Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,680 --> 00:00:24,150
- Okay, listen up.
2
00:00:24,290 --> 00:00:25,690
Finally, official department
photos are next week.
3
00:00:25,820 --> 00:00:27,760
So mark your calendars.
Make your preparations.
4
00:00:27,890 --> 00:00:29,360
- Hey-o.
- Mm.
5
00:00:29,490 --> 00:00:30,760
- We need a week to prepare?
- Well, you might.
6
00:00:30,890 --> 00:00:32,560
But I don't because I'm noyce.
7
00:00:32,690 --> 00:00:34,490
- [chuckles] noyce.
8
00:00:34,500 --> 00:00:37,300
- Hey, this is your first
department photo, probie, hmm?
9
00:00:37,300 --> 00:00:38,830
- Yeah.
- It's important.
10
00:00:38,970 --> 00:00:40,170
We do it every few years,
and we use it
11
00:00:40,300 --> 00:00:42,040
For all kinds
of professional things.
12
00:00:42,040 --> 00:00:44,370
Id cards, press releases,
newspaper articles.
13
00:00:44,510 --> 00:00:46,170
- Cool, how do I get my picture
in the newspaper?
14
00:00:46,310 --> 00:00:47,370
- You die.
- What?
15
00:00:47,510 --> 00:00:48,980
- These are
also affectionately known
16
00:00:49,110 --> 00:00:50,640
As the "firefighter
death photo."
17
00:00:50,650 --> 00:00:52,910
It's the picture
they use for your obituary.
18
00:00:53,050 --> 00:00:54,780
- So not to be taken lightly
19
00:00:54,920 --> 00:00:56,720
Unless you want to end up
20
00:00:56,720 --> 00:00:58,520
Like captain boris chaffee.
21
00:00:59,990 --> 00:01:01,050
Triple chin chaffee.
22
00:01:01,190 --> 00:01:03,720
All: Triple chin chaffee.
23
00:01:03,860 --> 00:01:04,860
[laughter]
- there he is.
24
00:01:04,860 --> 00:01:06,260
- He was a revered captain.
25
00:01:06,260 --> 00:01:08,730
He died saving an entire
school bus full of kids.
26
00:01:08,730 --> 00:01:10,000
And he was pretty good-lookin',
but...
27
00:01:10,470 --> 00:01:12,130
He did not take picture day
seriously.
28
00:01:12,130 --> 00:01:14,530
And this is how he will
always be remembered.
29
00:01:14,540 --> 00:01:16,200
- It looks like he's wearing
a necklace of chins.
30
00:01:16,340 --> 00:01:18,940
- I always wondered if that bus
landed on his face.
31
00:01:19,070 --> 00:01:20,340
- All he had to do
was hold that chin up.
32
00:01:20,480 --> 00:01:21,740
- And grow a mustache
for christ's sake.
33
00:01:21,880 --> 00:01:22,740
- Come on.
- I mean, come on.
34
00:01:22,880 --> 00:01:24,280
- And close your mouth.
35
00:01:24,280 --> 00:01:25,480
- You know,
he was actually kind of a dick.
36
00:01:25,480 --> 00:01:27,210
- Yeah,
with the smelliest feet.
37
00:01:27,350 --> 00:01:29,080
- And he was a close-talker.
- And terrible breath.
38
00:01:29,220 --> 00:01:30,480
- Liar.
- Big gambler.
39
00:01:30,620 --> 00:01:31,950
- Philanderer.
40
00:01:31,950 --> 00:01:32,950
- Stole a lot of stuff
from the station.
41
00:01:33,090 --> 00:01:34,090
- But he did save those kids.
42
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
- That's true.
- Yes, yes.
43
00:01:35,360 --> 00:01:37,020
- Yes. May he rest in peace.
44
00:01:37,160 --> 00:01:38,230
Both: Yeah, rest in peace.
- Yeah.
45
00:01:38,360 --> 00:01:40,160
- Rest in peace.
- Rest in peace.
46
00:01:41,100 --> 00:01:44,030
[foreigner's "hot blooded"]
47
00:01:49,910 --> 00:01:52,310
- ♪ well, I'm hot-blooded ♪
48
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
♪ check it and see ♪
49
00:01:54,980 --> 00:01:58,380
♪ I got a fever of 103 ♪
50
00:01:58,510 --> 00:02:01,450
♪ I'm hot-blooded ♪
51
00:02:02,520 --> 00:02:03,980
- Hey-o.
52
00:02:03,990 --> 00:02:05,650
Who's ready for picture day,
huh?
53
00:02:05,790 --> 00:02:07,790
- Yeah, chief,
do you want some breakfast?
54
00:02:07,920 --> 00:02:09,260
- Nope,
I'm gonna stay lean today
55
00:02:09,390 --> 00:02:10,860
For a good, professional photo.
56
00:02:10,990 --> 00:02:12,260
- It's a good call, chief.
- Oh.
57
00:02:12,390 --> 00:02:13,460
- Oh, boy.
58
00:02:13,600 --> 00:02:14,860
- What's wrong
with your shoulder?
59
00:02:15,000 --> 00:02:15,930
- I tweaked it
pulling up my comforter.
60
00:02:16,070 --> 00:02:17,260
- What, do you have, like,
61
00:02:17,400 --> 00:02:18,530
A weighted blanket
or something?
62
00:02:18,670 --> 00:02:19,730
- Nah, just
high-quality comforter.
63
00:02:19,870 --> 00:02:21,070
- It's time to switch
64
00:02:21,200 --> 00:02:22,270
To the lightweight
summer comforter.
65
00:02:22,400 --> 00:02:23,270
- I don't know.
I like to sweat.
66
00:02:23,410 --> 00:02:24,400
- If I had a dime...
67
00:02:24,410 --> 00:02:25,410
- Hey, lucy, don't make fun
68
00:02:25,540 --> 00:02:27,340
Of your dad's failing health.
69
00:02:27,340 --> 00:02:29,980
- I'm not failing.
Just got a bad shoulder.
70
00:02:30,680 --> 00:02:33,610
- [chuckling] okay.
71
00:02:33,620 --> 00:02:34,810
- What is happenin' here?
72
00:02:34,950 --> 00:02:36,750
- Who you takin' to the prom,
there, tin tin?
73
00:02:36,750 --> 00:02:38,420
- Okay, settle down.
74
00:02:38,420 --> 00:02:40,820
Probie, this is exactly
the picture day energy I like.
75
00:02:40,960 --> 00:02:42,220
Huh?
The hair, the teeth.
76
00:02:42,360 --> 00:02:43,620
Look at him. Perfect.
77
00:02:43,630 --> 00:02:45,490
- Yeah, yeah.
The kid looks good.
78
00:02:45,630 --> 00:02:47,490
The rest of you could learn
something from the probie
79
00:02:47,630 --> 00:02:49,030
And take some pride
in your photo.
80
00:02:49,030 --> 00:02:50,230
- For what?
81
00:02:50,370 --> 00:02:51,230
They always get
my lighting wrong,
82
00:02:51,370 --> 00:02:52,630
And my pictures suck.
83
00:02:52,770 --> 00:02:53,970
- What am I supposed to do,
wear makeup?
84
00:02:53,970 --> 00:02:55,100
- Do my hair?
85
00:02:55,240 --> 00:02:56,840
- Maybe you should do
your hair.
86
00:02:56,970 --> 00:02:58,310
Your mother bought you that
nice new blow-dryer online.
87
00:02:58,440 --> 00:02:59,840
- That thing's from europe.
88
00:02:59,980 --> 00:03:01,310
And it doesn't even have
the right plugs.
89
00:03:01,440 --> 00:03:02,910
- A little effort
would go a long way.
90
00:03:03,040 --> 00:03:05,580
- If you care so much,
where is all your effort, guy?
91
00:03:05,580 --> 00:03:07,250
- This face needs no effort,
guy.
92
00:03:07,250 --> 00:03:08,920
- It is very distinguished,
cap.
93
00:03:09,050 --> 00:03:10,320
- Thank you, mickleberry.
94
00:03:10,450 --> 00:03:11,990
- Distinguished
is just another word for old.
95
00:03:12,120 --> 00:03:14,250
- Lucy, that's ageism.
- Mm-hmm.
96
00:03:14,390 --> 00:03:15,920
- At least your dad and I care.
97
00:03:16,060 --> 00:03:17,460
Yes, he is over 50
98
00:03:17,460 --> 00:03:20,060
With an uninsurable bmi
and shoulder pain.
99
00:03:20,060 --> 00:03:21,600
But the man
is foregoing his breakfast
100
00:03:21,730 --> 00:03:22,660
For the death photos.
101
00:03:22,800 --> 00:03:24,460
That's sacrifice.
102
00:03:24,600 --> 00:03:27,670
- Hey! Dingleberry?
Who did that?
103
00:03:27,800 --> 00:03:29,140
[both chuckling]
104
00:03:29,270 --> 00:03:30,870
Was this you?
- No, it wasn't me.
105
00:03:30,870 --> 00:03:32,140
- Was that you?
106
00:03:32,270 --> 00:03:33,610
- No, I don't even know
how to sew, chief.
107
00:03:33,740 --> 00:03:35,280
That's crazy.
- All right, listen up.
108
00:03:35,280 --> 00:03:36,810
These photos are gonna be
professional.
109
00:03:36,810 --> 00:03:38,750
You're gonna sit up straight.
You're gonna smile.
110
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
And don't be the jokester
trying to sneak in
111
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
Dirty messages.
112
00:03:41,880 --> 00:03:43,020
- Do not be the jokester.
113
00:03:43,150 --> 00:03:44,880
- All right.
- Carry on.
114
00:03:45,020 --> 00:03:47,620
You look good, mickleberry.
115
00:03:47,760 --> 00:03:48,820
- I did do it.
116
00:03:48,960 --> 00:03:50,290
- [chuckles]
- I knew it.
117
00:03:50,290 --> 00:03:52,230
- I knew it.
- I do know how to sew.
118
00:03:57,630 --> 00:04:00,070
- What are you doing?
- Oh, god!
119
00:04:01,240 --> 00:04:02,300
- Are you putting on makeup?
120
00:04:02,440 --> 00:04:04,970
- Wha-- [chuckles]
121
00:04:05,110 --> 00:04:06,240
No.
122
00:04:06,240 --> 00:04:07,440
I mean, yes.
123
00:04:07,440 --> 00:04:09,840
I am putting on makeup,
124
00:04:09,850 --> 00:04:11,380
Uh, to cover my hickeys.
125
00:04:11,510 --> 00:04:13,380
- On your forehead?
- You should see her face.
126
00:04:13,520 --> 00:04:14,980
- Barf.
- Oh, whatever.
127
00:04:15,120 --> 00:04:15,980
When two people
love each other,
128
00:04:16,120 --> 00:04:17,050
That's what they do.
129
00:04:17,190 --> 00:04:18,050
- Wait, you've never covered up
130
00:04:18,190 --> 00:04:19,520
Hickeys before.
131
00:04:19,520 --> 00:04:20,990
- [gasps]
because those are no hickeys.
132
00:04:21,120 --> 00:04:22,320
Those are botox bruises.
133
00:04:22,320 --> 00:04:24,120
- What? No way.
134
00:04:24,130 --> 00:04:26,190
- Yeah, way,
I watched four seasons
135
00:04:26,330 --> 00:04:27,660
Of "botox bunnies" on trutv.
136
00:04:27,800 --> 00:04:29,460
I know
exactly what I'm looking at.
137
00:04:29,470 --> 00:04:31,800
- Okay, fine.
Yes, I got botox.
138
00:04:31,930 --> 00:04:33,200
And it's not the first time.
139
00:04:33,340 --> 00:04:35,400
Only this time,
I got triple the ccs.
140
00:04:35,540 --> 00:04:36,800
- Doesn't look any different.
141
00:04:36,940 --> 00:04:38,210
- Ah, it hasn't kicked in yet.
142
00:04:38,340 --> 00:04:41,740
But at any given moment,
this face is gonna freeze,
143
00:04:41,740 --> 00:04:43,740
And these worry lines
will be blasted
144
00:04:43,750 --> 00:04:45,010
Back to 1986.
145
00:04:45,150 --> 00:04:47,010
You should try it sometime.
- I look just fine.
146
00:04:47,150 --> 00:04:48,350
- Sure you do.
147
00:04:48,480 --> 00:04:50,420
Whatever you do,
don't tell your dad.
148
00:04:50,550 --> 00:04:52,220
- Why not?
- Well...
149
00:04:52,350 --> 00:04:54,620
[chuckles] look
at this harley clifford-jones.
150
00:04:54,760 --> 00:04:57,020
He's got rooster throat
but a smooth forehead.
151
00:04:57,160 --> 00:04:58,090
He's not fooling anyone.
152
00:04:58,230 --> 00:04:59,690
- Botox is for dorks.
153
00:04:59,830 --> 00:05:00,830
- I totally agree.
154
00:05:00,960 --> 00:05:02,030
There's nothing more attractive
155
00:05:02,160 --> 00:05:03,030
Than aging gracefully.
156
00:05:03,170 --> 00:05:04,760
- Bullshit, penisi.
157
00:05:04,770 --> 00:05:06,630
Botox is right up your alley.
- That's ridiculous.
158
00:05:06,770 --> 00:05:09,770
- I bet you 5 grand you use it
within the next ten years.
159
00:05:09,910 --> 00:05:11,100
- [chuckles] you're on.
160
00:05:11,240 --> 00:05:12,910
I will never do botox.
161
00:05:13,040 --> 00:05:14,710
- Oh, ho.
162
00:05:14,710 --> 00:05:16,240
- I am three weeks away
from winning that bet.
163
00:05:16,380 --> 00:05:17,310
And I want that money.
164
00:05:17,450 --> 00:05:18,450
- Why are you risking it
165
00:05:18,580 --> 00:05:19,450
With three weeks to go?
166
00:05:19,580 --> 00:05:20,910
- I've actually been on botox
167
00:05:20,920 --> 00:05:22,320
The last ten years.
168
00:05:22,450 --> 00:05:23,780
In fact, I was on botox
when we made the bet.
169
00:05:23,920 --> 00:05:25,390
- You hypocrite.
- Well...
170
00:05:25,390 --> 00:05:27,250
- You will be splitting this
with me, 50-50.
171
00:05:27,390 --> 00:05:28,590
- Bullshit.
172
00:05:28,590 --> 00:05:29,860
- Well, do you want
to win 2,500
173
00:05:29,990 --> 00:05:31,730
Or lose 5 grand
when I tell my dad?
174
00:05:31,730 --> 00:05:34,730
- Oh, you are a rotten
little street rat.
175
00:05:34,860 --> 00:05:36,660
Okay, fine. You're on.
176
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
But don't you say a word
to anybody.
177
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
- Nice doing business with you,
you vain asshole.
178
00:05:41,200 --> 00:05:42,540
- Get out of here.
179
00:05:44,010 --> 00:05:45,210
- Goodness gracious.
180
00:05:45,340 --> 00:05:46,670
Will you stop
with the primping?
181
00:05:46,810 --> 00:05:48,740
- Easy for you to say.
When you're balding,
182
00:05:48,740 --> 00:05:50,010
All you have to do
is shave your head.
183
00:05:50,150 --> 00:05:51,280
- Excuse you?
184
00:05:51,410 --> 00:05:53,010
- This could be
my first and last
185
00:05:53,010 --> 00:05:53,950
Department photo, granny.
186
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
- Yeah, it's about to be.
187
00:05:55,220 --> 00:05:56,750
- [groaning] oh, god.
188
00:05:56,750 --> 00:05:58,490
- Firefighting
is a dangerous job.
189
00:05:58,620 --> 00:06:00,620
Chief was right to say,
"take the photo seriously."
190
00:06:00,760 --> 00:06:02,090
Especially when you're
as old as he is.
191
00:06:02,220 --> 00:06:03,360
- What?
192
00:06:03,490 --> 00:06:04,360
- You're constantly
cheating death.
193
00:06:04,490 --> 00:06:05,890
- He's right, chief.
194
00:06:06,030 --> 00:06:07,230
You are much closer to death
than all of us.
195
00:06:07,230 --> 00:06:08,300
- We're the same age.
196
00:06:08,430 --> 00:06:09,830
[grunts]
- yeah, but...[sighs]
197
00:06:09,970 --> 00:06:12,370
You're the old same age.
I'm the young same age.
198
00:06:12,500 --> 00:06:13,830
My psyche's
in a much better place
199
00:06:13,970 --> 00:06:15,370
'cause I don't feel old.
You know why that is?
200
00:06:15,370 --> 00:06:17,500
- I know why.
201
00:06:17,640 --> 00:06:20,710
- It's a little something
called "dostadning."
202
00:06:20,840 --> 00:06:23,310
- Dodadning?
- Dostadning.
203
00:06:23,450 --> 00:06:26,110
- Dodesting?
- Dostadning.
204
00:06:26,250 --> 00:06:28,650
- Tostitos?
- It means "death cleaning."
205
00:06:28,780 --> 00:06:31,450
It's a swedish custom
my second wife taught me about.
206
00:06:31,450 --> 00:06:32,720
When you get to a certain age,
207
00:06:32,850 --> 00:06:34,450
It's the process
of unburdening yourself
208
00:06:34,590 --> 00:06:36,320
Of unnecessary belongings.
209
00:06:36,460 --> 00:06:38,930
- Sounds like european bullshit
to me.
210
00:06:39,060 --> 00:06:40,130
- Oh, I read about that.
211
00:06:40,260 --> 00:06:41,530
You get rid
of your physical clutter,
212
00:06:41,660 --> 00:06:42,860
And it eliminates
your mental clutter.
213
00:06:43,000 --> 00:06:44,200
You feel younger.
- That's right, probie.
214
00:06:44,330 --> 00:06:45,530
Even the probie knows.
215
00:06:45,670 --> 00:06:47,070
- This whole thing
sounds stupid.
216
00:06:47,070 --> 00:06:49,400
Oh, god, ah.
217
00:06:49,400 --> 00:06:52,340
- Oh, my god.
- Ouch.
218
00:06:52,470 --> 00:06:54,540
- I have a delivery
for granfield smith
219
00:06:54,680 --> 00:06:56,340
From tacoma creative photo.
220
00:06:56,480 --> 00:06:57,740
- Oh, shoot.
221
00:06:57,880 --> 00:07:00,350
- Um... [laughs]
222
00:07:00,480 --> 00:07:03,550
Wow, I asked you
to deliver that outside.
223
00:07:03,690 --> 00:07:05,950
- What'd you get, granny?
- Just some body cam stuff.
224
00:07:06,090 --> 00:07:07,860
- Oh, cool, cool, cool.
- [chuckles]
225
00:07:11,290 --> 00:07:14,230
- [groaning] oh, boy.
226
00:07:14,230 --> 00:07:16,900
- You know, you really should
get that shoulder checked out.
227
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
- Ah, it's just old age.
228
00:07:18,900 --> 00:07:21,300
I know you're full
of false bravado.
229
00:07:21,440 --> 00:07:23,370
But does this old age talk
ever bother you?
230
00:07:23,510 --> 00:07:26,240
- Nah, I still kick
so much ass.
231
00:07:26,240 --> 00:07:27,840
You know,
I meant what I said out there.
232
00:07:27,980 --> 00:07:29,040
I have no mental clutter,
233
00:07:29,180 --> 00:07:30,380
And it keeps me feeling young.
234
00:07:30,510 --> 00:07:32,380
But you are clutter city.
235
00:07:32,510 --> 00:07:34,180
You can't even let go
of old electric razors.
236
00:07:34,320 --> 00:07:35,580
- Why would I throw away
good batteries.
237
00:07:35,720 --> 00:07:39,120
- Well, you need
a good dostadning.
238
00:07:39,120 --> 00:07:40,450
You gotta declutter yourself.
239
00:07:40,590 --> 00:07:41,860
Throw away something
you don't want anymore.
240
00:07:41,990 --> 00:07:43,920
- That's rough.
241
00:07:43,930 --> 00:07:46,260
Oh, you know that throw pillow
you gave me?
242
00:07:46,400 --> 00:07:47,660
- [chuckles]
the one where I'm eating
243
00:07:47,660 --> 00:07:49,330
The chicken wings on it?
Yeah, yeah.
244
00:07:49,470 --> 00:07:53,070
- This one.
- [laughs]
245
00:07:53,070 --> 00:07:54,200
"sit on this."
246
00:07:54,340 --> 00:07:56,340
Oh, man.
That thing is hysterical.
247
00:07:56,340 --> 00:07:57,400
- It's pretty funny.
248
00:07:57,540 --> 00:07:59,010
I'm gettin' rid of it.
249
00:07:59,140 --> 00:08:01,070
- Okay.
250
00:08:01,210 --> 00:08:02,540
Okay. How'd that feel?
251
00:08:02,540 --> 00:08:03,880
- I feel
like I just unbuckled my belt
252
00:08:04,010 --> 00:08:06,750
After a rack of ribs.
[chuckles]
253
00:08:06,750 --> 00:08:08,080
You were right.
I never liked that pillow.
254
00:08:08,220 --> 00:08:09,620
But you did.
So I held onto it.
255
00:08:09,750 --> 00:08:11,550
And, frankly, it was a burden.
- Okay.
256
00:08:11,690 --> 00:08:13,350
- [sighs]
but now I feel lighter.
257
00:08:13,490 --> 00:08:15,420
- That's what dostadning
is all about.
258
00:08:15,560 --> 00:08:17,890
- Then I'm
dostadning -ing-ing-ing.
259
00:08:18,030 --> 00:08:19,360
- Yeah, you are.
260
00:08:19,360 --> 00:08:22,360
- Okay.
- [laughs]
261
00:08:23,300 --> 00:08:26,370
[face creaking]
262
00:08:32,310 --> 00:08:33,810
Lucy.
263
00:08:35,310 --> 00:08:37,580
- Oh, you look pleased
with yourself.
264
00:08:37,580 --> 00:08:39,980
- The botox kicked in
while I was being smug.
265
00:08:39,980 --> 00:08:42,650
Now I'm stuck in "smug face."
- what?
266
00:08:42,780 --> 00:08:45,050
- How the hell
am I gonna hide this?
267
00:08:50,790 --> 00:08:52,930
- I need to avoid terry
until this wears off.
268
00:08:53,060 --> 00:08:54,590
- You're gonna avoid him
for the next three months?
269
00:08:54,730 --> 00:08:56,600
You look like the cat
that swallowed the canary.
270
00:08:56,600 --> 00:08:58,330
- You mean the cat
that got the cream?
271
00:08:58,470 --> 00:08:59,530
- Don't you dare correct me
272
00:08:59,670 --> 00:09:01,340
With that smug look
on your face.
273
00:09:01,470 --> 00:09:03,670
- Hey-o.
- Cover me.
274
00:09:03,670 --> 00:09:06,010
50-50, remember.
- It's 60-40 now.
275
00:09:06,140 --> 00:09:08,680
- Such a street rat.
276
00:09:08,680 --> 00:09:10,740
- Eddie, you look like the cat
that caught the mouse.
277
00:09:10,880 --> 00:09:12,810
- Gotta run.
- Huh, okay.
278
00:09:14,420 --> 00:09:15,880
Ever get the feeling
he's too cocky?
279
00:09:16,020 --> 00:09:17,420
- Every single day.
280
00:09:18,350 --> 00:09:19,820
- Lucy...
281
00:09:19,960 --> 00:09:22,620
I've decided to do
the swedish dostadning.
282
00:09:22,620 --> 00:09:24,160
And in the interest
of decluttering,
283
00:09:24,290 --> 00:09:26,030
I've decided to get
something off my chest.
284
00:09:26,030 --> 00:09:27,230
- Okay.
285
00:09:27,360 --> 00:09:28,560
- You know how
you always asked me
286
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
Why you didn't have
a birthday party
287
00:09:29,830 --> 00:09:31,030
Until you were seven?
288
00:09:31,030 --> 00:09:32,030
- Yes, I recall.
289
00:09:32,030 --> 00:09:33,700
- Well, in 1998,
290
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
Ken griffey jr.
Led the american league
291
00:09:35,500 --> 00:09:36,900
With 55 home runs.
292
00:09:37,040 --> 00:09:38,370
On September 25th,
293
00:09:38,510 --> 00:09:40,770
He was going
for a career high 56.
294
00:09:40,910 --> 00:09:42,580
And I had the tickets.
- Oh.
295
00:09:42,710 --> 00:09:45,650
- But, unexpectedly,
vicky went into labor with you
296
00:09:45,780 --> 00:09:47,250
And I had to give up
those tickets.
297
00:09:47,250 --> 00:09:48,720
[chuckles]
298
00:09:48,850 --> 00:09:50,050
That night,
when I was in the hospital,
299
00:09:50,190 --> 00:09:52,520
Ken griffey jr. Hit
his 56th home run.
300
00:09:52,650 --> 00:09:54,590
And because of your birth,
I missed it.
301
00:09:54,720 --> 00:09:55,920
- I think you made
the right call
302
00:09:55,920 --> 00:09:57,660
Being there for you daughter--
303
00:09:57,660 --> 00:09:59,460
- And for seven long years,
I held it against you.
304
00:09:59,600 --> 00:10:02,130
It was a very difficult
post-partum time for me.
305
00:10:02,260 --> 00:10:03,800
But now I'm over it.
306
00:10:03,930 --> 00:10:05,730
Whoo. [chuckles]
307
00:10:05,870 --> 00:10:08,270
That feels great. Wow.
308
00:10:08,270 --> 00:10:10,140
[chuckles] okay.
309
00:10:10,140 --> 00:10:12,510
- Are you fucking kidding?
310
00:10:13,940 --> 00:10:15,740
- Excuse me, hey, chief,
did you want to see me or...
311
00:10:15,880 --> 00:10:17,410
- Oh, yeah.
Come on in, sit down.
312
00:10:17,550 --> 00:10:18,880
- Uh, was it just me
313
00:10:18,880 --> 00:10:20,150
Or was it mickleberry
and them too?
314
00:10:20,280 --> 00:10:21,750
- Just you.
315
00:10:21,880 --> 00:10:24,550
- Um, if this is about all,
like, the protein shake
316
00:10:24,690 --> 00:10:26,020
And everything
that was left out,
317
00:10:26,150 --> 00:10:27,490
I think mickleberry
might have got into that.
318
00:10:27,620 --> 00:10:28,820
That might not...
319
00:10:28,960 --> 00:10:29,820
- This is not
about mickleberry.
320
00:10:29,960 --> 00:10:31,090
This is something else.
321
00:10:31,090 --> 00:10:33,290
As a result
of my dostadning,
322
00:10:33,300 --> 00:10:34,490
I've decided to give you
323
00:10:34,630 --> 00:10:36,700
One of my most prized
possessions.
324
00:10:36,700 --> 00:10:38,900
My joke collection.
- Why me?
325
00:10:38,900 --> 00:10:41,770
- Well, I know you have trouble
completing your jokes.
326
00:10:41,770 --> 00:10:43,300
I thought
this could help you out.
327
00:10:43,310 --> 00:10:45,040
- I mean, I--
it's not that I have trouble
328
00:10:45,170 --> 00:10:46,910
Completing jokes.
It's that, you know,
329
00:10:47,040 --> 00:10:49,240
Sometimes I'm trying to think
of, like, the perfect--
330
00:10:49,380 --> 00:10:51,180
- [chuckles]
my joke collection.
331
00:10:51,310 --> 00:10:54,180
- Oh, whoa.
[chuckles] cool.
332
00:10:54,180 --> 00:10:56,580
What--it's gotta be, like,
50 popsicle sticks in here.
333
00:10:56,590 --> 00:10:59,050
- Thousands.
And I've sucked 'em all.
334
00:10:59,190 --> 00:11:01,120
- Each one has a joke on it?
- Yeah.
335
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
My kids didn't want them,
so I figured
336
00:11:02,720 --> 00:11:04,120
I'd give them to you.
337
00:11:04,130 --> 00:11:05,730
- Ah, wait, your kids
didn't want these?
338
00:11:05,860 --> 00:11:07,260
- Yeah, weird, right?
339
00:11:07,400 --> 00:11:09,460
- So many. Okay, uh...
340
00:11:09,600 --> 00:11:12,070
"what's the hardest thing
about learning to ride a bike?"
341
00:11:12,200 --> 00:11:13,600
Both: The pavement!
342
00:11:13,740 --> 00:11:16,200
[both laugh]
343
00:11:16,340 --> 00:11:18,540
- 'cause you're gonna fall off
and hit your head.
344
00:11:18,670 --> 00:11:20,340
- You picked the best one
right off the bat.
345
00:11:20,480 --> 00:11:22,010
[laughs]
- oh, that is so funny.
346
00:11:22,010 --> 00:11:24,210
All right--wait,
"what kind of a car
347
00:11:24,210 --> 00:11:26,080
Does an egg drive?"
348
00:11:26,210 --> 00:11:28,620
"a yolkswagon."
349
00:11:28,750 --> 00:11:31,350
Yolkswagon?
- Yolks-wagon?
350
00:11:31,350 --> 00:11:33,290
- "a yo..."
[laughs]
351
00:11:33,420 --> 00:11:34,890
Yolkswagon.
- [chuckles]
352
00:11:35,020 --> 00:11:35,960
- Oh, man.
353
00:11:36,090 --> 00:11:37,560
- I didn't get it
the first time either.
354
00:11:37,560 --> 00:11:39,030
- Wait, do you want me
to give you
355
00:11:39,030 --> 00:11:40,490
A handful too and we can,
like, go back and forth?
356
00:11:40,630 --> 00:11:41,560
- No, no, I think that's--
that'll be all.
357
00:11:41,700 --> 00:11:43,560
You're dismissed.
358
00:11:44,700 --> 00:11:46,570
- Ugh, so sticky. [chuckles]
359
00:11:46,700 --> 00:11:48,230
You know what, chief?
360
00:11:48,240 --> 00:11:50,040
I actually was having
a hard time telling jokes.
361
00:11:50,040 --> 00:11:51,570
- Don't draw it out.
You can go.
362
00:11:51,570 --> 00:11:53,040
- Do you want it open
or closed?
363
00:11:53,180 --> 00:11:55,240
- Uh, you can keep it open.
- You got it, chief.
364
00:11:55,240 --> 00:11:56,580
Yeah!
- Yeah.
365
00:11:56,580 --> 00:11:57,840
[sighs]
366
00:11:57,980 --> 00:12:01,180
Dostadning.
Dostadning.
367
00:12:01,320 --> 00:12:02,780
Doo-stadning.
368
00:12:02,780 --> 00:12:05,450
Dostadning. Wow.
369
00:12:10,390 --> 00:12:13,330
- This book is so, so sad.
370
00:12:13,460 --> 00:12:15,330
I think I'm gonna cry.
371
00:12:15,460 --> 00:12:16,730
- Hey, anybody know
372
00:12:16,870 --> 00:12:18,130
When the photographer
showin' up?
373
00:12:18,270 --> 00:12:19,270
- Don't know, don't care.
374
00:12:19,270 --> 00:12:21,670
- What you lookin' for?
- What?
375
00:12:21,800 --> 00:12:23,270
Uh, nothing.
376
00:12:23,270 --> 00:12:25,070
Has anyone seen
an international plug adapter?
377
00:12:25,210 --> 00:12:27,610
- What do you need it for?
- My radio.
378
00:12:27,740 --> 00:12:29,410
- You still have
a plug-in radio?
379
00:12:29,550 --> 00:12:31,410
Cool.
- [chuckles]
380
00:12:31,410 --> 00:12:34,610
"because they live in schools."
381
00:12:34,620 --> 00:12:37,080
[snorts]
this one gets me every time.
382
00:12:37,220 --> 00:12:39,020
- Ike, those popsicle sticks
still look wet.
383
00:12:39,020 --> 00:12:40,490
Please tell me you boiled them.
384
00:12:40,620 --> 00:12:42,690
- Uh, no.
I'm not gonna boil them, lucy.
385
00:12:42,830 --> 00:12:44,290
'cause that would erase
the jokes.
386
00:12:44,430 --> 00:12:46,630
The jokes are printed on here.
You know that, right?
387
00:12:46,630 --> 00:12:48,290
Oh, here's one.
Hey, here, I got one.
388
00:12:48,300 --> 00:12:51,570
"what is a cow's favorite
form of entertainment?"
389
00:12:51,700 --> 00:12:52,830
- Moo-vies.
390
00:12:52,970 --> 00:12:55,300
- [laughs]
- [laughs sarcastically]
391
00:12:55,300 --> 00:12:57,440
- Hey, man, what's with
that smug look on your face?
392
00:12:57,440 --> 00:12:58,910
It hasn't changed for an hour.
393
00:12:58,910 --> 00:13:00,510
- This is the way
I always look.
394
00:13:00,640 --> 00:13:02,780
- Hey, cap, did you get
the botox for the picture?
395
00:13:02,910 --> 00:13:04,180
- What?
No, probie, be quiet.
396
00:13:04,310 --> 00:13:05,380
- You did. You're frozen.
397
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
- Whoops. [chuckles]
398
00:13:06,520 --> 00:13:07,710
- Okay, fine. A little bit.
399
00:13:07,720 --> 00:13:09,050
- Look at you,
400
00:13:09,190 --> 00:13:12,390
Mr. "I don't care
about the photo. I don't age."
401
00:13:12,520 --> 00:13:13,920
[scoffs] so disappointing.
402
00:13:13,920 --> 00:13:14,990
- Okay, just keep it quiet.
403
00:13:15,120 --> 00:13:16,720
- Wait, cap,
I got one for you.
404
00:13:16,730 --> 00:13:19,590
"what goes up
but doesn't come down?"
405
00:13:19,730 --> 00:13:22,260
"your age." [laughs]
406
00:13:22,400 --> 00:13:23,660
It's, like, the perfect one.
407
00:13:23,670 --> 00:13:25,530
Literally the perfect one
for this moment.
408
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
- [chuckles weakly]
409
00:13:26,800 --> 00:13:28,270
- I feel
like the strawberry ones
410
00:13:28,400 --> 00:13:29,740
Are always the funniest.
411
00:13:29,870 --> 00:13:31,470
- Hey, eddie,
can I see you in my office?
412
00:13:31,610 --> 00:13:33,670
- Me? Now?
413
00:13:33,810 --> 00:13:35,810
- Yeah, now.
Stop being so smug.
414
00:13:35,940 --> 00:13:38,210
- But I'm not being smug.
415
00:13:38,350 --> 00:13:39,550
Oh, boy.
416
00:13:44,290 --> 00:13:46,020
- Eddie, sit down.
- Nah, I'ma stand.
417
00:13:46,150 --> 00:13:47,490
- No, please, sit down.
Come on.
418
00:13:47,620 --> 00:13:48,820
- No. I'd prefer to stand.
419
00:13:48,960 --> 00:13:51,290
- Please.
It's a dostadning thing.
420
00:13:51,430 --> 00:13:52,690
Come on.
- [sighs]
421
00:13:52,690 --> 00:13:54,490
- Sit down, come on.
422
00:13:54,630 --> 00:13:56,100
[exhales heavily]
423
00:13:57,770 --> 00:13:59,300
I didn't think
I'd be this nervous.
424
00:13:59,440 --> 00:14:01,770
[chuckles] okay.
425
00:14:01,900 --> 00:14:04,240
In an attempt to get
my affairs in order,
426
00:14:04,370 --> 00:14:06,970
Vicky and I have decided
that in the event
427
00:14:06,980 --> 00:14:09,110
That something
should happen to us,
428
00:14:09,110 --> 00:14:14,180
We would be honored
if you would be the guardian...
429
00:14:14,180 --> 00:14:15,950
Of our daughters.
430
00:14:17,250 --> 00:14:19,690
[exhales]
431
00:14:20,990 --> 00:14:22,390
I'm being serious.
432
00:14:22,520 --> 00:14:24,590
- Yeah, no, it's incredible.
I'm humbled.
433
00:14:24,730 --> 00:14:25,590
- Do you understand
the significance
434
00:14:25,730 --> 00:14:26,590
Of what I'm asking?
435
00:14:26,730 --> 00:14:27,990
- Yeah.
436
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
- Then what's
with the smug face?
437
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
- Mm-mm, I'm not smug.
438
00:14:30,330 --> 00:14:33,000
I'm overjoyed.
- This is overjoyed?
439
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
- That's not how I look.
- This is your face.
440
00:14:35,340 --> 00:14:37,800
- That's not how I look.
- Okay, eh?
441
00:14:37,810 --> 00:14:39,740
That's exactly how you look.
442
00:14:39,740 --> 00:14:41,410
[alarm blares]
- mva.
443
00:14:41,410 --> 00:14:43,810
Engine 24 and rescue...
- Oh, gotta roll.
444
00:14:43,810 --> 00:14:45,550
We'll pick this up later.
445
00:14:46,350 --> 00:14:49,280
- What's wrong with you,
you smug piece of shit?
446
00:14:51,020 --> 00:14:52,620
- Damn it.
I need to fix my hair again.
447
00:14:52,620 --> 00:14:53,950
The photographer
will be here soon.
448
00:14:53,960 --> 00:14:55,890
- Yeah, got time
to go to the salon, bro.
449
00:14:56,020 --> 00:14:57,990
[both laugh]
450
00:14:58,690 --> 00:15:00,490
- Hey, hey.
Luce, luce, luce.
451
00:15:00,630 --> 00:15:02,960
Hey, your dad is gonna want
to talk to me again.
452
00:15:03,100 --> 00:15:06,830
I cannot accept his dostadning
with my face like this.
453
00:15:06,840 --> 00:15:08,500
- Well, at least
your dostadning
454
00:15:08,640 --> 00:15:09,840
Was a heartfelt gesture.
455
00:15:09,840 --> 00:15:10,970
He told me a baseball game
456
00:15:11,110 --> 00:15:12,440
Was more important
than my birth.
457
00:15:12,570 --> 00:15:14,110
- Yeah, he hated you forever
for that one.
458
00:15:14,240 --> 00:15:16,440
He used to cry every time
he changed your diapers.
459
00:15:16,580 --> 00:15:17,840
On the flip side, though,
460
00:15:17,980 --> 00:15:19,110
He did give me the tickets
to that game.
461
00:15:19,250 --> 00:15:20,650
So thank you very much.
462
00:15:20,650 --> 00:15:22,780
- It's 70-30 now.
- What?
463
00:15:22,780 --> 00:15:24,120
I'm so mad right now.
464
00:15:24,250 --> 00:15:25,650
- I actually can't even tell.
465
00:15:25,790 --> 00:15:26,920
- Oh, I am furious.
466
00:15:27,060 --> 00:15:28,590
- Here, let me help.
467
00:15:31,660 --> 00:15:33,860
Your face feels like clay.
- I know.
468
00:15:33,860 --> 00:15:35,060
- Okay, hold on, here we go.
[face crackling]
469
00:15:35,060 --> 00:15:36,800
Oh, okay. All right.
470
00:15:36,800 --> 00:15:37,930
We're getting
a little traction.
471
00:15:38,070 --> 00:15:39,600
- Oh.
- Whoa.
472
00:15:39,600 --> 00:15:42,470
- Okay, I feel like I felt
my expression change.
473
00:15:42,470 --> 00:15:44,070
- Well...
474
00:15:44,070 --> 00:15:45,670
Your face is actually dead.
475
00:15:45,810 --> 00:15:47,140
[dramatic chord]
476
00:15:47,280 --> 00:15:49,480
- Eddie, can we continue
our conversation, please?
477
00:15:49,610 --> 00:15:50,880
- [sighs]
478
00:15:55,820 --> 00:15:57,950
- Ooh. Hi, ike!
479
00:15:58,090 --> 00:15:59,550
- Oh.
- Hi.
480
00:15:59,690 --> 00:16:01,560
- Hey. How's it going?
481
00:16:01,690 --> 00:16:03,160
Uh, I--sorry.
482
00:16:03,290 --> 00:16:06,360
Uh, guys, this is billie jean,
my neighbor, billie jean.
483
00:16:06,500 --> 00:16:08,030
- It's 3:00.
484
00:16:08,030 --> 00:16:09,500
- Oh, yeah!
No, no, no.
485
00:16:09,500 --> 00:16:10,960
I mean, yeah, yeah, yeah.
Oh, it's 3:00.
486
00:16:11,100 --> 00:16:14,170
That--because, um,
billie jean, wanted to,
487
00:16:14,300 --> 00:16:15,370
Have a tour
of the fire station.
488
00:16:15,500 --> 00:16:16,770
She's never been
to a fire station before.
489
00:16:16,910 --> 00:16:18,370
- Guilty.
[both chuckle]
490
00:16:18,510 --> 00:16:19,710
- Okay. Yeah, let's do it.
491
00:16:19,840 --> 00:16:20,970
Um, just right this way.
- Oh, okay.
492
00:16:21,110 --> 00:16:24,180
- We can start in here.
- Okay.
493
00:16:24,310 --> 00:16:26,450
- Is billie jean his lover?
- I don't know.
494
00:16:26,580 --> 00:16:28,180
It ain't none of my business.
495
00:16:30,850 --> 00:16:32,120
- [exhales heavily]
496
00:16:33,320 --> 00:16:35,120
I know I sprung
a big ask on you before,
497
00:16:35,260 --> 00:16:37,120
And I'm sorry about that.
498
00:16:37,260 --> 00:16:38,590
I should have given you
time to think.
499
00:16:38,730 --> 00:16:40,330
- No, no. I'm honored, really.
500
00:16:40,330 --> 00:16:42,330
- Well,
it's just that we're friends
501
00:16:42,460 --> 00:16:43,830
And, uh...
502
00:16:44,930 --> 00:16:46,530
Am I catching you
at a bad time here?
503
00:16:46,540 --> 00:16:48,070
- Mm-mm. Why?
504
00:16:48,070 --> 00:16:49,470
- Seems like you don't care
about what I'm saying.
505
00:16:49,470 --> 00:16:51,140
- I do. I totally care.
506
00:16:51,270 --> 00:16:53,810
- All right, well, I'm trying
to do a dostadning here,
507
00:16:53,940 --> 00:16:54,880
And it seems
like you're refusing
508
00:16:54,880 --> 00:16:56,340
My dostadning.
509
00:16:56,340 --> 00:16:59,010
- No, I fully support
the dostadning.
510
00:16:59,150 --> 00:17:01,280
I'm the one who suggested
the dostadning.
511
00:17:01,280 --> 00:17:02,750
- Well, I'm not gettin'
a very supportive vibe.
512
00:17:02,890 --> 00:17:04,550
Do you not care about my kids?
513
00:17:04,550 --> 00:17:06,620
- I do. I love your kids.
514
00:17:06,760 --> 00:17:08,020
- You know what, eddie?
515
00:17:08,160 --> 00:17:09,090
Don't be sarcastic
about someone's kids.
516
00:17:09,230 --> 00:17:11,290
- I'm not.
- That's it.
517
00:17:11,290 --> 00:17:12,890
My offer
is officially rescinded.
518
00:17:13,030 --> 00:17:15,100
- What? No, terry.
Don't rescind it.
519
00:17:15,230 --> 00:17:16,760
- Really?
520
00:17:17,630 --> 00:17:20,970
You know what, from now on,
we keep our relationship
521
00:17:20,970 --> 00:17:23,040
Strictly professional,
you heartless prick.
522
00:17:23,170 --> 00:17:25,710
- Wait, terry.
No, don't be mad.
523
00:17:25,840 --> 00:17:27,370
Te--no, terry.
524
00:17:27,510 --> 00:17:28,910
Please come back.
Let's talk about it.
525
00:17:29,040 --> 00:17:30,540
I really want to talk about it.
526
00:17:33,250 --> 00:17:34,380
[rock music]
527
00:17:34,380 --> 00:17:36,580
- He didn't just rescind
the offer.
528
00:17:36,720 --> 00:17:37,980
He rescinded our friendship.
529
00:17:38,120 --> 00:17:39,920
- I know.
I even saw him throw this out.
530
00:17:40,060 --> 00:17:41,790
- His bfff mug.
531
00:17:41,790 --> 00:17:43,120
I gave him this.
532
00:17:43,260 --> 00:17:44,790
It's his second favorite mug.
533
00:17:44,930 --> 00:17:46,060
How am I supposed
to make amends
534
00:17:46,200 --> 00:17:47,260
With my face looking like this?
535
00:17:47,260 --> 00:17:48,130
- Tell him the truth.
536
00:17:48,260 --> 00:17:50,330
- To the tune of $5,000?
537
00:17:50,470 --> 00:17:51,460
No, thank you.
538
00:17:51,600 --> 00:17:53,870
This calls
for extreme measures.
539
00:17:53,870 --> 00:17:55,670
Defib time.
540
00:17:55,800 --> 00:17:56,870
- Oh, my god.
541
00:17:57,010 --> 00:17:59,340
Uncle eddie, no,
no, no, no, no.
542
00:17:59,470 --> 00:18:01,470
[aed whines]
wait, are you kidding?
543
00:18:01,610 --> 00:18:04,340
- Electricity reverses
muscular paralysis.
544
00:18:04,480 --> 00:18:06,280
I need you to zap
the shit out of my face.
545
00:18:06,280 --> 00:18:07,950
- I don't think
this is a good idea.
546
00:18:08,080 --> 00:18:09,620
- I put it
on the lowest setting.
547
00:18:09,620 --> 00:18:10,680
It's gonna be fine.
548
00:18:10,690 --> 00:18:11,680
One time I even used these
549
00:18:11,820 --> 00:18:13,090
To wake up your father.
550
00:18:13,090 --> 00:18:14,490
There wasn't
any lasting damage, so...
551
00:18:14,490 --> 00:18:15,890
- But there was
temporary damage?
552
00:18:16,020 --> 00:18:17,090
- You never wondered
why there's a gap
553
00:18:17,090 --> 00:18:18,560
Between you and your sisters?
554
00:18:18,690 --> 00:18:21,160
- You put it on his nuts?
- Yeah, it was hysterical.
555
00:18:21,300 --> 00:18:23,160
We were laughing for days.
Let's do this.
556
00:18:23,300 --> 00:18:24,900
- All right. Fuck it.
557
00:18:27,440 --> 00:18:28,970
- Make it count.
[aed whines, sizzles]
558
00:18:29,100 --> 00:18:31,640
- Ah!
- [groans]
559
00:18:31,640 --> 00:18:33,310
- Oh. [chuckles]
560
00:18:33,440 --> 00:18:37,080
Okay.
That's an improvement-ish.
561
00:18:38,510 --> 00:18:40,850
- And that you would
even consider me
562
00:18:40,980 --> 00:18:43,850
To be the guardian
of your children
563
00:18:43,990 --> 00:18:45,790
Is an honor.
564
00:18:45,920 --> 00:18:48,660
One I will never take lightly.
565
00:18:48,790 --> 00:18:50,790
- Well, you already did.
Then you laughed at me.
566
00:18:50,930 --> 00:18:53,530
- I never laughed.
- First you had your smug face.
567
00:18:53,660 --> 00:18:55,130
Then you looked
like you didn't care.
568
00:18:55,130 --> 00:18:56,600
- And do I still look
like that?
569
00:18:56,730 --> 00:18:58,200
- You look like you're having
a stroke.
570
00:18:58,330 --> 00:19:00,930
- That's because my veins
571
00:19:00,940 --> 00:19:03,000
Are clotted with sadness.
572
00:19:03,140 --> 00:19:04,400
- What are you doing
with your face?
573
00:19:04,540 --> 00:19:05,810
- Nothing.
574
00:19:09,140 --> 00:19:10,940
[face crackles]
575
00:19:10,950 --> 00:19:12,210
- It's hard.
- No, it's not.
576
00:19:12,350 --> 00:19:14,410
- And your forehead's leaking.
- It is?
577
00:19:14,550 --> 00:19:17,220
- [gasps] you got the botox.
- No, I didn't.
578
00:19:17,350 --> 00:19:18,550
- Your face is pumped
579
00:19:18,550 --> 00:19:20,090
So full of filler
you can't emote.
580
00:19:20,220 --> 00:19:21,760
- Fine. I admit it.
581
00:19:21,890 --> 00:19:23,490
I did do the botox.
582
00:19:23,490 --> 00:19:26,490
And that's why you can't tell
how much this means to me.
583
00:19:26,500 --> 00:19:28,760
- Well, I'm happy
you didn't dismiss me earlier.
584
00:19:28,900 --> 00:19:30,900
But I'm sad you felt the need
to inject your face
585
00:19:30,900 --> 00:19:32,430
And look younger.
586
00:19:32,570 --> 00:19:34,970
But then again, I'm happy
that you owe me 5,000 bucks.
587
00:19:34,970 --> 00:19:36,240
[laughs] yes!
588
00:19:36,370 --> 00:19:38,370
- That part makes me
pretty sad.
589
00:19:38,510 --> 00:19:40,570
But I am genuinely touched
590
00:19:40,580 --> 00:19:42,910
That you've made me
the guardian of your children.
591
00:19:42,910 --> 00:19:44,110
- [chuckles] well, hold on.
592
00:19:44,250 --> 00:19:45,450
I don't know
if I can trust my kid
593
00:19:45,580 --> 00:19:46,650
To someone who pumped
their face
594
00:19:46,780 --> 00:19:48,110
Full of chemicals for vanity.
595
00:19:48,120 --> 00:19:50,380
- Well, terry, I think
the old age thing
596
00:19:50,520 --> 00:19:54,050
Affected me
the same way it affected you.
597
00:19:54,190 --> 00:19:56,660
- Hmm.
- I'm sorry.
598
00:19:56,790 --> 00:19:58,530
- What, are we hugging?
- Yeah.
599
00:19:58,660 --> 00:20:00,930
- Okay. [grunts]
600
00:20:00,930 --> 00:20:02,460
[sighs] all right.
601
00:20:02,600 --> 00:20:03,860
Okay. [chuckles]
602
00:20:04,000 --> 00:20:07,530
- [sighs]
- ow, my shoulder. [groans]
603
00:20:07,670 --> 00:20:08,670
Too hard.
604
00:20:08,800 --> 00:20:10,140
- You know,
I would probably cry
605
00:20:10,270 --> 00:20:11,870
If my tear ducts
weren't paralyzed
606
00:20:12,010 --> 00:20:13,740
With frog poison.
[knock at door]
607
00:20:13,880 --> 00:20:15,140
- The photographer's here.
608
00:20:15,280 --> 00:20:16,940
- Oh, and I haven't even put
my face on.
609
00:20:17,080 --> 00:20:18,750
- And I better take
my face off.
610
00:20:18,880 --> 00:20:20,480
- Yeah. Okay.
611
00:20:20,620 --> 00:20:22,080
$5,000.
612
00:20:22,220 --> 00:20:23,980
[chuckles]
613
00:20:25,550 --> 00:20:26,690
That's a lot of gear, huh?
614
00:20:26,820 --> 00:20:28,360
- What's the deal
with those sunglasses?
615
00:20:28,360 --> 00:20:29,490
Are they blue-blockers?
616
00:20:29,620 --> 00:20:32,290
- He looks like german bono.
617
00:20:32,430 --> 00:20:34,630
Oh, granny, need some help?
618
00:20:34,630 --> 00:20:36,430
- No, I got it.
- Probie, help him out.
619
00:20:36,430 --> 00:20:37,630
- No, no, I'm good.
620
00:20:37,770 --> 00:20:38,970
- Let me just
- no, don't touch--
621
00:20:39,100 --> 00:20:40,970
Leave it alone.
Hey! Argh.
622
00:20:41,100 --> 00:20:42,440
- Oh, well, well, well.
623
00:20:42,570 --> 00:20:44,170
Granny, what's
with the lighting equipment?
624
00:20:44,310 --> 00:20:45,710
- Okay, fine.
625
00:20:45,840 --> 00:20:47,310
White photographers
from the department
626
00:20:47,440 --> 00:20:49,640
Don't know how to light
black people properly.
627
00:20:49,780 --> 00:20:51,710
So this year I'm gonna make
myself look good.
628
00:20:51,850 --> 00:20:53,180
- You said the picture
didn't matter.
629
00:20:53,320 --> 00:20:54,850
- It doesn't.
630
00:20:54,850 --> 00:20:56,580
But black lighting does.
631
00:20:58,850 --> 00:21:00,520
- Oh, honey, new hairdo
for the picture, huh?
632
00:21:00,660 --> 00:21:01,790
Looks great.
633
00:21:01,920 --> 00:21:03,590
[whispering] always tell them
they look great.
634
00:21:03,590 --> 00:21:05,190
- Well, I tried to use
that foreign blow-dryer
635
00:21:05,190 --> 00:21:07,390
Mom got me,
and it just kept zapping me.
636
00:21:07,530 --> 00:21:09,200
- You look like simba.
I love it.
637
00:21:09,330 --> 00:21:11,200
- [growls]
638
00:21:11,330 --> 00:21:13,270
I just wanted to look good.
639
00:21:13,270 --> 00:21:14,470
- Aw, poor baby.
640
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
Just so you know,
for these pictures,
641
00:21:16,610 --> 00:21:18,140
We wear our hats.
642
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
- What?
- We do?
643
00:21:19,410 --> 00:21:20,670
- Yeah. Mm-hmm.
644
00:21:20,680 --> 00:21:23,610
- I spent $50 on this hair,
chief.
645
00:21:27,480 --> 00:21:30,080
- Hey-o.
- Hey, guys.
646
00:21:30,220 --> 00:21:31,620
- Where'd you get the makeup?
647
00:21:31,750 --> 00:21:33,490
- Okay, my friend billie jean
is a makeup artist.
648
00:21:33,620 --> 00:21:35,890
She did a little...
- I thought she was your lover.
649
00:21:35,890 --> 00:21:37,290
- Uh, no, mickleberry.
650
00:21:37,430 --> 00:21:38,760
Billie jean is not my lover.
651
00:21:38,890 --> 00:21:40,230
She's just a girl
652
00:21:40,230 --> 00:21:41,490
Who happens to be
a makeup artist.
653
00:21:41,500 --> 00:21:43,030
- What kind exactly?
654
00:21:43,030 --> 00:21:44,970
- I don't know.
I think, like, lots of kind--
655
00:21:45,100 --> 00:21:47,170
Like, professional kinds.
656
00:21:47,300 --> 00:21:49,770
I think she works
at a funeral parlor too.
657
00:21:49,910 --> 00:21:51,500
- Ah, that explains it.
658
00:21:51,510 --> 00:21:53,370
- You know,
just because it's a death photo
659
00:21:53,510 --> 00:21:55,510
Doesn't mean
you have to look dead.
660
00:21:55,640 --> 00:21:58,580
- Well, I'm glad no one cares
how they look for their photo.
661
00:21:58,710 --> 00:22:01,310
[laughter]
662
00:22:04,590 --> 00:22:06,090
- Make love to the camera.
663
00:22:07,190 --> 00:22:10,120
[camera shutter snapping]
664
00:22:10,130 --> 00:22:11,790
- There's my girl.
665
00:22:12,930 --> 00:22:14,530
Here you go.
666
00:22:14,530 --> 00:22:16,330
- "they use swine language"?
667
00:22:16,470 --> 00:22:18,330
I don't get it.
668
00:22:18,330 --> 00:22:19,400
- Okay, that should be
a good one.
669
00:22:19,530 --> 00:22:21,800
- You know what?
I like this one.
670
00:22:21,940 --> 00:22:24,470
Thanks.
671
00:22:24,610 --> 00:22:25,810
Please press
the lighting board cue
672
00:22:25,940 --> 00:22:27,010
Before you take the picture,
all right?
673
00:22:27,140 --> 00:22:28,780
- Yeah.
674
00:22:30,880 --> 00:22:31,810
- [groans]
675
00:22:31,950 --> 00:22:33,750
- Aw, dad.
676
00:22:33,880 --> 00:22:36,280
- Looks sexy, chiefy.
677
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
- Hey, eddie,
mark your calendar.
678
00:22:45,690 --> 00:22:48,030
Two tickets, mariners-yankees,
behind home plate
679
00:22:48,160 --> 00:22:49,230
For me and my little buddy.
680
00:22:49,360 --> 00:22:50,230
- Aw.
681
00:22:50,370 --> 00:22:51,560
Oh, me and you, skipper?
682
00:22:51,570 --> 00:22:53,170
- Well, you know,
I had 5k to burn,
683
00:22:53,170 --> 00:22:54,770
So I figured what the heck?
- Yeah, you're welcome.
684
00:22:54,770 --> 00:22:57,300
- Hey-o.
Hey, pictures came in.
685
00:22:57,310 --> 00:22:59,040
- Hey, all right.
- Oh, cool.
686
00:22:59,170 --> 00:23:00,770
- Crystal. Mcconky.
687
00:23:00,910 --> 00:23:02,240
Penisi. Mcconky.
688
00:23:02,380 --> 00:23:05,380
Look at that, in order.
- All right, death photo day.
689
00:23:05,510 --> 00:23:07,380
- This was the best choice?
- Looks good.
690
00:23:07,520 --> 00:23:09,780
- I really can't die
until I take another one.
691
00:23:09,780 --> 00:23:12,590
- At least I'm not too dark.
[chuckling]
692
00:23:12,590 --> 00:23:13,990
- That's kind of cool.
693
00:23:13,990 --> 00:23:15,590
I look a little bit sleepy
or something.
694
00:23:15,590 --> 00:23:17,320
- [chuckles]
- you look like a dead mime.
695
00:23:17,330 --> 00:23:18,660
- Oh, "what language do
pigs speak?"
696
00:23:18,790 --> 00:23:21,930
"swine language." [laughs]
697
00:23:22,870 --> 00:23:24,730
- [laughs]
I remember sucking that stick.
698
00:23:24,870 --> 00:23:27,330
- Was it strawberry?
[chuckles] of course it was.
699
00:23:27,470 --> 00:23:29,000
'cause they're
always the funniest.
700
00:23:29,140 --> 00:23:30,870
- Hey, at least I look young.
701
00:23:31,010 --> 00:23:32,470
I'm definitely getting
botox again.
702
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
- Let's see yours.
- Hey, hey, let's see it.
703
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
- No.
- Da-da-da-da.
704
00:23:34,740 --> 00:23:36,480
- I just had a bad hair day.
705
00:23:36,610 --> 00:23:37,940
- [laughs]
- whoa.
706
00:23:38,080 --> 00:23:39,550
[all chuckle]
707
00:23:39,550 --> 00:23:40,880
- Is that hair attached
to your hat or something?
708
00:23:41,020 --> 00:23:42,350
- Oh.
709
00:23:42,490 --> 00:23:43,480
- This is
actually the best photo
710
00:23:43,620 --> 00:23:45,420
I've ever taken,
look at that.
711
00:23:45,550 --> 00:23:46,820
Eh?
- Yeah, chiefy, noyce.
712
00:23:46,960 --> 00:23:48,890
- Aw, dad,
you look so handsome.
713
00:23:49,020 --> 00:23:51,560
Look at that. [sighs]
714
00:23:54,360 --> 00:23:56,160
Who's hugh janus?
715
00:23:56,300 --> 00:23:57,830
Hugh janus.
716
00:23:57,830 --> 00:23:59,500
Hugh janus?
Hugh jan--
717
00:23:59,630 --> 00:24:01,570
Hugh janus.
- Hugh janus?
718
00:24:01,570 --> 00:24:04,770
- Huge anus? Who did that?
719
00:24:05,440 --> 00:24:06,770
- What, are we hugging?
- Yeah.
720
00:24:06,780 --> 00:24:08,240
- [grunts]
721
00:24:08,380 --> 00:24:09,740
[sighs] all right.
722
00:24:11,310 --> 00:24:13,850
[groaning] oh, my shoulder.
723
00:24:13,850 --> 00:24:15,620
Oh, god.
724
00:24:16,250 --> 00:24:17,320
- It was me.
725
00:24:17,450 --> 00:24:18,650
[laughter]
726
00:24:18,790 --> 00:24:19,920
- Eddie!
727
00:24:20,060 --> 00:24:22,320
- He really got you.
51346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.