All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tacoma FD S04E05 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:24,150 - Okay, listen up. 2 00:00:24,290 --> 00:00:25,690 Finally, official department photos are next week. 3 00:00:25,820 --> 00:00:27,760 So mark your calendars. Make your preparations. 4 00:00:27,890 --> 00:00:29,360 - Hey-o. - Mm. 5 00:00:29,490 --> 00:00:30,760 - We need a week to prepare? - Well, you might. 6 00:00:30,890 --> 00:00:32,560 But I don't because I'm noyce. 7 00:00:32,690 --> 00:00:34,490 - [chuckles] noyce. 8 00:00:34,500 --> 00:00:37,300 - Hey, this is your first department photo, probie, hmm? 9 00:00:37,300 --> 00:00:38,830 - Yeah. - It's important. 10 00:00:38,970 --> 00:00:40,170 We do it every few years, and we use it 11 00:00:40,300 --> 00:00:42,040 For all kinds of professional things. 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,370 Id cards, press releases, newspaper articles. 13 00:00:44,510 --> 00:00:46,170 - Cool, how do I get my picture in the newspaper? 14 00:00:46,310 --> 00:00:47,370 - You die. - What? 15 00:00:47,510 --> 00:00:48,980 - These are also affectionately known 16 00:00:49,110 --> 00:00:50,640 As the "firefighter death photo." 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,910 It's the picture they use for your obituary. 18 00:00:53,050 --> 00:00:54,780 - So not to be taken lightly 19 00:00:54,920 --> 00:00:56,720 Unless you want to end up 20 00:00:56,720 --> 00:00:58,520 Like captain boris chaffee. 21 00:00:59,990 --> 00:01:01,050 Triple chin chaffee. 22 00:01:01,190 --> 00:01:03,720 All: Triple chin chaffee. 23 00:01:03,860 --> 00:01:04,860 [laughter] - there he is. 24 00:01:04,860 --> 00:01:06,260 - He was a revered captain. 25 00:01:06,260 --> 00:01:08,730 He died saving an entire school bus full of kids. 26 00:01:08,730 --> 00:01:10,000 And he was pretty good-lookin', but... 27 00:01:10,470 --> 00:01:12,130 He did not take picture day seriously. 28 00:01:12,130 --> 00:01:14,530 And this is how he will always be remembered. 29 00:01:14,540 --> 00:01:16,200 - It looks like he's wearing a necklace of chins. 30 00:01:16,340 --> 00:01:18,940 - I always wondered if that bus landed on his face. 31 00:01:19,070 --> 00:01:20,340 - All he had to do was hold that chin up. 32 00:01:20,480 --> 00:01:21,740 - And grow a mustache for christ's sake. 33 00:01:21,880 --> 00:01:22,740 - Come on. - I mean, come on. 34 00:01:22,880 --> 00:01:24,280 - And close your mouth. 35 00:01:24,280 --> 00:01:25,480 - You know, he was actually kind of a dick. 36 00:01:25,480 --> 00:01:27,210 - Yeah, with the smelliest feet. 37 00:01:27,350 --> 00:01:29,080 - And he was a close-talker. - And terrible breath. 38 00:01:29,220 --> 00:01:30,480 - Liar. - Big gambler. 39 00:01:30,620 --> 00:01:31,950 - Philanderer. 40 00:01:31,950 --> 00:01:32,950 - Stole a lot of stuff from the station. 41 00:01:33,090 --> 00:01:34,090 - But he did save those kids. 42 00:01:34,220 --> 00:01:35,220 - That's true. - Yes, yes. 43 00:01:35,360 --> 00:01:37,020 - Yes. May he rest in peace. 44 00:01:37,160 --> 00:01:38,230 Both: Yeah, rest in peace. - Yeah. 45 00:01:38,360 --> 00:01:40,160 - Rest in peace. - Rest in peace. 46 00:01:41,100 --> 00:01:44,030 [foreigner's "hot blooded"] 47 00:01:49,910 --> 00:01:52,310 - ♪ well, I'm hot-blooded ♪ 48 00:01:52,440 --> 00:01:54,840 ♪ check it and see ♪ 49 00:01:54,980 --> 00:01:58,380 ♪ I got a fever of 103 ♪ 50 00:01:58,510 --> 00:02:01,450 ♪ I'm hot-blooded ♪ 51 00:02:02,520 --> 00:02:03,980 - Hey-o. 52 00:02:03,990 --> 00:02:05,650 Who's ready for picture day, huh? 53 00:02:05,790 --> 00:02:07,790 - Yeah, chief, do you want some breakfast? 54 00:02:07,920 --> 00:02:09,260 - Nope, I'm gonna stay lean today 55 00:02:09,390 --> 00:02:10,860 For a good, professional photo. 56 00:02:10,990 --> 00:02:12,260 - It's a good call, chief. - Oh. 57 00:02:12,390 --> 00:02:13,460 - Oh, boy. 58 00:02:13,600 --> 00:02:14,860 - What's wrong with your shoulder? 59 00:02:15,000 --> 00:02:15,930 - I tweaked it pulling up my comforter. 60 00:02:16,070 --> 00:02:17,260 - What, do you have, like, 61 00:02:17,400 --> 00:02:18,530 A weighted blanket or something? 62 00:02:18,670 --> 00:02:19,730 - Nah, just high-quality comforter. 63 00:02:19,870 --> 00:02:21,070 - It's time to switch 64 00:02:21,200 --> 00:02:22,270 To the lightweight summer comforter. 65 00:02:22,400 --> 00:02:23,270 - I don't know. I like to sweat. 66 00:02:23,410 --> 00:02:24,400 - If I had a dime... 67 00:02:24,410 --> 00:02:25,410 - Hey, lucy, don't make fun 68 00:02:25,540 --> 00:02:27,340 Of your dad's failing health. 69 00:02:27,340 --> 00:02:29,980 - I'm not failing. Just got a bad shoulder. 70 00:02:30,680 --> 00:02:33,610 - [chuckling] okay. 71 00:02:33,620 --> 00:02:34,810 - What is happenin' here? 72 00:02:34,950 --> 00:02:36,750 - Who you takin' to the prom, there, tin tin? 73 00:02:36,750 --> 00:02:38,420 - Okay, settle down. 74 00:02:38,420 --> 00:02:40,820 Probie, this is exactly the picture day energy I like. 75 00:02:40,960 --> 00:02:42,220 Huh? The hair, the teeth. 76 00:02:42,360 --> 00:02:43,620 Look at him. Perfect. 77 00:02:43,630 --> 00:02:45,490 - Yeah, yeah. The kid looks good. 78 00:02:45,630 --> 00:02:47,490 The rest of you could learn something from the probie 79 00:02:47,630 --> 00:02:49,030 And take some pride in your photo. 80 00:02:49,030 --> 00:02:50,230 - For what? 81 00:02:50,370 --> 00:02:51,230 They always get my lighting wrong, 82 00:02:51,370 --> 00:02:52,630 And my pictures suck. 83 00:02:52,770 --> 00:02:53,970 - What am I supposed to do, wear makeup? 84 00:02:53,970 --> 00:02:55,100 - Do my hair? 85 00:02:55,240 --> 00:02:56,840 - Maybe you should do your hair. 86 00:02:56,970 --> 00:02:58,310 Your mother bought you that nice new blow-dryer online. 87 00:02:58,440 --> 00:02:59,840 - That thing's from europe. 88 00:02:59,980 --> 00:03:01,310 And it doesn't even have the right plugs. 89 00:03:01,440 --> 00:03:02,910 - A little effort would go a long way. 90 00:03:03,040 --> 00:03:05,580 - If you care so much, where is all your effort, guy? 91 00:03:05,580 --> 00:03:07,250 - This face needs no effort, guy. 92 00:03:07,250 --> 00:03:08,920 - It is very distinguished, cap. 93 00:03:09,050 --> 00:03:10,320 - Thank you, mickleberry. 94 00:03:10,450 --> 00:03:11,990 - Distinguished is just another word for old. 95 00:03:12,120 --> 00:03:14,250 - Lucy, that's ageism. - Mm-hmm. 96 00:03:14,390 --> 00:03:15,920 - At least your dad and I care. 97 00:03:16,060 --> 00:03:17,460 Yes, he is over 50 98 00:03:17,460 --> 00:03:20,060 With an uninsurable bmi and shoulder pain. 99 00:03:20,060 --> 00:03:21,600 But the man is foregoing his breakfast 100 00:03:21,730 --> 00:03:22,660 For the death photos. 101 00:03:22,800 --> 00:03:24,460 That's sacrifice. 102 00:03:24,600 --> 00:03:27,670 - Hey! Dingleberry? Who did that? 103 00:03:27,800 --> 00:03:29,140 [both chuckling] 104 00:03:29,270 --> 00:03:30,870 Was this you? - No, it wasn't me. 105 00:03:30,870 --> 00:03:32,140 - Was that you? 106 00:03:32,270 --> 00:03:33,610 - No, I don't even know how to sew, chief. 107 00:03:33,740 --> 00:03:35,280 That's crazy. - All right, listen up. 108 00:03:35,280 --> 00:03:36,810 These photos are gonna be professional. 109 00:03:36,810 --> 00:03:38,750 You're gonna sit up straight. You're gonna smile. 110 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 And don't be the jokester trying to sneak in 111 00:03:40,880 --> 00:03:41,880 Dirty messages. 112 00:03:41,880 --> 00:03:43,020 - Do not be the jokester. 113 00:03:43,150 --> 00:03:44,880 - All right. - Carry on. 114 00:03:45,020 --> 00:03:47,620 You look good, mickleberry. 115 00:03:47,760 --> 00:03:48,820 - I did do it. 116 00:03:48,960 --> 00:03:50,290 - [chuckles] - I knew it. 117 00:03:50,290 --> 00:03:52,230 - I knew it. - I do know how to sew. 118 00:03:57,630 --> 00:04:00,070 - What are you doing? - Oh, god! 119 00:04:01,240 --> 00:04:02,300 - Are you putting on makeup? 120 00:04:02,440 --> 00:04:04,970 - Wha-- [chuckles] 121 00:04:05,110 --> 00:04:06,240 No. 122 00:04:06,240 --> 00:04:07,440 I mean, yes. 123 00:04:07,440 --> 00:04:09,840 I am putting on makeup, 124 00:04:09,850 --> 00:04:11,380 Uh, to cover my hickeys. 125 00:04:11,510 --> 00:04:13,380 - On your forehead? - You should see her face. 126 00:04:13,520 --> 00:04:14,980 - Barf. - Oh, whatever. 127 00:04:15,120 --> 00:04:15,980 When two people love each other, 128 00:04:16,120 --> 00:04:17,050 That's what they do. 129 00:04:17,190 --> 00:04:18,050 - Wait, you've never covered up 130 00:04:18,190 --> 00:04:19,520 Hickeys before. 131 00:04:19,520 --> 00:04:20,990 - [gasps] because those are no hickeys. 132 00:04:21,120 --> 00:04:22,320 Those are botox bruises. 133 00:04:22,320 --> 00:04:24,120 - What? No way. 134 00:04:24,130 --> 00:04:26,190 - Yeah, way, I watched four seasons 135 00:04:26,330 --> 00:04:27,660 Of "botox bunnies" on trutv. 136 00:04:27,800 --> 00:04:29,460 I know exactly what I'm looking at. 137 00:04:29,470 --> 00:04:31,800 - Okay, fine. Yes, I got botox. 138 00:04:31,930 --> 00:04:33,200 And it's not the first time. 139 00:04:33,340 --> 00:04:35,400 Only this time, I got triple the ccs. 140 00:04:35,540 --> 00:04:36,800 - Doesn't look any different. 141 00:04:36,940 --> 00:04:38,210 - Ah, it hasn't kicked in yet. 142 00:04:38,340 --> 00:04:41,740 But at any given moment, this face is gonna freeze, 143 00:04:41,740 --> 00:04:43,740 And these worry lines will be blasted 144 00:04:43,750 --> 00:04:45,010 Back to 1986. 145 00:04:45,150 --> 00:04:47,010 You should try it sometime. - I look just fine. 146 00:04:47,150 --> 00:04:48,350 - Sure you do. 147 00:04:48,480 --> 00:04:50,420 Whatever you do, don't tell your dad. 148 00:04:50,550 --> 00:04:52,220 - Why not? - Well... 149 00:04:52,350 --> 00:04:54,620 [chuckles] look at this harley clifford-jones. 150 00:04:54,760 --> 00:04:57,020 He's got rooster throat but a smooth forehead. 151 00:04:57,160 --> 00:04:58,090 He's not fooling anyone. 152 00:04:58,230 --> 00:04:59,690 - Botox is for dorks. 153 00:04:59,830 --> 00:05:00,830 - I totally agree. 154 00:05:00,960 --> 00:05:02,030 There's nothing more attractive 155 00:05:02,160 --> 00:05:03,030 Than aging gracefully. 156 00:05:03,170 --> 00:05:04,760 - Bullshit, penisi. 157 00:05:04,770 --> 00:05:06,630 Botox is right up your alley. - That's ridiculous. 158 00:05:06,770 --> 00:05:09,770 - I bet you 5 grand you use it within the next ten years. 159 00:05:09,910 --> 00:05:11,100 - [chuckles] you're on. 160 00:05:11,240 --> 00:05:12,910 I will never do botox. 161 00:05:13,040 --> 00:05:14,710 - Oh, ho. 162 00:05:14,710 --> 00:05:16,240 - I am three weeks away from winning that bet. 163 00:05:16,380 --> 00:05:17,310 And I want that money. 164 00:05:17,450 --> 00:05:18,450 - Why are you risking it 165 00:05:18,580 --> 00:05:19,450 With three weeks to go? 166 00:05:19,580 --> 00:05:20,910 - I've actually been on botox 167 00:05:20,920 --> 00:05:22,320 The last ten years. 168 00:05:22,450 --> 00:05:23,780 In fact, I was on botox when we made the bet. 169 00:05:23,920 --> 00:05:25,390 - You hypocrite. - Well... 170 00:05:25,390 --> 00:05:27,250 - You will be splitting this with me, 50-50. 171 00:05:27,390 --> 00:05:28,590 - Bullshit. 172 00:05:28,590 --> 00:05:29,860 - Well, do you want to win 2,500 173 00:05:29,990 --> 00:05:31,730 Or lose 5 grand when I tell my dad? 174 00:05:31,730 --> 00:05:34,730 - Oh, you are a rotten little street rat. 175 00:05:34,860 --> 00:05:36,660 Okay, fine. You're on. 176 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 But don't you say a word to anybody. 177 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 - Nice doing business with you, you vain asshole. 178 00:05:41,200 --> 00:05:42,540 - Get out of here. 179 00:05:44,010 --> 00:05:45,210 - Goodness gracious. 180 00:05:45,340 --> 00:05:46,670 Will you stop with the primping? 181 00:05:46,810 --> 00:05:48,740 - Easy for you to say. When you're balding, 182 00:05:48,740 --> 00:05:50,010 All you have to do is shave your head. 183 00:05:50,150 --> 00:05:51,280 - Excuse you? 184 00:05:51,410 --> 00:05:53,010 - This could be my first and last 185 00:05:53,010 --> 00:05:53,950 Department photo, granny. 186 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 - Yeah, it's about to be. 187 00:05:55,220 --> 00:05:56,750 - [groaning] oh, god. 188 00:05:56,750 --> 00:05:58,490 - Firefighting is a dangerous job. 189 00:05:58,620 --> 00:06:00,620 Chief was right to say, "take the photo seriously." 190 00:06:00,760 --> 00:06:02,090 Especially when you're as old as he is. 191 00:06:02,220 --> 00:06:03,360 - What? 192 00:06:03,490 --> 00:06:04,360 - You're constantly cheating death. 193 00:06:04,490 --> 00:06:05,890 - He's right, chief. 194 00:06:06,030 --> 00:06:07,230 You are much closer to death than all of us. 195 00:06:07,230 --> 00:06:08,300 - We're the same age. 196 00:06:08,430 --> 00:06:09,830 [grunts] - yeah, but...[sighs] 197 00:06:09,970 --> 00:06:12,370 You're the old same age. I'm the young same age. 198 00:06:12,500 --> 00:06:13,830 My psyche's in a much better place 199 00:06:13,970 --> 00:06:15,370 'cause I don't feel old. You know why that is? 200 00:06:15,370 --> 00:06:17,500 - I know why. 201 00:06:17,640 --> 00:06:20,710 - It's a little something called "dostadning." 202 00:06:20,840 --> 00:06:23,310 - Dodadning? - Dostadning. 203 00:06:23,450 --> 00:06:26,110 - Dodesting? - Dostadning. 204 00:06:26,250 --> 00:06:28,650 - Tostitos? - It means "death cleaning." 205 00:06:28,780 --> 00:06:31,450 It's a swedish custom my second wife taught me about. 206 00:06:31,450 --> 00:06:32,720 When you get to a certain age, 207 00:06:32,850 --> 00:06:34,450 It's the process of unburdening yourself 208 00:06:34,590 --> 00:06:36,320 Of unnecessary belongings. 209 00:06:36,460 --> 00:06:38,930 - Sounds like european bullshit to me. 210 00:06:39,060 --> 00:06:40,130 - Oh, I read about that. 211 00:06:40,260 --> 00:06:41,530 You get rid of your physical clutter, 212 00:06:41,660 --> 00:06:42,860 And it eliminates your mental clutter. 213 00:06:43,000 --> 00:06:44,200 You feel younger. - That's right, probie. 214 00:06:44,330 --> 00:06:45,530 Even the probie knows. 215 00:06:45,670 --> 00:06:47,070 - This whole thing sounds stupid. 216 00:06:47,070 --> 00:06:49,400 Oh, god, ah. 217 00:06:49,400 --> 00:06:52,340 - Oh, my god. - Ouch. 218 00:06:52,470 --> 00:06:54,540 - I have a delivery for granfield smith 219 00:06:54,680 --> 00:06:56,340 From tacoma creative photo. 220 00:06:56,480 --> 00:06:57,740 - Oh, shoot. 221 00:06:57,880 --> 00:07:00,350 - Um... [laughs] 222 00:07:00,480 --> 00:07:03,550 Wow, I asked you to deliver that outside. 223 00:07:03,690 --> 00:07:05,950 - What'd you get, granny? - Just some body cam stuff. 224 00:07:06,090 --> 00:07:07,860 - Oh, cool, cool, cool. - [chuckles] 225 00:07:11,290 --> 00:07:14,230 - [groaning] oh, boy. 226 00:07:14,230 --> 00:07:16,900 - You know, you really should get that shoulder checked out. 227 00:07:16,900 --> 00:07:18,900 - Ah, it's just old age. 228 00:07:18,900 --> 00:07:21,300 I know you're full of false bravado. 229 00:07:21,440 --> 00:07:23,370 But does this old age talk ever bother you? 230 00:07:23,510 --> 00:07:26,240 - Nah, I still kick so much ass. 231 00:07:26,240 --> 00:07:27,840 You know, I meant what I said out there. 232 00:07:27,980 --> 00:07:29,040 I have no mental clutter, 233 00:07:29,180 --> 00:07:30,380 And it keeps me feeling young. 234 00:07:30,510 --> 00:07:32,380 But you are clutter city. 235 00:07:32,510 --> 00:07:34,180 You can't even let go of old electric razors. 236 00:07:34,320 --> 00:07:35,580 - Why would I throw away good batteries. 237 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 - Well, you need a good dostadning. 238 00:07:39,120 --> 00:07:40,450 You gotta declutter yourself. 239 00:07:40,590 --> 00:07:41,860 Throw away something you don't want anymore. 240 00:07:41,990 --> 00:07:43,920 - That's rough. 241 00:07:43,930 --> 00:07:46,260 Oh, you know that throw pillow you gave me? 242 00:07:46,400 --> 00:07:47,660 - [chuckles] the one where I'm eating 243 00:07:47,660 --> 00:07:49,330 The chicken wings on it? Yeah, yeah. 244 00:07:49,470 --> 00:07:53,070 - This one. - [laughs] 245 00:07:53,070 --> 00:07:54,200 "sit on this." 246 00:07:54,340 --> 00:07:56,340 Oh, man. That thing is hysterical. 247 00:07:56,340 --> 00:07:57,400 - It's pretty funny. 248 00:07:57,540 --> 00:07:59,010 I'm gettin' rid of it. 249 00:07:59,140 --> 00:08:01,070 - Okay. 250 00:08:01,210 --> 00:08:02,540 Okay. How'd that feel? 251 00:08:02,540 --> 00:08:03,880 - I feel like I just unbuckled my belt 252 00:08:04,010 --> 00:08:06,750 After a rack of ribs. [chuckles] 253 00:08:06,750 --> 00:08:08,080 You were right. I never liked that pillow. 254 00:08:08,220 --> 00:08:09,620 But you did. So I held onto it. 255 00:08:09,750 --> 00:08:11,550 And, frankly, it was a burden. - Okay. 256 00:08:11,690 --> 00:08:13,350 - [sighs] but now I feel lighter. 257 00:08:13,490 --> 00:08:15,420 - That's what dostadning is all about. 258 00:08:15,560 --> 00:08:17,890 - Then I'm dostadning -ing-ing-ing. 259 00:08:18,030 --> 00:08:19,360 - Yeah, you are. 260 00:08:19,360 --> 00:08:22,360 - Okay. - [laughs] 261 00:08:23,300 --> 00:08:26,370 [face creaking] 262 00:08:32,310 --> 00:08:33,810 Lucy. 263 00:08:35,310 --> 00:08:37,580 - Oh, you look pleased with yourself. 264 00:08:37,580 --> 00:08:39,980 - The botox kicked in while I was being smug. 265 00:08:39,980 --> 00:08:42,650 Now I'm stuck in "smug face." - what? 266 00:08:42,780 --> 00:08:45,050 - How the hell am I gonna hide this? 267 00:08:50,790 --> 00:08:52,930 - I need to avoid terry until this wears off. 268 00:08:53,060 --> 00:08:54,590 - You're gonna avoid him for the next three months? 269 00:08:54,730 --> 00:08:56,600 You look like the cat that swallowed the canary. 270 00:08:56,600 --> 00:08:58,330 - You mean the cat that got the cream? 271 00:08:58,470 --> 00:08:59,530 - Don't you dare correct me 272 00:08:59,670 --> 00:09:01,340 With that smug look on your face. 273 00:09:01,470 --> 00:09:03,670 - Hey-o. - Cover me. 274 00:09:03,670 --> 00:09:06,010 50-50, remember. - It's 60-40 now. 275 00:09:06,140 --> 00:09:08,680 - Such a street rat. 276 00:09:08,680 --> 00:09:10,740 - Eddie, you look like the cat that caught the mouse. 277 00:09:10,880 --> 00:09:12,810 - Gotta run. - Huh, okay. 278 00:09:14,420 --> 00:09:15,880 Ever get the feeling he's too cocky? 279 00:09:16,020 --> 00:09:17,420 - Every single day. 280 00:09:18,350 --> 00:09:19,820 - Lucy... 281 00:09:19,960 --> 00:09:22,620 I've decided to do the swedish dostadning. 282 00:09:22,620 --> 00:09:24,160 And in the interest of decluttering, 283 00:09:24,290 --> 00:09:26,030 I've decided to get something off my chest. 284 00:09:26,030 --> 00:09:27,230 - Okay. 285 00:09:27,360 --> 00:09:28,560 - You know how you always asked me 286 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 Why you didn't have a birthday party 287 00:09:29,830 --> 00:09:31,030 Until you were seven? 288 00:09:31,030 --> 00:09:32,030 - Yes, I recall. 289 00:09:32,030 --> 00:09:33,700 - Well, in 1998, 290 00:09:33,700 --> 00:09:35,500 Ken griffey jr. Led the american league 291 00:09:35,500 --> 00:09:36,900 With 55 home runs. 292 00:09:37,040 --> 00:09:38,370 On September 25th, 293 00:09:38,510 --> 00:09:40,770 He was going for a career high 56. 294 00:09:40,910 --> 00:09:42,580 And I had the tickets. - Oh. 295 00:09:42,710 --> 00:09:45,650 - But, unexpectedly, vicky went into labor with you 296 00:09:45,780 --> 00:09:47,250 And I had to give up those tickets. 297 00:09:47,250 --> 00:09:48,720 [chuckles] 298 00:09:48,850 --> 00:09:50,050 That night, when I was in the hospital, 299 00:09:50,190 --> 00:09:52,520 Ken griffey jr. Hit his 56th home run. 300 00:09:52,650 --> 00:09:54,590 And because of your birth, I missed it. 301 00:09:54,720 --> 00:09:55,920 - I think you made the right call 302 00:09:55,920 --> 00:09:57,660 Being there for you daughter-- 303 00:09:57,660 --> 00:09:59,460 - And for seven long years, I held it against you. 304 00:09:59,600 --> 00:10:02,130 It was a very difficult post-partum time for me. 305 00:10:02,260 --> 00:10:03,800 But now I'm over it. 306 00:10:03,930 --> 00:10:05,730 Whoo. [chuckles] 307 00:10:05,870 --> 00:10:08,270 That feels great. Wow. 308 00:10:08,270 --> 00:10:10,140 [chuckles] okay. 309 00:10:10,140 --> 00:10:12,510 - Are you fucking kidding? 310 00:10:13,940 --> 00:10:15,740 - Excuse me, hey, chief, did you want to see me or... 311 00:10:15,880 --> 00:10:17,410 - Oh, yeah. Come on in, sit down. 312 00:10:17,550 --> 00:10:18,880 - Uh, was it just me 313 00:10:18,880 --> 00:10:20,150 Or was it mickleberry and them too? 314 00:10:20,280 --> 00:10:21,750 - Just you. 315 00:10:21,880 --> 00:10:24,550 - Um, if this is about all, like, the protein shake 316 00:10:24,690 --> 00:10:26,020 And everything that was left out, 317 00:10:26,150 --> 00:10:27,490 I think mickleberry might have got into that. 318 00:10:27,620 --> 00:10:28,820 That might not... 319 00:10:28,960 --> 00:10:29,820 - This is not about mickleberry. 320 00:10:29,960 --> 00:10:31,090 This is something else. 321 00:10:31,090 --> 00:10:33,290 As a result of my dostadning, 322 00:10:33,300 --> 00:10:34,490 I've decided to give you 323 00:10:34,630 --> 00:10:36,700 One of my most prized possessions. 324 00:10:36,700 --> 00:10:38,900 My joke collection. - Why me? 325 00:10:38,900 --> 00:10:41,770 - Well, I know you have trouble completing your jokes. 326 00:10:41,770 --> 00:10:43,300 I thought this could help you out. 327 00:10:43,310 --> 00:10:45,040 - I mean, I-- it's not that I have trouble 328 00:10:45,170 --> 00:10:46,910 Completing jokes. It's that, you know, 329 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 Sometimes I'm trying to think of, like, the perfect-- 330 00:10:49,380 --> 00:10:51,180 - [chuckles] my joke collection. 331 00:10:51,310 --> 00:10:54,180 - Oh, whoa. [chuckles] cool. 332 00:10:54,180 --> 00:10:56,580 What--it's gotta be, like, 50 popsicle sticks in here. 333 00:10:56,590 --> 00:10:59,050 - Thousands. And I've sucked 'em all. 334 00:10:59,190 --> 00:11:01,120 - Each one has a joke on it? - Yeah. 335 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 My kids didn't want them, so I figured 336 00:11:02,720 --> 00:11:04,120 I'd give them to you. 337 00:11:04,130 --> 00:11:05,730 - Ah, wait, your kids didn't want these? 338 00:11:05,860 --> 00:11:07,260 - Yeah, weird, right? 339 00:11:07,400 --> 00:11:09,460 - So many. Okay, uh... 340 00:11:09,600 --> 00:11:12,070 "what's the hardest thing about learning to ride a bike?" 341 00:11:12,200 --> 00:11:13,600 Both: The pavement! 342 00:11:13,740 --> 00:11:16,200 [both laugh] 343 00:11:16,340 --> 00:11:18,540 - 'cause you're gonna fall off and hit your head. 344 00:11:18,670 --> 00:11:20,340 - You picked the best one right off the bat. 345 00:11:20,480 --> 00:11:22,010 [laughs] - oh, that is so funny. 346 00:11:22,010 --> 00:11:24,210 All right--wait, "what kind of a car 347 00:11:24,210 --> 00:11:26,080 Does an egg drive?" 348 00:11:26,210 --> 00:11:28,620 "a yolkswagon." 349 00:11:28,750 --> 00:11:31,350 Yolkswagon? - Yolks-wagon? 350 00:11:31,350 --> 00:11:33,290 - "a yo..." [laughs] 351 00:11:33,420 --> 00:11:34,890 Yolkswagon. - [chuckles] 352 00:11:35,020 --> 00:11:35,960 - Oh, man. 353 00:11:36,090 --> 00:11:37,560 - I didn't get it the first time either. 354 00:11:37,560 --> 00:11:39,030 - Wait, do you want me to give you 355 00:11:39,030 --> 00:11:40,490 A handful too and we can, like, go back and forth? 356 00:11:40,630 --> 00:11:41,560 - No, no, I think that's-- that'll be all. 357 00:11:41,700 --> 00:11:43,560 You're dismissed. 358 00:11:44,700 --> 00:11:46,570 - Ugh, so sticky. [chuckles] 359 00:11:46,700 --> 00:11:48,230 You know what, chief? 360 00:11:48,240 --> 00:11:50,040 I actually was having a hard time telling jokes. 361 00:11:50,040 --> 00:11:51,570 - Don't draw it out. You can go. 362 00:11:51,570 --> 00:11:53,040 - Do you want it open or closed? 363 00:11:53,180 --> 00:11:55,240 - Uh, you can keep it open. - You got it, chief. 364 00:11:55,240 --> 00:11:56,580 Yeah! - Yeah. 365 00:11:56,580 --> 00:11:57,840 [sighs] 366 00:11:57,980 --> 00:12:01,180 Dostadning. Dostadning. 367 00:12:01,320 --> 00:12:02,780 Doo-stadning. 368 00:12:02,780 --> 00:12:05,450 Dostadning. Wow. 369 00:12:10,390 --> 00:12:13,330 - This book is so, so sad. 370 00:12:13,460 --> 00:12:15,330 I think I'm gonna cry. 371 00:12:15,460 --> 00:12:16,730 - Hey, anybody know 372 00:12:16,870 --> 00:12:18,130 When the photographer showin' up? 373 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 - Don't know, don't care. 374 00:12:19,270 --> 00:12:21,670 - What you lookin' for? - What? 375 00:12:21,800 --> 00:12:23,270 Uh, nothing. 376 00:12:23,270 --> 00:12:25,070 Has anyone seen an international plug adapter? 377 00:12:25,210 --> 00:12:27,610 - What do you need it for? - My radio. 378 00:12:27,740 --> 00:12:29,410 - You still have a plug-in radio? 379 00:12:29,550 --> 00:12:31,410 Cool. - [chuckles] 380 00:12:31,410 --> 00:12:34,610 "because they live in schools." 381 00:12:34,620 --> 00:12:37,080 [snorts] this one gets me every time. 382 00:12:37,220 --> 00:12:39,020 - Ike, those popsicle sticks still look wet. 383 00:12:39,020 --> 00:12:40,490 Please tell me you boiled them. 384 00:12:40,620 --> 00:12:42,690 - Uh, no. I'm not gonna boil them, lucy. 385 00:12:42,830 --> 00:12:44,290 'cause that would erase the jokes. 386 00:12:44,430 --> 00:12:46,630 The jokes are printed on here. You know that, right? 387 00:12:46,630 --> 00:12:48,290 Oh, here's one. Hey, here, I got one. 388 00:12:48,300 --> 00:12:51,570 "what is a cow's favorite form of entertainment?" 389 00:12:51,700 --> 00:12:52,830 - Moo-vies. 390 00:12:52,970 --> 00:12:55,300 - [laughs] - [laughs sarcastically] 391 00:12:55,300 --> 00:12:57,440 - Hey, man, what's with that smug look on your face? 392 00:12:57,440 --> 00:12:58,910 It hasn't changed for an hour. 393 00:12:58,910 --> 00:13:00,510 - This is the way I always look. 394 00:13:00,640 --> 00:13:02,780 - Hey, cap, did you get the botox for the picture? 395 00:13:02,910 --> 00:13:04,180 - What? No, probie, be quiet. 396 00:13:04,310 --> 00:13:05,380 - You did. You're frozen. 397 00:13:05,510 --> 00:13:06,510 - Whoops. [chuckles] 398 00:13:06,520 --> 00:13:07,710 - Okay, fine. A little bit. 399 00:13:07,720 --> 00:13:09,050 - Look at you, 400 00:13:09,190 --> 00:13:12,390 Mr. "I don't care about the photo. I don't age." 401 00:13:12,520 --> 00:13:13,920 [scoffs] so disappointing. 402 00:13:13,920 --> 00:13:14,990 - Okay, just keep it quiet. 403 00:13:15,120 --> 00:13:16,720 - Wait, cap, I got one for you. 404 00:13:16,730 --> 00:13:19,590 "what goes up but doesn't come down?" 405 00:13:19,730 --> 00:13:22,260 "your age." [laughs] 406 00:13:22,400 --> 00:13:23,660 It's, like, the perfect one. 407 00:13:23,670 --> 00:13:25,530 Literally the perfect one for this moment. 408 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 - [chuckles weakly] 409 00:13:26,800 --> 00:13:28,270 - I feel like the strawberry ones 410 00:13:28,400 --> 00:13:29,740 Are always the funniest. 411 00:13:29,870 --> 00:13:31,470 - Hey, eddie, can I see you in my office? 412 00:13:31,610 --> 00:13:33,670 - Me? Now? 413 00:13:33,810 --> 00:13:35,810 - Yeah, now. Stop being so smug. 414 00:13:35,940 --> 00:13:38,210 - But I'm not being smug. 415 00:13:38,350 --> 00:13:39,550 Oh, boy. 416 00:13:44,290 --> 00:13:46,020 - Eddie, sit down. - Nah, I'ma stand. 417 00:13:46,150 --> 00:13:47,490 - No, please, sit down. Come on. 418 00:13:47,620 --> 00:13:48,820 - No. I'd prefer to stand. 419 00:13:48,960 --> 00:13:51,290 - Please. It's a dostadning thing. 420 00:13:51,430 --> 00:13:52,690 Come on. - [sighs] 421 00:13:52,690 --> 00:13:54,490 - Sit down, come on. 422 00:13:54,630 --> 00:13:56,100 [exhales heavily] 423 00:13:57,770 --> 00:13:59,300 I didn't think I'd be this nervous. 424 00:13:59,440 --> 00:14:01,770 [chuckles] okay. 425 00:14:01,900 --> 00:14:04,240 In an attempt to get my affairs in order, 426 00:14:04,370 --> 00:14:06,970 Vicky and I have decided that in the event 427 00:14:06,980 --> 00:14:09,110 That something should happen to us, 428 00:14:09,110 --> 00:14:14,180 We would be honored if you would be the guardian... 429 00:14:14,180 --> 00:14:15,950 Of our daughters. 430 00:14:17,250 --> 00:14:19,690 [exhales] 431 00:14:20,990 --> 00:14:22,390 I'm being serious. 432 00:14:22,520 --> 00:14:24,590 - Yeah, no, it's incredible. I'm humbled. 433 00:14:24,730 --> 00:14:25,590 - Do you understand the significance 434 00:14:25,730 --> 00:14:26,590 Of what I'm asking? 435 00:14:26,730 --> 00:14:27,990 - Yeah. 436 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 - Then what's with the smug face? 437 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 - Mm-mm, I'm not smug. 438 00:14:30,330 --> 00:14:33,000 I'm overjoyed. - This is overjoyed? 439 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 - That's not how I look. - This is your face. 440 00:14:35,340 --> 00:14:37,800 - That's not how I look. - Okay, eh? 441 00:14:37,810 --> 00:14:39,740 That's exactly how you look. 442 00:14:39,740 --> 00:14:41,410 [alarm blares] - mva. 443 00:14:41,410 --> 00:14:43,810 Engine 24 and rescue... - Oh, gotta roll. 444 00:14:43,810 --> 00:14:45,550 We'll pick this up later. 445 00:14:46,350 --> 00:14:49,280 - What's wrong with you, you smug piece of shit? 446 00:14:51,020 --> 00:14:52,620 - Damn it. I need to fix my hair again. 447 00:14:52,620 --> 00:14:53,950 The photographer will be here soon. 448 00:14:53,960 --> 00:14:55,890 - Yeah, got time to go to the salon, bro. 449 00:14:56,020 --> 00:14:57,990 [both laugh] 450 00:14:58,690 --> 00:15:00,490 - Hey, hey. Luce, luce, luce. 451 00:15:00,630 --> 00:15:02,960 Hey, your dad is gonna want to talk to me again. 452 00:15:03,100 --> 00:15:06,830 I cannot accept his dostadning with my face like this. 453 00:15:06,840 --> 00:15:08,500 - Well, at least your dostadning 454 00:15:08,640 --> 00:15:09,840 Was a heartfelt gesture. 455 00:15:09,840 --> 00:15:10,970 He told me a baseball game 456 00:15:11,110 --> 00:15:12,440 Was more important than my birth. 457 00:15:12,570 --> 00:15:14,110 - Yeah, he hated you forever for that one. 458 00:15:14,240 --> 00:15:16,440 He used to cry every time he changed your diapers. 459 00:15:16,580 --> 00:15:17,840 On the flip side, though, 460 00:15:17,980 --> 00:15:19,110 He did give me the tickets to that game. 461 00:15:19,250 --> 00:15:20,650 So thank you very much. 462 00:15:20,650 --> 00:15:22,780 - It's 70-30 now. - What? 463 00:15:22,780 --> 00:15:24,120 I'm so mad right now. 464 00:15:24,250 --> 00:15:25,650 - I actually can't even tell. 465 00:15:25,790 --> 00:15:26,920 - Oh, I am furious. 466 00:15:27,060 --> 00:15:28,590 - Here, let me help. 467 00:15:31,660 --> 00:15:33,860 Your face feels like clay. - I know. 468 00:15:33,860 --> 00:15:35,060 - Okay, hold on, here we go. [face crackling] 469 00:15:35,060 --> 00:15:36,800 Oh, okay. All right. 470 00:15:36,800 --> 00:15:37,930 We're getting a little traction. 471 00:15:38,070 --> 00:15:39,600 - Oh. - Whoa. 472 00:15:39,600 --> 00:15:42,470 - Okay, I feel like I felt my expression change. 473 00:15:42,470 --> 00:15:44,070 - Well... 474 00:15:44,070 --> 00:15:45,670 Your face is actually dead. 475 00:15:45,810 --> 00:15:47,140 [dramatic chord] 476 00:15:47,280 --> 00:15:49,480 - Eddie, can we continue our conversation, please? 477 00:15:49,610 --> 00:15:50,880 - [sighs] 478 00:15:55,820 --> 00:15:57,950 - Ooh. Hi, ike! 479 00:15:58,090 --> 00:15:59,550 - Oh. - Hi. 480 00:15:59,690 --> 00:16:01,560 - Hey. How's it going? 481 00:16:01,690 --> 00:16:03,160 Uh, I--sorry. 482 00:16:03,290 --> 00:16:06,360 Uh, guys, this is billie jean, my neighbor, billie jean. 483 00:16:06,500 --> 00:16:08,030 - It's 3:00. 484 00:16:08,030 --> 00:16:09,500 - Oh, yeah! No, no, no. 485 00:16:09,500 --> 00:16:10,960 I mean, yeah, yeah, yeah. Oh, it's 3:00. 486 00:16:11,100 --> 00:16:14,170 That--because, um, billie jean, wanted to, 487 00:16:14,300 --> 00:16:15,370 Have a tour of the fire station. 488 00:16:15,500 --> 00:16:16,770 She's never been to a fire station before. 489 00:16:16,910 --> 00:16:18,370 - Guilty. [both chuckle] 490 00:16:18,510 --> 00:16:19,710 - Okay. Yeah, let's do it. 491 00:16:19,840 --> 00:16:20,970 Um, just right this way. - Oh, okay. 492 00:16:21,110 --> 00:16:24,180 - We can start in here. - Okay. 493 00:16:24,310 --> 00:16:26,450 - Is billie jean his lover? - I don't know. 494 00:16:26,580 --> 00:16:28,180 It ain't none of my business. 495 00:16:30,850 --> 00:16:32,120 - [exhales heavily] 496 00:16:33,320 --> 00:16:35,120 I know I sprung a big ask on you before, 497 00:16:35,260 --> 00:16:37,120 And I'm sorry about that. 498 00:16:37,260 --> 00:16:38,590 I should have given you time to think. 499 00:16:38,730 --> 00:16:40,330 - No, no. I'm honored, really. 500 00:16:40,330 --> 00:16:42,330 - Well, it's just that we're friends 501 00:16:42,460 --> 00:16:43,830 And, uh... 502 00:16:44,930 --> 00:16:46,530 Am I catching you at a bad time here? 503 00:16:46,540 --> 00:16:48,070 - Mm-mm. Why? 504 00:16:48,070 --> 00:16:49,470 - Seems like you don't care about what I'm saying. 505 00:16:49,470 --> 00:16:51,140 - I do. I totally care. 506 00:16:51,270 --> 00:16:53,810 - All right, well, I'm trying to do a dostadning here, 507 00:16:53,940 --> 00:16:54,880 And it seems like you're refusing 508 00:16:54,880 --> 00:16:56,340 My dostadning. 509 00:16:56,340 --> 00:16:59,010 - No, I fully support the dostadning. 510 00:16:59,150 --> 00:17:01,280 I'm the one who suggested the dostadning. 511 00:17:01,280 --> 00:17:02,750 - Well, I'm not gettin' a very supportive vibe. 512 00:17:02,890 --> 00:17:04,550 Do you not care about my kids? 513 00:17:04,550 --> 00:17:06,620 - I do. I love your kids. 514 00:17:06,760 --> 00:17:08,020 - You know what, eddie? 515 00:17:08,160 --> 00:17:09,090 Don't be sarcastic about someone's kids. 516 00:17:09,230 --> 00:17:11,290 - I'm not. - That's it. 517 00:17:11,290 --> 00:17:12,890 My offer is officially rescinded. 518 00:17:13,030 --> 00:17:15,100 - What? No, terry. Don't rescind it. 519 00:17:15,230 --> 00:17:16,760 - Really? 520 00:17:17,630 --> 00:17:20,970 You know what, from now on, we keep our relationship 521 00:17:20,970 --> 00:17:23,040 Strictly professional, you heartless prick. 522 00:17:23,170 --> 00:17:25,710 - Wait, terry. No, don't be mad. 523 00:17:25,840 --> 00:17:27,370 Te--no, terry. 524 00:17:27,510 --> 00:17:28,910 Please come back. Let's talk about it. 525 00:17:29,040 --> 00:17:30,540 I really want to talk about it. 526 00:17:33,250 --> 00:17:34,380 [rock music] 527 00:17:34,380 --> 00:17:36,580 - He didn't just rescind the offer. 528 00:17:36,720 --> 00:17:37,980 He rescinded our friendship. 529 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 - I know. I even saw him throw this out. 530 00:17:40,060 --> 00:17:41,790 - His bfff mug. 531 00:17:41,790 --> 00:17:43,120 I gave him this. 532 00:17:43,260 --> 00:17:44,790 It's his second favorite mug. 533 00:17:44,930 --> 00:17:46,060 How am I supposed to make amends 534 00:17:46,200 --> 00:17:47,260 With my face looking like this? 535 00:17:47,260 --> 00:17:48,130 - Tell him the truth. 536 00:17:48,260 --> 00:17:50,330 - To the tune of $5,000? 537 00:17:50,470 --> 00:17:51,460 No, thank you. 538 00:17:51,600 --> 00:17:53,870 This calls for extreme measures. 539 00:17:53,870 --> 00:17:55,670 Defib time. 540 00:17:55,800 --> 00:17:56,870 - Oh, my god. 541 00:17:57,010 --> 00:17:59,340 Uncle eddie, no, no, no, no, no. 542 00:17:59,470 --> 00:18:01,470 [aed whines] wait, are you kidding? 543 00:18:01,610 --> 00:18:04,340 - Electricity reverses muscular paralysis. 544 00:18:04,480 --> 00:18:06,280 I need you to zap the shit out of my face. 545 00:18:06,280 --> 00:18:07,950 - I don't think this is a good idea. 546 00:18:08,080 --> 00:18:09,620 - I put it on the lowest setting. 547 00:18:09,620 --> 00:18:10,680 It's gonna be fine. 548 00:18:10,690 --> 00:18:11,680 One time I even used these 549 00:18:11,820 --> 00:18:13,090 To wake up your father. 550 00:18:13,090 --> 00:18:14,490 There wasn't any lasting damage, so... 551 00:18:14,490 --> 00:18:15,890 - But there was temporary damage? 552 00:18:16,020 --> 00:18:17,090 - You never wondered why there's a gap 553 00:18:17,090 --> 00:18:18,560 Between you and your sisters? 554 00:18:18,690 --> 00:18:21,160 - You put it on his nuts? - Yeah, it was hysterical. 555 00:18:21,300 --> 00:18:23,160 We were laughing for days. Let's do this. 556 00:18:23,300 --> 00:18:24,900 - All right. Fuck it. 557 00:18:27,440 --> 00:18:28,970 - Make it count. [aed whines, sizzles] 558 00:18:29,100 --> 00:18:31,640 - Ah! - [groans] 559 00:18:31,640 --> 00:18:33,310 - Oh. [chuckles] 560 00:18:33,440 --> 00:18:37,080 Okay. That's an improvement-ish. 561 00:18:38,510 --> 00:18:40,850 - And that you would even consider me 562 00:18:40,980 --> 00:18:43,850 To be the guardian of your children 563 00:18:43,990 --> 00:18:45,790 Is an honor. 564 00:18:45,920 --> 00:18:48,660 One I will never take lightly. 565 00:18:48,790 --> 00:18:50,790 - Well, you already did. Then you laughed at me. 566 00:18:50,930 --> 00:18:53,530 - I never laughed. - First you had your smug face. 567 00:18:53,660 --> 00:18:55,130 Then you looked like you didn't care. 568 00:18:55,130 --> 00:18:56,600 - And do I still look like that? 569 00:18:56,730 --> 00:18:58,200 - You look like you're having a stroke. 570 00:18:58,330 --> 00:19:00,930 - That's because my veins 571 00:19:00,940 --> 00:19:03,000 Are clotted with sadness. 572 00:19:03,140 --> 00:19:04,400 - What are you doing with your face? 573 00:19:04,540 --> 00:19:05,810 - Nothing. 574 00:19:09,140 --> 00:19:10,940 [face crackles] 575 00:19:10,950 --> 00:19:12,210 - It's hard. - No, it's not. 576 00:19:12,350 --> 00:19:14,410 - And your forehead's leaking. - It is? 577 00:19:14,550 --> 00:19:17,220 - [gasps] you got the botox. - No, I didn't. 578 00:19:17,350 --> 00:19:18,550 - Your face is pumped 579 00:19:18,550 --> 00:19:20,090 So full of filler you can't emote. 580 00:19:20,220 --> 00:19:21,760 - Fine. I admit it. 581 00:19:21,890 --> 00:19:23,490 I did do the botox. 582 00:19:23,490 --> 00:19:26,490 And that's why you can't tell how much this means to me. 583 00:19:26,500 --> 00:19:28,760 - Well, I'm happy you didn't dismiss me earlier. 584 00:19:28,900 --> 00:19:30,900 But I'm sad you felt the need to inject your face 585 00:19:30,900 --> 00:19:32,430 And look younger. 586 00:19:32,570 --> 00:19:34,970 But then again, I'm happy that you owe me 5,000 bucks. 587 00:19:34,970 --> 00:19:36,240 [laughs] yes! 588 00:19:36,370 --> 00:19:38,370 - That part makes me pretty sad. 589 00:19:38,510 --> 00:19:40,570 But I am genuinely touched 590 00:19:40,580 --> 00:19:42,910 That you've made me the guardian of your children. 591 00:19:42,910 --> 00:19:44,110 - [chuckles] well, hold on. 592 00:19:44,250 --> 00:19:45,450 I don't know if I can trust my kid 593 00:19:45,580 --> 00:19:46,650 To someone who pumped their face 594 00:19:46,780 --> 00:19:48,110 Full of chemicals for vanity. 595 00:19:48,120 --> 00:19:50,380 - Well, terry, I think the old age thing 596 00:19:50,520 --> 00:19:54,050 Affected me the same way it affected you. 597 00:19:54,190 --> 00:19:56,660 - Hmm. - I'm sorry. 598 00:19:56,790 --> 00:19:58,530 - What, are we hugging? - Yeah. 599 00:19:58,660 --> 00:20:00,930 - Okay. [grunts] 600 00:20:00,930 --> 00:20:02,460 [sighs] all right. 601 00:20:02,600 --> 00:20:03,860 Okay. [chuckles] 602 00:20:04,000 --> 00:20:07,530 - [sighs] - ow, my shoulder. [groans] 603 00:20:07,670 --> 00:20:08,670 Too hard. 604 00:20:08,800 --> 00:20:10,140 - You know, I would probably cry 605 00:20:10,270 --> 00:20:11,870 If my tear ducts weren't paralyzed 606 00:20:12,010 --> 00:20:13,740 With frog poison. [knock at door] 607 00:20:13,880 --> 00:20:15,140 - The photographer's here. 608 00:20:15,280 --> 00:20:16,940 - Oh, and I haven't even put my face on. 609 00:20:17,080 --> 00:20:18,750 - And I better take my face off. 610 00:20:18,880 --> 00:20:20,480 - Yeah. Okay. 611 00:20:20,620 --> 00:20:22,080 $5,000. 612 00:20:22,220 --> 00:20:23,980 [chuckles] 613 00:20:25,550 --> 00:20:26,690 That's a lot of gear, huh? 614 00:20:26,820 --> 00:20:28,360 - What's the deal with those sunglasses? 615 00:20:28,360 --> 00:20:29,490 Are they blue-blockers? 616 00:20:29,620 --> 00:20:32,290 - He looks like german bono. 617 00:20:32,430 --> 00:20:34,630 Oh, granny, need some help? 618 00:20:34,630 --> 00:20:36,430 - No, I got it. - Probie, help him out. 619 00:20:36,430 --> 00:20:37,630 - No, no, I'm good. 620 00:20:37,770 --> 00:20:38,970 - Let me just - no, don't touch-- 621 00:20:39,100 --> 00:20:40,970 Leave it alone. Hey! Argh. 622 00:20:41,100 --> 00:20:42,440 - Oh, well, well, well. 623 00:20:42,570 --> 00:20:44,170 Granny, what's with the lighting equipment? 624 00:20:44,310 --> 00:20:45,710 - Okay, fine. 625 00:20:45,840 --> 00:20:47,310 White photographers from the department 626 00:20:47,440 --> 00:20:49,640 Don't know how to light black people properly. 627 00:20:49,780 --> 00:20:51,710 So this year I'm gonna make myself look good. 628 00:20:51,850 --> 00:20:53,180 - You said the picture didn't matter. 629 00:20:53,320 --> 00:20:54,850 - It doesn't. 630 00:20:54,850 --> 00:20:56,580 But black lighting does. 631 00:20:58,850 --> 00:21:00,520 - Oh, honey, new hairdo for the picture, huh? 632 00:21:00,660 --> 00:21:01,790 Looks great. 633 00:21:01,920 --> 00:21:03,590 [whispering] always tell them they look great. 634 00:21:03,590 --> 00:21:05,190 - Well, I tried to use that foreign blow-dryer 635 00:21:05,190 --> 00:21:07,390 Mom got me, and it just kept zapping me. 636 00:21:07,530 --> 00:21:09,200 - You look like simba. I love it. 637 00:21:09,330 --> 00:21:11,200 - [growls] 638 00:21:11,330 --> 00:21:13,270 I just wanted to look good. 639 00:21:13,270 --> 00:21:14,470 - Aw, poor baby. 640 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 Just so you know, for these pictures, 641 00:21:16,610 --> 00:21:18,140 We wear our hats. 642 00:21:18,270 --> 00:21:19,270 - What? - We do? 643 00:21:19,410 --> 00:21:20,670 - Yeah. Mm-hmm. 644 00:21:20,680 --> 00:21:23,610 - I spent $50 on this hair, chief. 645 00:21:27,480 --> 00:21:30,080 - Hey-o. - Hey, guys. 646 00:21:30,220 --> 00:21:31,620 - Where'd you get the makeup? 647 00:21:31,750 --> 00:21:33,490 - Okay, my friend billie jean is a makeup artist. 648 00:21:33,620 --> 00:21:35,890 She did a little... - I thought she was your lover. 649 00:21:35,890 --> 00:21:37,290 - Uh, no, mickleberry. 650 00:21:37,430 --> 00:21:38,760 Billie jean is not my lover. 651 00:21:38,890 --> 00:21:40,230 She's just a girl 652 00:21:40,230 --> 00:21:41,490 Who happens to be a makeup artist. 653 00:21:41,500 --> 00:21:43,030 - What kind exactly? 654 00:21:43,030 --> 00:21:44,970 - I don't know. I think, like, lots of kind-- 655 00:21:45,100 --> 00:21:47,170 Like, professional kinds. 656 00:21:47,300 --> 00:21:49,770 I think she works at a funeral parlor too. 657 00:21:49,910 --> 00:21:51,500 - Ah, that explains it. 658 00:21:51,510 --> 00:21:53,370 - You know, just because it's a death photo 659 00:21:53,510 --> 00:21:55,510 Doesn't mean you have to look dead. 660 00:21:55,640 --> 00:21:58,580 - Well, I'm glad no one cares how they look for their photo. 661 00:21:58,710 --> 00:22:01,310 [laughter] 662 00:22:04,590 --> 00:22:06,090 - Make love to the camera. 663 00:22:07,190 --> 00:22:10,120 [camera shutter snapping] 664 00:22:10,130 --> 00:22:11,790 - There's my girl. 665 00:22:12,930 --> 00:22:14,530 Here you go. 666 00:22:14,530 --> 00:22:16,330 - "they use swine language"? 667 00:22:16,470 --> 00:22:18,330 I don't get it. 668 00:22:18,330 --> 00:22:19,400 - Okay, that should be a good one. 669 00:22:19,530 --> 00:22:21,800 - You know what? I like this one. 670 00:22:21,940 --> 00:22:24,470 Thanks. 671 00:22:24,610 --> 00:22:25,810 Please press the lighting board cue 672 00:22:25,940 --> 00:22:27,010 Before you take the picture, all right? 673 00:22:27,140 --> 00:22:28,780 - Yeah. 674 00:22:30,880 --> 00:22:31,810 - [groans] 675 00:22:31,950 --> 00:22:33,750 - Aw, dad. 676 00:22:33,880 --> 00:22:36,280 - Looks sexy, chiefy. 677 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 - Hey, eddie, mark your calendar. 678 00:22:45,690 --> 00:22:48,030 Two tickets, mariners-yankees, behind home plate 679 00:22:48,160 --> 00:22:49,230 For me and my little buddy. 680 00:22:49,360 --> 00:22:50,230 - Aw. 681 00:22:50,370 --> 00:22:51,560 Oh, me and you, skipper? 682 00:22:51,570 --> 00:22:53,170 - Well, you know, I had 5k to burn, 683 00:22:53,170 --> 00:22:54,770 So I figured what the heck? - Yeah, you're welcome. 684 00:22:54,770 --> 00:22:57,300 - Hey-o. Hey, pictures came in. 685 00:22:57,310 --> 00:22:59,040 - Hey, all right. - Oh, cool. 686 00:22:59,170 --> 00:23:00,770 - Crystal. Mcconky. 687 00:23:00,910 --> 00:23:02,240 Penisi. Mcconky. 688 00:23:02,380 --> 00:23:05,380 Look at that, in order. - All right, death photo day. 689 00:23:05,510 --> 00:23:07,380 - This was the best choice? - Looks good. 690 00:23:07,520 --> 00:23:09,780 - I really can't die until I take another one. 691 00:23:09,780 --> 00:23:12,590 - At least I'm not too dark. [chuckling] 692 00:23:12,590 --> 00:23:13,990 - That's kind of cool. 693 00:23:13,990 --> 00:23:15,590 I look a little bit sleepy or something. 694 00:23:15,590 --> 00:23:17,320 - [chuckles] - you look like a dead mime. 695 00:23:17,330 --> 00:23:18,660 - Oh, "what language do pigs speak?" 696 00:23:18,790 --> 00:23:21,930 "swine language." [laughs] 697 00:23:22,870 --> 00:23:24,730 - [laughs] I remember sucking that stick. 698 00:23:24,870 --> 00:23:27,330 - Was it strawberry? [chuckles] of course it was. 699 00:23:27,470 --> 00:23:29,000 'cause they're always the funniest. 700 00:23:29,140 --> 00:23:30,870 - Hey, at least I look young. 701 00:23:31,010 --> 00:23:32,470 I'm definitely getting botox again. 702 00:23:32,610 --> 00:23:33,610 - Let's see yours. - Hey, hey, let's see it. 703 00:23:33,740 --> 00:23:34,740 - No. - Da-da-da-da. 704 00:23:34,740 --> 00:23:36,480 - I just had a bad hair day. 705 00:23:36,610 --> 00:23:37,940 - [laughs] - whoa. 706 00:23:38,080 --> 00:23:39,550 [all chuckle] 707 00:23:39,550 --> 00:23:40,880 - Is that hair attached to your hat or something? 708 00:23:41,020 --> 00:23:42,350 - Oh. 709 00:23:42,490 --> 00:23:43,480 - This is actually the best photo 710 00:23:43,620 --> 00:23:45,420 I've ever taken, look at that. 711 00:23:45,550 --> 00:23:46,820 Eh? - Yeah, chiefy, noyce. 712 00:23:46,960 --> 00:23:48,890 - Aw, dad, you look so handsome. 713 00:23:49,020 --> 00:23:51,560 Look at that. [sighs] 714 00:23:54,360 --> 00:23:56,160 Who's hugh janus? 715 00:23:56,300 --> 00:23:57,830 Hugh janus. 716 00:23:57,830 --> 00:23:59,500 Hugh janus? Hugh jan-- 717 00:23:59,630 --> 00:24:01,570 Hugh janus. - Hugh janus? 718 00:24:01,570 --> 00:24:04,770 - Huge anus? Who did that? 719 00:24:05,440 --> 00:24:06,770 - What, are we hugging? - Yeah. 720 00:24:06,780 --> 00:24:08,240 - [grunts] 721 00:24:08,380 --> 00:24:09,740 [sighs] all right. 722 00:24:11,310 --> 00:24:13,850 [groaning] oh, my shoulder. 723 00:24:13,850 --> 00:24:15,620 Oh, god. 724 00:24:16,250 --> 00:24:17,320 - It was me. 725 00:24:17,450 --> 00:24:18,650 [laughter] 726 00:24:18,790 --> 00:24:19,920 - Eddie! 727 00:24:20,060 --> 00:24:22,320 - He really got you. 51346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.