All language subtitles for [French (auto-generated) (auto-generated)] Le Verfugbar aux enfers - Germaine Tillion - Nantes - Partie 4 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:09,800 tout court ne nous abentissons pas sur 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,799 ce triste sujet et passons de suite à 3 00:00:12,799 --> 00:00:15,000 son espérance 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,400 de selon notre 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,160 estimation un pas remplissant les 6 00:00:20,160 --> 00:00:25,320 meilleures conditions c'est-à-dire ni 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,960 trop gros ni trop maigre ni trop grand 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,840 ni trop petit et qui échappe à la 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,079 scartinï des PIR etut fluxion de 10 00:00:33,079 --> 00:00:38,040 poitrine qui le 11 00:00:38,040 --> 00:00:43,760 sollicite doit pouvoir vivre 12 00:00:43,760 --> 00:00:47,480 environ 2 ans ah dit d'illeur et il 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,360 s'agit d'un fire bar raisonnable prudent 14 00:00:49,360 --> 00:00:52,120 qui se débrouille pour ne pas avoir la 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,520 cololique et ne pas travailler un faire 16 00:00:55,520 --> 00:00:57,559 du B abstrait en quelque 17 00:00:57,559 --> 00:01:00,680 sorte vous 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,399 souvenez-vous de ce Lorde 19 00:01:03,399 --> 00:01:06,479 maire de la ville de Corque qui mis 60 20 00:01:06,479 --> 00:01:08,040 jours pour se laisser mourir de 21 00:01:08,040 --> 00:01:10,360 faim 22 00:01:10,360 --> 00:01:13,280 oui je viens de vous le dire au bout de 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,000 60 jours nous c'est pas 24 00:01:15,000 --> 00:01:18,680 exprès 25 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 dem les astronautes ont inventé l'unité 26 00:01:22,240 --> 00:01:25,640 de l'espace qu'ils appellent l'année 27 00:01:25,640 --> 00:01:29,159 lumiè nous devons 28 00:01:29,159 --> 00:01:31,759 créer une nouvelle unité pour calculer 29 00:01:31,759 --> 00:01:36,000 la dit du fer 30 00:01:36,000 --> 00:01:38,680 fupard nous l'appellerons la journée 31 00:01:38,680 --> 00:01:40,799 Lord 32 00:01:40,799 --> 00:01:43,040 m ainsi nous pourrons dire qu' un 33 00:01:43,040 --> 00:01:48,040 gentleman britannique engressissé au 34 00:01:48,040 --> 00:01:52,600 poric ou au von a une réserve vitale de 35 00:01:52,600 --> 00:01:55,920 60 journées l de mer devant lui ça 36 00:01:55,920 --> 00:01:58,640 dépend moi je dirais plutôt 37 00:01:58,640 --> 00:02:00,680 derrière soit soit soit so soit la 38 00:02:00,680 --> 00:02:05,039 journée l de mer 39 00:02:05,039 --> 00:02:07,200 est effectivement une unité fécière 40 00:02:07,200 --> 00:02:10,160 d'où il 41 00:02:10,160 --> 00:02:12,080 résulte que la Parisienne coquette celle 42 00:02:12,080 --> 00:02:14,440 qui surveillait sa ligne à grand renfort 43 00:02:14,440 --> 00:02:16,879 de biscotte et de thé au 44 00:02:16,879 --> 00:02:21,040 citron la pauvre 45 00:02:21,040 --> 00:02:24,160 petite que 40 à 45 journées Lord de mer 46 00:02:24,160 --> 00:02:26,860 a caché dans son soutien gorge 47 00:02:26,860 --> 00:02:28,840 son slip de soir 48 00:02:28,840 --> 00:02:32,040 [Musique] 49 00:02:32,040 --> 00:02:35,120 rose vous avionçu ça c'est nous qui 50 00:02:35,120 --> 00:02:37,879 auons mis de côté des journées l' mer un 51 00:02:37,879 --> 00:02:40,400 FF par moyen c'est dire celui qui mange 52 00:02:40,400 --> 00:02:42,720 régulièrement ses rue tabaca et qui n'a 53 00:02:42,720 --> 00:02:47,440 pas d'amis à la cuisine 54 00:02:47,440 --> 00:02:52,959 use en moyenne tris journées lors de mai 55 00:02:52,959 --> 00:02:54,640 par mois soit une trentaine par mois et 56 00:02:54,640 --> 00:02:58,360 donc 57 00:02:58,360 --> 00:03:01,840 donc il sera forcément mort de faim en 58 00:03:01,840 --> 00:03:01,840 moins de 2 ans 59 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 c'estqd je ne voudrais pas 60 00:03:07,280 --> 00:03:17,640 mourir pourtant ça n'est pas g d'y vivre 61 00:03:17,640 --> 00:03:20,840 mais mourir chez soi dans son lit avec 62 00:03:20,840 --> 00:03:25,280 des draps et tout ce qu'on aime tout 63 00:03:25,280 --> 00:03:31,040 autour et le médecin les verre d'eau 64 00:03:31,040 --> 00:03:34,239 sucré et tout comme ça doit être bon 65 00:03:34,239 --> 00:03:38,200 par pas comme ça l'au vous enent à la 66 00:03:38,200 --> 00:03:40,519 bouche voudrait y être probablement même 67 00:03:40,519 --> 00:03:44,120 qu'on a un biscuit avec le verre d'eau 68 00:03:44,120 --> 00:03:47,920 sucré tu penses un mour civil on va pas 69 00:03:47,920 --> 00:03:51,519 lui refuser un biscuit t les condamnés à 70 00:03:51,519 --> 00:03:54,760 mort le vampire deor tous sauf nous il 71 00:03:54,760 --> 00:03:56,360 un petit ver de r un avocat cigarette un 72 00:03:56,360 --> 00:03:59,760 prêtre et le droit de garder ses 73 00:03:59,760 --> 00:04:02,400 vêtements pour mourir pourquoi pas nous 74 00:04:02,400 --> 00:04:04,159 pour pas vousous pourquoi pasous vous 75 00:04:04,159 --> 00:04:06,720 n'êtes jamais contente de 76 00:04:06,720 --> 00:04:10,120 rien et vous vous plaignez toujours de 77 00:04:10,120 --> 00:04:13,280 la vie que vous menez ici et 78 00:04:13,280 --> 00:04:14,959 pourtant vous n'avez aucun éur à faire 79 00:04:14,959 --> 00:04:17,160 pour vous 80 00:04:17,160 --> 00:04:19,120 libérer vous n'avez qu'à vous laisser 81 00:04:19,120 --> 00:04:22,240 aller et 82 00:04:22,240 --> 00:04:24,880 quick mais ça ne vous plaît pas et vous 83 00:04:24,880 --> 00:04:27,160 trouvez encore le moyen de rouspter 84 00:04:27,160 --> 00:04:29,919 fous-nous la paix avec ta 85 00:04:29,919 --> 00:04:32,000 conférence ne faites pas attention ce 86 00:04:32,000 --> 00:04:32,840 sont de grands anxieux et bien qu'il n 87 00:04:32,840 --> 00:04:34,520 pas lieu d'attacher beaucoup 88 00:04:34,520 --> 00:04:37,240 d'importance à la préservation de leur 89 00:04:37,240 --> 00:04:39,120 existence d'ailleurs peu enviable il 90 00:04:39,120 --> 00:04:40,960 montrent des signes d'une grande 91 00:04:40,960 --> 00:04:43,280 préoccupation à la perspective de 92 00:04:43,280 --> 00:04:45,320 l'avoir interrompu brutalement si c'est 93 00:04:45,320 --> 00:04:48,400 pour nous raconter ça tu pouvais rester 94 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 chez toi parce qu'on sait mieux que toi 95 00:04:50,400 --> 00:04:52,919 ouais ça va et pu 96 00:04:52,919 --> 00:04:55,680 d'ailleurs ce n'est pas des cion comme 97 00:04:55,680 --> 00:05:00,400 vous que je parle et à qui tu parle il 98 00:05:00,400 --> 00:05:01,560 va y avoir droit à sa carte rose et auir 99 00:05:01,560 --> 00:05:04,560 c'est moi qui 100 00:05:04,560 --> 00:05:07,080 parle comme je vous l' déjà dit malgré 101 00:05:07,080 --> 00:05:11,440 les apparences le rien de commun 102 00:05:11,440 --> 00:05:13,440 avecesclave ordinaire le du 103 00:05:13,440 --> 00:05:15,800 moyen- 104 00:05:15,800 --> 00:05:18,639 hisiensend 105 00:05:18,639 --> 00:05:20,919 moyenit on pour les 106 00:05:20,919 --> 00:05:24,919 envoyer 107 00:05:24,919 --> 00:05:24,919 ilj his 108 00:05:30,479 --> 00:05:37,160 che l'esclave antique ou le du Moyen-Âge 109 00:05:37,160 --> 00:05:40,639 de profession pourtant 110 00:05:40,639 --> 00:05:44,039 dé l'histoire et l'archéologie atteste 111 00:05:44,039 --> 00:05:48,000 que l'on pouvait trouver des sujets qui 112 00:05:48,000 --> 00:05:48,000 eng de l' se 113 00:05:48,240 --> 00:05:54,120 reproduis ch impossible pour ça tu nous 114 00:05:54,120 --> 00:05:56,080 l'as déjà dit il se 115 00:05:56,080 --> 00:06:00,440 répète les 116 00:06:00,440 --> 00:06:03,520 jours renonons à l'anatomie du bar qui 117 00:06:03,520 --> 00:06:06,599 est des plus somm il est essentiellement 118 00:06:06,599 --> 00:06:09,599 constitué d'un tube 119 00:06:09,599 --> 00:06:12,599 digestif généralement vide et douloureux 120 00:06:12,599 --> 00:06:16,319 et qui se remplit à heure irrégulière de 121 00:06:16,319 --> 00:06:20,150 gaz et d'explosion mesdam m demoiselle 122 00:06:20,150 --> 00:06:25,199 la danse du macadame 123 00:06:25,199 --> 00:06:31,280 [Musique] 124 00:06:31,280 --> 00:06:34,290 catar du MO Mo un instrument Charon 125 00:06:34,290 --> 00:06:35,210 c'est chant du c c c avec le 126 00:06:35,210 --> 00:06:38,339 [Musique] 127 00:06:38,339 --> 00:06:38,339 [Applaudissements] 128 00:06:47,080 --> 00:06:55,160 T quand un la de Bo il a du MO point un 129 00:06:55,160 --> 00:07:01,319 instrument 130 00:07:01,319 --> 00:07:01,319 chon il exécute le CH du C 131 00:07:03,520 --> 00:07:07,800 pourquoi est qu'il y a pas de porte on 132 00:07:07,800 --> 00:07:09,639 s'y plairait TR oh d'ailleurs même comme 133 00:07:09,639 --> 00:07:11,960 ça c'est encore un petit coin bien 134 00:07:11,960 --> 00:07:14,720 sympathique le 135 00:07:14,720 --> 00:07:17,960 Ferb ne pense toute la journée qu'à 136 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 Branger il en est malade mais aussitôt 137 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 qu'il a mangé il est encore plus malade 138 00:07:21,520 --> 00:07:25,000 et il se précipite dans l'un de ces 139 00:07:25,000 --> 00:07:28,199 lieux que l'on appelle water en français 140 00:07:28,199 --> 00:07:32,160 toilette en allemand et pissoir en 141 00:07:32,160 --> 00:07:34,199 Suisse oh or là où il a press les temps 142 00:07:34,199 --> 00:07:37,479 un peu de solitude il la trouve encore 143 00:07:37,479 --> 00:07:39,919 moins qu'ailleurs car en même moment 144 00:07:39,919 --> 00:07:42,759 1000 individu se précipite sur les cinq 145 00:07:42,759 --> 00:07:46,039 sièges dont deux sont généralement hors 146 00:07:46,039 --> 00:07:48,759 du sage faut l'avoir vu alors desctipé 147 00:07:48,759 --> 00:07:52,319 un peu après la seconde sirène les CIN 148 00:07:52,319 --> 00:07:57,120 sièges occupés d'un a inimovible ça fait 149 00:07:57,120 --> 00:07:57,120 tout à fait tribunal mais tribunal 150 00:07:57,599 --> 00:08:06,479 littéraire la chaise 151 00:08:06,479 --> 00:08:10,520 Cu AB bar c'était défendu d'y aller sans 152 00:08:10,520 --> 00:08:13,360 permission une idée de la dompteuse 153 00:08:13,360 --> 00:08:15,520 elle surveillait la porte et se jetait 154 00:08:15,520 --> 00:08:17,680 sur les 155 00:08:17,680 --> 00:08:21,240 femmes je me souviens d'une petite 156 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 hugoslave qu'elle avait prise à la gorge 157 00:08:23,240 --> 00:08:25,759 elle lui cognait le crâne à grand coup 158 00:08:25,759 --> 00:08:28,319 contre le mur la petite pleurait 159 00:08:28,319 --> 00:08:31,800 tellement que ses larmes lui lavaent la 160 00:08:31,800 --> 00:08:35,919 figure mêlée avec avec le sang il était 161 00:08:35,919 --> 00:08:37,719 beau votre Sénat champère oh fini C 162 00:08:37,719 --> 00:08:39,599 radotage lugubre 163 00:08:39,599 --> 00:08:43,039 n 164 00:08:43,039 --> 00:08:45,700 histoires pauvres idiotes vous vivez 165 00:08:45,700 --> 00:08:46,959 comme des moutonsz dans votre 166 00:08:46,959 --> 00:08:49,440 [Musique] 167 00:08:49,440 --> 00:08:51,640 toutirir 168 00:08:51,640 --> 00:08:52,519 démoraliser nous profilmons les recettes 169 00:08:52,519 --> 00:08:54,680 de 170 00:08:54,680 --> 00:08:57,120 cuisinezv 171 00:08:57,120 --> 00:09:01,120 toutes vous 172 00:09:01,120 --> 00:09:01,120 n'avez aucun 173 00:09:07,079 --> 00:09:14,519 civilisation malgré sa 174 00:09:14,519 --> 00:09:17,079 mareurtique le fer nourr et même en 175 00:09:17,079 --> 00:09:21,120 grce de nombreux 176 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 parasites les principaux sont les P les 177 00:09:24,720 --> 00:09:27,760 pu et les blocov on peut même dire que 178 00:09:27,760 --> 00:09:30,930 la qu totalité de ces ma temp libre il 179 00:09:30,930 --> 00:09:38,360 la consacre à 180 00:09:38,360 --> 00:09:42,040 [Musique] 181 00:09:42,040 --> 00:09:44,760 contre V est sur nos 182 00:09:44,760 --> 00:09:48,320 vies et 183 00:09:48,320 --> 00:09:48,320 parm-nous quelques 184 00:09:48,519 --> 00:09:55,920 tourments accordez-nous quelques envies 185 00:09:55,920 --> 00:10:00,000 empêchez-nous d'être méchant 186 00:10:00,000 --> 00:10:02,279 pardonne-nous quelques enfens pardon 187 00:10:02,279 --> 00:10:04,959 dans quelque 188 00:10:04,959 --> 00:10:09,959 péché car 189 00:10:09,959 --> 00:10:09,959 même si je recom 190 00:10:10,760 --> 00:10:16,680 mon je ferai sans 191 00:10:16,720 --> 00:10:22,360 im 192 00:10:22,360 --> 00:10:27,800 lea qui veillé sur 193 00:10:27,800 --> 00:10:32,160 nous l'ocova est pitié de 194 00:10:32,160 --> 00:10:36,000 nous pour vous qui êtes la gienne de 195 00:10:36,000 --> 00:10:39,279 notre antion quotidienne ne rnez pas 196 00:10:39,279 --> 00:10:39,279 tous en fin 197 00:10:39,399 --> 00:10:50,360 mon et quand enfin descend le 198 00:10:50,360 --> 00:10:55,720 soir quand arrive l'un de 199 00:10:55,720 --> 00:11:00,000 l'espoir que les Mor appu-toi accordé 200 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 que sououvre toi un peu de sillant re 201 00:11:03,000 --> 00:11:03,000 quelque 202 00:11:03,480 --> 00:11:11,079 fois vous vivez sur nos 203 00:11:11,079 --> 00:11:15,000 vie 204 00:11:15,000 --> 00:11:15,000 épargnez-nous de quelques 205 00:11:15,200 --> 00:11:19,600 tourments 206 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 accordez-nous quelques sang 207 00:11:22,880 --> 00:11:26,399 empêchez-nous d'être méchant 208 00:11:26,399 --> 00:11:29,360 pardonnez-nous quelques enfants 209 00:11:29,360 --> 00:11:30,639 pardonneznous quelques péchés 210 00:11:30,639 --> 00:11:32,120 [Applaudissements] 211 00:11:32,120 --> 00:11:34,610 car 212 00:11:34,610 --> 00:11:39,160 même si je 213 00:11:39,160 --> 00:11:44,079 [Musique] 214 00:11:44,079 --> 00:11:44,079 recommence F sans y 215 00:11:44,279 --> 00:11:54,880 penser quand le compte des savon est 216 00:11:54,880 --> 00:11:59,440 faux et que dans la confiture il 217 00:11:59,440 --> 00:12:02,639 a bien que nous les rien nous nous 218 00:12:02,639 --> 00:12:05,959 savons bien nous ça bien et nous n'en 219 00:12:05,959 --> 00:12:05,959 passons pas Mo 220 00:12:06,360 --> 00:12:11,160 mon qu avec l'eau du 221 00:12:11,240 --> 00:12:16,279 R nous allonger nos 222 00:12:16,560 --> 00:12:24,519 succès bien qu'il de soit not TR bon 223 00:12:24,519 --> 00:12:29,959 comme si tous que nous avons laissz un 224 00:12:29,959 --> 00:12:29,959 peu confiture au fond14351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.