All language subtitles for [French (auto-generated) (auto-generated)] Le Verfugbar aux enfers - Germaine Tillion - Nantes - Partie 3 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:11,219
22 il existe une variété de faire ce bar
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,030
dit versus pas la colonie qui manifeste
3
00:00:14,030 --> 00:00:14,030
la pétitionnaire
4
00:00:14,450 --> 00:00:19,619
l'école compte ici la petite île semble
5
00:00:19,619 --> 00:00:22,859
attester d'un résultat d'activités
6
00:00:22,859 --> 00:00:31,050
hormonal obs il vous verrez d'une
7
00:00:31,050 --> 00:00:34,770
survivance d'un instinct sexuel mais le
8
00:00:34,770 --> 00:00:39,570
faire tu pars souvent le manifeste d'un
9
00:00:39,570 --> 00:00:42,270
direct pour le marqueur lorsque son
10
00:00:42,270 --> 00:00:44,160
ingéniosité ou sa chambre lui ont permis
11
00:00:44,160 --> 00:00:46,410
de s'approprier l objet de la rue myrha
12
00:00:46,410 --> 00:00:48,450
et ses forces au stick taux de
13
00:00:48,450 --> 00:00:54,719
l'échanger contre une gamelle de
14
00:00:54,719 --> 00:01:16,500
rutabaga m'a donné pas attention c'est
15
00:01:16,500 --> 00:01:19,400
le mot qui marquerait un secteur que
16
00:01:19,400 --> 00:01:19,400
certains mots
17
00:01:20,150 --> 00:01:25,660
la liste que je suis en train d'établir
18
00:01:26,080 --> 00:01:34,520
aura l'objet d'une confĂ©rence Ă
19
00:01:34,520 --> 00:01:37,940
l'académie des sciences ont le don de
20
00:01:37,940 --> 00:01:59,960
sortir notre image de sa stupeur
21
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
léthargique à ce n'est être complet nous
22
00:02:02,960 --> 00:02:06,590
donnons cité des vérités de finalisation
23
00:02:06,590 --> 00:02:11,890
parmi les triangles noir germanique
24
00:02:11,890 --> 00:02:11,890
la diva extérieur
25
00:02:31,600 --> 00:02:33,780
oui
26
00:02:35,810 --> 00:02:37,810
oh
27
00:02:37,900 --> 00:02:40,900
m
28
00:02:41,530 --> 00:02:43,530
oh
29
00:02:49,650 --> 00:02:52,650
lĂ
30
00:03:03,510 --> 00:03:06,230
lĂ
31
00:03:10,970 --> 00:03:12,970
Ă
32
00:03:25,110 --> 00:03:27,650
c'est
33
00:03:29,120 --> 00:03:31,120
Ă
34
00:03:41,730 --> 00:03:43,730
on
35
00:03:53,010 --> 00:03:55,340
3
36
00:03:57,370 --> 00:04:01,380
m
37
00:04:01,380 --> 00:04:01,380
non
38
00:04:02,010 --> 00:04:05,129
et
39
00:04:05,129 --> 00:04:05,129
lĂ
40
00:04:12,180 --> 00:04:14,180
on
41
00:04:17,620 --> 00:04:19,620
Ă
42
00:04:23,250 --> 00:04:30,969
vous reconnaîtrez de tullow à ses
43
00:04:30,969 --> 00:04:31,860
chaussures ces villes-là éclatante de ce
44
00:04:31,860 --> 00:04:35,710
tirage
45
00:04:35,710 --> 00:04:39,430
sa coupe de cheveux garçonnière ça se
46
00:04:39,430 --> 00:04:41,909
dit fortement gérer et sans goût vous
47
00:04:41,909 --> 00:04:44,699
les ayez aux premiers rangs du bloc
48
00:04:44,699 --> 00:04:51,400
disciplinaire en chantant
49
00:04:51,400 --> 00:04:55,050
mais la neige le jul en liberté si vous
50
00:04:55,050 --> 00:04:55,050
en voyez ici
51
00:04:58,560 --> 00:05:06,159
merci bien la base est la seule personne
52
00:05:06,159 --> 00:05:08,940
est bien sympathique quoique un peu
53
00:05:08,940 --> 00:05:08,940
familière
54
00:05:14,419 --> 00:05:25,969
cela le départ et qui on voit de suite
55
00:05:25,969 --> 00:05:30,809
elle incarne Ă kiev
56
00:05:30,809 --> 00:05:33,389
pouvez vous avez sont rencontrés elle
57
00:05:33,389 --> 00:05:47,569
vit que vous avez des outils ils
58
00:05:47,569 --> 00:05:50,669
viennent me demander wable droit fédéral
59
00:05:50,669 --> 00:05:55,039
que voulez-vous la possible une
60
00:05:55,039 --> 00:05:59,490
recherche et un ans après c'est à moi
61
00:05:59,490 --> 00:06:05,669
mais je reste je ne suis pas ce que vous
62
00:06:05,669 --> 00:06:32,129
croyez monsieur mademoiselle je pense
63
00:06:32,129 --> 00:06:35,430
pas toujours toutes les deux elles
64
00:06:35,430 --> 00:06:39,620
indiquent par la semaine prochaine comme
65
00:06:39,620 --> 00:06:39,620
volontaire pour le bon
66
00:06:40,659 --> 00:06:55,689
le mans belle eau ça fera mieux rester
67
00:06:55,689 --> 00:06:55,689
dans son dressing servicielle
68
00:06:58,509 --> 00:07:06,939
reparlerons façon jamais j'en ai six
69
00:07:08,079 --> 00:07:12,459
chacune normand marc du morceau
70
00:07:27,949 --> 00:07:32,759
mais la demoiselle je vous ai présenté
71
00:07:32,759 --> 00:07:34,589
le 20 juin
72
00:07:34,589 --> 00:07:37,409
mais comme si tu ne vends vieilles
73
00:07:37,409 --> 00:07:42,919
pierres vivantes nous n'assisterons pas
74
00:07:42,919 --> 00:07:42,919
et façon de suite à son aspect extérieur
75
00:07:43,189 --> 00:07:58,489
sont volages divers etc 3 y met son bras
76
00:07:58,489 --> 00:08:01,800
judith et érige en général une percée
77
00:08:01,800 --> 00:08:04,050
beau au printemps mais beaucoup de
78
00:08:04,050 --> 00:08:10,259
gémissements rue réfection de poitrine
79
00:08:10,259 --> 00:08:12,719
entraînant le plus souvent d'abord le
80
00:08:12,719 --> 00:08:15,479
faire vu parcourant Ă brest toujours les
81
00:08:15,479 --> 00:08:16,110
pieds plats a par la suite d'un
82
00:08:16,110 --> 00:08:18,089
effondrement
83
00:08:18,089 --> 00:08:21,559
nous avons deux plantes et que tu le
84
00:08:21,559 --> 00:08:27,689
croyons-nous au fait qu'il reste debout
85
00:08:27,689 --> 00:08:32,610
17h tadjou que nous nous rapprochions
86
00:08:32,610 --> 00:08:35,819
cet abaissement des heureux tes pieds de
87
00:08:35,819 --> 00:08:37,949
celui des épaules comme vous avez pu
88
00:08:37,949 --> 00:08:39,899
remarquer une pierre ce lissage notre
89
00:08:39,899 --> 00:08:44,610
sujet semble vous voyez je me sens
90
00:08:44,610 --> 00:08:47,550
propre poids l'otan ya tel phénomène tu
91
00:08:47,550 --> 00:08:49,649
corresponds soir Ă la perte de son
92
00:08:49,649 --> 00:08:56,629
énergie vitale soit à une
93
00:08:56,629 --> 00:08:56,629
décalcification avancée mais
94
00:08:58,709 --> 00:09:04,950
il est un autre affaissement nous ne
95
00:09:04,950 --> 00:09:07,529
pouvons hélas pas c'est complètement
96
00:09:07,529 --> 00:09:10,270
sous silence
97
00:09:10,270 --> 00:09:16,420
je dis bien hélas car manu et d'entrain
98
00:09:16,420 --> 00:09:21,360
sensibilité et scientifique r nous
99
00:09:21,360 --> 00:09:25,870
reculons devant certains détails
100
00:09:25,870 --> 00:09:27,880
il s'agit des saints
101
00:09:27,880 --> 00:09:33,910
mesdames mesdemoiselles je dirais plutĂ´t
102
00:09:33,910 --> 00:09:36,480
elle qui ne sont plus des saints mais
103
00:09:36,480 --> 00:09:36,480
marty
104
00:09:45,970 --> 00:09:48,970
non
105
00:09:50,460 --> 00:09:53,060
il est bien
106
00:10:04,180 --> 00:10:07,180
3
107
00:10:07,440 --> 00:10:10,440
g
108
00:10:10,450 --> 00:10:14,910
ah ah
109
00:10:15,030 --> 00:10:18,030
g
110
00:10:20,720 --> 00:10:23,230
Ă
111
00:10:31,800 --> 00:10:34,800
il
112
00:10:38,240 --> 00:10:41,240
m
113
00:10:45,730 --> 00:10:47,730
1
114
00:11:38,030 --> 00:11:40,030
Ă
115
00:12:10,510 --> 00:12:19,790
sont devenus nos petits moyens
116
00:12:19,790 --> 00:12:22,329
ils sont tombés dans la dévotion promet
117
00:12:22,329 --> 00:12:22,329
beaucoup7127