Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,070 --> 00:00:13,610
[rock music]
2
00:00:13,610 --> 00:00:16,680
- Okay, this guy set his
ex-girlfriend's piano on fire.
3
00:00:16,810 --> 00:00:19,550
- That sucks,
but I got music to your ears.
4
00:00:19,680 --> 00:00:22,480
This car is parked
in front of a fire hydrant.
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,350
- [laughs]
- hey yo!
6
00:00:23,490 --> 00:00:25,020
- Hello, beautiful.
7
00:00:25,020 --> 00:00:26,690
- Are you kidding me? A lambo.
8
00:00:26,820 --> 00:00:28,420
- Do we push it out of the way?
9
00:00:28,560 --> 00:00:30,960
- Probie, there is no more
offensive violation than
10
00:00:31,090 --> 00:00:33,630
Parking in front of a hydrant,
especially in this car.
11
00:00:33,760 --> 00:00:34,830
- You know, we legally get to
smash both the windows
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,230
And hook the hose
up to the hydrant.
13
00:00:36,230 --> 00:00:37,430
- Yeah we do.
[chuckles]
14
00:00:37,430 --> 00:00:38,900
- Rock, paper, scissors.
Oh-oh.
15
00:00:39,030 --> 00:00:41,030
- There's too many of us.
Let's do odd finger.
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,100
Ones and twos on throw. Ready?
17
00:00:44,110 --> 00:00:46,440
One, two, three, throw.
18
00:00:46,580 --> 00:00:49,110
- Oh, mickleberry,
you lucky son of a bitch.
19
00:00:49,240 --> 00:00:50,510
- Is it really that good?
20
00:00:50,510 --> 00:00:52,050
- Does a penguin
shit in the ice?
21
00:00:52,050 --> 00:00:53,580
- Come on.
There's something on fire.
22
00:00:53,720 --> 00:00:55,780
Let's go.
- Mickleberry, enjoy yourself.
23
00:00:55,920 --> 00:00:57,720
You'll always remember
your first time.
24
00:00:57,720 --> 00:00:58,390
- [sighs]
25
00:01:01,260 --> 00:01:02,990
[groans]
- [laughs]
26
00:01:03,130 --> 00:01:05,390
- Sorry probie, you don't have
the proper tool.
27
00:01:05,530 --> 00:01:06,790
- Yeah, there you go, cap.
28
00:01:06,930 --> 00:01:10,130
- Allow me to finish it off.
[laughter]
29
00:01:10,270 --> 00:01:13,070
- Show him how it's done, cap.
30
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
- [groans]
- ooh, whoo!
31
00:01:15,740 --> 00:01:17,270
- [laughs]
- that made my knees buckle.
32
00:01:17,410 --> 00:01:18,270
- How'd that feel,
big boy, huh?
33
00:01:18,410 --> 00:01:19,940
- Come on, come on, come on.
34
00:01:21,540 --> 00:01:23,810
All: [moaning]
35
00:01:23,950 --> 00:01:27,550
- That is such a good doorgasm.
- Look at that.
36
00:01:27,550 --> 00:01:28,820
It was unlocked
this whole time.
37
00:01:28,950 --> 00:01:30,550
Who'd leave a car like this
unlocked?
38
00:01:30,550 --> 00:01:32,150
- Who cares?
39
00:01:32,290 --> 00:01:33,820
Anybody have a cigarette?
40
00:01:33,960 --> 00:01:36,960
[foreigner's "hot blooded"]
41
00:01:43,500 --> 00:01:46,230
- ♪ well, I'm hot-blooded ♪
42
00:01:46,370 --> 00:01:48,770
♪ check it and see ♪
43
00:01:48,770 --> 00:01:52,440
♪ I got a fever of 103 ♪
44
00:01:52,570 --> 00:01:55,310
♪ I'm hot-blooded ♪
45
00:01:58,310 --> 00:01:59,650
- Are you wearing new cologne?
46
00:01:59,780 --> 00:02:01,310
- I am wearing
something new, yes,
47
00:02:01,450 --> 00:02:03,450
But it's not cologne.
It's body spray.
48
00:02:03,590 --> 00:02:05,050
- Same thing.
- No, it's not the same thing.
49
00:02:05,190 --> 00:02:06,590
It's only cologne
50
00:02:06,720 --> 00:02:08,190
If it comes from
the cologne region of germany.
51
00:02:08,320 --> 00:02:09,660
Just like it's only champagne
52
00:02:09,790 --> 00:02:11,530
If it comes from
the champagne region of France.
53
00:02:11,660 --> 00:02:13,990
- Oh, it's like kleenex.
It's only kleenex if it
54
00:02:14,000 --> 00:02:15,260
Comes from the kleenex region
of luxembourg.
55
00:02:15,400 --> 00:02:16,530
- Really?
- Yeah.
56
00:02:16,530 --> 00:02:18,400
It was in last week's wordle.
57
00:02:18,400 --> 00:02:20,930
- I didn't even realize that's
how you pronounce luxembourg.
58
00:02:21,070 --> 00:02:22,870
- Hey, look who I found.
59
00:02:23,000 --> 00:02:25,340
- Hey, it's the commiss.
60
00:02:25,470 --> 00:02:26,940
- It's finally official.
61
00:02:27,080 --> 00:02:30,880
The penisi legacy
will live forever.
62
00:02:31,010 --> 00:02:33,550
- Oh, you freezing your sperm?
[laughs]
63
00:02:33,680 --> 00:02:37,480
- Shut up, terry.
The city is naming the street
64
00:02:37,620 --> 00:02:41,020
Outside the station
after my father giuseppe
65
00:02:41,160 --> 00:02:43,760
To honor his service
as a firefighter.
66
00:02:43,760 --> 00:02:46,230
- Oh.
- It's finally certified.
67
00:02:46,360 --> 00:02:49,160
- Congratulations.
- Giuseppe penisi way. Hmm.
68
00:02:49,160 --> 00:02:51,370
They should've just gone
with penisi street.
69
00:02:51,500 --> 00:02:52,770
Am I right?
- [laughs]
70
00:02:52,900 --> 00:02:54,770
That would've been hilarious.
- Hmm.
71
00:02:54,770 --> 00:02:57,500
- Lucy, how I wish
you'd have met my father.
72
00:02:57,640 --> 00:03:00,040
- Hmm.
- Giuseppe penisi was
73
00:03:00,040 --> 00:03:04,440
So full of moral fiber,
he literally shat the truth.
74
00:03:04,450 --> 00:03:06,510
- Oh, sounds like
a hell of a party trick.
75
00:03:06,650 --> 00:03:07,510
[laughs]
- it's true though.
76
00:03:07,650 --> 00:03:08,850
Giuseppe penisi wrote
77
00:03:08,850 --> 00:03:12,720
The tacoma firefighter code.
78
00:03:12,850 --> 00:03:15,790
"as a firefighter,
I will serve the public trust
79
00:03:15,930 --> 00:03:18,060
"with honor and integrity...
80
00:03:18,060 --> 00:03:21,330
All: "and vow to always protect
tacoma's people and property
81
00:03:21,460 --> 00:03:23,000
"through the faithful
performance
82
00:03:23,130 --> 00:03:25,400
"of my duties
in the fire service."
83
00:03:25,530 --> 00:03:28,600
- Always have services for all.
84
00:03:28,740 --> 00:03:31,870
- That man lived his life
by the code.
85
00:03:32,010 --> 00:03:35,810
Unlike my jerk offspring here
who wastes his life
86
00:03:35,810 --> 00:03:37,540
Pulling moronic pranks
87
00:03:37,680 --> 00:03:39,880
And setting his
own station on fire.
88
00:03:40,020 --> 00:03:41,680
- What the hell, dad?
We were having fun.
89
00:03:41,820 --> 00:03:43,950
- I'm only kidding.
90
00:03:44,090 --> 00:03:45,820
I'm in a great mood.
91
00:03:45,960 --> 00:03:49,290
From this moment forward,
this station now resides
92
00:03:49,290 --> 00:03:52,960
At 4791 giuseppe penisi way.
93
00:03:53,090 --> 00:03:55,230
- You know, I still remember
the day he died.
94
00:03:55,230 --> 00:03:57,500
He chased me around the garden
with a bug sprayer and
95
00:03:57,630 --> 00:04:00,030
An orange peel in his mouth
and then he had a heart attack.
96
00:04:00,170 --> 00:04:01,840
- Wasn't that marlon brando
in the "godfather?"
97
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
- Where do you think
they got it from?
98
00:04:03,970 --> 00:04:07,640
That's how cool giuseppe was.
99
00:04:07,780 --> 00:04:10,440
- Tootles.
- Learn the firefighter code.
100
00:04:12,850 --> 00:04:15,720
- One week old corn on the cob
101
00:04:15,720 --> 00:04:18,720
From buck-an-ear day
at pirate world.
102
00:04:18,850 --> 00:04:21,860
Bidding starts at $10.
103
00:04:21,860 --> 00:04:24,590
- No way! Maybe 50.
- Ten. I got it for ten.
104
00:04:24,730 --> 00:04:26,330
- Whoa. Winner.
105
00:04:26,460 --> 00:04:30,460
Ike, my friend, you may eat it.
106
00:04:30,470 --> 00:04:32,470
[all chanting: "eat it!"]
107
00:04:32,600 --> 00:04:34,400
- [laughs]
wow.
108
00:04:34,540 --> 00:04:36,540
[groans]
that looks nasty.
109
00:04:36,670 --> 00:04:42,880
[all chanting: "eat it!"]
110
00:04:42,880 --> 00:04:46,210
[cheers and groans]
111
00:04:46,350 --> 00:04:48,080
- Open wide.
112
00:04:48,220 --> 00:04:50,680
[cheering]
113
00:04:50,820 --> 00:04:52,690
He did it! Whoo.
- Yeah.
114
00:04:52,690 --> 00:04:55,360
[gags]
- all right, man.
115
00:04:55,360 --> 00:04:58,430
- Okay, guys.
This one is hot off the press.
116
00:04:58,560 --> 00:04:59,430
This is my dad's
emergency candy
117
00:04:59,560 --> 00:05:00,960
That he keeps in his wallet.
118
00:05:01,100 --> 00:05:02,960
The wrapper is dissolved
and it spends about
119
00:05:02,960 --> 00:05:05,370
Ten hours a day pressed up
against the warmth of his ass.
120
00:05:05,370 --> 00:05:09,100
Who will eat it for $20?
121
00:05:09,100 --> 00:05:10,770
- 20. I got it for 20.
Mine. It's mine.
122
00:05:10,910 --> 00:05:12,440
- Dude, have some self-respect.
123
00:05:12,570 --> 00:05:14,840
You've eaten everything today
in an opening bid.
124
00:05:14,980 --> 00:05:16,510
- It's called winning.
[laughs]
125
00:05:16,650 --> 00:05:18,050
No, I also do need to recoup
126
00:05:18,180 --> 00:05:20,050
The $20,000 I lost in
the station fire, so...
127
00:05:20,180 --> 00:05:21,780
- How's that going?
- Pretty good.
128
00:05:21,780 --> 00:05:24,180
I'm up to $16,000 now,
which is not too shabby.
129
00:05:24,320 --> 00:05:27,390
But this time I'm keeping all
my money locked in the bank.
130
00:05:27,390 --> 00:05:30,390
[chuckles]
and here comes another easy 20.
131
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
You know what I'm saying?
132
00:05:31,530 --> 00:05:32,990
- Oh, eat it, bitch.
133
00:05:32,990 --> 00:05:36,130
- Philly, philly, foo.
All: [groaning]
134
00:05:36,130 --> 00:05:38,930
- That's literally chief's ass
in your mouth right now.
135
00:05:38,930 --> 00:05:41,800
- I'm just gonna chew it.
136
00:05:41,940 --> 00:05:43,940
- What does it taste like?
- Toothpaste and feet.
137
00:05:44,070 --> 00:05:45,940
- [gags]
- oh, I feel nauseous.
138
00:05:46,080 --> 00:05:48,880
- Man, that was gross.
- Okay.
139
00:05:49,010 --> 00:05:52,410
I have the next eat-it.
140
00:05:52,410 --> 00:05:54,010
- He always has good ones.
141
00:05:54,020 --> 00:05:57,080
- Ah, delivery for station 24.
[laughs]
142
00:05:57,220 --> 00:05:58,620
[vocalizes]
143
00:05:58,620 --> 00:05:59,750
- I don't get it.
It's just a pizza.
144
00:05:59,890 --> 00:06:01,560
- This is not just any pizza.
145
00:06:01,560 --> 00:06:03,360
When we first started playing,
I ordered this pizza.
146
00:06:03,360 --> 00:06:05,290
And then two minutes later,
I called them back
147
00:06:05,430 --> 00:06:07,560
And screamed my ass off at them
that it was taking too long.
148
00:06:07,560 --> 00:06:10,430
- Man, that thing is covered in
all sorts of bodily functions.
149
00:06:10,570 --> 00:06:11,970
- Correct.
[laughs]
150
00:06:11,970 --> 00:06:13,700
It's gonna be super gross.
- [groans]
151
00:06:13,840 --> 00:06:16,440
Hey-yo.
- Whoa, chief's on the floor.
152
00:06:16,570 --> 00:06:18,770
- [groans]
153
00:06:18,770 --> 00:06:19,970
Oh, you guys, check this out.
154
00:06:20,110 --> 00:06:21,580
The workers found this locker
155
00:06:21,580 --> 00:06:22,510
When they were doing
the rebuild.
156
00:06:22,640 --> 00:06:23,910
It was hidden inside the wall.
157
00:06:24,050 --> 00:06:25,510
- Oh, cool.
- Weird?
158
00:06:25,650 --> 00:06:27,850
- Hey, pizza.
- Oh, uh...
159
00:06:27,980 --> 00:06:30,250
- Oh, look at this.
- Chief, chief, chief.
160
00:06:30,250 --> 00:06:34,590
- I'm starving.
All: [groaning]
161
00:06:34,590 --> 00:06:36,790
- Is there vinegar on this?
- Mm.
162
00:06:36,790 --> 00:06:39,390
- I'll get back to you later.
Okay, here we go.
163
00:06:39,530 --> 00:06:41,600
Ready?
[grunts]
164
00:06:41,730 --> 00:06:43,530
- Well done.
- Drumroll please.
165
00:06:43,670 --> 00:06:45,400
- [laughs]
- wow.
166
00:06:45,400 --> 00:06:46,800
- Oh, wow.
- Whoa.
167
00:06:46,940 --> 00:06:50,070
It's a tacoma telegraph
from 1933.
168
00:06:50,070 --> 00:06:53,140
- Oh, it's like
a sports almanac from 1933.
169
00:06:53,280 --> 00:06:56,140
Cool. Yo, guys, we could use
this to bet on these games.
170
00:06:56,280 --> 00:06:57,480
You know?
- It doesn't work that way.
171
00:06:57,610 --> 00:06:58,550
- That's not what I said, cap.
172
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
I said we could look at this
173
00:07:00,220 --> 00:07:01,780
To know the scores
of the old games.
174
00:07:03,350 --> 00:07:05,220
What, mickleberry?
- I'll tell you what though.
175
00:07:05,350 --> 00:07:06,690
This thing is cool.
It's like a time capsule.
176
00:07:06,690 --> 00:07:08,160
- What's this guy?
177
00:07:08,290 --> 00:07:10,160
- Hopefully, it's a treasure
map or something.
178
00:07:10,290 --> 00:07:11,360
- No, it's a painting.
179
00:07:11,490 --> 00:07:13,760
- Great. Art. Boring!
180
00:07:13,900 --> 00:07:15,900
- Hey, wait a second.
181
00:07:16,030 --> 00:07:17,770
Does this say, "rembrandt?"
182
00:07:17,900 --> 00:07:20,370
- Yeah, it's a rembrandt.
It's not real.
183
00:07:20,500 --> 00:07:21,840
- It seems kind of real.
184
00:07:25,040 --> 00:07:27,910
- Here's something about
a fire at...
185
00:07:28,040 --> 00:07:30,180
What's tacomoa?
- The tacoma museum of art.
186
00:07:30,310 --> 00:07:34,050
- Okay. "in 1933, a three-alarm
blaze destroyed a section
187
00:07:34,180 --> 00:07:36,580
"of the tacomoa
and several works of art,
188
00:07:36,720 --> 00:07:38,650
"including one rembrandt.
189
00:07:38,790 --> 00:07:40,850
Portrait of a man
with plumed hat."
190
00:07:40,990 --> 00:07:43,590
- Yeah and this dude
is definitely this dude here
191
00:07:43,730 --> 00:07:44,990
With the weak-ass moustache.
192
00:07:45,130 --> 00:07:47,460
- Do you think this is
a real rembrandt?
193
00:07:47,600 --> 00:07:49,530
- Holy shit,
it's right here.
194
00:07:49,530 --> 00:07:51,870
"the tacoma museum of art
caught fire yesterday.
195
00:07:51,870 --> 00:07:54,530
"many valuable pieces of art
were destroyed.
196
00:07:54,670 --> 00:07:58,610
"if not for the brave firemen
of station 24,
197
00:07:58,740 --> 00:08:00,610
Many more pieces
would've been lost."
198
00:08:00,740 --> 00:08:02,410
- Whoa, guys.
199
00:08:02,540 --> 00:08:03,810
- I think whoever owns
200
00:08:03,950 --> 00:08:05,350
This footlocker stole
this painting.
201
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
- Well, there's got to be
a name on this footlocker.
202
00:08:07,480 --> 00:08:09,350
Let's find out who
the dirty firefighter is.
203
00:08:09,350 --> 00:08:10,220
- Yeah.
204
00:08:17,560 --> 00:08:20,290
- Holy shit.
205
00:08:20,300 --> 00:08:22,160
- Oh, my god.
206
00:08:22,160 --> 00:08:24,900
My grandfather is
the dirty firefighter
207
00:08:25,030 --> 00:08:26,370
Who stole this painting.
208
00:08:33,080 --> 00:08:34,610
- Giuseppe was a man of honor.
209
00:08:34,610 --> 00:08:36,480
I can't believe he broke
the firefighter code.
210
00:08:36,610 --> 00:08:39,080
- I can. You know how much
a rembrandt is worth?
211
00:08:39,210 --> 00:08:40,610
We're talking like
eight figures.
212
00:08:40,620 --> 00:08:42,020
- What?
213
00:08:42,020 --> 00:08:43,220
Okay, to put that into
perspective,
214
00:08:43,350 --> 00:08:45,090
My tips at the club
are one figures.
215
00:08:45,220 --> 00:08:47,490
- Says here in artistic af
that a lost da vinci painting
216
00:08:47,620 --> 00:08:51,690
Recently sold to a saudi prince
for 450 million.
217
00:08:51,830 --> 00:08:53,230
- Come on.
- Yes.
218
00:08:53,230 --> 00:08:54,760
- We could buy
our own sports cars.
219
00:08:54,900 --> 00:08:56,560
- Lucy, this is
your great grandfather
220
00:08:56,570 --> 00:08:58,900
We're talking about.
He committed a major crime.
221
00:08:59,030 --> 00:09:01,700
- Firefighter
giuseppe penisi said,
222
00:09:01,840 --> 00:09:04,640
"I turned and saw the flames
reach the man in the plumed hat
223
00:09:04,770 --> 00:09:08,510
And as the paint melted, it was
as if the man was crying."
224
00:09:08,640 --> 00:09:09,710
- Probably had the painting
225
00:09:09,850 --> 00:09:11,640
In his turnout coat
as he was lying.
226
00:09:11,780 --> 00:09:14,520
- Yeah, let's not cry over
spilled milk here, gang, okay?
227
00:09:14,650 --> 00:09:16,320
Let's sell it.
- Hey!
228
00:09:16,450 --> 00:09:19,250
No one is selling anything.
- Okay.
229
00:09:19,250 --> 00:09:21,920
- And no one is
saying anything, you got it?
230
00:09:22,060 --> 00:09:23,520
- I got it, cap.
I was...
231
00:09:26,660 --> 00:09:28,200
I wasn't the only one
who wanted to sell it.
232
00:09:28,200 --> 00:09:30,260
Why is he yelling at me?
- Devil's advocate here.
233
00:09:30,400 --> 00:09:32,330
How do you even sell
a stolen rembrandt?
234
00:09:32,470 --> 00:09:34,000
You can't exactly
list it on ebay.
235
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
- No, we could. We could, guys.
236
00:09:35,400 --> 00:09:36,600
We could sell it at,
like, the park.
237
00:09:36,740 --> 00:09:38,470
- The park?
- Or the airport.
238
00:09:38,610 --> 00:09:41,540
I see limousines there all
the time full of rich dudes.
239
00:09:41,680 --> 00:09:43,280
Rich dudes love art. Come on.
240
00:09:43,410 --> 00:09:45,480
- Well, there's always
the dark web.
241
00:09:45,480 --> 00:09:47,350
I can help you
poke around a little.
242
00:09:47,480 --> 00:09:49,820
See if there's any interest
from the underground buyers.
243
00:09:49,820 --> 00:09:50,820
- What is the dark web?
Is it real?
244
00:09:50,820 --> 00:09:52,220
- Oh, it's real all right.
245
00:09:52,350 --> 00:09:53,420
- Everything I've heard
about the dark web
246
00:09:53,420 --> 00:09:54,960
Sounds super sketch.
247
00:09:55,090 --> 00:09:57,220
- It isn't all bad.
It's just unregulated.
248
00:09:57,230 --> 00:09:59,960
The basic principle is that
you're masking your ip address
249
00:10:00,100 --> 00:10:02,030
With a vpn and using
the tor browser
250
00:10:02,160 --> 00:10:04,030
To access unpublished sites,
251
00:10:04,170 --> 00:10:05,770
But fair warning,
one wrong click
252
00:10:05,900 --> 00:10:08,370
And you might see horrible
things you can't unsee.
253
00:10:08,500 --> 00:10:10,900
- Will you just do it already?
- All right.
254
00:10:13,380 --> 00:10:15,640
We're in.
- Wait. Like, in-in.
255
00:10:15,640 --> 00:10:18,510
We're in the dark web?
Oh, that was easy.
256
00:10:18,510 --> 00:10:20,050
- Yeah, now, we just decide
where we're gonna go.
257
00:10:20,180 --> 00:10:22,720
- Are there any eat-it videos?
- Hmm, let's see.
258
00:10:22,850 --> 00:10:24,050
Yeah, lots.
259
00:10:24,190 --> 00:10:25,320
Oh, looks like
a whole community.
260
00:10:25,320 --> 00:10:26,250
- Oh, wow.
261
00:10:26,390 --> 00:10:28,660
Click on this one.
- Okay.
262
00:10:28,660 --> 00:10:30,660
- Oh, well, you're not
doing it right.
263
00:10:30,660 --> 00:10:31,990
That's a hamster.
- Oh.
264
00:10:32,130 --> 00:10:33,530
- [laughter]
- wait.
265
00:10:33,660 --> 00:10:35,400
Why's it on a plate?
What is happening?
266
00:10:35,530 --> 00:10:37,130
- Oh, my god.
- Oh, he's eating it.
267
00:10:37,270 --> 00:10:39,070
He's eating it alive.
- Oh, my god, no.
268
00:10:39,200 --> 00:10:41,130
[screaming]
turn it off.
269
00:10:41,270 --> 00:10:42,670
Turn it off. Turn it off.
Turn it off.
270
00:10:42,810 --> 00:10:44,400
- No more of this crap.
271
00:10:44,540 --> 00:10:46,470
The dark web is officially
banned in this station.
272
00:10:46,480 --> 00:10:48,540
- I think it's officially
banned worldwide.
273
00:10:48,540 --> 00:10:49,810
- Well, it's officially banned
here too.
274
00:10:49,950 --> 00:10:52,610
- That's what I was gonna say!
275
00:10:52,750 --> 00:10:54,820
What the hell, man?
276
00:10:54,950 --> 00:10:56,420
- [sighs]
277
00:10:58,090 --> 00:11:00,350
- How you doing?
278
00:11:00,490 --> 00:11:01,960
- [sighs]
279
00:11:01,960 --> 00:11:03,890
Terry, I don't know what to do.
280
00:11:04,030 --> 00:11:05,490
- You gotta return
that painting
281
00:11:05,490 --> 00:11:07,090
Is what you got to do.
- Yeah, if I do that,
282
00:11:07,230 --> 00:11:09,030
Everybody's gonna know
giuseppe was a thief.
283
00:11:09,160 --> 00:11:11,030
- On the other hand,
you return that painting,
284
00:11:11,170 --> 00:11:12,630
Everyone in the world
will know your name.
285
00:11:12,770 --> 00:11:14,500
You'll be on the cover
of ethical af magazine
286
00:11:14,500 --> 00:11:16,170
In a plumed hat.
287
00:11:16,170 --> 00:11:18,170
- I appreciate you
trying to appeal to my ego,
288
00:11:18,310 --> 00:11:19,570
But this is so much
bigger than that.
289
00:11:19,710 --> 00:11:21,570
- Bigger than your ego?
Impossible.
290
00:11:21,710 --> 00:11:23,440
[laughs]
come on.
291
00:11:23,580 --> 00:11:26,580
- This'll disgrace my family,
and it'll crush my father.
292
00:11:26,580 --> 00:11:27,850
- What about this angle?
293
00:11:27,980 --> 00:11:29,380
This of all the art sex
you'll get.
294
00:11:29,520 --> 00:11:30,720
You've never done well
with the art lovers.
295
00:11:30,850 --> 00:11:31,920
- [scoffs]
please,
296
00:11:31,920 --> 00:11:33,450
I've had plenty of art chicks.
297
00:11:33,590 --> 00:11:38,130
Tatianna, phoebe, imogen,
pangea, paloma, frieda,
298
00:11:38,260 --> 00:11:43,460
Boheme, aria, echo, donatella,
raphaella to name a few.
299
00:11:43,600 --> 00:11:45,130
- That's a lot.
[chuckles]
300
00:11:45,130 --> 00:11:46,670
It's like the cast
of "game of thrones."
301
00:11:46,800 --> 00:11:48,870
- You know what?
I just need time to think.
302
00:11:49,000 --> 00:11:50,470
- Well, don't think too hard.
303
00:11:50,610 --> 00:11:52,010
I don't want you to
burn the station down again.
304
00:11:52,140 --> 00:11:53,540
- [laughs]
actually, that wasn't me.
305
00:11:53,680 --> 00:11:56,010
That was wolf.
306
00:11:56,150 --> 00:11:58,010
[door shuts]
[sighs]
307
00:11:59,610 --> 00:12:01,680
- Okay.
308
00:12:01,820 --> 00:12:05,020
Captainbigballs947.
309
00:12:05,020 --> 00:12:07,690
"will consider eating
310
00:12:07,820 --> 00:12:10,490
The dead bird
if it's not too big."
311
00:12:10,630 --> 00:12:12,360
- Hey, what's wrong
with the router?
312
00:12:12,360 --> 00:12:14,630
- Hey, man.
- What are you doing, ike?
313
00:12:14,630 --> 00:12:15,900
- Oh, nothing.
Just fooling around, you know?
314
00:12:16,030 --> 00:12:17,760
Just watching some videos of
315
00:12:17,900 --> 00:12:20,030
Eat-it on the dark web.
316
00:12:20,170 --> 00:12:22,240
- Are you crazy?
Did you even use the vpn?
317
00:12:22,240 --> 00:12:23,970
- Yeah, dude.
I used the vpn.
318
00:12:23,970 --> 00:12:25,370
Like, is that the vpn?
319
00:12:25,510 --> 00:12:26,910
- Ike, you can't mess around
with this stuff.
320
00:12:27,040 --> 00:12:28,380
It's the wild west on there.
321
00:12:28,380 --> 00:12:29,780
- I'm not messing around,
mickleberry.
322
00:12:29,780 --> 00:12:31,040
Do you have any idea
what they're paying
323
00:12:31,050 --> 00:12:32,250
To watch people eat stuff?
324
00:12:32,380 --> 00:12:33,850
I'll make my savings back
easily.
325
00:12:33,980 --> 00:12:36,250
Look at this.
$4,000 to eat a...
326
00:12:36,390 --> 00:12:38,590
[groans] I mean,
I can't do that one, but...
327
00:12:38,720 --> 00:12:40,590
- Please tell me you didn't
give anyone your info.
328
00:12:40,590 --> 00:12:42,590
- No. God no.
I'm not an idiot.
329
00:12:42,730 --> 00:12:45,130
I mean, you do have to create
an account, so there's a few...
330
00:12:45,260 --> 00:12:47,530
- You added a profile pic?
- Yeah. Why? Is that bad?
331
00:12:47,660 --> 00:12:49,600
- Yeah. What's your password?
I'm scrubbing you right now.
332
00:12:49,730 --> 00:12:52,270
- Okay, okay. God.
It's the one I always use.
333
00:12:52,400 --> 00:12:55,070
It's my social security number.
Super easy. Four, four...
334
00:12:55,200 --> 00:12:58,540
[buzzing]
335
00:12:58,670 --> 00:13:00,610
- Shit. Shit.
- Hey, ike.
336
00:13:00,610 --> 00:13:02,740
Someone just called the station
and asked if you were here.
337
00:13:02,880 --> 00:13:03,810
They sounded kind of weird.
338
00:13:03,950 --> 00:13:05,280
- Oh, that's crazy.
[laughs]
339
00:13:05,410 --> 00:13:08,080
- Ike, what have you done?
- What? Nothing.
340
00:13:08,220 --> 00:13:13,150
[alarm blaring]
341
00:13:13,290 --> 00:13:14,560
- They found us.
342
00:13:14,690 --> 00:13:16,220
- That's the guy
I was messaging with.
343
00:13:16,360 --> 00:13:17,620
That's his profile pic.
344
00:13:17,630 --> 00:13:20,630
[ominous music]
345
00:13:20,630 --> 00:13:21,960
- [groans]
346
00:13:22,100 --> 00:13:24,030
- [sighs]
347
00:13:24,030 --> 00:13:27,030
[soft music]
348
00:13:31,040 --> 00:13:32,310
[sighs]
349
00:13:38,250 --> 00:13:39,180
- What's the matter, eddie?
350
00:13:39,310 --> 00:13:41,110
You don't like-a the meatballs?
351
00:13:41,120 --> 00:13:42,780
- Uh, they're good, grandpa.
352
00:13:42,920 --> 00:13:45,190
- Eh, be honest.
353
00:13:45,320 --> 00:13:46,590
- They're a little spicey.
354
00:13:46,720 --> 00:13:48,120
I don't want
to hurt your feelings.
355
00:13:48,260 --> 00:13:52,330
- Eddie, always tell the truth
356
00:13:52,330 --> 00:13:54,600
No matter what.
357
00:13:54,730 --> 00:13:56,460
Whenever you feel lost,
358
00:13:56,470 --> 00:13:58,600
You follow the fireman's code.
359
00:13:58,730 --> 00:14:02,600
It'll never lead you astray.
Let's say it together.
360
00:14:02,740 --> 00:14:06,010
Both: "as a fireman,
I will serve the public trust
361
00:14:06,140 --> 00:14:07,940
"with honor and integrity
362
00:14:07,940 --> 00:14:11,140
"and vow to always protect
tacoma's people and property
363
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
"through the faithful
performance
364
00:14:13,420 --> 00:14:17,350
Of my duties in
the fire service."
365
00:14:17,490 --> 00:14:20,750
Hey, that's-a my grandson.
366
00:14:20,760 --> 00:14:23,360
Hey, let's go out
into the garden
367
00:14:23,490 --> 00:14:26,230
On this ridiculously hot day,
368
00:14:26,360 --> 00:14:31,160
And I'ma chase you around.
Look at this.
369
00:14:31,170 --> 00:14:36,840
[growls and laughs]
370
00:14:36,970 --> 00:14:40,040
- [laughs]
- [growls]
371
00:14:40,180 --> 00:14:43,040
[dramatic music]
372
00:14:45,250 --> 00:14:48,720
- [groans]
mm.
373
00:14:48,720 --> 00:14:50,650
Five second rule.
- Where'd you come from?
374
00:14:50,790 --> 00:14:52,320
- I heard the meatball
hit the floor.
375
00:14:52,320 --> 00:14:54,990
- That was fast.
- You snooze, you lose.
376
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
It's a good meatball.
377
00:14:57,790 --> 00:14:59,860
- [sighs]
I got to talk to my dad.
378
00:15:00,000 --> 00:15:00,790
[alarm blaring]
379
00:15:05,470 --> 00:15:08,140
- May I help you?
- Is ike crystal here?
380
00:15:08,270 --> 00:15:09,540
- Um...
381
00:15:12,540 --> 00:15:14,270
There's no ike crystal here.
382
00:15:14,410 --> 00:15:16,740
- I was wondering
if he'd eat this in person,
383
00:15:16,880 --> 00:15:18,610
If that's okay.
384
00:15:18,750 --> 00:15:21,810
It arouses me.
- What?
385
00:15:21,820 --> 00:15:23,020
- How much?
386
00:15:23,150 --> 00:15:26,020
- How much does it arouse you?
387
00:15:26,160 --> 00:15:28,490
- No. No. How much money?
388
00:15:28,620 --> 00:15:31,420
- What's in that case?
- Oh, a puppy.
389
00:15:31,430 --> 00:15:33,030
I'd figure we'd start small.
[dog whines]
390
00:15:33,030 --> 00:15:35,630
- Oh, fuck no.
391
00:15:35,760 --> 00:15:38,830
- Dude, what the hell?
Why--get out of here, man.
392
00:15:38,830 --> 00:15:40,630
- What are you thinking?
- How much money did he say?
393
00:15:40,770 --> 00:15:42,570
- He said he wanted you
to eat a puppy.
394
00:15:42,570 --> 00:15:44,100
- He must be nuts.
How much?
395
00:15:44,240 --> 00:15:45,510
- He didn't say.
I didn't let him say it.
396
00:15:45,640 --> 00:15:47,370
- I mean, what if
it's a million dollars?
397
00:15:47,510 --> 00:15:48,910
I mean, I wouldn't eat a puppy.
I'm not saying that.
398
00:15:49,040 --> 00:15:51,580
- Here. Come on.
[dog barks]
399
00:15:51,580 --> 00:15:53,580
[screams]
400
00:15:53,720 --> 00:15:55,180
Shit. Shit. Shit!
401
00:15:57,650 --> 00:15:59,390
- Hey. How's it going?
402
00:15:59,520 --> 00:16:01,790
- Ike, this is getting scary.
403
00:16:01,790 --> 00:16:03,390
You have 2,000 messages
from people
404
00:16:03,530 --> 00:16:05,060
All around the world
wanting you to eat stuff.
405
00:16:05,190 --> 00:16:06,390
- Wait. What?
[chuckles]
406
00:16:06,400 --> 00:16:07,390
- Like this guy inviting you
407
00:16:07,530 --> 00:16:09,330
To a rhino dick dinner,
408
00:16:09,460 --> 00:16:11,800
But it's byord.
409
00:16:11,930 --> 00:16:14,600
- There's a lunatic outside
that wanted ike to eat puppies.
410
00:16:14,600 --> 00:16:16,340
- Ike, this has to end now.
411
00:16:16,470 --> 00:16:17,340
- I know.
That's what I was saying.
412
00:16:17,470 --> 00:16:18,810
This has to end,
like, right now.
413
00:16:18,940 --> 00:16:20,540
Hey, come on, guys.
414
00:16:20,680 --> 00:16:23,140
[automatic voice]
shall we play a game?
415
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
- Yeah, sure.
- No!
416
00:16:24,410 --> 00:16:25,880
- No!
- Sorry. I know.
417
00:16:26,010 --> 00:16:27,480
[phone buzzing]
418
00:16:27,480 --> 00:16:28,950
Ooh, granny, fbi.
419
00:16:29,080 --> 00:16:30,880
- The feds.
[groans]
420
00:16:31,020 --> 00:16:32,750
- Don't an--oh.
- Hello?
421
00:16:32,890 --> 00:16:34,890
- Ike crystal, this is
special agent williamson
422
00:16:35,020 --> 00:16:37,020
From the fbi.
You've been compromised
423
00:16:37,030 --> 00:16:38,690
By criminal hackers
on the dark web.
424
00:16:38,830 --> 00:16:40,160
- Ooh, that wasn't me.
That was andy.
425
00:16:40,300 --> 00:16:41,360
The new andy who's the probie.
426
00:16:41,500 --> 00:16:42,560
Not the old andy
'cause there's two.
427
00:16:42,700 --> 00:16:43,700
I don't want you
to be confused.
428
00:16:43,830 --> 00:16:45,230
- We know. We're the fbi.
429
00:16:45,230 --> 00:16:46,570
- Ah, sorry. Of course.
430
00:16:46,700 --> 00:16:48,040
- We're going to protect you,
431
00:16:48,170 --> 00:16:50,440
But you need to answer
a few questions first.
432
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
What is your mother's
maiden name,
433
00:16:51,710 --> 00:16:53,510
In what city were you born,
434
00:16:53,510 --> 00:16:54,780
And the name of
your first pet.
435
00:16:54,910 --> 00:16:57,180
- Chalamet, tacoma, raphael.
- Thank you, sir.
436
00:16:57,310 --> 00:16:58,580
All traces of your profile
437
00:16:58,710 --> 00:17:00,450
On the dark web
have now been deleted.
438
00:17:00,580 --> 00:17:03,320
- Oh, my god. Thank you.
Thank you so much, fbi.
439
00:17:03,450 --> 00:17:06,120
- Whoo. That was touch and go.
440
00:17:06,260 --> 00:17:08,860
- I was freaking out, you guys.
I can let you know now.
441
00:17:08,990 --> 00:17:10,860
It didn't seem like it,
but I was losing my mind.
442
00:17:10,860 --> 00:17:12,990
I was so scared.
[phone buzzes]
443
00:17:13,130 --> 00:17:15,860
Oh, the fbi is calling back.
444
00:17:15,860 --> 00:17:18,200
- Ike crystal, this is special
agent navarra of the fbi.
445
00:17:18,330 --> 00:17:19,600
- Okay.
- Any minute now,
446
00:17:19,740 --> 00:17:22,400
You will be contacted by
a hacker from the dark web
447
00:17:22,540 --> 00:17:24,270
Impersonating the fbi.
Whatever you do,
448
00:17:24,410 --> 00:17:26,270
Do not answer
any of their questions.
449
00:17:28,280 --> 00:17:29,610
- [gasps]
450
00:17:29,750 --> 00:17:31,810
- Ah, man.
Fool me once, shame on me.
451
00:17:31,950 --> 00:17:35,880
Fool--fool me twice,
two get bit by a snake.
452
00:17:41,420 --> 00:17:43,560
- You're saying
my father's a thief.
453
00:17:43,560 --> 00:17:45,490
- [laughs]
I know. It's hard to stomach.
454
00:17:45,490 --> 00:17:47,360
- Turkey meatballs
are hard to stomach.
455
00:17:47,500 --> 00:17:48,960
- He stole that painting.
456
00:17:49,100 --> 00:17:50,830
We need to do the right thing
and give it back.
457
00:17:50,970 --> 00:17:53,500
- My father's name
will be ruined.
458
00:17:53,500 --> 00:17:55,840
- But he broke
the firefighter code.
459
00:17:55,970 --> 00:17:58,970
If giuseppe penisi couldn't
follow the code that he wrote,
460
00:17:59,110 --> 00:18:01,510
Then everything I've believed
my whole life is a lie.
461
00:18:01,640 --> 00:18:05,550
- Don't you dare!
My father taught me that code.
462
00:18:07,580 --> 00:18:09,580
Destroy that painting.
463
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
- It's worth, like,
half a billion dollars.
464
00:18:11,850 --> 00:18:13,590
- Destroy it.
465
00:18:13,720 --> 00:18:17,260
And if you tell anybody
about this...
466
00:18:17,390 --> 00:18:18,930
You're dead to me.
467
00:18:23,270 --> 00:18:27,730
[alarm blaring]
468
00:18:27,870 --> 00:18:28,940
- [groans]
469
00:18:31,740 --> 00:18:33,740
- You know what?
Stop right there.
470
00:18:33,740 --> 00:18:35,280
What's in that bag?
- You ike crystal?
471
00:18:35,280 --> 00:18:36,880
- What's in the bag?
472
00:18:36,880 --> 00:18:38,210
- [chuckles]
473
00:18:38,350 --> 00:18:39,550
It's whatever
you want it to be.
474
00:18:39,550 --> 00:18:41,020
- Tell me what it is.
475
00:18:41,150 --> 00:18:43,220
- Okay. It's a costume.
476
00:18:43,350 --> 00:18:44,680
It's a dolphin.
You beat me up,
477
00:18:44,820 --> 00:18:45,620
I go home, what's the problem?
478
00:18:45,750 --> 00:18:47,290
- Oh, man, you know what?
479
00:18:47,290 --> 00:18:48,350
Get the hell out of here,
all right?
480
00:18:48,490 --> 00:18:49,820
And don't come back.
- [moans]
481
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
- Wait, wait, wait, easy.
He's got to pay us first.
482
00:18:52,090 --> 00:18:53,760
- Okay, just let me
put this on,
483
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
You rub my blowhole,
484
00:18:54,960 --> 00:18:56,300
You bitch-slap me
like five times,
485
00:18:56,430 --> 00:18:57,560
I'll give you 1,000 bucks.
486
00:18:57,700 --> 00:18:59,170
- Don't do it, granny.
It's not worth it.
487
00:18:59,300 --> 00:19:00,700
- Oh, actually, it's...Wait.
488
00:19:00,840 --> 00:19:06,840
[moaning like dolphin chatter]
489
00:19:06,980 --> 00:19:09,980
[clears throat]
thanks, guys.
490
00:19:10,110 --> 00:19:12,180
- What'd you say? 1,000?
I don't think so.
491
00:19:12,180 --> 00:19:15,720
- No, no, no.
- I mean, get out of here.
492
00:19:15,720 --> 00:19:17,850
You freak!
[chuckles]
493
00:19:17,990 --> 00:19:19,450
Sorry about that, man.
I had no idea...
494
00:19:19,590 --> 00:19:22,660
- Dude, what?
[beeping]
495
00:19:22,790 --> 00:19:24,190
- Someone's in
your bank account, ike.
496
00:19:24,190 --> 00:19:26,190
They're using rapid transfers
to drain your balance.
497
00:19:26,330 --> 00:19:30,330
- What? This is why people hide
their money in mattresses.
498
00:19:30,470 --> 00:19:32,070
- It's not good.
- Come on.
499
00:19:32,200 --> 00:19:34,730
No, no, no. What's happening?
What? No. What is this?
500
00:19:34,740 --> 00:19:37,940
Mickleberry, mickleberry,
do something!
501
00:19:38,070 --> 00:19:40,210
- I can't. Whoever this is,
he's really good.
502
00:19:40,210 --> 00:19:41,540
I think he's north korean.
503
00:19:41,540 --> 00:19:43,740
- Mickleberry.
504
00:19:43,750 --> 00:19:45,550
Mickleberry, what's happening?
505
00:19:47,620 --> 00:19:48,680
Is that it?
506
00:19:52,420 --> 00:19:54,690
- I'm sorry, ike.
They got it all.
507
00:19:54,820 --> 00:19:57,620
Plus, I think
you've been evicted,
508
00:19:57,630 --> 00:19:59,760
Which really
doesn't matter because
509
00:19:59,760 --> 00:20:01,500
You're no longer
a u.S. Citizen.
510
00:20:01,630 --> 00:20:03,830
- I guess I still got
my health, right?
511
00:20:03,970 --> 00:20:05,570
- But not your medical records.
512
00:20:05,700 --> 00:20:07,500
- That's it. We're ending this
once and for all.
513
00:20:07,640 --> 00:20:09,840
- No, no, no, no, no.
514
00:20:09,970 --> 00:20:12,510
That was my graduation gift.
- I'm sorry, bro.
515
00:20:12,640 --> 00:20:15,640
- I was mining bitcoin
on that, man.
516
00:20:15,780 --> 00:20:19,380
- Oh, will you show me
how that works?
517
00:20:19,380 --> 00:20:22,180
When you get a new computer.
518
00:20:22,180 --> 00:20:24,580
- Ladies and gentlemen, welcome
to the giuseppe penisi
519
00:20:24,590 --> 00:20:26,320
Street naming ceremony.
520
00:20:26,460 --> 00:20:27,590
Our first speaker will be
521
00:20:27,720 --> 00:20:29,860
Captain eddie penisi jr.
522
00:20:31,530 --> 00:20:33,390
- You all right?
523
00:20:33,530 --> 00:20:35,400
- Never been worse.
- [chuckles]
524
00:20:43,870 --> 00:20:46,070
- Attention, everyone, please.
525
00:20:46,210 --> 00:20:49,610
Station 24 recently
came upon some information
526
00:20:49,750 --> 00:20:52,150
Which may affect
today's ceremony.
527
00:20:52,280 --> 00:20:55,880
- I'll take it from here.
528
00:20:55,880 --> 00:20:58,220
- Dad, I'm sorry,
but I'm gonna do this.
529
00:20:58,220 --> 00:21:00,120
- I got something to say.
530
00:21:03,360 --> 00:21:05,030
Good afternoon.
531
00:21:05,030 --> 00:21:06,560
The captain here
532
00:21:06,700 --> 00:21:11,100
Thinks he's about to do
the right thing,
533
00:21:11,100 --> 00:21:13,630
And he is.
534
00:21:13,640 --> 00:21:16,140
Go ahead, son.
Open up that painting.
535
00:21:19,510 --> 00:21:21,780
This is the rembrandt painting
536
00:21:21,910 --> 00:21:26,910
That was presumed lost in
the tacomoa fire of 1933.
537
00:21:27,050 --> 00:21:29,650
As you can see,
it did not burn.
538
00:21:29,790 --> 00:21:33,390
In fact, it was stolen
539
00:21:33,520 --> 00:21:36,120
By my father,
540
00:21:36,120 --> 00:21:37,590
Giuseppe penisi.
541
00:21:37,730 --> 00:21:39,660
All: [gasping]
542
00:21:39,800 --> 00:21:42,660
- The shame this has brought
on the penisi name
543
00:21:42,800 --> 00:21:44,660
In unbearable,
544
00:21:44,800 --> 00:21:50,070
But it pales in comparison
to the pride I feel
545
00:21:50,210 --> 00:21:52,270
For my son,
546
00:21:52,270 --> 00:21:54,210
Edward penisi jr.
547
00:21:54,340 --> 00:21:57,480
You see,
548
00:21:57,610 --> 00:21:59,750
We came here today to celebrate
549
00:21:59,750 --> 00:22:02,350
The man I thought
was the greatest penisi,
550
00:22:02,350 --> 00:22:05,490
When in fact,
551
00:22:05,490 --> 00:22:08,290
The greatest penisi
552
00:22:08,290 --> 00:22:12,490
Was standing right here
all along.
553
00:22:12,630 --> 00:22:14,430
I love you, eddie jr.
554
00:22:14,560 --> 00:22:16,300
- I love you, too, dad.
555
00:22:16,300 --> 00:22:17,500
[applause]
556
00:22:17,630 --> 00:22:19,230
[both crying]
557
00:22:19,370 --> 00:22:20,500
[inspiring music]
558
00:22:20,640 --> 00:22:22,570
- I did--oh, okay.
559
00:22:22,700 --> 00:22:23,770
Okay, okay.
560
00:22:23,910 --> 00:22:25,570
- Aww...
Ooh!
561
00:22:25,570 --> 00:22:27,570
Okay.
562
00:22:27,710 --> 00:22:29,380
- [sobbing]
563
00:22:29,510 --> 00:22:32,310
[upbeat music]
564
00:22:34,720 --> 00:22:35,780
- [mouths words]
565
00:22:37,450 --> 00:22:38,790
[laughter]
- that's a keeper.
566
00:22:38,920 --> 00:22:40,250
[laughter]
- yeah.
567
00:22:40,390 --> 00:22:42,590
- Look at these two guys.
[laughter]
568
00:22:42,590 --> 00:22:43,720
It's like a bromance.
- Yeah.
569
00:22:43,730 --> 00:22:45,460
- Whoa. There they are.
570
00:22:45,590 --> 00:22:47,530
- This is gonna be great, man.
I can't wait to look at these.
571
00:22:47,530 --> 00:22:49,130
[laughter]
572
00:22:49,130 --> 00:22:51,600
- Hi, folks.
I'm marjorie fontaine
573
00:22:51,600 --> 00:22:53,130
With the tacoma museum of art.
574
00:22:53,270 --> 00:22:56,200
- Marjorie, it's a pleasure.
I'm captain eddie penisi.
575
00:22:56,340 --> 00:22:58,610
This is my father,
commissioner eddie penisi sr.
576
00:22:58,610 --> 00:23:00,140
- How do you do?
577
00:23:00,140 --> 00:23:01,680
- Captain, you don't
need an introduction.
578
00:23:01,810 --> 00:23:03,210
It's a pleasure to meet
two heroes.
579
00:23:03,350 --> 00:23:06,610
- [chuckles]
- oh, it is so beautiful.
580
00:23:06,750 --> 00:23:08,150
Thank you for returning it.
581
00:23:08,150 --> 00:23:11,020
- I wonder if there's
gonna be a reward.
582
00:23:11,020 --> 00:23:12,290
- Of course there's a reward.
583
00:23:12,420 --> 00:23:14,220
That's what happens
when you do the right thing.
584
00:23:14,220 --> 00:23:17,160
The question is how much?
- Oh.
585
00:23:17,160 --> 00:23:20,030
- Um, did you guys
look at this?
586
00:23:20,030 --> 00:23:20,960
- Uh, yeah.
Quite a bit actually.
587
00:23:21,100 --> 00:23:22,360
- Yup.
588
00:23:26,430 --> 00:23:28,570
- [scoffs]
- giuseppe?
589
00:23:28,700 --> 00:23:30,500
- It's a fake.
- What?
590
00:23:30,640 --> 00:23:33,440
- Are you kidding me?
- Holy shit.
591
00:23:33,580 --> 00:23:36,640
- He didn't steal the painting.
592
00:23:36,780 --> 00:23:39,110
He made a copy and did this.
593
00:23:39,250 --> 00:23:41,520
It's a prank.
- [chuckles]
594
00:23:41,650 --> 00:23:44,250
Oh, yeah. Okay, well, I'll
never do the right thing again.
595
00:23:44,390 --> 00:23:45,720
- I don't think that's
the takeaway here.
596
00:23:45,850 --> 00:23:46,990
- Yeah, it is.
597
00:23:46,990 --> 00:23:48,720
Although
he lost the street name,
598
00:23:48,860 --> 00:23:52,130
So I think the joke's on him.
- No.
599
00:23:52,260 --> 00:23:55,460
No. He got us.
600
00:23:55,600 --> 00:23:58,400
He got us good.
601
00:23:58,400 --> 00:24:00,930
And that's the penisi way.
602
00:24:01,070 --> 00:24:03,540
- Okay.
- Ah, he's right.
603
00:24:03,670 --> 00:24:06,210
[laughter]
604
00:24:06,340 --> 00:24:07,270
- Giuseppe.
605
00:24:07,410 --> 00:24:11,710
[laughter]
44025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.