All language subtitles for archie_bunker_s_place_s04e02_gary_s_ex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,309 --> 00:00:08,029 Ave Maria, Raul. Mira esta tomate aqui. 2 00:00:08,450 --> 00:00:11,170 What? Look at the tomato just come in, boss. 3 00:00:15,370 --> 00:00:16,890 Fresh. See you tonight. 4 00:00:17,190 --> 00:00:18,190 You too. 5 00:00:18,750 --> 00:00:20,250 I don't know. Give me a hint. 6 00:00:20,990 --> 00:00:21,990 Oh. 7 00:00:22,350 --> 00:00:23,350 Aunt Sophie? 8 00:00:26,610 --> 00:00:27,610 Cheryl? 9 00:00:30,059 --> 00:00:33,380 Cheryl, what are you doing here? I mean, you didn't call or anything. 10 00:00:33,660 --> 00:00:35,360 I called your office. They told me you were here. 11 00:00:35,600 --> 00:00:37,960 I wanted to surprise you. Oh, you did? 12 00:00:39,160 --> 00:00:40,940 Oh, koala bear. 13 00:00:43,060 --> 00:00:44,060 Koala bear. 14 00:00:47,940 --> 00:00:51,840 Billy, this is Cheryl Dodge. She's an old friend of mine. Old friend? 15 00:00:52,340 --> 00:00:54,200 Hey, you can do better than that, koala bear. 16 00:00:55,020 --> 00:00:57,140 After all, we were engaged once. 17 00:00:58,349 --> 00:01:02,050 Engaged? Gary, you never told me. And Cheryl, this is Billy Bunker. She's a 18 00:01:02,050 --> 00:01:03,050 waitress here. 19 00:01:04,269 --> 00:01:05,269 A waitress? 20 00:01:06,370 --> 00:01:09,630 And a very close personal friend. 21 00:01:10,090 --> 00:01:11,090 Thank you. 22 00:01:12,770 --> 00:01:13,870 Sit, please. 23 00:01:17,610 --> 00:01:18,950 Gosh, five years. 24 00:01:20,150 --> 00:01:21,490 You look great, Gary. 25 00:01:21,870 --> 00:01:24,550 Oh, I feel great. But you, you look terrific. 26 00:01:24,850 --> 00:01:25,870 Doesn't she look terrific? 27 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 Yeah, she looks terrific. 28 00:01:28,060 --> 00:01:31,440 You know, Cheryl's a model. She does magazine ads and billboards. 29 00:01:31,720 --> 00:01:32,840 I thought you looked familiar. 30 00:01:33,260 --> 00:01:35,300 I saw your bra ad in the subway. 31 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 Really? 32 00:01:37,100 --> 00:01:38,580 Advertising it called it provocative. 33 00:01:39,080 --> 00:01:41,780 Hard to tell. Someone drew hair on your chest. 34 00:01:45,080 --> 00:01:47,300 The subways are really something, aren't they? 35 00:01:49,580 --> 00:01:52,100 Well, being a waitress, I have to get back to work. 36 00:01:52,400 --> 00:01:55,840 Look, Billy, why don't you just stay and join us? No, no, no. Now, koala bear, 37 00:01:55,960 --> 00:01:58,060 just sit down and talk. 38 00:02:03,100 --> 00:02:06,960 I have been seeing your face all over town. You must be doing fabulously well. 39 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 I've been lucky. 40 00:02:08,919 --> 00:02:13,160 What about you, your own law firm? Oh, come on, it's not exactly my law firm. 41 00:02:13,200 --> 00:02:14,500 It's me and a dozen relatives. 42 00:02:15,240 --> 00:02:17,520 We're kind of the Osmond family of the legal profession. 43 00:02:19,180 --> 00:02:21,980 So, um, tell me, you happy? 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,420 Oh, I've never been happier. 45 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 That's great. 46 00:02:25,800 --> 00:02:26,800 I'm getting divorced. 47 00:02:28,240 --> 00:02:32,520 Oh, uh, sorry to hear that. Who's handling it? 48 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 I hope you can. 49 00:02:35,040 --> 00:02:36,980 Oh, Cheryl, I'm not a divorce attorney. 50 00:02:37,220 --> 00:02:40,320 Gary, please, I am desperate. I had to fire my lawyer. 51 00:02:41,180 --> 00:02:44,380 Yesterday in his office, he tried to undress me. 52 00:02:45,880 --> 00:02:47,320 So unprofessional. 53 00:02:48,560 --> 00:02:50,540 You never do that in the office. 54 00:02:53,020 --> 00:02:54,280 That's why I need your help. 55 00:02:54,740 --> 00:02:58,420 Look, Cheryl, I can't just jump into a case like... All you have to do is pinch 56 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 hit. 57 00:02:59,760 --> 00:03:02,060 Come over to my place tonight. We can go over the file. 58 00:03:04,320 --> 00:03:08,500 Uh, no. No, no, no, no. No, tonight's out. It won't take long. 59 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 I'll fix dinner. 60 00:03:10,800 --> 00:03:13,220 I'm sorry, Cheryl. I just cannot come over tonight. 61 00:03:13,640 --> 00:03:15,320 Why don't you come over to the office now? 62 00:03:15,720 --> 00:03:18,140 I can't, Gary. I got a photo session in 40 minutes. 63 00:03:18,400 --> 00:03:20,780 I hate to do this to you. 64 00:03:22,420 --> 00:03:23,920 But I really am in a bind. 65 00:03:24,600 --> 00:03:25,900 I got to be in court tomorrow. 66 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 Tomorrow? 67 00:03:30,380 --> 00:03:31,380 Please. 68 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 Gary. 69 00:03:33,860 --> 00:03:35,180 For old time's sake. 70 00:03:38,860 --> 00:03:40,520 You ever seen this girl before? 71 00:03:40,960 --> 00:03:44,140 Yeah. I seen her in her brown panties in Times Square. 72 00:03:47,080 --> 00:03:49,160 Not a billboard arch. She's a model. 73 00:03:50,040 --> 00:03:51,920 She's also his ex -fiance. 74 00:03:52,660 --> 00:03:57,160 Is that... What are you trying to tell me? That that beautiful girl there 75 00:03:57,160 --> 00:03:58,220 married Rabinowitz? 76 00:04:00,020 --> 00:04:02,540 So she's a model. So she's gorgeous. 77 00:04:02,880 --> 00:04:04,220 So she's probably rich. 78 00:04:04,620 --> 00:04:05,620 Big deal. 79 00:04:06,280 --> 00:04:07,860 Tuna salad, table six. 80 00:04:12,080 --> 00:04:15,800 Look, Billy, I'm afraid something's come up tonight. Cheryl has a legal 81 00:04:15,800 --> 00:04:18,800 emergency. She's got a messy divorce hearing tomorrow. 82 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 What a shame. 83 00:04:20,459 --> 00:04:25,160 So I'm going to have to go over to her place and go through her, you know... 84 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 briefs. Yeah. 85 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 No. 86 00:04:27,720 --> 00:04:30,680 Well, yes, legally speaking. 87 00:04:30,960 --> 00:04:34,740 I mean, it's strictly business. I have to determine her alimony and assess her 88 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 personal property. 89 00:04:36,220 --> 00:04:37,780 You look pretty good to me. 90 00:04:40,430 --> 00:04:41,630 How come you never told me about her? 91 00:04:42,870 --> 00:04:46,010 Billy, that was five years ago. I was still in law school. 92 00:04:47,270 --> 00:04:48,430 It's ancient history. 93 00:04:49,410 --> 00:04:52,290 Well, it looks like history's repeating itself, doesn't it? 94 00:04:53,090 --> 00:04:55,090 Oh, come on. Now, Billy. 95 00:04:56,390 --> 00:04:57,390 Ah! 96 00:04:57,950 --> 00:04:59,490 My hand is under this. 97 00:05:00,430 --> 00:05:02,070 What are you doing? 98 00:05:04,010 --> 00:05:07,750 What goes on here, huh? I mean, what's going on between the two of you? 99 00:05:08,530 --> 00:05:10,410 Nothing. Absolutely nothing. 100 00:05:12,910 --> 00:05:15,550 Rabinowitz, I want to talk to you. 101 00:05:24,670 --> 00:05:26,850 Let's get this thing straightened out, all right? 102 00:05:28,410 --> 00:05:29,750 What is it with you? 103 00:05:30,530 --> 00:05:35,890 I mean, first you go and get yourself tangled up in my niece's affectations, 104 00:05:35,890 --> 00:05:39,600 then the next thing I see you kissing that poster girl. Right in front of her. 105 00:05:40,800 --> 00:05:42,780 Are you some kind of a degenerate? 106 00:05:43,640 --> 00:05:45,860 Look, Bunker, what I do is none of your business. 107 00:05:46,520 --> 00:05:49,400 Listen, you want to go fool around with that model, that's fine. 108 00:05:49,620 --> 00:05:51,200 But leave Billy alone. 109 00:05:52,060 --> 00:05:54,760 I don't want to go fooling around with that model. 110 00:05:55,020 --> 00:05:57,080 Are you telling me that she was willing to marry you? 111 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Yeah. 112 00:06:00,660 --> 00:06:01,660 Why? 113 00:06:04,360 --> 00:06:06,740 I mean, you haven't heard about us, sir. 114 00:06:07,660 --> 00:06:08,660 Jewish man? 115 00:06:12,900 --> 00:06:14,380 Oh, come on, I bet it was. 116 00:06:14,640 --> 00:06:15,820 Cut it out, will you? 117 00:06:16,380 --> 00:06:20,300 I mean, that's true about the colors, but not about the Jews. 118 00:06:22,340 --> 00:06:25,760 Thanks for talking to me, Bunker. Hold it, hold it, hold it, hold it. That's 119 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 you got to say to me? 120 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 That's all. 121 00:06:28,420 --> 00:06:35,140 Except that this conversation, as always, has been sparkling, provocative, 122 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 strange. 123 00:06:37,070 --> 00:06:40,150 I'm going to be watching you, Rabinowitz. I'm going to be watching you 124 00:06:40,150 --> 00:06:41,150 hawk. 125 00:06:42,830 --> 00:06:46,490 Oh, I don't know, Cheryl. I mean, under these circumstances... Oh, no. No, no. 126 00:06:46,530 --> 00:06:47,530 No more for me. 127 00:06:48,790 --> 00:06:55,730 I'm going to make a motion for a continuance. The respondent is simply 128 00:06:55,730 --> 00:07:00,950 What? 129 00:07:04,630 --> 00:07:06,810 You're still adorable, you know that? 130 00:07:09,330 --> 00:07:10,330 Yeah. 131 00:07:14,850 --> 00:07:19,230 You know, I think it's my skin. I took your advice and I never use soap. 132 00:07:20,630 --> 00:07:25,690 Remember when you took me to Catskills and we went skinny dipping at night? 133 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 Yeah, I remember. 134 00:07:26,830 --> 00:07:28,550 Uncle Abe would never let me forget it. 135 00:07:28,910 --> 00:07:31,190 I came out of the water and I bumped right into him. 136 00:07:32,150 --> 00:07:35,070 Actually, I think it was the highlight of his life. Oh, poor guy. 137 00:07:35,510 --> 00:07:37,310 Thank God you knew CPR. 138 00:07:39,450 --> 00:07:41,110 Oh, we had a great time. 139 00:07:42,630 --> 00:07:43,850 Whatever happened to us? 140 00:07:45,190 --> 00:07:46,190 You don't remember? 141 00:07:48,750 --> 00:07:53,350 Well, I took you to the country club dance and you wound up going home with 142 00:07:53,350 --> 00:07:54,350 golf bro. 143 00:07:56,170 --> 00:07:57,250 I was terrible. 144 00:07:57,710 --> 00:07:58,710 Mm -hmm. 145 00:08:00,750 --> 00:08:01,990 Did I hurt you real bad? 146 00:08:02,370 --> 00:08:03,370 Oh, no. 147 00:08:03,930 --> 00:08:07,270 I just didn't date for a year, and my whole family thought I turned gay. 148 00:08:07,650 --> 00:08:08,650 Oh, you're not serious. 149 00:08:08,950 --> 00:08:12,130 Really? My mother was so upset, she sold my cemetery plot. 150 00:08:15,790 --> 00:08:17,130 You still crack me up? 151 00:08:19,350 --> 00:08:22,530 Please don't. Yeah, I owe you one, Koala Bear. 152 00:08:27,130 --> 00:08:28,130 No, you don't. 153 00:08:28,370 --> 00:08:29,390 Yes, I do. 154 00:08:31,210 --> 00:08:32,210 Don't I? 155 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 No. 156 00:08:39,690 --> 00:08:40,690 Maybe. 157 00:08:47,690 --> 00:08:48,690 Oh, 158 00:08:51,890 --> 00:08:52,709 what's with you? 159 00:08:52,710 --> 00:08:54,770 You look like you're falling asleep over your lunch. 160 00:08:55,230 --> 00:08:57,130 Billy kept me up all night. 161 00:08:58,250 --> 00:08:59,209 Oh, yeah? 162 00:08:59,210 --> 00:09:00,210 How'd you do that? 163 00:09:00,650 --> 00:09:03,930 She was pacing the floor, and when she wasn't pacing the floor, she was 164 00:09:03,930 --> 00:09:04,909 her teeth. 165 00:09:04,910 --> 00:09:07,390 Oh, she gets all over that Gary. 166 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 God, 167 00:09:08,890 --> 00:09:10,210 what a waste of time. 168 00:09:11,210 --> 00:09:13,970 It's not a waste of time. She likes him a lot. 169 00:09:14,910 --> 00:09:18,450 Why are relationships so complicated? 170 00:09:19,030 --> 00:09:23,610 My advice to you is give up, boys, now. Save yourself the trouble. 171 00:09:24,170 --> 00:09:27,270 The kind of way you're growing up, sometimes I feel like shoving you in one 172 00:09:27,270 --> 00:09:28,129 them condoms. 173 00:09:28,130 --> 00:09:29,150 It might be nice. 174 00:09:29,760 --> 00:09:31,260 Yeah. Well? 175 00:09:31,680 --> 00:09:32,800 I weren't Jewish. 176 00:09:35,580 --> 00:09:37,860 Well, I'll tell you one thing you can do. 177 00:09:38,320 --> 00:09:40,480 You can go to school. Do that, huh? 178 00:09:41,040 --> 00:09:42,040 See you later. 179 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 Bye. 180 00:09:46,540 --> 00:09:52,560 Uh, Billy, Billy, uh, what is all this pacing floors and grinding teeth? 181 00:09:53,100 --> 00:09:54,920 What are you talking about? 182 00:09:55,320 --> 00:09:57,700 I'm talking about Gary Rabinowitz. 183 00:09:58,430 --> 00:10:00,730 Why don't you dump that guy, huh? 184 00:10:00,970 --> 00:10:03,470 He ain't never gonna be through to you. 185 00:10:03,890 --> 00:10:10,690 Don't you know that? I mean, about Jewish guys that... Oh, about Jewish 186 00:10:11,090 --> 00:10:14,010 The world's famous sky chasers. 187 00:10:15,470 --> 00:10:17,510 Where do you get these things? 188 00:10:18,070 --> 00:10:21,230 Where do I get these things? I get them out of the Bible, don't you understand? 189 00:10:21,850 --> 00:10:24,090 That it's a tradition with the Jews. 190 00:10:25,400 --> 00:10:28,940 It comes from the time way back when they was wandering for 40 years in the 191 00:10:28,940 --> 00:10:31,560 desert with nothing to keep in company but bagels and camels. 192 00:10:34,120 --> 00:10:35,240 Need I say more? 193 00:10:36,260 --> 00:10:37,480 I wish you'd say less. 194 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 I wish you'd do like I said. 195 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 Read the Bible. 196 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 Do that. 197 00:10:43,740 --> 00:10:46,360 It wouldn't do you no harm to read the Bible neither there, sis. 198 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 Oh, Lord. 199 00:10:49,940 --> 00:10:50,819 What do you think? 200 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 What is it, Harriet? 201 00:10:52,010 --> 00:10:55,430 I don't think Rabinowitz would do that. He probably just went to her place, did 202 00:10:55,430 --> 00:10:56,710 the legal work, and went home. 203 00:10:57,170 --> 00:11:00,810 If you believe that, Harry, then I got some swamp land in Nicaragua I'd like to 204 00:11:00,810 --> 00:11:01,810 sell you. 205 00:11:04,990 --> 00:11:11,750 You guys have a one -track mind. 206 00:11:14,710 --> 00:11:15,710 Morning, Harry. 207 00:11:16,150 --> 00:11:17,450 Strong coffee, please. 208 00:11:17,710 --> 00:11:19,450 Sure. Tough night, huh? 209 00:11:20,140 --> 00:11:21,540 You have a one -track mind, Harry. 210 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Morning, Billy. 211 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 Good afternoon. 212 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 You look tired. 213 00:11:37,180 --> 00:11:38,300 Did you work hard last night? 214 00:11:40,280 --> 00:11:41,340 Oh, yeah. 215 00:11:42,020 --> 00:11:43,020 Don't ask. 216 00:11:43,740 --> 00:11:47,660 You know, that previous attorney just bungled the whole thing. I didn't even 217 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 home till two in the morning. 218 00:11:49,550 --> 00:11:51,570 Gee, two in the morning, huh? 219 00:11:52,390 --> 00:11:55,410 Yeah, I was really beat. 220 00:11:56,810 --> 00:12:01,010 Yeah, well, serving a client takes a lot of strength. 221 00:12:03,230 --> 00:12:04,230 Yeah. 222 00:12:06,810 --> 00:12:11,730 I called you every hour on the hour till 6 a .m. 223 00:12:12,390 --> 00:12:14,470 You never went home last night. 224 00:12:15,830 --> 00:12:21,840 What? No, actually, you're right. I kind of fell asleep on Cheryl's couch from 225 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 exhaustion. 226 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Yeah. 227 00:12:27,660 --> 00:12:31,760 Rabinowitz, I may be inexperienced, but I'm not an idiot. 228 00:12:36,660 --> 00:12:38,340 You slept with her, didn't you? 229 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 What can I say? 230 00:13:00,560 --> 00:13:01,840 We had a little wine. 231 00:13:02,700 --> 00:13:03,880 We started talking. 232 00:13:07,660 --> 00:13:10,500 It just happened. 233 00:13:15,720 --> 00:13:18,260 Do you know why I tried to call you last night? 234 00:13:20,480 --> 00:13:25,640 I was calling. you to apologize for being so immature and for not trusting 235 00:13:27,400 --> 00:13:29,080 It was an impulse. 236 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 Impulse? 237 00:13:36,140 --> 00:13:39,100 Well, so is this. 238 00:13:52,400 --> 00:13:55,200 Did I just hear her tell you to stay out of her life? 239 00:13:57,700 --> 00:13:58,960 It's fair service, Lord. 240 00:14:03,440 --> 00:14:07,220 You better come clean, Dolan, or I'll beat it out of you. 241 00:14:07,480 --> 00:14:08,620 No, no. 242 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Don't hit me. 243 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 I'll tell you. 244 00:14:12,680 --> 00:14:15,700 Don't hit me, Pop. Don't hit me with the shovel. 245 00:14:27,280 --> 00:14:29,080 out there at one o 'clock in the morning. 246 00:14:32,760 --> 00:14:34,220 What a surprise. 247 00:14:41,460 --> 00:14:42,860 Bunker, I have to see Billy. 248 00:14:43,500 --> 00:14:47,520 Come on, will you? You called up here twelve times tonight. She wouldn't come 249 00:14:47,520 --> 00:14:49,000 the phone. Can't you take a hint? 250 00:14:49,580 --> 00:14:50,720 Look, I know that... 251 00:15:01,589 --> 00:15:02,830 Kill, Rusty, kill. 252 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 Oh, no, 253 00:15:05,350 --> 00:15:09,170 no, nothing. A couple of dogs is fighting on the porch. Come on back to 254 00:15:10,590 --> 00:15:12,150 Bunker, you have to let me in. 255 00:15:12,350 --> 00:15:14,190 I have to let you in? 256 00:15:14,470 --> 00:15:17,170 Who are you, immigration? Who am I, a chink? 257 00:15:20,210 --> 00:15:21,650 Billy says to let you in. 258 00:15:22,890 --> 00:15:25,270 I knew this was going to happen. 259 00:15:26,050 --> 00:15:27,650 Hi. Thanks, Steffi. 260 00:15:30,540 --> 00:15:31,540 Well, well. 261 00:15:31,940 --> 00:15:35,880 He's a little rusty. He lost his bladder, but he ain't lost his teeth. 262 00:15:39,820 --> 00:15:43,840 Billy, I couldn't sleep. I had to see you. 263 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 Can we talk? 264 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Please. 265 00:15:48,360 --> 00:15:50,760 Come on, Rabinowitz. Give us a break. 266 00:15:50,960 --> 00:15:52,420 It's one o 'clock in the morning. 267 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Come on in the kitchen. 268 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Isn't it exciting? 269 00:16:04,220 --> 00:16:06,020 What do you mean exciting? 270 00:16:06,700 --> 00:16:09,340 When are you going to learn to recognize torture? 271 00:16:12,400 --> 00:16:13,820 You really hurt me. 272 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 I know. 273 00:16:18,860 --> 00:16:19,860 I'm sorry. 274 00:16:21,160 --> 00:16:22,780 I feel sick about it. 275 00:16:24,680 --> 00:16:26,840 I have hives all over my body. 276 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 Good. 277 00:16:33,020 --> 00:16:34,920 Gary, it's not like we're married. 278 00:16:36,260 --> 00:16:39,560 I guess that you have the right to just go and do whatever you want to do. 279 00:16:43,160 --> 00:16:45,060 I thought that you cared more than that. 280 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 Billy, I do. 281 00:16:48,520 --> 00:16:50,280 Well, you have a funny way of showing it. 282 00:16:52,860 --> 00:16:55,360 Billy, I can't take back what I did. 283 00:16:57,340 --> 00:17:01,480 But you have to believe me. There's nothing between Cheryl and me. I... 284 00:17:01,870 --> 00:17:04,069 I have no feelings left for her at all. 285 00:17:04,569 --> 00:17:06,990 No feelings? You were engaged to her. 286 00:17:07,369 --> 00:17:09,750 Billy, that was such a fluky thing. 287 00:17:11,930 --> 00:17:16,310 I couldn't really believe that a girl like Cheryl actually liked me. 288 00:17:16,750 --> 00:17:19,390 I mean, considering my past history with women. 289 00:17:20,910 --> 00:17:23,730 I mean, I've dated some major lead neurotics. 290 00:17:24,750 --> 00:17:25,869 Dina Plotkin. 291 00:17:27,310 --> 00:17:29,230 She carried mice in her purse. 292 00:17:32,390 --> 00:17:34,190 Let's not forget Evelyn Korshak. 293 00:17:36,110 --> 00:17:37,110 Oy. 294 00:17:38,690 --> 00:17:39,690 Compulsive eater. 295 00:17:40,650 --> 00:17:45,770 I took her to my cousin's wedding, and right during the ceremony, she snuck 296 00:17:45,770 --> 00:17:49,450 the kitchen and ate the top two tiers off the wedding cake. 297 00:17:50,450 --> 00:17:53,090 Including that little plastic bride and groom. 298 00:17:54,790 --> 00:17:55,970 Hey, it's not funny. 299 00:17:56,190 --> 00:17:58,410 I had a bad streak. It could happen to anybody. 300 00:18:03,310 --> 00:18:04,490 And then I met Cheryl. 301 00:18:07,430 --> 00:18:10,070 For three months, I felt like Robert Redford. 302 00:18:13,810 --> 00:18:15,870 Well, I'm sorry that I'm not Cheryl. 303 00:18:18,670 --> 00:18:19,670 I'm not sorry. 304 00:18:22,230 --> 00:18:25,930 You laugh at my Peter Lorre imitations. 305 00:18:27,690 --> 00:18:29,070 You appreciate me. 306 00:18:39,440 --> 00:18:42,060 You've already given me more than Cheryl ever could. 307 00:18:44,660 --> 00:18:45,940 Except for last night. 308 00:18:48,140 --> 00:18:51,440 Billy, I've told you, I'm not going to rush you into anything. 309 00:18:53,760 --> 00:18:57,540 I'm happy right now just to be with you. 310 00:19:12,530 --> 00:19:15,610 Billy, I love you. 311 00:19:27,190 --> 00:19:28,510 You guys made up? 312 00:19:29,450 --> 00:19:30,570 Did you kiss him? 313 00:19:31,410 --> 00:19:32,430 I'll never tell. 314 00:19:33,430 --> 00:19:34,470 Good night, Steph. 315 00:19:49,830 --> 00:19:51,410 Do you ever get hungry this time of night? 316 00:19:53,570 --> 00:19:55,230 I do, and I haven't eaten all day. 317 00:19:56,870 --> 00:19:58,130 Should we have some chicken? 318 00:20:01,450 --> 00:20:02,590 I think we should. 319 00:20:03,730 --> 00:20:05,310 Don't go, Archie. We should. 320 00:20:05,570 --> 00:20:06,570 We should. 321 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 Thanks. 322 00:20:19,020 --> 00:20:20,500 Oh, my God, it is terrible. 323 00:20:21,400 --> 00:20:25,980 I thought I was having a bad nightmare in there, but this one I see before me 324 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 even moister. 325 00:20:29,060 --> 00:20:30,900 Look at the meat in my chicken here. 326 00:20:31,980 --> 00:20:33,420 Shades of the meathead. 23743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.