Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,060
[laughter]
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,800
- Wait.
You never pee in the shower?
3
00:00:05,940 --> 00:00:07,400
- Never. It's nasty.
- Really?
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,200
Sometimes I hold it
until I'm in the shower.
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,200
- Yeah.
- Come on. How do you aim?
6
00:00:11,210 --> 00:00:12,610
- I don't.
- You don't have to aim.
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,480
You're in the shower, bro.
- No, bro. What?
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,610
- You are missing out on one of
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,410
The finer things in life,
my friend.
10
00:00:18,550 --> 00:00:20,750
- What up, a-holes?
- Hey, what's up?
11
00:00:20,880 --> 00:00:22,520
- Hey.
- A-hole.
12
00:00:24,750 --> 00:00:26,290
- Whoa.
13
00:00:26,290 --> 00:00:28,160
What the hell's with all
the flavored seltzer water?
14
00:00:28,290 --> 00:00:31,090
- It was a gift from the guy we
uncoupled from the hot tub jet.
15
00:00:31,090 --> 00:00:33,430
- Yeah, but that doesn't mean
you have to drink it.
16
00:00:33,560 --> 00:00:35,300
I keep telling you,
that stuff sucks.
17
00:00:35,430 --> 00:00:36,760
It's a scourge.
Get rid of it.
18
00:00:36,900 --> 00:00:38,500
- No. I love it.
- Yeah, you got to try
19
00:00:38,630 --> 00:00:40,830
This fizzle froot
guava jalapeño, my friend.
20
00:00:40,970 --> 00:00:43,970
- And the lepleux pamplemousse
is always a solid choice.
21
00:00:44,110 --> 00:00:45,170
- But there's barely
any flavor.
22
00:00:45,310 --> 00:00:48,110
- Exactly.
[laughter]
23
00:00:48,110 --> 00:00:50,980
- Why would you drink something
with hardly any flavor?
24
00:00:51,110 --> 00:00:52,580
- I don't know.
'cause it's good.
25
00:00:52,710 --> 00:00:54,180
Just a whiff.
26
00:00:54,320 --> 00:00:56,450
- Yeah, 'cause we like it.
[laughs]
27
00:00:56,450 --> 00:00:58,250
- You people never
listen to me.
28
00:00:58,250 --> 00:00:59,790
Those drinks are a scam.
29
00:00:59,920 --> 00:01:01,660
You only drink them
because they're trendy.
30
00:01:01,660 --> 00:01:02,990
Let me show you
how they make them.
31
00:01:03,130 --> 00:01:06,260
[upbeat music]
32
00:01:16,540 --> 00:01:18,570
[farts]
33
00:01:20,680 --> 00:01:23,880
Mm-hmm. There you go.
Penisi froot.
34
00:01:23,880 --> 00:01:25,280
Grape-eux.
35
00:01:25,280 --> 00:01:26,680
- Pfft.
- You're gross.
36
00:01:26,820 --> 00:01:28,680
- I'm not sure it works
like that, but, uh...
37
00:01:28,820 --> 00:01:30,280
- He's really cranky.
38
00:01:34,560 --> 00:01:36,690
Are you gonna make me try it?
- Obviously, yes.
39
00:01:36,830 --> 00:01:37,760
- Yup.
40
00:01:41,160 --> 00:01:42,700
[laughs]
so he drinks it.
41
00:01:42,830 --> 00:01:45,170
[laughs]
I can't believe you drank it.
42
00:01:45,300 --> 00:01:47,230
- Oh, boy.
43
00:01:47,370 --> 00:01:48,840
- Actually, pretty good.
- What?
44
00:01:48,970 --> 00:01:52,040
- Yeah, right.
Whatever.
45
00:01:52,170 --> 00:01:53,510
Ah, let me try.
[laughs]
46
00:01:53,640 --> 00:01:55,110
- Ike, what are you doing, man?
47
00:01:55,110 --> 00:01:56,910
- Ah, it still smells
like farts.
48
00:01:57,050 --> 00:01:58,310
I'm drinking it.
49
00:02:03,050 --> 00:02:04,720
[exhales]
50
00:02:06,060 --> 00:02:07,190
That is nice.
51
00:02:07,320 --> 00:02:10,190
[foreigner's "hot blooded"]
52
00:02:15,730 --> 00:02:18,600
- ♪ well, I'm hot-blooded ♪
53
00:02:18,730 --> 00:02:21,330
♪ check it and see ♪
54
00:02:21,340 --> 00:02:25,000
♪ I got a fever of 103 ♪
55
00:02:25,140 --> 00:02:27,680
♪ I'm hot-blooded ♪
56
00:02:29,880 --> 00:02:32,280
- What the hell?
Where's my soccer game?
57
00:02:32,410 --> 00:02:35,010
Hey, guys, I recorded
ac milan versus udinese,
58
00:02:35,020 --> 00:02:36,820
And it's not here.
You know what happened?
59
00:02:36,950 --> 00:02:39,550
- We thought it was recorded
by mistake and we deleted it.
60
00:02:39,560 --> 00:02:41,420
- Mickleberry.
- Come on, man.
61
00:02:41,560 --> 00:02:43,020
- Don't admit it, man.
- Are you kidding me?
62
00:02:43,160 --> 00:02:45,020
- Yeah, sorry, cap.
We needed to make room for this
63
00:02:45,160 --> 00:02:47,360
Game show we've been watching
where people eat stuff
64
00:02:47,500 --> 00:02:49,500
To figure out if it's cake
or made of legos.
65
00:02:49,630 --> 00:02:51,700
[laughs]
it's really good.
66
00:02:51,830 --> 00:02:53,630
- That was a huge match.
67
00:02:53,640 --> 00:02:56,440
Ac milan is currently
number one in calcio a,
68
00:02:56,440 --> 00:02:58,510
But sassuolo, juventus,
69
00:02:58,640 --> 00:03:02,180
Atalanta, and udinese
are currently in contention.
70
00:03:02,310 --> 00:03:03,910
- Are those cars or...
71
00:03:04,050 --> 00:03:06,650
- They're soccer teams, bro.
- Kind of feel about soccer
72
00:03:06,780 --> 00:03:08,450
The way you feel about
flavored seltzers.
73
00:03:08,580 --> 00:03:09,920
- Aren't you mexican?
74
00:03:10,050 --> 00:03:11,520
- Is this gonna be
a gross generalization?
75
00:03:11,650 --> 00:03:13,250
- Mexican people love soccer.
- Not me.
76
00:03:13,260 --> 00:03:15,520
I think it's boring.
They just pass the ball around
77
00:03:15,660 --> 00:03:17,520
And the game ends
in a zero-zero tie.
78
00:03:17,660 --> 00:03:19,260
- I'm with him.
I want touchdowns,
79
00:03:19,390 --> 00:03:20,530
Scoring, homeruns, that's it.
80
00:03:20,660 --> 00:03:22,200
- No, that's the beauty
of the game.
81
00:03:22,330 --> 00:03:24,860
It's a chess match that's often
decided by just one goal.
82
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
It's incredible.
The fans are going bananas.
83
00:03:27,340 --> 00:03:28,600
All: [snoring]
- you know, I keep saying
84
00:03:28,740 --> 00:03:31,200
We should watch a game
together sometime.
85
00:03:31,210 --> 00:03:34,340
Fine. Okay. Fine. Fine.
86
00:03:34,480 --> 00:03:37,410
I try to broaden your horizons,
and this is the thanks I get.
87
00:03:37,410 --> 00:03:40,010
- My horizons are plenty
broadened, okay?
88
00:03:40,020 --> 00:03:41,880
I'm gonna be a star
because of this uke.
89
00:03:41,880 --> 00:03:43,220
I'm writing parody songs
90
00:03:43,220 --> 00:03:45,420
And the first song
I'm parodying is "purple rain."
91
00:03:45,420 --> 00:03:48,690
I call it "carpool lane."
[laughs]
92
00:03:48,690 --> 00:03:53,030
♪ carpool lane, carpool lane ♪
[mimics electric guitar]
93
00:03:53,160 --> 00:03:55,700
- That's awesome.
- That was pretty great, man.
94
00:03:55,700 --> 00:03:58,430
- My god, granny, song parodies
are the lowest form
95
00:03:58,570 --> 00:04:00,430
Of entertainment
on the entire planet.
96
00:04:00,440 --> 00:04:02,440
Any idiot can
"weird al" yankovic a song.
97
00:04:02,440 --> 00:04:03,770
- That's not true.
98
00:04:03,910 --> 00:04:05,110
- Yeah?
Name a popular song right now.
99
00:04:05,240 --> 00:04:06,570
- Uh, "smear my dick sauce"
100
00:04:06,710 --> 00:04:09,110
By changy b featuring
pdq zygote.
101
00:04:09,110 --> 00:04:11,240
- Smear my dick sauce. Okay.
102
00:04:12,110 --> 00:04:15,050
"shear my ticks off," and you
sing it in a sheep's voice.
103
00:04:15,050 --> 00:04:17,520
Boom. It's that easy.
- Hey, can I use that?
104
00:04:17,650 --> 00:04:19,520
- Yeah, take it.
Do what you want with it.
105
00:04:19,660 --> 00:04:21,190
Throw it in the trash.
It's gonna suck.
106
00:04:21,320 --> 00:04:22,790
- Wait, wait, hold on a second.
Back up.
107
00:04:22,920 --> 00:04:25,590
Are you saying that "weird al"
yankovic takes a song
108
00:04:25,730 --> 00:04:28,600
That's already popular and then
does his version of it?
109
00:04:28,730 --> 00:04:30,860
'cause I'm pretty sure
it's the other way around.
110
00:04:30,870 --> 00:04:33,730
- Are you telling me that you
think that "weird al" yankovic
111
00:04:33,740 --> 00:04:36,940
Wrote a song called
"another one rides the bus,"
112
00:04:36,940 --> 00:04:39,470
And in response,
freddie mercury and queen wrote
113
00:04:39,480 --> 00:04:42,140
"another one bites the dust"?
- Yeah.
114
00:04:42,280 --> 00:04:45,210
- Ikey, respectfully, you have
said some dumb things in
115
00:04:45,350 --> 00:04:48,280
Your life, but this one might
be the dumbest of them all.
116
00:04:48,280 --> 00:04:49,820
- That's not respectful at all.
117
00:04:49,950 --> 00:04:51,950
- No, he's right.
I am super stupid.
118
00:04:52,090 --> 00:04:54,290
I say dumb shit all the time.
He's always telling me that
119
00:04:54,420 --> 00:04:56,620
I say dumb stuff and I'm like,
"thank you for pointing
120
00:04:56,760 --> 00:04:58,090
"that out because now
I know that I'm an idiot
121
00:04:58,230 --> 00:04:59,760
And I should probably
just stop thinking."
122
00:04:59,760 --> 00:05:01,030
- Hey, what's up, gang?
- Not much.
123
00:05:01,160 --> 00:05:03,360
Cap's just pissing in
everyone's cheerios.
124
00:05:03,500 --> 00:05:04,760
- No, I'm not.
I'm trying to give out
125
00:05:04,900 --> 00:05:07,170
Life advice, but no one
appreciates it.
126
00:05:07,170 --> 00:05:08,900
For example,
127
00:05:08,900 --> 00:05:11,100
Mickleberry,
you sit around all day
128
00:05:11,110 --> 00:05:14,170
Eating onion bagels and you
wonder why your breath stinks.
129
00:05:14,310 --> 00:05:16,110
- [gasps]
edward caesar penisi.
130
00:05:16,250 --> 00:05:17,710
I know you're upset,
131
00:05:17,850 --> 00:05:19,710
But breath-shaming the probie,
that is a bridge too far.
132
00:05:19,850 --> 00:05:21,720
- Well, so is shame-shaming me.
133
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
I'm trying to improve his life.
The kid is constantly
134
00:05:23,720 --> 00:05:25,590
Complaining about
his breath being bad.
135
00:05:25,590 --> 00:05:27,320
- He's right, chief. I am.
136
00:05:27,460 --> 00:05:29,790
But I still want that bagel.
- No, I'm doing you a favor.
137
00:05:29,930 --> 00:05:30,990
I'm trying to do
all of you favors.
138
00:05:31,130 --> 00:05:32,390
- You are very ornery.
139
00:05:32,390 --> 00:05:33,790
Are you going through
man-opause?
140
00:05:33,800 --> 00:05:35,330
- No, I'm not going through
man-opause.
141
00:05:35,460 --> 00:05:37,530
I sacrificed one of my nuts
for this station
142
00:05:37,670 --> 00:05:39,530
And I don't get an ounce
of appreciation.
143
00:05:39,670 --> 00:05:41,000
- Well, I made the same
sacrifice.
144
00:05:41,140 --> 00:05:42,740
You don't see me
running around here
145
00:05:42,740 --> 00:05:44,400
Rubbing my one testicle
in everyone's face.
146
00:05:44,540 --> 00:05:47,210
- [laughs]
- okay, well, there's this.
147
00:05:47,340 --> 00:05:50,210
[upbeat music]
148
00:05:51,950 --> 00:05:53,750
I said I wanted
this stuff gone,
149
00:05:53,750 --> 00:05:54,950
But nobody listens to me.
150
00:05:55,080 --> 00:05:57,350
So now, I'm gonna
dump it myself.
151
00:05:57,490 --> 00:06:00,350
- Oh, come on. Really?
- Don't.
152
00:06:00,360 --> 00:06:01,420
- What are you doing?
- Cap!
153
00:06:01,560 --> 00:06:04,620
- What are you doing, cap?
154
00:06:04,760 --> 00:06:05,960
- No, no, no, no, no.
- No, don't, cap.
155
00:06:06,100 --> 00:06:07,560
Don't touch it!
- No, no, no, no!
156
00:06:07,560 --> 00:06:09,100
[all protesting, groaning]
157
00:06:09,230 --> 00:06:10,500
- I organized that.
158
00:06:10,630 --> 00:06:12,230
- There. Honestly,
159
00:06:12,370 --> 00:06:15,440
I would like to see you all
try to manage without me.
160
00:06:15,440 --> 00:06:18,310
It would be a total disaster.
161
00:06:18,440 --> 00:06:20,540
All: [scream]
- [grunts]
162
00:06:22,980 --> 00:06:24,110
- [gasps]
163
00:06:24,250 --> 00:06:25,580
[groans]
164
00:06:25,710 --> 00:06:27,450
Oh, boy. Okay.
165
00:06:27,580 --> 00:06:29,180
[hisses]
166
00:06:29,180 --> 00:06:31,390
[upbeat music]
167
00:06:31,520 --> 00:06:34,050
[groans]
wow. That hurt.
168
00:06:34,060 --> 00:06:35,390
Oh, boy.
169
00:06:35,520 --> 00:06:36,720
Hey, ike,
do you wanna help me up?
170
00:06:36,860 --> 00:06:39,190
I kind of rang my bell.
[groans]
171
00:06:39,190 --> 00:06:43,460
- Man, this smidge banapricot
one is nice.
172
00:06:43,470 --> 00:06:45,200
- Ooh, I love smidge.
173
00:06:45,200 --> 00:06:49,200
♪ just a smidge of flavor
means a smidge of taste ♪
174
00:06:49,340 --> 00:06:50,870
[laughs]
175
00:06:50,870 --> 00:06:53,270
- God, what the hell, guys?
You that mad at me?
176
00:06:53,410 --> 00:06:55,140
- They're not mad at you,
eddie.
177
00:06:55,280 --> 00:06:57,880
How can they be mad at someone
who doesn't exist?
178
00:06:58,010 --> 00:06:59,350
- Who are you?
179
00:06:59,480 --> 00:07:02,950
- They can't be mad at you
because you were never born.
180
00:07:03,090 --> 00:07:05,020
- Oh, are you from
softwood meadows?
181
00:07:05,020 --> 00:07:06,550
Hold on.
You got an id bracelet?
182
00:07:06,690 --> 00:07:07,960
- No, eddie, eddie,
183
00:07:08,090 --> 00:07:10,620
I'm not from the assisted
living facility.
184
00:07:10,760 --> 00:07:13,290
I'm your guardian angel,
lawrence.
185
00:07:13,430 --> 00:07:14,830
- [laughs]
186
00:07:14,830 --> 00:07:16,700
Uh, hey, someone call
softwood meadows.
187
00:07:16,830 --> 00:07:18,700
See if they're missing
a patient.
188
00:07:18,830 --> 00:07:20,830
Hey, joke's over.
This guy needs help.
189
00:07:20,840 --> 00:07:23,040
- You really are a thick one,
aren't you, eddie?
190
00:07:23,040 --> 00:07:25,640
Haven't you ever seen
a hallmark christmas movie?
191
00:07:25,780 --> 00:07:28,840
- [laughs]
okay, the prank's over.
192
00:07:28,980 --> 00:07:31,180
The prank's over.
- It's not a prank, eddie.
193
00:07:31,310 --> 00:07:33,910
Stick your hand down your pants
and find out.
194
00:07:34,050 --> 00:07:35,520
- [laughs]
195
00:07:35,520 --> 00:07:39,250
Okay, stick my hand down my
pants and this isn't a prank?
196
00:07:39,250 --> 00:07:41,190
Okay, I'm gonna put my hand
in my pants.
197
00:07:41,320 --> 00:07:43,860
You guys can take a photo.
We'll all have a nice laugh.
198
00:07:43,990 --> 00:07:45,990
Okay, here we go.
Here we go.
199
00:07:46,130 --> 00:07:48,000
Oh, yeah. Oh, that's
my kind of day right here.
200
00:07:48,130 --> 00:07:50,460
- Yeah, how many testicles
do you feel, eddie?
201
00:07:53,270 --> 00:07:56,400
- [gasps] oh, my god,
I've got two testicles.
202
00:07:56,540 --> 00:07:59,540
- You have two testicles
because you didn't pop one
203
00:07:59,540 --> 00:08:01,680
Pulling chief mcconky
out of that fire.
204
00:08:01,810 --> 00:08:05,480
Because you were never born.
205
00:08:05,480 --> 00:08:07,610
- Let's go.
- All right.
206
00:08:07,750 --> 00:08:09,820
- Eddie, I'm an angel,
207
00:08:09,950 --> 00:08:13,350
And I'm here to show you
what life would be like
208
00:08:13,490 --> 00:08:15,090
Without you.
209
00:08:21,830 --> 00:08:24,530
- So am I a ghost?
- [chuckles] no.
210
00:08:24,670 --> 00:08:26,070
- Can I float?
- No.
211
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
- Can I walk through people?
- No.
212
00:08:28,200 --> 00:08:31,140
- Can I haunt anyone?
- Eddie, eddie.
213
00:08:31,140 --> 00:08:34,140
I'm an angel,
and I'm here to show you
214
00:08:34,140 --> 00:08:38,550
What station 24 would be like
if you'd never been born.
215
00:08:38,680 --> 00:08:40,010
- Oh.
- Come on.
216
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
Now take your hand
out of your pants.
217
00:08:41,620 --> 00:08:43,750
- Oh, yeah, yeah, yeah.
Yeah. Okay.
218
00:08:43,890 --> 00:08:45,220
- [sighs]
- what--what are we doing?
219
00:08:45,220 --> 00:08:47,690
Whoa, whoa, whoa, whoa.
[whooshing]
220
00:08:47,820 --> 00:08:51,160
Whoa. God, you just whooshed us
through that wall.
221
00:08:51,290 --> 00:08:53,360
I mean, you do realize you only
saved us, like, two seconds.
222
00:08:53,360 --> 00:08:56,430
But still.
- Eddie, observe.
223
00:08:56,570 --> 00:08:58,430
- Oh, man,
this place is a mess.
224
00:08:58,570 --> 00:09:00,170
Well, they're packing up.
What?
225
00:09:00,300 --> 00:09:01,570
Oh, my god.
226
00:09:01,570 --> 00:09:03,640
The station got shut down
without me?
227
00:09:03,640 --> 00:09:04,770
- Granny, can you believe
we're moving into
228
00:09:04,910 --> 00:09:06,440
A brand-new deluxe station?
229
00:09:06,580 --> 00:09:08,840
- [chuckles] yeah, well, that's
what happens when you win
230
00:09:08,980 --> 00:09:12,450
Best shift in america
three years in a row, baby!
231
00:09:12,450 --> 00:09:14,050
[laughs]
- oh, yeah.
232
00:09:14,050 --> 00:09:16,520
- Best shift in america?
Without me?
233
00:09:16,650 --> 00:09:19,450
- Hey, ike, I'm really sorry
I won't be joining you.
234
00:09:19,590 --> 00:09:20,920
- Ah, I'm sorry too, granny.
235
00:09:21,060 --> 00:09:23,390
- Oh, man,
granny didn't make the cut.
236
00:09:23,530 --> 00:09:25,260
- No, no, he quit.
237
00:09:25,390 --> 00:09:26,930
- [groans]
hey, thanks for letting me
238
00:09:27,060 --> 00:09:28,660
Leave my platinum albums here.
239
00:09:28,800 --> 00:09:30,200
They're putting
solid gold bidets
240
00:09:30,330 --> 00:09:31,930
In every room in my mansion.
241
00:09:32,070 --> 00:09:34,070
- What did he just say?
- Without you shitting all over
242
00:09:34,200 --> 00:09:36,740
The fine art form
of song parody,
243
00:09:36,870 --> 00:09:40,010
Granny went on to be
even bigger than weird al.
244
00:09:40,140 --> 00:09:42,010
- Bigger than weird al?
- I got to say,
245
00:09:42,010 --> 00:09:44,410
That last multimillion
dollar-selling album
246
00:09:44,410 --> 00:09:46,080
That you made was so funny.
247
00:09:46,220 --> 00:09:48,620
"uptown skunk" instead
of "uptown funk?"
248
00:09:48,750 --> 00:09:50,080
How do you even think
of that stuff?
249
00:09:50,220 --> 00:09:51,480
It makes me laugh every time
I think about it.
250
00:09:51,620 --> 00:09:53,020
- [laughs]
- "uptown skunk."
251
00:09:53,160 --> 00:09:55,020
I'm just like, it's so funny.
- Oh, and did I tell you
252
00:09:55,020 --> 00:09:57,220
That disney is going to make
a animated movie about it?
253
00:09:57,230 --> 00:09:58,830
And they're going to give me
a piece of the merch.
254
00:09:58,830 --> 00:10:00,430
- Shut up.
- A piece of the merch.
255
00:10:00,430 --> 00:10:02,430
- I wonder if I could fit these
in my lamborghini.
256
00:10:02,430 --> 00:10:03,760
- A lambo?
257
00:10:03,900 --> 00:10:05,830
- Guess I have to put them
in my other lambo.
258
00:10:05,830 --> 00:10:07,900
[laughter]
- I forgot you have two.
259
00:10:07,900 --> 00:10:08,970
Come on.
- Come on.
260
00:10:09,100 --> 00:10:10,570
- Hey, can I drive one?
- Nah.
261
00:10:10,710 --> 00:10:11,970
- No, I know.
262
00:10:12,110 --> 00:10:13,570
- I thought you were
supposed to show me
263
00:10:13,710 --> 00:10:15,310
That their lives were worse
without me, not better.
264
00:10:15,310 --> 00:10:17,180
- I have no control
over that, eddie.
265
00:10:17,310 --> 00:10:19,110
I'm just trying to help you
appreciate them.
266
00:10:19,250 --> 00:10:21,450
- I don't think their lives
are better off without me.
267
00:10:21,580 --> 00:10:23,920
And I do appreciate them.
- No, eddie, you don't.
268
00:10:24,050 --> 00:10:26,590
You think they should
all be like you.
269
00:10:26,720 --> 00:10:28,790
But if you really
appreciate them,
270
00:10:28,920 --> 00:10:31,260
Then I'll get my wings,
and you'll hear a bell.
271
00:10:31,260 --> 00:10:32,860
[bell ringing]
272
00:10:33,000 --> 00:10:35,330
- Oh, and what happens
if you don't get your wings?
273
00:10:35,460 --> 00:10:37,660
- Then I'll go to hell.
274
00:10:37,670 --> 00:10:38,730
And you'll hear this.
275
00:10:38,870 --> 00:10:41,130
[trombone whomping]
276
00:10:41,270 --> 00:10:42,200
- Oh, man.
277
00:10:42,340 --> 00:10:43,540
That's a bummer.
Ok.
278
00:10:43,670 --> 00:10:44,940
Well, I hope
I can help you out.
279
00:10:44,940 --> 00:10:46,340
By the way,
thank you for choosing me
280
00:10:46,340 --> 00:10:47,540
To be my guardian angel.
281
00:10:47,680 --> 00:10:49,080
- No, I--
I didn't choose you, eddie.
282
00:10:49,080 --> 00:10:50,680
You were randomly assigned.
- That's weird.
283
00:10:50,810 --> 00:10:52,750
I feel like you'd be the kind
of guy that would choose me,
284
00:10:52,750 --> 00:10:54,150
You know, a fellow italian.
285
00:10:54,280 --> 00:10:55,620
And probably a
former firefighter, am I right?
286
00:10:55,750 --> 00:10:58,690
- No, no,
former travel agent from ohio.
287
00:10:58,690 --> 00:10:59,890
I'm actually a woman.
288
00:10:59,890 --> 00:11:01,150
They just have me
appear to you
289
00:11:01,160 --> 00:11:03,160
In what's deemed
an appealing form.
290
00:11:03,160 --> 00:11:04,960
- Is this what you
look like as a woman?
291
00:11:04,960 --> 00:11:07,030
- No, actually, I--
I looked like uma thurman.
292
00:11:07,160 --> 00:11:08,360
[chuckles]
293
00:11:08,500 --> 00:11:09,830
- Well, honestly,
I would find that to be
294
00:11:09,970 --> 00:11:10,960
A more appealing form.
- [chuckles]
295
00:11:11,100 --> 00:11:12,570
- Can I see?
- No.
296
00:11:12,700 --> 00:11:13,830
- Come on.
Give me a little taste.
297
00:11:13,970 --> 00:11:15,300
- Don't get weird.
Come on.
298
00:11:15,300 --> 00:11:16,770
Let's keep going.
- Where are we going?
299
00:11:16,910 --> 00:11:17,970
Whoa.
[whooshing]
300
00:11:17,970 --> 00:11:20,240
[laughs] I love the whoosh.
301
00:11:20,380 --> 00:11:22,780
It's amazing.
- Ok, eddie, observe.
302
00:11:22,780 --> 00:11:24,110
- How often do
you do the whoosh?
303
00:11:24,110 --> 00:11:26,650
All the time?
- Eddie, please, observe.
304
00:11:26,780 --> 00:11:29,380
- Hey, just out of curiosity,
how far could you whoosh us?
305
00:11:29,380 --> 00:11:30,920
Could you whoosh us
across town?
306
00:11:30,920 --> 00:11:33,320
- Eddie.
- Could you whoosh us anywhere?
307
00:11:33,320 --> 00:11:35,620
- [sighs] ok.
308
00:11:39,190 --> 00:11:42,000
- Holy shit.
The waterfalls of zihuatanejo!
309
00:11:42,130 --> 00:11:43,330
- [chuckles]
- I always wanted to come here.
310
00:11:43,470 --> 00:11:45,730
It's on my bucket list.
- I know that.
311
00:11:45,870 --> 00:11:47,600
And I can whoosh you anywhere.
312
00:11:47,740 --> 00:11:48,670
[whooshing]
313
00:11:48,800 --> 00:11:50,340
- Oh, that was awesome!
314
00:11:50,340 --> 00:11:52,070
Zihuatanejo.
Are you kidding me?
315
00:11:52,210 --> 00:11:53,940
- Can we get on with this now?
- Yes.
316
00:11:53,940 --> 00:11:55,410
Yes.
- Whoops.
317
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
Here we go.
318
00:11:56,680 --> 00:12:01,150
Yeah, call coming in
in 3, 2--
319
00:12:01,150 --> 00:12:02,480
[alarm blaring]
- attention 24,
320
00:12:02,620 --> 00:12:04,080
Rescue 42,
a marijuana dispensary.
321
00:12:04,220 --> 00:12:05,820
Structure fire.
Respond...
322
00:12:05,820 --> 00:12:08,020
- You did it again.
That was the call.
323
00:12:08,160 --> 00:12:10,090
- How'd he do that?
- Now hold on now.
324
00:12:10,230 --> 00:12:11,490
It's going to be a false alarm.
325
00:12:11,630 --> 00:12:13,290
[alarm blaring]
- station 24. False alarm.
326
00:12:13,430 --> 00:12:15,760
Now reported as
just a lot of weed smoke.
327
00:12:15,760 --> 00:12:17,560
- [chuckles]
ike, your psychic powers
328
00:12:17,570 --> 00:12:18,900
Never cease to amaze me.
329
00:12:19,030 --> 00:12:20,570
- Ike has psychic powers?
330
00:12:20,700 --> 00:12:22,170
- He does.
331
00:12:22,170 --> 00:12:24,240
Because you weren't always
telling him he was dumb,
332
00:12:24,240 --> 00:12:25,710
He didn't believe he was dumb.
333
00:12:25,840 --> 00:12:28,040
And he exercised
his brain muscles.
334
00:12:28,040 --> 00:12:30,580
And now he can
predict the future.
335
00:12:30,710 --> 00:12:32,180
- [scoffs] son of a bitch.
336
00:12:32,310 --> 00:12:33,910
- Ike, I never
understand why you don't
337
00:12:34,050 --> 00:12:35,650
Use your incredible gift
to make millions
338
00:12:35,650 --> 00:12:37,120
In the stock market.
339
00:12:37,250 --> 00:12:38,320
- [chuckles] I knew you
were going to say that.
340
00:12:38,450 --> 00:12:40,920
So, granny,
I have psychic abilities.
341
00:12:41,060 --> 00:12:42,860
But I can't
travel back in time
342
00:12:42,990 --> 00:12:45,190
And change the value of stocks.
343
00:12:45,330 --> 00:12:46,390
You understand?
344
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
- [chuckles]
psychic powers, yes.
345
00:12:48,200 --> 00:12:50,660
But still, some--
some trouble in other areas.
346
00:12:50,800 --> 00:12:52,130
- [chuckles] yeah, all right.
347
00:12:52,270 --> 00:12:54,470
Well, so ike is better off too.
348
00:12:54,470 --> 00:12:55,870
Where's mickleberry?
349
00:12:56,000 --> 00:12:57,740
- Ah, step this way.
350
00:12:57,870 --> 00:12:59,810
- Why are we walking?
- Because we're not whooshing.
351
00:12:59,940 --> 00:13:01,340
- Oh, come on.
Let's whoosh.
352
00:13:01,480 --> 00:13:02,940
- Eddie.
353
00:13:03,080 --> 00:13:05,010
- Dr. Mickleberry,
tell me the story
354
00:13:05,010 --> 00:13:06,880
Of how you won
the nobel prize.
355
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
- Dr. Mickleberry?
356
00:13:08,420 --> 00:13:10,220
- I was a rookie firefighter
in tacoma.
357
00:13:10,220 --> 00:13:12,550
One day, I was just
eating an onion bagel.
358
00:13:12,690 --> 00:13:14,960
And suddenly,
the inspiration hit me.
359
00:13:15,090 --> 00:13:17,090
I realized how
I could cure halitosis.
360
00:13:17,230 --> 00:13:20,160
- The onion bagel sparked
the cure for halitosis?
361
00:13:20,300 --> 00:13:21,430
- It did.
362
00:13:21,430 --> 00:13:22,960
Since you weren't here
to snatch that bagel
363
00:13:23,100 --> 00:13:24,830
Out of his hand,
mickleberry went on
364
00:13:24,970 --> 00:13:27,100
To make the entire world
a better place.
365
00:13:27,240 --> 00:13:29,970
- My absence
eliminated halitosis
366
00:13:30,110 --> 00:13:31,500
Across the entire planet?
367
00:13:31,510 --> 00:13:33,240
That seems like kind of
a wild coincidence.
368
00:13:33,380 --> 00:13:34,640
- Ah, boy.
369
00:13:34,640 --> 00:13:36,040
You are a tough nut to
crack there, eddie boy.
370
00:13:36,180 --> 00:13:38,580
Why can't you appreciate
that your crew
371
00:13:38,710 --> 00:13:40,050
Has talents beyond you?
372
00:13:40,180 --> 00:13:42,050
- Maybe it's not me
who's dragging them down.
373
00:13:42,180 --> 00:13:43,720
Maybe the new captain
just happens
374
00:13:43,850 --> 00:13:45,050
To be a super cool,
exciting guy
375
00:13:45,190 --> 00:13:47,050
Who brings out the best
in everybody.
376
00:13:47,190 --> 00:13:47,990
- Maybe.
377
00:13:48,120 --> 00:13:49,660
- Hey, cap.
- Hey, guys.
378
00:13:49,660 --> 00:13:51,260
What's crackulating?
- There goes that theory.
379
00:13:51,390 --> 00:13:52,990
- [chuckles]
- granny, good to see you.
380
00:13:53,130 --> 00:13:56,000
Hey, I cannot stop
listening to your music.
381
00:13:56,130 --> 00:13:58,730
That song "carpool lane,"
oh, I love it.
382
00:13:58,870 --> 00:13:59,870
- [chuckles]
- I only want to see you
383
00:14:00,000 --> 00:14:01,200
Driving in the carpool lane.
384
00:14:01,340 --> 00:14:02,740
Carpool lane.
Carpool lane.
385
00:14:02,870 --> 00:14:04,340
It's brilliant.
It's brilliant.
386
00:14:04,340 --> 00:14:05,810
It's a parody.
But it's like its own song.
387
00:14:05,940 --> 00:14:07,340
You know what I mean?
- Thanks, cap.
388
00:14:07,480 --> 00:14:09,540
But you know I got newer songs
than that, right?
389
00:14:09,540 --> 00:14:10,680
- Oh, I know that.
390
00:14:10,680 --> 00:14:12,010
I listen to the new stuff too.
391
00:14:12,150 --> 00:14:13,410
Lou let the frogs out.
392
00:14:13,550 --> 00:14:15,280
Croak. Croak.
Croak. Croak.
393
00:14:15,420 --> 00:14:17,820
[laughter]
that's a great one.
394
00:14:17,950 --> 00:14:19,820
You bring so much joy to me.
I don't know how you do it.
395
00:14:19,960 --> 00:14:21,290
You take someone else's song,
396
00:14:21,290 --> 00:14:22,420
You change the words
a little bit,
397
00:14:22,560 --> 00:14:23,960
And then you make it
your own.
398
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
It's amazing.
399
00:14:25,090 --> 00:14:26,160
You're better than weird al.
400
00:14:26,300 --> 00:14:27,690
- [laughs] oh, my god.
401
00:14:27,830 --> 00:14:29,430
I'm going to--I'm blushing.
You just can't see it.
402
00:14:29,560 --> 00:14:31,100
- You know who else
loves your music?
403
00:14:31,100 --> 00:14:33,170
My son.
- His son?
404
00:14:33,170 --> 00:14:34,700
[rock music]
405
00:14:34,840 --> 00:14:37,300
- 'sup, dad.
406
00:14:37,310 --> 00:14:38,240
Hey, guys.
407
00:14:38,370 --> 00:14:39,770
Here's the reports
you asked for.
408
00:14:39,770 --> 00:14:41,510
- Lukey, you never let me down.
409
00:14:41,640 --> 00:14:42,980
- Ah, thanks, dad.
410
00:14:43,110 --> 00:14:44,710
- Lucy is lukey?
411
00:14:44,710 --> 00:14:47,180
- Because terry didn't have
to pull you out of the fire,
412
00:14:47,180 --> 00:14:49,520
He never popped his boy nut,
and, therefore,
413
00:14:49,520 --> 00:14:52,390
Was able to sire the son
he always wanted.
414
00:14:52,390 --> 00:14:53,790
- That doesn't make sense.
415
00:14:53,920 --> 00:14:55,060
The whole boy nut,
girl nut thing
416
00:14:55,190 --> 00:14:56,790
Is based on terry's
misunderstanding
417
00:14:56,930 --> 00:14:58,260
Of human biology.
418
00:14:58,390 --> 00:15:00,130
- Yes, but because you
weren't here to debunk it,
419
00:15:00,260 --> 00:15:03,730
His belief had a psychosomatic
effect on his own sperm.
420
00:15:03,870 --> 00:15:05,200
- I love having a son.
421
00:15:05,330 --> 00:15:06,600
- [laughs]
oh, man.
422
00:15:06,740 --> 00:15:09,270
I love being your son, dad.
Hey, think fast.
423
00:15:09,400 --> 00:15:11,340
- Oh, jesus!
Ok, all right.
424
00:15:11,340 --> 00:15:13,010
- You're such a pussy, dad.
425
00:15:13,140 --> 00:15:14,810
- The kid's kind of
a douche, though, huh?
426
00:15:14,940 --> 00:15:16,410
- Yeah, a little bit.
427
00:15:16,410 --> 00:15:19,150
- Ok. So if terry's the
captain, who's the chief?
428
00:15:19,150 --> 00:15:20,680
- Look alive, sausage party.
429
00:15:23,820 --> 00:15:25,750
The chief is on deck.
430
00:15:25,750 --> 00:15:26,890
[dramatic music]
431
00:15:27,020 --> 00:15:28,760
- [whimpers]
432
00:15:28,890 --> 00:15:31,160
- Dick tap.
- Oh, my balls!
433
00:15:31,160 --> 00:15:32,290
- I knew he was
going to do that.
434
00:15:32,430 --> 00:15:33,860
He's a great kid.
- [groans]
435
00:15:35,900 --> 00:15:37,900
[laughter]
436
00:15:37,900 --> 00:15:41,570
- So then I say, hey, I know
you're lactose intolerant.
437
00:15:41,700 --> 00:15:42,970
Just don't milk it.
438
00:15:43,100 --> 00:15:45,370
- Oh!
[laughs]
439
00:15:45,510 --> 00:15:48,180
Gee, that is the funniest
story I've ever heard.
440
00:15:48,310 --> 00:15:49,910
- That's a dumb joke.
That's not funny.
441
00:15:49,910 --> 00:15:51,040
- Eddie.
- You know, I've been thinking
442
00:15:51,180 --> 00:15:52,510
About the pickleball
tournament.
443
00:15:52,650 --> 00:15:54,450
What have we won?
Like, 10 years in a row now?
444
00:15:54,450 --> 00:15:55,580
- At least.
445
00:15:55,720 --> 00:15:57,180
- Maybe we need to
handicap ourselves,
446
00:15:57,320 --> 00:15:58,720
Tie our shoelaces together.
447
00:15:58,720 --> 00:16:00,250
- Oh, like,
tie my shoelaces together?
448
00:16:00,260 --> 00:16:02,120
Or tie my shoelaces
to your shoelaces?
449
00:16:02,120 --> 00:16:04,990
- [laughs] I hadn't
even thought about that.
450
00:16:05,130 --> 00:16:06,730
- [laughs]
- I love it.
451
00:16:06,730 --> 00:16:08,130
Hysterical.
452
00:16:08,260 --> 00:16:09,660
You just bought yourself
two more vacation days.
453
00:16:09,800 --> 00:16:11,600
- Thank you, chief.
- Where's the sniveling,
454
00:16:11,730 --> 00:16:13,870
Snarky pain in the ass
wolf boykins?
455
00:16:14,000 --> 00:16:16,070
Is this wolf cool?
- Yes, eddie.
456
00:16:16,210 --> 00:16:18,470
Because you never tormented him
at the academy,
457
00:16:18,470 --> 00:16:21,610
Wolf developed into a really
charming and confident guy.
458
00:16:21,740 --> 00:16:23,940
He also parts his hair
on the other side
459
00:16:23,950 --> 00:16:26,750
And has chosen to
stay uncircumcised.
460
00:16:26,750 --> 00:16:28,420
Don't ask me why.
461
00:16:28,550 --> 00:16:29,680
- Ok, yes,
462
00:16:29,690 --> 00:16:31,620
I foreskin-shamed him
once or twice.
463
00:16:31,750 --> 00:16:32,820
- 17 times.
464
00:16:32,950 --> 00:16:34,950
- Ok.
But how did he become chief?
465
00:16:35,090 --> 00:16:37,220
- Hey, guys.
466
00:16:37,360 --> 00:16:39,830
- [chuckles] well, at least
vicky is still with terry.
467
00:16:39,960 --> 00:16:41,230
- Oh, hey.
468
00:16:41,360 --> 00:16:43,630
- There she is.
Sweeter than a georgia peach.
469
00:16:43,770 --> 00:16:45,570
- Oh, come here.
470
00:16:45,570 --> 00:16:47,170
[both moan]
471
00:16:47,170 --> 00:16:48,900
- What? No.
472
00:16:49,040 --> 00:16:52,240
- Yep, without you here to
set your sister up with terry,
473
00:16:52,370 --> 00:16:53,840
She and wolf fell in love.
474
00:16:53,980 --> 00:16:55,510
- Oh, my god.
It's disgusting.
475
00:16:55,510 --> 00:16:57,640
- Hey, vicky.
- Hey, tommy.
476
00:16:57,780 --> 00:16:58,850
- It's actually terry.
477
00:16:58,980 --> 00:17:00,310
- Oh, I'm sorry.
- [laughs]
478
00:17:00,320 --> 00:17:01,650
- That's right.
I knew that.
479
00:17:01,780 --> 00:17:03,050
- People say that
all the time, so...
480
00:17:03,190 --> 00:17:04,920
- Of course,
once she married wolf,
481
00:17:04,920 --> 00:17:06,720
Commissioner penisi
fast-tracked him
482
00:17:06,860 --> 00:17:08,190
Into the chief spot.
483
00:17:08,190 --> 00:17:10,260
- Oh, yeah, that figures.
Same as terry.
484
00:17:10,390 --> 00:17:12,260
[flute playing]
- did you guys hear something?
485
00:17:12,390 --> 00:17:13,460
- What's that, cap?
- What do you mean?
486
00:17:13,600 --> 00:17:14,930
- I felt a cold shiver
in the room.
487
00:17:15,060 --> 00:17:16,730
Did you feel that?
- Oh, that's us.
488
00:17:16,730 --> 00:17:18,000
- Ok.
- We haunted him.
489
00:17:18,130 --> 00:17:19,200
- Shh.
- Oh, hey, ms. Boykins.
490
00:17:19,330 --> 00:17:20,730
Good to see you.
- Hey.
491
00:17:20,870 --> 00:17:22,070
- Hey, chief.
492
00:17:22,200 --> 00:17:23,070
Here's the reports
you asked for.
493
00:17:23,210 --> 00:17:24,470
- Lukey!
- Hey, dad!
494
00:17:24,610 --> 00:17:25,340
[both laugh]
495
00:17:25,470 --> 00:17:27,340
- Who is lukey mcconky's mom?
496
00:17:27,480 --> 00:17:29,140
- Oh, terry met
a very nice woman
497
00:17:29,280 --> 00:17:31,950
At his bagpipe class
named orla.
498
00:17:31,950 --> 00:17:33,610
- Ugh, "orla."
499
00:17:33,620 --> 00:17:35,680
You know, I don't think
any of these people
500
00:17:35,820 --> 00:17:36,950
Are better off without me.
501
00:17:37,090 --> 00:17:38,550
- Well, it all depends
who you ask.
502
00:17:38,550 --> 00:17:40,750
They are all very happy.
- Ok. Well, you know what?
503
00:17:40,760 --> 00:17:43,020
I've had enough.
I'm ready to go back.
504
00:17:43,020 --> 00:17:44,890
- Not quite yet.
There's more.
505
00:17:45,030 --> 00:17:46,290
- Hey, mom.
Hey, dad.
506
00:17:46,430 --> 00:17:50,430
Someone call for the she wolf?
[howls]
507
00:17:50,430 --> 00:17:52,500
- [laughs] I love her so much.
- So proud.
508
00:17:52,630 --> 00:17:54,430
- Vicky and wolf
have a lucy too?
509
00:17:54,440 --> 00:17:56,170
- They do.
- And she's a local cop?
510
00:17:56,310 --> 00:17:58,710
- And not a very good one.
- Think fast, mcdorky.
511
00:17:58,840 --> 00:18:00,570
- [groans]
- [laughs]
512
00:18:00,580 --> 00:18:02,980
- I got the turkey
and the giblets on that one.
513
00:18:02,980 --> 00:18:03,980
- And she's a tool.
514
00:18:04,110 --> 00:18:05,580
- Hey, lukey, drinks tonight?
515
00:18:05,710 --> 00:18:07,180
- You know it, girl.
[bell dings]
516
00:18:07,180 --> 00:18:09,050
- Are they hooking up?
- Of course.
517
00:18:09,180 --> 00:18:10,650
[laughter]
518
00:18:10,650 --> 00:18:13,450
- Lucy is definitely not
better off in either form.
519
00:18:13,590 --> 00:18:15,590
- Well, it's not
an exact science.
520
00:18:15,720 --> 00:18:17,990
- Ok.
Well, I've seen enough.
521
00:18:18,130 --> 00:18:19,460
Please, no more.
- You're sure?
522
00:18:19,600 --> 00:18:21,260
- Yeah, I'm sure.
I am sure.
523
00:18:21,260 --> 00:18:22,800
Please, I want to go back.
I can't handle this.
524
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
Please, I want to go back.
- [moaning]
525
00:18:24,800 --> 00:18:26,670
- Yeah, mom!
Get some!
526
00:18:26,670 --> 00:18:27,740
- Eddie, remember,
527
00:18:27,870 --> 00:18:30,200
You have to appreciate
the people in your crew.
528
00:18:30,210 --> 00:18:31,870
- I do. I do.
I want to go back, though.
529
00:18:32,010 --> 00:18:33,470
[both moaning]
530
00:18:33,480 --> 00:18:34,810
- Hit that chip, boss.
531
00:18:34,810 --> 00:18:36,340
- [howls]
- [shouts]
532
00:18:36,480 --> 00:18:37,610
- You sure?
- Yes, I'm very sure.
533
00:18:37,750 --> 00:18:39,080
- No, no, no,
are you sure, eddie?
534
00:18:39,210 --> 00:18:40,210
- Very sure.
- You're sure?
535
00:18:40,350 --> 00:18:41,550
- I'm super sure.
- [howls]
536
00:18:41,680 --> 00:18:42,880
- Super sure?
- Super sure.
537
00:18:42,880 --> 00:18:43,950
- Say it.
- I'm super sure.
538
00:18:44,090 --> 00:18:45,290
- Say it one more time.
- [howls]
539
00:18:45,290 --> 00:18:46,350
- I'm super sure.
- One more time.
540
00:18:46,490 --> 00:18:47,490
- Lawrence, please!
541
00:18:47,490 --> 00:18:48,760
- Yeah!
[whooshing]
542
00:18:48,890 --> 00:18:50,090
- [breathes heavily]
543
00:18:50,230 --> 00:18:51,490
- Oh.
- Hey, buddy.
544
00:18:51,490 --> 00:18:52,960
- There's the sleepyhead.
- Boop.
545
00:18:53,100 --> 00:18:54,360
- Hello. [laughs]
- he's there.
546
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
- There he is.
- Let's wake up. You ok?
547
00:18:56,500 --> 00:18:57,700
- Boop. Boop.
- There he is.
548
00:18:57,700 --> 00:18:58,970
Let's sit him up.
There you go.
549
00:18:59,100 --> 00:19:00,630
[chatter]
- easy, cap.
550
00:19:00,640 --> 00:19:02,700
Easy, man.
You bumped your old noggin.
551
00:19:02,700 --> 00:19:03,570
- Yep.
552
00:19:03,710 --> 00:19:04,970
- We were really
worried about you.
553
00:19:05,110 --> 00:19:06,840
- Yeah.
- You all right?
554
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
- I'm back.
555
00:19:08,840 --> 00:19:10,640
I think.
556
00:19:10,650 --> 00:19:11,980
- Oop, oops, oops.
- Oh, oh.
557
00:19:12,110 --> 00:19:13,850
- Hey, cap, cap.
Still at work, pal.
558
00:19:13,850 --> 00:19:15,250
Don't do that.
- Yes!
559
00:19:15,380 --> 00:19:20,050
Oh, only one testicle,
one beautiful testicle.
560
00:19:20,060 --> 00:19:21,660
[soft music]
561
00:19:21,660 --> 00:19:23,190
- What are you doing?
Hey, stop it!
562
00:19:23,330 --> 00:19:24,590
- Oh, there's that
one beautiful nut.
563
00:19:24,730 --> 00:19:26,530
- Hey, whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
564
00:19:26,530 --> 00:19:29,000
- Yes! Oh, I could just kiss
you, you little nut, ooh.
565
00:19:29,130 --> 00:19:31,200
- At least buy a guy
a meatball sub first, huh?
566
00:19:31,330 --> 00:19:33,670
- I just had
the most horrible dream.
567
00:19:33,670 --> 00:19:35,670
I dreamt that an angel
named lawrence
568
00:19:35,670 --> 00:19:38,140
Showed me what life was like
if I was never born.
569
00:19:38,270 --> 00:19:40,870
And you were there, granny.
And you were there, vicky.
570
00:19:40,880 --> 00:19:43,010
And you were there, terry.
And you were there.
571
00:19:43,140 --> 00:19:45,080
And so were you, mickleberry.
You were there.
572
00:19:45,210 --> 00:19:46,680
And, ike, you were there too.
573
00:19:46,680 --> 00:19:48,620
- Sure, pal.
[chuckles]
574
00:19:48,750 --> 00:19:51,490
- But you were all
better off without me.
575
00:19:51,490 --> 00:19:53,620
Granny, you were
a multiplatinum-selling
576
00:19:53,760 --> 00:19:55,890
Recording artist.
- People still buy albums?
577
00:19:55,890 --> 00:19:58,830
- And, mickleberry,
you cured halitosis.
578
00:19:58,960 --> 00:20:00,230
- What's halitosis?
579
00:20:00,360 --> 00:20:02,160
- And, ike,
you had psychic powers.
580
00:20:02,300 --> 00:20:04,900
- Oh, man, it would be so much
cooler if I could read minds.
581
00:20:05,030 --> 00:20:06,100
But that's still cool.
582
00:20:06,240 --> 00:20:08,100
- Oh, and, terry,
you had a son.
583
00:20:08,240 --> 00:20:09,570
- A son?
584
00:20:09,570 --> 00:20:10,840
- But it was just
a boy version of lucy.
585
00:20:10,970 --> 00:20:12,040
- Really?
586
00:20:12,170 --> 00:20:14,510
- Dad!
- Oh, and, vicky,
587
00:20:14,510 --> 00:20:17,180
You were married
to wolf boykins.
588
00:20:17,180 --> 00:20:19,710
- [retches]
589
00:20:19,720 --> 00:20:21,050
- Yeah, I know.
Tell me about it.
590
00:20:21,180 --> 00:20:22,580
I'll never be able
to unsee that.
591
00:20:22,720 --> 00:20:24,580
But you had a wolf version
of lucy.
592
00:20:24,720 --> 00:20:26,450
- There were two of me?
- Yeah.
593
00:20:26,590 --> 00:20:28,320
And you were hooking up
with yourself.
594
00:20:28,460 --> 00:20:30,990
- That tracks.
- It was an incredible journey,
595
00:20:31,130 --> 00:20:34,590
Where I learned that you all
weren't taking me for granted.
596
00:20:34,730 --> 00:20:38,330
It's me that's been taking
all of you for granted.
597
00:20:38,470 --> 00:20:40,070
- Hm.
- Aww.
598
00:20:40,200 --> 00:20:43,340
- Granny, I will encourage
your parody songs from now on.
599
00:20:43,470 --> 00:20:45,000
- You know, it reminds me.
600
00:20:45,010 --> 00:20:46,810
I just came up with a parody
jingle for fizzle fruit.
601
00:20:46,940 --> 00:20:49,940
It's called "fruit 66."
listen.
602
00:20:49,950 --> 00:20:52,880
But it's a play on "route 66."
[laughter]
603
00:20:53,010 --> 00:20:54,880
- That's awesome,
which is originally
604
00:20:55,020 --> 00:20:57,020
A "weird al" yankovic song,
"route 66."
605
00:20:57,150 --> 00:20:58,690
- No, that--ike, that's not--
606
00:20:58,820 --> 00:21:01,350
- Uh, yeah, it is.
Look it up, cap. [chuckles]
607
00:21:01,360 --> 00:21:02,960
- Ike, it--
I'm not going to--
608
00:21:03,090 --> 00:21:06,230
- Eddie, you need to
appreciate your group.
609
00:21:06,360 --> 00:21:08,960
Appreciate your group!
610
00:21:09,100 --> 00:21:10,430
- I do. I do.
611
00:21:10,430 --> 00:21:11,770
I appreciate them.
I really do. I do.
612
00:21:11,900 --> 00:21:13,630
- Who are you talking to,
eddie?
613
00:21:13,770 --> 00:21:14,970
- No one.
614
00:21:14,970 --> 00:21:16,570
Hey, I want to make
breakfast for everyone.
615
00:21:16,710 --> 00:21:18,970
Who's in the mood
for some eggs penisi?
616
00:21:18,970 --> 00:21:20,770
- There you go. There you go.
- Yeah!
617
00:21:20,910 --> 00:21:23,640
- Me!
- Hey, I'll take some.
618
00:21:23,780 --> 00:21:25,040
- Oh.
619
00:21:25,050 --> 00:21:27,650
Hey, who put all this crap
back in the fridge?
620
00:21:27,650 --> 00:21:30,320
- I did. I "barely" had time
to restock it.
621
00:21:30,450 --> 00:21:32,650
[laughter]
- good one.
622
00:21:32,790 --> 00:21:35,190
- [laughs] ok.
That's fine. That's fine.
623
00:21:35,320 --> 00:21:36,660
You know, I can work with this.
624
00:21:36,790 --> 00:21:37,990
I'm sure there are
some eggs in here, huh?
625
00:21:38,130 --> 00:21:39,860
Let me take a look.
626
00:21:40,000 --> 00:21:42,400
[all exclaiming]
627
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
- Son of a bitch.
628
00:21:44,200 --> 00:21:46,330
Oh, god.
629
00:21:46,470 --> 00:21:48,670
- Appreciate your crew.
630
00:21:48,670 --> 00:21:51,540
Appreciate your crew!
631
00:21:51,670 --> 00:21:54,010
- You know what?
Fuck that shit.
632
00:21:54,010 --> 00:21:57,340
Granny, "fruit 66" is a
stupid idea for a song.
633
00:21:57,480 --> 00:22:00,280
And, ike,
"route 66" was written
634
00:22:00,420 --> 00:22:04,220
About 20 years before weird al
yankovic was even born.
635
00:22:04,220 --> 00:22:05,550
- I didn't even say that.
636
00:22:05,690 --> 00:22:06,750
- And I thought I told
you guys to get rid of
637
00:22:06,890 --> 00:22:08,160
All this fruity seltzer water!
638
00:22:08,290 --> 00:22:10,690
- Cap, cap,
what about the angel?
639
00:22:10,830 --> 00:22:12,690
Remember?
- There is no angel.
640
00:22:12,690 --> 00:22:14,090
Like, the whole thing
was a bad dream.
641
00:22:14,230 --> 00:22:15,230
- Okay.
- You get it?
642
00:22:15,360 --> 00:22:16,300
- Yeah, I get it.
- A dream.
643
00:22:16,430 --> 00:22:19,370
[trombone whomping]
644
00:22:19,500 --> 00:22:22,440
- [shouts]
645
00:22:22,440 --> 00:22:26,570
Fuck you, eddie penisi!
646
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
- Eh, what are you going to do?
647
00:22:28,640 --> 00:22:30,510
Mickleberry,
clean the stuff up.
648
00:22:30,650 --> 00:22:32,710
- High-five, bro.
Best of friends.
649
00:22:32,850 --> 00:22:35,550
[rock music]
[sighs]
650
00:22:36,850 --> 00:22:38,590
[rock music]
651
00:22:40,120 --> 00:22:43,520
- I'm looking at it.
I'm giving it to you.
652
00:22:43,530 --> 00:22:45,790
- A pickle.
- Nope.
653
00:22:45,930 --> 00:22:47,060
- Cucumber.
654
00:22:47,200 --> 00:22:49,600
- No. Pickle and cucumber
are the same thing.
655
00:22:49,730 --> 00:22:51,670
- Sadness.
- No, no, they're all shapes.
656
00:22:51,800 --> 00:22:53,200
- Yes, I said sandwich.
- No.
657
00:22:53,340 --> 00:22:54,800
- Did you think I said
something else?
658
00:22:54,940 --> 00:22:56,540
- Concentrate.
Press your temples harder.
659
00:22:56,540 --> 00:22:59,070
- An armadillo with a bow tie.
- No, no, no, no.
660
00:22:59,210 --> 00:23:00,870
- A bow tie, I said.
- You know what? It's not.
661
00:23:00,880 --> 00:23:02,080
- I don't think you're
concentrating because
662
00:23:02,210 --> 00:23:03,480
I have to concentrate on you.
663
00:23:03,480 --> 00:23:04,740
Then you concentrate
on me, right?
664
00:23:04,880 --> 00:23:06,410
- Let's just take
a few minutes. Take five.
665
00:23:06,550 --> 00:23:08,080
I don't think this
is working right now.
666
00:23:08,080 --> 00:23:09,950
- Delivery for
captain eddie penisi.
667
00:23:10,090 --> 00:23:12,690
- Ooh, that's me.
Ha, ha, ha, free stuff.
668
00:23:12,820 --> 00:23:14,290
- Hmm.
Wonder what it could be.
669
00:23:14,420 --> 00:23:15,690
- Don't look at those cards.
Don't peek.
670
00:23:15,690 --> 00:23:17,360
- I'm not going to.
I never have.
671
00:23:17,490 --> 00:23:18,560
- I'm looking at you.
- I know.
672
00:23:18,690 --> 00:23:20,230
I can see you.
- Here we go.
673
00:23:20,360 --> 00:23:22,100
Thank you.
674
00:23:22,230 --> 00:23:24,560
[laughs]
flavored seltzer water.
675
00:23:24,570 --> 00:23:25,630
How did you know?
676
00:23:25,770 --> 00:23:27,030
[laughter]
- gotcha.
677
00:23:27,170 --> 00:23:29,500
- Oh, yeah.
- I suppose I deserve that.
678
00:23:29,510 --> 00:23:32,110
And just to show you
that I can take a joke,
679
00:23:32,240 --> 00:23:34,970
I'm going to drink some of this
crap you guys like so much.
680
00:23:34,980 --> 00:23:36,580
- Dig in, cap.
You're going to love it.
681
00:23:36,710 --> 00:23:38,650
- There you go.
- Mm-hmm.
682
00:23:38,780 --> 00:23:40,910
Mm. Mmm.
683
00:23:41,050 --> 00:23:44,850
[sighs] with the mere mention
of raspberry sriracha.
684
00:23:44,990 --> 00:23:46,120
[ding]
685
00:23:46,260 --> 00:23:49,120
- It's a hell of a new flavor,
don't you think?
686
00:23:49,120 --> 00:23:50,260
[ominous music]
687
00:23:50,390 --> 00:23:53,390
I got you a lifetime supply.
688
00:23:53,530 --> 00:23:57,500
[maniacal laughter]
689
00:23:59,130 --> 00:24:01,300
- [screams]
50715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.