All language subtitles for archie_bunker_s_place_s03e19_gloria_comes_home_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,860 You forgot your lipstick, didn't you? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,500 No, I'm not going to wear any. 3 00:00:04,980 --> 00:00:05,980 You look thick. 4 00:00:07,120 --> 00:00:10,760 That's the way I want to look. It's the new natural look. In fact, I'm going to 5 00:00:10,760 --> 00:00:14,140 Rexall's today to buy the whole new line of organic makeup. 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,660 I'll meet you there by 3 .30. Got it. 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,240 Don't nobody bother to say good morning. 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,500 Good morning. 9 00:00:22,120 --> 00:00:25,540 I don't suppose nobody cares if I spent a terrible night not sober. 10 00:00:28,120 --> 00:00:32,200 But then, you know, I ain't supposed to complain. The old man's supposed to make 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,540 the sacrifice, be generous, keep up the beds. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,400 Bye. Yeah, goodbye. 13 00:00:37,660 --> 00:00:40,900 I wouldn't have mentioned it. I just thought maybe somebody would like to 14 00:00:41,740 --> 00:00:43,080 I have no money. 15 00:00:45,440 --> 00:00:48,360 Would you like some breakfast, Uncle Archie? Yeah, I'd like some breakfast. 16 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Toast and coffee. Toast and coffee. Yeah, sure. I'll take it in the egg. 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,420 have some bacon and eggs. No, nothing like that. 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,400 But I ain't got no money, sure. 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,340 Thank you. Yeah. Oh, my. 20 00:00:58,820 --> 00:00:59,820 Morning, everyone. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 Morning. Bye, Steph. 22 00:01:01,380 --> 00:01:05,880 Morning, Grandpa. Oh, hiya there, you two. I look a little joey, eh? Still 23 00:01:05,880 --> 00:01:06,880 holding the bag. 24 00:01:07,980 --> 00:01:12,360 What would you like for breakfast, Joe? Oh, I know what this kid would like, 25 00:01:12,420 --> 00:01:16,300 Froot Loops. Give him a big bowl of them Froot Loops. They're loaded with sugar 26 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 and power. 27 00:01:18,400 --> 00:01:22,840 Yeah, they make you strong and healthy, you know, so that when you get big and 28 00:01:22,840 --> 00:01:25,060 get married, your wife won't have to go out and wait. 29 00:01:25,600 --> 00:01:27,940 and leave the kids home to turn into delinquents. 30 00:01:30,100 --> 00:01:31,220 Bobby did beat me. 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,380 And the top of my pajama's there. 32 00:01:35,800 --> 00:01:38,340 High school's been good and strong, you know. 33 00:01:38,540 --> 00:01:41,440 So there you be ready if Uncle Sam wants you for the army. 34 00:01:41,880 --> 00:01:44,660 My dad says I should be an unconscious objector. 35 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Ain't that effective. 36 00:01:48,880 --> 00:01:51,740 I ain't filled the right in the innocent mind of a child with peace. 37 00:01:53,140 --> 00:01:55,540 What else does he say? 38 00:01:55,940 --> 00:01:56,940 About what? 39 00:01:57,120 --> 00:02:00,080 About anything at all. What else is about me? 40 00:02:00,880 --> 00:02:04,660 You said you'd never read anything if they hadn't invented the toilet. 41 00:02:08,300 --> 00:02:10,560 Fluff, fluff, fluff. 42 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Ain't that beautiful? 43 00:02:12,420 --> 00:02:15,400 Saying things like that about the child's grandfather. 44 00:02:16,240 --> 00:02:19,960 Well, look at all the beautiful things the child's grandfather says about the 45 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 child's father. 46 00:02:21,260 --> 00:02:24,360 Here's your breakfast, Joey. I gotta go upstairs and get dressed, and don't you 47 00:02:24,360 --> 00:02:26,420 listen to anything your grandfather has to say. 48 00:02:27,960 --> 00:02:30,560 What do you want me to do, raise a lump up there? 49 00:02:34,560 --> 00:02:36,040 Hey, what happens? 50 00:02:36,280 --> 00:02:39,880 That's why us men, we gotta stick together in this world against these 51 00:02:39,880 --> 00:02:44,260 women, and that's as true today as it was the day that Adam took the first 52 00:02:44,680 --> 00:02:46,560 Who? Adam, Eve's husband. 53 00:02:46,840 --> 00:02:47,840 He bitter? 54 00:02:48,700 --> 00:02:50,560 Well, you don't know nothing about that, huh? 55 00:02:51,400 --> 00:02:52,920 Well, geez, then why should you? 56 00:02:53,140 --> 00:02:54,520 Your old man's an atheist. 57 00:02:55,160 --> 00:02:59,040 That's why you don't know nothing about the Bible, the greatest book of the 20th 58 00:02:59,040 --> 00:03:00,040 century. 59 00:03:01,940 --> 00:03:04,200 Well, eat up, kid. You got a lot to learn. 60 00:03:05,360 --> 00:03:07,020 Here's the guy that's going to learn you. 61 00:03:08,440 --> 00:03:12,720 Oh, well, I know that no matter what the hell I say to you, I'm going to get an 62 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 argument. 63 00:03:14,060 --> 00:03:18,140 Jeez, it's a comfort to know that some things never change in this world. 64 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 Like you. 65 00:03:19,620 --> 00:03:20,940 You're always wrong. 66 00:03:22,140 --> 00:03:27,300 Listen, I didn't say that mothers should never work. I know the good Lord 67 00:03:27,300 --> 00:03:31,700 invented things like the ironing board, the vacuum cleaner, the Johnny mop, so 68 00:03:31,700 --> 00:03:32,740 that mothers could work. 69 00:03:33,680 --> 00:03:36,900 But the Lord wants them to work at home where they can enjoy themselves. 70 00:03:38,450 --> 00:03:41,330 Maybe Gloria's had enough of that kind of enjoyment. 71 00:03:42,010 --> 00:03:43,670 Too much of a good thing. 72 00:03:44,250 --> 00:03:45,250 Get the point? 73 00:03:48,990 --> 00:03:50,970 That's a provocative thought, Arch. 74 00:03:52,170 --> 00:03:54,070 You ain't helping me, Barney. 75 00:03:54,370 --> 00:03:56,290 I appeal to you, Mr. Bernard. 76 00:03:56,810 --> 00:04:00,410 You know me. You know there ain't nothing in the world I wouldn't do with 77 00:04:00,410 --> 00:04:01,249 only daughter. 78 00:04:01,250 --> 00:04:03,230 Except let her make decisions for herself. 79 00:04:03,989 --> 00:04:08,110 I'll let her do that, too, but in 10 or 20 years when the kid grows up and he's 80 00:04:08,110 --> 00:04:09,110 safe. 81 00:04:09,490 --> 00:04:12,890 In the meantime, they just got to live with me. That's all I can afford to 82 00:04:12,890 --> 00:04:13,890 support them. 83 00:04:14,050 --> 00:04:16,470 And she can stay home and take care of that kid. 84 00:04:16,829 --> 00:04:19,070 Are you ready for 20 years on the sofa? 85 00:04:20,550 --> 00:04:24,050 All right, I mean, I know things are going to be a little tight there. I'll 86 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 out. 87 00:04:25,210 --> 00:04:27,590 Why's? Well, that way you'll have more room. 88 00:04:28,090 --> 00:04:29,250 You ain't moving no place. 89 00:04:29,910 --> 00:04:31,470 You don't have to worry about me. 90 00:04:32,190 --> 00:04:34,070 I ain't worried about you. I'm worried about me. 91 00:04:34,290 --> 00:04:37,950 And unless I know where you are every minute, kiddo... I know. You'll need 92 00:04:37,950 --> 00:04:40,050 surgery. You got it. Case closed. 93 00:04:40,590 --> 00:04:41,830 Just trying to help. 94 00:04:44,410 --> 00:04:47,590 Hey, I could add on to the old house. Couldn't I do that? 95 00:04:48,070 --> 00:04:51,030 I mean, it comes to that, I could even buy another house. 96 00:04:51,610 --> 00:04:54,530 Why don't you buy a house nearby for Gloria? 97 00:04:54,810 --> 00:04:57,850 Hey, I'll sell you mine for a couple of hundred thousand. 98 00:05:01,900 --> 00:05:05,920 You know why I wouldn't consider that offer even at that bargain price, Marty? 99 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 No. 100 00:05:08,400 --> 00:05:11,960 Because your interior decor was done by your dog. 101 00:05:13,340 --> 00:05:17,680 It ain't gonna work, Arch. Gloria ain't gonna let you support her. Why not? 102 00:05:17,980 --> 00:05:19,920 Because she wants a real job. 103 00:05:20,540 --> 00:05:24,520 Oh, Mr. Bernal, you're starting to sound like all the women, my guy. What the 104 00:05:24,520 --> 00:05:26,060 hell is a real job? 105 00:05:27,760 --> 00:05:30,380 Well, why don't you work here? 106 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 That's a thought. 107 00:05:32,140 --> 00:05:36,240 Yeah. And if Joey needs her, she's five minutes away from home. 108 00:05:36,580 --> 00:05:37,359 That's true. 109 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Maybe ten. 110 00:05:38,680 --> 00:05:43,240 Even in a case of genuine panic, like if the kids set fire to the house. 111 00:05:45,380 --> 00:05:50,860 No, no, that's the most ridiculous thing I ever heard. She cannot wait here. 112 00:06:08,140 --> 00:06:09,240 Oh, it's fine, thanks. 113 00:06:09,600 --> 00:06:11,940 You know, it's amazing, but you look terrific. 114 00:06:12,900 --> 00:06:17,760 Take a page out of my book, huh, honey? Huh? Just keep smiling, keep that old 115 00:06:17,760 --> 00:06:20,800 chin up, and you'll find you can have a life as full as mine. 116 00:06:23,220 --> 00:06:24,260 Thanks, Barney. 117 00:06:25,260 --> 00:06:28,480 Daddy, I have to talk to you for a minute. Can we go over there? Oh, yeah, 118 00:06:28,560 --> 00:06:31,320 Let me take the code, honey. Oh, but Daddy, I wasn't planning on staying. 119 00:06:32,270 --> 00:06:35,410 No, no, what are you talking about? You're just sitting right down here, 120 00:06:35,470 --> 00:06:36,470 darling. Go ahead. 121 00:06:36,730 --> 00:06:38,230 I'm so glad to see you. 122 00:06:38,550 --> 00:06:39,570 Daddy? Yeah? 123 00:06:40,190 --> 00:06:42,230 I'm sorry that we've been fighting. 124 00:06:42,830 --> 00:06:44,090 It's all my fault. 125 00:06:45,030 --> 00:06:48,810 Ah, honey, let's forget all of that. All of that. Put it behind you. Give Daddy 126 00:06:48,810 --> 00:06:49,810 a kiss. 127 00:06:53,730 --> 00:06:56,650 Well... No, no, wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 128 00:07:00,810 --> 00:07:03,830 You want to work, you know where you can work? Right here. 129 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 Here? 130 00:07:07,130 --> 00:07:09,750 I've been thinking about this the whole night through. 131 00:07:11,150 --> 00:07:13,410 And I think it's a damn fine idea. 132 00:07:14,210 --> 00:07:15,390 I don't know, Daddy. 133 00:07:15,670 --> 00:07:17,650 I'll make a lousy waitress. 134 00:07:18,310 --> 00:07:22,230 Honey, you could do a lot of work with Veronica there. You could help Daddy 135 00:07:22,230 --> 00:07:23,230 the books. 136 00:07:24,370 --> 00:07:28,190 I gotta tell you, I've got a whole other plan. 137 00:07:30,060 --> 00:07:31,060 What? 138 00:07:31,860 --> 00:07:36,800 Well, I've been calling some old friends, and... You remember Judy 139 00:07:37,560 --> 00:07:40,140 Is that the girl that was living with the two men? 140 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 Uh -huh. 141 00:07:42,320 --> 00:07:46,760 Oh, well, it's all right now, Daddy. She married one of them. And she's in 142 00:07:46,760 --> 00:07:47,780 business with the other. 143 00:07:48,160 --> 00:07:49,300 Tanning salons. 144 00:07:51,200 --> 00:07:52,720 What is that, working with Linda? 145 00:07:53,420 --> 00:07:55,080 No, panning people. 146 00:07:57,560 --> 00:07:58,940 She's touching. 147 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 people. 148 00:08:00,520 --> 00:08:06,440 No. She owns seven suntanning salons, and she needs someone to help her out 149 00:08:06,440 --> 00:08:07,780 the new one on Fordham Road. 150 00:08:08,980 --> 00:08:10,260 Fordham Road up in the Bronx? 151 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Yep. 152 00:08:12,600 --> 00:08:15,880 There's still enough people left in that neighborhood who's looking for tans? 153 00:08:17,840 --> 00:08:20,140 The place is doing business. 154 00:08:21,860 --> 00:08:27,620 Yeah, but you'd just be starting out there. I mean, here you'd be like a 155 00:08:27,620 --> 00:08:28,620 partner. 156 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 A partner. 157 00:08:30,460 --> 00:08:31,460 Yeah. 158 00:08:31,780 --> 00:08:35,919 I mean, well, this is going to be yours someday. You might as well start out 159 00:08:35,919 --> 00:08:37,080 learning how to run it now. 160 00:08:37,620 --> 00:08:42,400 Daddy, it's really sweet of you, but I... Hey, this is a real career job. 161 00:08:42,840 --> 00:08:45,580 Just like you read about in them women's magazines. 162 00:08:47,960 --> 00:08:52,360 Well, I wasn't really looking for a glamour job. 163 00:08:54,400 --> 00:08:57,180 Forget that thing up in the Bronx, huh? 164 00:08:58,060 --> 00:08:59,060 You're working here. 165 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 I can't. I have an appointment on Wednesday. 166 00:09:03,460 --> 00:09:05,320 Wednesday. All right. 167 00:09:05,820 --> 00:09:11,400 Now, between now and next Wednesday, why don't you try working here? 168 00:09:12,500 --> 00:09:13,740 Will you try? 169 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 For daddy. 170 00:09:17,240 --> 00:09:18,300 For daddy. 171 00:09:21,280 --> 00:09:24,000 Okay. But only till next Wednesday. 172 00:09:24,520 --> 00:09:27,630 Check that thing. You're gonna find you're gonna love it here. 173 00:09:27,830 --> 00:09:32,190 And we can use your help. Veronica, I wanna talk to you about something. 174 00:09:33,250 --> 00:09:36,910 You're gonna find all kinds of important things to do around here, honey. 14160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.