 00:09:30,200 They're putting solid gold bidets 240 00:09:30,330 --> 00:09:31,930 In every room in my mansion. 241 00:09:32,070 --> 00:09:34,070 - What did he just say? - Without you shitting all over 242 00:09:34,200 --> 00:09:36,740 The fine art form of song parody, 243 00:09:36,870 --> 00:09:40,010 Granny went on to be even bigger than weird al. 244 00:09:40,140 --> 00:09:42,010 - Bigger than weird al? - I got to say, 245 00:09:42,010 --> 00:09:44,410 That last multimillion dollar-selling album 246 00:09:44,410 --> 00:09:46,080 That you made was so funny. 247 00:09:46,220 --> 00:09:48,620 "uptown skunk" instead of "uptown funk?" 248 00:09:48,750 --> 00:09:50,080 How do you even think of that stuff? 249 00:09:50,220 --> 00:09:51,480 It makes me laugh every time I think about it. 250 00:09:51,620 --> 00:09:53,020 - [laughs] - "uptown skunk." 251 00:09:53,160 --> 00:09:55,020 I'm just like, it's so funny. - Oh, and did I tell you 252 00:09:55,020 --> 00:09:57,220 That disney is going to make a animated movie about it? 253 00:09:57,230 --> 00:09:58,830 And they're going to give me a piece of the merch. 254 00:09:58,830 --> 00:10:00,430 - Shut up. - A piece of the merch. 255 00:10:00,430 --> 00:10:02,430 - I wonder if I could fit these in my lamborghini. 256 00:10:02,430 --> 00:10:03,760 - A lambo? 257 00:10:03,900 --> 00:10:05,830 - Guess I have to put them in my other lambo. 258 00:10:05,830 --> 00:10:07,900 [laughter] - I forgot you have two. 259 00:10:07,900 --> 00:10:08,970 Come on. - Come on. 260 00:10:09,100 --> 00:10:10,570 - Hey, can I drive one? - Nah. 261 00:10:10,710 --> 00:10:11,970 - No, I know. 262 00:10:12,110 --> 00:10:13,570 - I thought you were supposed to show me 263 00:10:13,710 --> 00:10:15,310 That their lives were worse without me, not better. 264 00:10:15,310 --> 00:10:17,180 - I have no control over that, eddie. 265 00:10:17,310 --> 00:10:19,110 I'm just trying to help you appreciate them. 266 00:10:19,250 --> 00:10:21,450 - I don't think their lives are better off without me. 267 00:10:21,580 --> 00:10:23,920 And I do appreciate them. - No, eddie, you don't. 268 00:10:24,050 --> 00:10:26,590 You think they should all be like you. 269 00:10:26,720 --> 00:10:28,790 But if you really appreciate them, 270 00:10:28,920 --> 00:10:31,260 Then I'll get my wings, and you'll hear a bell. 271 00:10:31,260 --> 00:10:32,860 [bell ringing] 272 00:10:33,000 --> 00:10:35,330 - Oh, and what happens if you don't get your wings? 273 00:10:35,460 --> 00:10:37,660 - Then I'll go to hell. 274 00:10:37,670 --> 00:10:38,730 And you'll hear this. 275 00:10:38,870 --> 00:10:41,130 [trombone whomping] 276 00:10:41,270 --> 00:10:42,200 - Oh, man. 277 00:10:42,340 --> 00:10:43,540 That's a bummer. Ok. 278 00:10:43,670 --> 00:10:44,940 Well, I hope I can help you out. 279 00:10:44,940 --> 00:10:46,340 By the way, thank you for choosing me 280 00:10:46,340 --> 00:10:47,540 To be my guardian angel. 281 00:10:47,680 --> 00:10:49,080 - No, I-- I didn't choose you, eddie. 282 00:10:49,080 --> 00:10:50,680 You were randomly assigned. - That's weird. 283 00:10:50,810 --> 00:10:52,750 I feel like you'd be the kind of guy that would choose me, 284 00:10:52,750 --> 00:10:54,150 You know, a fellow italian. 285 00:10:54,280 --> 00:10:55,620 And probably a former firefighter, am I right? 286 00:10:55,750 --> 00:10:58,690 - No, no, former travel agent from ohio. 287 00:10:58,690 --> 00:10:59,890 I'm actually a woman. 288 00:10:59,890 --> 00:11:01,150 They just have me appear to you 289 00:11:01,160 --> 00:11:03,160 In what's deemed an appealing form. 290 00:11:03,160 --> 00:11:04,960 - Is this what you look like as a woman? 291 00:11:04,960 --> 00:11:07,030 - No, actually, I-- I looked like uma thurman. 292 00:11:07,160 --> 00:11:08,360 [chuckles] 293 00:11:08,500 --> 00:11:09,830 - Well, honestly, I would find that to be 294 00:11:09,970 --> 00:11:10,960 A more appealing form. - [chuckles] 295 00:11:11,100 --> 00:11:12,570 - Can I see? - No. 296 00:11:12,700 --> 00:11:13,830 - Come on. Give me a little taste. 297 00:11:13,970 --> 00:11:15,300 - Don't get weird. Come on. 298 00:11:15,300 --> 00:11:16,770 Let's keep going. - Where are we going? 299 00:11:16,910 --> 00:11:17,970 Whoa. [whooshing] 300 00:11:17,970 --> 00:11:20,240 [laughs] I love the whoosh. 301 00:11:20,380 --> 00:11:22,780 It's amazing. - Ok, eddie, observe. 302 00:11:22,780 --> 00:11:24,110 - How often do you do the whoosh? 303 00:11:24,110 --> 00:11:26,650 All the time? - Eddie, please, observe. 304 00:11:26,780 --> 00:11:29,380 - Hey, just out of curiosity, how far could you whoosh us? 305 00:11:29,380 --> 00:11:30,920 Could you whoosh us across town? 306 00:11:30,920 --> 00:11:33,320 - Eddie. - Could you whoosh us anywhere? 307 00:11:33,320 --> 00:11:35,620 - [sighs] ok. 308 00:11:39,190 --> 00:11:42,000 - Holy shit. The waterfalls of zihuatanejo! 309 00:11:42,130 --> 00:11:43,330 - [chuckles] - I always wanted to come here. 310 00:11:43,470 --> 00:11:45,730 It's on my bucket list. - I know that. 311 00:11:45,870 --> 00:11:47,600 And I can whoosh you anywhere. 312 00:11:47,740 --> 00:11:48,670 [whooshing] 313 00:11:48,800 --> 00:11:50,340 - Oh, that was awesome! 314 00:11:50,340 --> 00:11:52,070 Zihuatanejo. Are you kidding me? 315 00:11:52,210 --> 00:11:53,940 - Can we get on with this now? - Yes. 316 00:11:53,940 --> 00:11:55,410 Yes. - Whoops. 317 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 Here we go. 318 00:11:56,680 --> 00:12:01,150 Yeah, call coming in in 3, 2-- 319 00:12:01,150 --> 00:12:02,480 [alarm blaring] - attention 24, 320 00:12:02,620 --> 00:12:04,080 Rescue 42, a marijuana dispensary. 321 00:12:04,220 --> 00:12:05,820 Structure fire. Respond... 322 00:12:05,820 --> 00:12:08,020 - You did it again. That was the call. 323 00:12:08,160 --> 00:12:10,090 - How'd he do that? - Now hold on now. 324 00:12:10,230 --> 00:12:11,490 It's going to be a false alarm. 325 00:12:11,630 --> 00:12:13,290 [alarm blaring] - station 24. False alarm. 326 00:12:13,430 --> 00:12:15,760 Now reported as just a lot of weed smoke. 327 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 - [chuckles] ike, your psychic powers 328 00:12:17,570 --> 00:12:18,900 Never cease to amaze me. 329 00:12:19,030 --> 00:12:20,570 - Ike has psychic powers? 330 00:12:20,700 --> 00:12:22,170 - He does. 331 00:12:22,170 --> 00:12:24,240 Because you weren't always telling him he was dumb, 332 00:12:24,240 --> 00:12:25,710 He didn't believe he was dumb. 333 00:12:25,840 --> 00:12:28,040 And he exercised his brain muscles. 334 00:12:28,040 --> 00:12:30,580 And now he can predict the future. 335 00:12:30,710 --> 00:12:32,180 - [scoffs] son of a bitch. 336 00:12:32,310 --> 00:12:33,910 - Ike, I never understand why you don't 337 00:12:34,050 --> 00:12:35,650 Use your incredible gift to make millions 338 00:12:35,650 --> 00:12:37,120 In the stock market. 339 00:12:37,250 --> 00:12:38,320 - [chuckles] I knew you were going to say that. 340 00:12:38,450 --> 00:12:40,920 So, granny, I have psychic abilities. 341 00:12:41,060 --> 00:12:42,860 But I can't travel back in time 342 00:12:42,990 --> 00:12:45,190 And change the value of stocks. 343 00:12:45,330 --> 00:12:46,390 You understand? 344 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 - [chuckles] psychic powers, yes. 345 00:12:48,200 --> 00:12:50,660 But still, some-- some trouble in other areas. 346 00:12:50,800 --> 00:12:52,130 - [chuckles] yeah, all right. 347 00:12:52,270 --> 00:12:54,470 Well, so ike is better off too. 348 00:12:54,470 --> 00:12:55,870 Where's mickleberry? 349 00:12:56,000 --> 00:12:57,740 - Ah, step this way. 350 00:12:57,870 --> 00:12:59,810 - Why are we walking? - Because we're not whooshing. 351 00:12:59,940 --> 00:13:01,340 - Oh, come on. Let's whoosh. 352 00:13:01,480 --> 00:13:02,940 - Eddie. 353 00:13:03,080 --> 00:13:05,010 - Dr. Mickleberry, tell me the story 354 00:13:05,010 --> 00:13:06,880 Of how you won the nobel prize. 355 00:13:06,880 --> 00:13:08,280 - Dr. Mickleberry? 356 00:13:08,420 --> 00:13:10,220 - I was a rookie firefighter in tacoma. 357 00:13:10,220 --> 00:13:12,550 One day, I was just eating an onion bagel. 358 00:13:12,690 --> 00:13:14,960 And suddenly, the inspiration hit me. 359 00:13:15,090 --> 00:13:17,090 I realized how I could cure halitosis. 360 00:13:17,230 --> 00:13:20,160 - The onion bagel sparked the cure for halitosis? 361 00:13:20,300 --> 00:13:21,430 - It did. 362 00:13:21,430 --> 00:13:22,960 Since you weren't here to snatch that bagel 363 00:13:23,100 --> 00:13:24,830 Out of his hand, mickleberry went on 364 00:13:24,970 --> 00:13:27,100 To make the entire world a better place. 365 00:13:27,240 --> 00:13:29,970 - My absence eliminated halitosis 366 00:13:30,110 --> 00:13:31,500 Across the entire planet? 367 00:13:31,510 --> 00:13:33,240 That seems like kind of a wild coincidence. 368 00:13:33,380 --> 00:13:34,640 - Ah, boy. 369 00:13:34,640 --> 00:13:36,040 You are a tough nut to crack there, eddie boy. 370 00:13:36,180 --> 00:13:38,580 Why can't you appreciate that your crew 371 00:13:38,710 --> 00:13:40,050 Has talents beyond you? 372 00:13:40,180 --> 00:13:42,050 - Maybe it's not me who's dragging them down. 373 00:13:42,180 --> 00:13:43,720 Maybe the new captain just happens 374 00:13:43,850 --> 00:13:45,050 To be a super cool, exciting guy 375 00:13:45,190 --> 00:13:47,050 Who brings out the best in everybody. 376 00:13:47,190 --> 00:13:47,990 - Maybe. 377 00:13:48,120 --> 00:13:49,660 - Hey, cap. - Hey, guys. 378 00:13:49,660 --> 00:13:51,260 What's crackulating? - There goes that theory. 379 00:13:51,390 --> 00:13:52,990 - [chuckles] - granny, good to see you. 380 00:13:53,130 --> 00:13:56,000 Hey, I cannot stop listening to your music. 381 00:13:56,130 --> 00:13:58,730 That song "carpool lane," oh, I love it. 382 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 - [chuckles] - I only want to see you 383 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 Driving in the carpool lane. 384 00:14:01,340 --> 00:14:02,740 Carpool lane. Carpool lane. 385 00:14:02,870 --> 00:14:04,340 It's brilliant. It's brilliant. 386 00:14:04,340 --> 00:14:05,810 It's a parody. But it's like its own song. 387 00:14:05,940 --> 00:14:07,340 You know what I mean? - Thanks, cap. 388 00:14:07,480 --> 00:14:09,540 But you know I got newer songs than that, right? 389 00:14:09,540 --> 00:14:10,680 - Oh, I know that. 390 00:14:10,680 --> 00:14:12,010 I listen to the new stuff too. 391 00:14:12,150 --> 00:14:13,410 Lou let the frogs out. 392 00:14:13,550 --> 00:14:15,280 Croak. Croak. Croak. Croak. 393 00:14:15,420 --> 00:14:17,820 [laughter] that's a great one. 394 00:14:17,950 --> 00:14:19,820 You bring so much joy to me. I don't know how you do it. 395 00:14:19,960 --> 00:14:21,290 You take someone else's song, 396 00:14:21,290 --> 00:14:22,420 You change the words a little bit, 397 00:14:22,560 --> 00:14:23,960 And then you make it your own. 398 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 It's amazing. 399 00:14:25,090 --> 00:14:26,160 You're better than weird al. 400 00:14:26,300 --> 00:14:27,690 - [laughs] oh, my god. 401 00:14:27,830 --> 00:14:29,430 I'm going to--I'm blushing. You just can't see it. 402 00:14:29,560 --> 00:14:31,100 - You know who else loves your music? 403 00:14:31,100 --> 00:14:33,170 My son. - His son? 404 00:14:33,170 --> 00:14:34,700 [rock music] 405 00:14:34,840 --> 00:14:37,300 - 'sup, dad. 406 00:14:37,310 --> 00:14:38,240 Hey, guys. 407 00:14:38,370 --> 00:14:39,770 Here's the reports you asked for. 408 00:14:39,770 --> 00:14:41,510 - Lukey, you never let me down. 409 00:14:41,640 --> 00:14:42,980 - Ah, thanks, dad. 410 00:14:43,110 --> 00:14:44,710 - Lucy is lukey? 411 00:14:44,710 --> 00:14:47,180 - Because terry didn't have to pull you out of the fire, 412 00:14:47,180 --> 00:14:49,520 He never popped his boy nut, and, therefore, 413 00:14:49,520 --> 00:14:52,390 Was able to sire the son he always wanted. 414 00:14:52,390 --> 00:14:53,790 - That doesn't make sense. 415 00:14:53,920 --> 00:14:55,060 The whole boy nut, girl nut thing 416 00:14:55,190 --> 00:14:56,790 Is based on terry's misunderstanding 417 00:14:56,930 --> 00:14:58,260 Of human biology. 418 00:14:58,390 --> 00:15:00,130 - Yes, but because you weren't here to debunk it, 419 00:15:00,260 --> 00:15:03,730 His belief had a psychosomatic effect on his own sperm. 420 00:15:03,870 --> 00:15:05,200 - I love having a son. 421 00:15:05,330 --> 00:15:06,600 - [laughs] oh, man. 422 00:15:06,740 --> 00:15:09,270 I love being your son, dad. Hey, think fast. 423 00:15:09,400 --> 00:15:11,340 - Oh, jesus! Ok, all right. 424 00:15:11,340 --> 00:15:13,010 - You're such a pussy, dad. 425 00:15:13,140 --> 00:15:14,810 - The kid's kind of a douche, though, huh? 426 00:15:14,940 --> 00:15:16,410 - Yeah, a little bit. 427 00:15:16,410 --> 00:15:19,150 - Ok. So if terry's the captain, who's the chief? 428 00:15:19,150 --> 00:15:20,680 - Look alive, sausage party. 429 00:15:23,820 --> 00:15:25,750 The chief is on deck. 430 00:15:25,750 --> 00:15:26,890 [dramatic music] 431 00:15:27,020 --> 00:15:28,760 - [whimpers] 432 00:15:28,890 --> 00:15:31,160 - Dick tap. - Oh, my balls! 433 00:15:31,160 --> 00:15:32,290 - I knew he was going to do that. 434 00:15:32,430 --> 00:15:33,860 He's a great kid. - [groans] 435 00:15:35,900 --> 00:15:37,900 [laughter] 436 00:15:37,900 --> 00:15:41,570 - So then I say, hey, I know you're lactose intolerant. 437 00:15:41,700 --> 00:15:42,970 Just don't milk it. 438 00:15:43,100 --> 00:15:45,370 - Oh! [laughs] 439 00:15:45,510 --> 00:15:48,180 Gee, that is the funniest story I've ever heard. 440 00:15:48,310 --> 00:15:49,910 - That's a dumb joke. That's not funny. 441 00:15:49,910 --> 00:15:51,040 - Eddie. - You know, I've been thinking 442 00:15:51,180 --> 00:15:52,510 About the pickleball tournament. 443 00:15:52,650 --> 00:15:54,450 What have we won? Like, 10 years in a row now? 444 00:15:54,450 --> 00:15:55,580 - At least. 445 00:15:55,720 --> 00:15:57,180 - Maybe we need to handicap ourselves, 446 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Tie our shoelaces together. 447 00:15:58,720 --> 00:16:00,250 - Oh, like, tie my shoelaces together? 448 00:16:00,260 --> 00:16:02,120 Or tie my shoelaces to your shoelaces? 449 00:16:02,120 --> 00:16:04,990 - [laughs] I hadn't even thought about that. 450 00:16:05,130 --> 00:16:06,730 - [laughs] - I love it. 451 00:16:06,730 --> 00:16:08,130 Hysterical. 452 00:16:08,260 --> 00:16:09,660 You just bought yourself two more vacation days. 453 00:16:09,800 --> 00:16:11,600 - Thank you, chief. - Where's the sniveling, 454 00:16:11,730 --> 00:16:13,870 Snarky pain in the ass wolf boykins? 455 00:16:14,000 --> 00:16:16,070 Is this wolf cool? - Yes, eddie. 456 00:16:16,210 --> 00:16:18,470 Because you never tormented him at the academy, 457 00:16:18,470 --> 00:16:21,610 Wolf developed into a really charming and confident guy. 458 00:16:21,740 --> 00:16:23,940 He also parts his hair on the other side 459 00:16:23,950 --> 00:16:26,750 And has chosen to stay uncircumcised. 460 00:16:26,750 --> 00:16:28,420 Don't ask me why. 461 00:16:28,550 --> 00:16:29,680 - Ok, yes, 462 00:16:29,690 --> 00:16:31,620 I foreskin-shamed him once or twice. 463 00:16:31,750 --> 00:16:32,820 - 17 times. 464 00:16:32,950 --> 00:16:34,950 - Ok. But how did he become chief? 465 00:16:35,090 --> 00:16:37,220 - Hey, guys. 466 00:16:37,360 --> 00:16:39,830 - [chuckles] well, at least vicky is still with terry. 467 00:16:39,960 --> 00:16:41,230 - Oh, hey. 468 00:16:41,360 --> 00:16:43,630 - There she is. Sweeter than a georgia peach. 469 00:16:43,770 --> 00:16:45,570 - Oh, come here. 470 00:16:45,570 --> 00:16:47,170 [both moan] 471 00:16:47,170 --> 00:16:48,900 - What? No. 472 00:16:49,040 --> 00:16:52,240 - Yep, without you here to set your sister up with terry, 473 00:16:52,370 --> 00:16:53,840 She and wolf fell in love. 474 00:16:53,980 --> 00:16:55,510 - Oh, my god. It's disgusting. 475 00:16:55,510 --> 00:16:57,640 - Hey, vicky. - Hey, tommy. 476 00:16:57,780 --> 00:16:58,850 - It's actually terry. 477 00:16:58,980 --> 00:17:00,310 - Oh, I'm sorry. - [laughs] 478 00:17:00,320 --> 00:17:01,650 - That's right. I knew that. 479 00:17:01,780 --> 00:17:03,050 - People say that all the time, so... 480 00:17:03,190 --> 00:17:04,920 - Of course, once she married wolf, 481 00:17:04,920 --> 00:17:06,720 Commissioner penisi fast-tracked him 482 00:17:06,860 --> 00:17:08,190 Into the chief spot. 483 00:17:08,190 --> 00:17:10,260 - Oh, yeah, that figures. Same as terry. 484 00:17:10,390 --> 00:17:12,260 [flute playing] - did you guys hear something? 485 00:17:12,390 --> 00:17:13,460 - What's that, cap? - What do you mean? 486 00:17:13,600 --> 00:17:14,930 - I felt a cold shiver in the room. 487 00:17:15,060 --> 00:17:16,730 Did you feel that? - Oh, that's us. 488 00:17:16,730 --> 00:17:18,000 - Ok. - We haunted him. 489 00:17:18,130 --> 00:17:19,200 - Shh. - Oh, hey, ms. Boykins. 490 00:17:19,330 --> 00:17:20,730 Good to see you. - Hey. 491 00:17:20,870 --> 00:17:22,070 - Hey, chief. 492 00:17:22,200 --> 00:17:23,070 Here's the reports you asked for. 493 00:17:23,210 --> 00:17:24,470 - Lukey! - Hey, dad! 494 00:17:24,610 --> 00:17:25,340 [both laugh] 495 00:17:25,470 --> 00:17:27,340 - Who is lukey mcconky's mom? 496 00:17:27,480 --> 00:17:29,140 - Oh, terry met a very nice woman 497 00:17:29,280 --> 00:17:31,950 At his bagpipe class named orla. 498 00:17:31,950 --> 00:17:33,610 - Ugh, "orla." 499 00:17:33,620 --> 00:17:35,680 You know, I don't think any of these people 500 00:17:35,820 --> 00:17:36,950 Are better off without me. 501 00:17:37,090 --> 00:17:38,550 - Well, it all depends who you ask. 502 00:17:38,550 --> 00:17:40,750 They are all very happy. - Ok. Well, you know what? 503 00:17:40,760 --> 00:17:43,020 I've had enough. I'm ready to go back. 504 00:17:43,020 --> 00:17:44,890 - Not quite yet. There's more. 505 00:17:45,030 --> 00:17:46,290 - Hey, mom. Hey, dad. 506 00:17:46,430 --> 00:17:50,430 Someone call for the she wolf? [howls] 507 00:17:50,430 --> 00:17:52,500 - [laughs] I love her so much. - So proud. 508 00:17:52,630 --> 00:17:54,430 - Vicky and wolf have a lucy too? 509 00:17:54,440 --> 00:17:56,170 - They do. - And she's a local cop? 510 00:17:56,310 --> 00:17:58,710 - And not a very good one. - Think fast, mcdorky. 511 00:17:58,840 --> 00:18:00,570 - [groans] - [laughs] 512 00:18:00,580 --> 00:18:02,980 - I got the turkey and the giblets on that one. 513 00:18:02,980 --> 00:18:03,980 - And she's a tool. 514 00:18:04,110 --> 00:18:05,580 - Hey, lukey, drinks tonight? 515 00:18:05,710 --> 00:18:07,180 - You know it, girl. [bell dings] 516 00:18:07,180 --> 00:18:09,050 - Are they hooking up? - Of course. 517 00:18:09,180 --> 00:18:10,650 [laughter] 518 00:18:10,650 --> 00:18:13,450 - Lucy is definitely not better off in either form. 519 00:18:13,590 --> 00:18:15,590 - Well, it's not an exact science. 520 00:18:15,720 --> 00:18:17,990 - Ok. Well, I've seen enough. 521 00:18:18,130 --> 00:18:19,460 Please, no more. - You're sure? 522 00:18:19,600 --> 00:18:21,260 - Yeah, I'm sure. I am sure. 523 00:18:21,260 --> 00:18:22,800 Please, I want to go back. I can't handle this. 524 00:18:22,800 --> 00:18:24,800 Please, I want to go back. - [moaning] 525 00:18:24,800 --> 00:18:26,670 - Yeah, mom! Get some! 526 00:18:26,670 --> 00:18:27,740 - Eddie, remember, 527 00:18:27,870 --> 00:18:30,200 You have to appreciate the people in your crew. 528 00:18:30,210 --> 00:18:31,870 - I do. I do. I want to go back, though. 529 00:18:32,010 --> 00:18:33,470 [both moaning] 530 00:18:33,480 --> 00:18:34,810 - Hit that chip, boss. 531 00:18:34,810 --> 00:18:36,340 - [howls] - [shouts] 532 00:18:36,480 --> 00:18:37,610 - You sure? - Yes, I'm very sure. 533 00:18:37,750 --> 00:18:39,080 - No, no, no, are you sure, eddie? 534 00:18:39,210 --> 00:18:40,210 - Very sure. - You're sure? 535 00:18:40,350 --> 00:18:41,550 - I'm super sure. - [howls] 536 00:18:41,680 --> 00:18:42,880 - Super sure? - Super sure. 537 00:18:42,880 --> 00:18:43,950 - Say it. - I'm super sure. 538 00:18:44,090 --> 00:18:45,290 - Say it one more time. - [howls] 539 00:18:45,290 --> 00:18:46,350 - I'm super sure. - One more time. 540 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 - Lawrence, please! 541 00:18:47,490 --> 00:18:48,760 - Yeah! [whooshing] 542 00:18:48,890 --> 00:18:50,090 - [breathes heavily] 543 00:18:50,230 --> 00:18:51,490 - Oh. - Hey, buddy. 544 00:18:51,490 --> 00:18:52,960 - There's the sleepyhead. - Boop. 545 00:18:53,100 --> 00:18:54,360 - Hello. [laughs] - he's there. 546 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 - There he is. - Let's wake up. You ok? 547 00:18:56,500 --> 00:18:57,700 - Boop. Boop. - There he is. 548 00:18:57,700 --> 00:18:58,970 Let's sit him up. There you go. 549 00:18:59,100 --> 00:19:00,630 [chatter] - easy, cap. 550 00:19:00,640 --> 00:19:02,700 Easy, man. You bumped your old noggin. 551 00:19:02,700 --> 00:19:03,570 - Yep. 552 00:19:03,710 --> 00:19:04,970 - We were really worried about you. 553 00:19:05,110 --> 00:19:06,840 - Yeah. - You all right? 554 00:19:06,840 --> 00:19:08,840 - I'm back. 555 00:19:08,840 --> 00:19:10,640 I think. 556 00:19:10,650 --> 00:19:11,980 - Oop, oops, oops. - Oh, oh. 557 00:19:12,110 --> 00:19:13,850 - Hey, cap, cap. Still at work, pal. 558 00:19:13,850 --> 00:19:15,250 Don't do that. - Yes! 559 00:19:15,380 --> 00:19:20,050 Oh, only one testicle, one beautiful testicle. 560 00:19:20,060 --> 00:19:21,660 [soft music] 561 00:19:21,660 --> 00:19:23,190 - What are you doing? Hey, stop it! 562 00:19:23,330 --> 00:19:24,590 - Oh, there's that one beautiful nut. 563 00:19:24,730 --> 00:19:26,530 - Hey, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 564 00:19:26,530 --> 00:19:29,000 - Yes! Oh, I could just kiss you, you little nut, ooh. 565 00:19:29,130 --> 00:19:31,200 - At least buy a guy a meatball sub first, huh? 566 00:19:31,330 --> 00:19:33,670 - I just had the most horrible dream. 567 00:19:33,670 --> 00:19:35,670 I dreamt that an angel named lawrence 568 00:19:35,670 --> 00:19:38,140 Showed me what life was like if I was never born. 569 00:19:38,270 --> 00:19:40,870 And you were there, granny. And you were there, vicky. 570 00:19:40,880 --> 00:19:43,010 And you were there, terry. And you were there. 571 00:19:43,140 --> 00:19:45,080 And so were you, mickleberry. You were there. 572 00:19:45,210 --> 00:19:46,680 And, ike, you were there too. 573 00:19:46,680 --> 00:19:48,620 - Sure, pal. [chuckles] 574 00:19:48,750 --> 00:19:51,490 - But you were all better off without me. 575 00:19:51,490 --> 00:19:53,620 Granny, you were a multiplatinum-selling 576 00:19:53,760 --> 00:19:55,890 Recording artist. - People still buy albums? 577 00:19:55,890 --> 00:19:58,830 - And, mickleberry, you cured halitosis. 578 00:19:58,960 --> 00:20:00,230 - What's halitosis? 579 00:20:00,360 --> 00:20:02,160 - And, ike, you had psychic powers. 580 00:20:02,300 --> 00:20:04,900 - Oh, man, it would be so much cooler if I could read minds. 581 00:20:05,030 --> 00:20:06,100 But that's still cool. 582 00:20:06,240 --> 00:20:08,100 - Oh, and, terry, you had a son. 583 00:20:08,240 --> 00:20:09,570 - A son? 584 00:20:09,570 --> 00:20:10,840 - But it was just a boy version of lucy. 585 00:20:10,970 --> 00:20:12,040 - Really? 586 00:20:12,170 --> 00:20:14,510 - Dad! - Oh, and, vicky, 587 00:20:14,510 --> 00:20:17,180 You were married to wolf boykins. 588 00:20:17,180 --> 00:20:19,710 - [retches] 589 00:20:19,720 --> 00:20:21,050 - Yeah, I know. Tell me about it. 590 00:20:21,180 --> 00:20:22,580 I'll never be able to unsee that. 591 00:20:22,720 --> 00:20:24,580 But you had a wolf version of lucy. 592 00:20:24,720 --> 00:20:26,450 - There were two of me? - Yeah. 593 00:20:26,590 --> 00:20:28,320 And you were hooking up with yourself. 594 00:20:28,460 --> 00:20:30,990 - That tracks. - It was an incredible journey, 595 00:20:31,130 --> 00:20:34,590 Where I learned that you all weren't taking me for granted. 596 00:20:34,730 --> 00:20:38,330 It's me that's been taking all of you for granted. 597 00:20:38,470 --> 00:20:40,070 - Hm. - Aww. 598 00:20:40,200 --> 00:20:43,340 - Granny, I will encourage your parody songs from now on. 599 00:20:43,470 --> 00:20:45,000 - You know, it reminds me. 600 00:20:45,010 --> 00:20:46,810 I just came up with a parody jingle for fizzle fruit. 601 00:20:46,940 --> 00:20:49,940 It's called "fruit 66." listen. 602 00:20:49,950 --> 00:20:52,880 But it's a play on "route 66." [laughter] 603 00:20:53,010 --> 00:20:54,880 - That's awesome, which is originally 604 00:20:55,020 --> 00:20:57,020 A "weird al" yankovic song, "route 66." 605 00:20:57,150 --> 00:20:58,690 - No, that--ike, that's not-- 606 00:20:58,820 --> 00:21:01,350 - Uh, yeah, it is. Look it up, cap. [chuckles] 607 00:21:01,360 --> 00:21:02,960 - Ike, it-- I'm not going to-- 608 00:21:03,090 --> 00:21:06,230 - Eddie, you need to appreciate your group. 609 00:21:06,360 --> 00:21:08,960 Appreciate your group! 610 00:21:09,100 --> 00:21:10,430 - I do. I do. 611 00:21:10,430 --> 00:21:11,770 I appreciate them. I really do. I do. 612 00:21:11,900 --> 00:21:13,630 - Who are you talking to, eddie? 613 00:21:13,770 --> 00:21:14,970 - No one. 614 00:21:14,970 --> 00:21:16,570 Hey, I want to make breakfast for everyone. 615 00:21:16,710 --> 00:21:18,970 Who's in the mood for some eggs penisi? 616 00:21:18,970 --> 00:21:20,770 - There you go. There you go. - Yeah! 617 00:21:20,910 --> 00:21:23,640 - Me! - Hey, I'll take some. 618 00:21:23,780 --> 00:21:25,040 - Oh. 619 00:21:25,050 --> 00:21:27,650 Hey, who put all this crap back in the fridge? 620 00:21:27,650 --> 00:21:30,320 - I did. I "barely" had time to restock it. 621 00:21:30,450 --> 00:21:32,650 [laughter] - good one. 622 00:21:32,790 --> 00:21:35,190 - [laughs] ok. That's fine. That's fine. 623 00:21:35,320 --> 00:21:36,660 You know, I can work with this. 624 00:21:36,790 --> 00:21:37,990 I'm sure there are some eggs in here, huh? 625 00:21:38,130 --> 00:21:39,860 Let me take a look. 626 00:21:40,000 --> 00:21:42,400 [all exclaiming] 627 00:21:42,400 --> 00:21:44,200 - Son of a bitch. 628 00:21:44,200 --> 00:21:46,330 Oh, god. 629 00:21:46,470 --> 00:21:48,670 - Appreciate your crew. 630 00:21:48,670 --> 00:21:51,540 Appreciate your crew! 631 00:21:51,670 --> 00:21:54,010 - You know what? Fuck that shit. 632 00:21:54,010 --> 00:21:57,340 Granny, "fruit 66" is a stupid idea for a song. 633 00:21:57,480 --> 00:22:00,280 And, ike, "route 66" was written 634 00:22:00,420 --> 00:22:04,220 About 20 years before weird al yankovic was even born. 635 00:22:04,220 --> 00:22:05,550 - I didn't even say that. 636 00:22:05,690 --> 00:22:06,750 - And I thought I told you guys to get rid of 637 00:22:06,890 --> 00:22:08,160 All this fruity seltzer water! 638 00:22:08,290 --> 00:22:10,690 - Cap, cap, what about the angel? 639 00:22:10,830 --> 00:22:12,690 Remember? - There is no angel. 640 00:22:12,690 --> 00:22:14,090 Like, the whole thing was a bad dream. 641 00:22:14,230 --> 00:22:15,230 - Okay. - You get it? 642 00:22:15,360 --> 00:22:16,300 - Yeah, I get it. - A dream. 643 00:22:16,430 --> 00:22:19,370 [trombone whomping] 644 00:22:19,500 --> 00:22:22,440 - [shouts] 645 00:22:22,440 --> 00:22:26,570 Fuck you, eddie penisi! 646 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 - Eh, what are you going to do? 647 00:22:28,640 --> 00:22:30,510 Mickleberry, clean the stuff up. 648 00:22:30,650 --> 00:22:32,710 - High-five, bro. Best of friends. 649 00:22:32,850 --> 00:22:35,550 [rock music] [sighs] 650 00:22:36,850 --> 00:22:38,590 [rock music] 651 00:22:40,120 --> 00:22:43,520 - I'm looking at it. I'm giving it to you. 652 00:22:43,530 --> 00:22:45,790 - A pickle. - Nope. 653 00:22:45,930 --> 00:22:47,060 - Cucumber. 654 00:22:47,200 --> 00:22:49,600 - No. Pickle and cucumber are the same thing. 655 00:22:49,730 --> 00:22:51,670 - Sadness. - No, no, they're all shapes. 656 00:22:51,800 --> 00:22:53,200 - Yes, I said sandwich. - No. 657 00:22:53,340 --> 00:22:54,800 - Did you think I said something else? 658 00:22:54,940 --> 00:22:56,540 - Concentrate. Press your temples harder. 659 00:22:56,540 --> 00:22:59,070 - An armadillo with a bow tie. - No, no, no, no. 660 00:22:59,210 --> 00:23:00,870 - A bow tie, I said. - You know what? It's not. 661 00:23:00,880 --> 00:23:02,080 - I don't think you're concentrating because 662 00:23:02,210 --> 00:23:03,480 I have to concentrate on you. 663 00:23:03,480 --> 00:23:04,740 Then you concentrate on me, right? 664 00:23:04,880 --> 00:23:06,410 - Let's just take a few minutes. Take five. 665 00:23:06,550 --> 00:23:08,080 I don't think this is working right now. 666 00:23:08,080 --> 00:23:09,950 - Delivery for captain eddie penisi. 667 00:23:10,090 --> 00:23:12,690 - Ooh, that's me. Ha, ha, ha, free stuff. 668 00:23:12,820 --> 00:23:14,290 - Hmm. Wonder what it could be. 669 00:23:14,420 --> 00:23:15,690 - Don't look at those cards. Don't peek. 670 00:23:15,690 --> 00:23:17,360 - I'm not going to. I never have. 671 00:23:17,490 --> 00:23:18,560 - I'm looking at you. - I know. 672 00:23:18,690 --> 00:23:20,230 I can see you. - Here we go. 673 00:23:20,360 --> 00:23:22,100 Thank you. 674 00:23:22,230 --> 00:23:24,560 [laughs] flavored seltzer water. 675 00:23:24,570 --> 00:23:25,630 How did you know? 676 00:23:25,770 --> 00:23:27,030 [laughter] - gotcha. 677 00:23:27,170 --> 00:23:29,500 - Oh, yeah. - I suppose I deserve that. 678 00:23:29,510 --> 00:23:32,110 And just to show you that I can take a joke, 679 00:23:32,240 --> 00:23:34,970 I'm going to drink some of this crap you guys like so much. 680 00:23:34,980 --> 00:23:36,580 - Dig in, cap. You're going to love it. 681 00:23:36,710 --> 00:23:38,650 - There you go. - Mm-hmm. 682 00:23:38,780 --> 00:23:40,910 Mm. Mmm. 683 00:23:41,050 --> 00:23:44,850 [sighs] with the mere mention of raspberry sriracha. 684 00:23:44,990 --> 00:23:46,120 [ding] 685 00:23:46,260 --> 00:23:49,120 - It's a hell of a new flavor, don't you think? 686 00:23:49,120 --> 00:23:50,260 [ominous music] 687 00:23:50,390 --> 00:23:53,390 I got you a lifetime supply. 688 00:23:53,530 --> 00:23:57,500 [maniacal laughter] 689 00:23:59,130 --> 00:24:01,300 - [screams] 50715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.