All language subtitles for archie_bunker_s_place_s02e06_veronica_and_the_health_inspector

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 Can I get you a table? 2 00:00:56,740 --> 00:00:57,719 No, thanks. 3 00:00:57,720 --> 00:00:59,520 Is the owner around? I'm from the health department. 4 00:00:59,900 --> 00:01:00,900 Oh, gee. 5 00:01:01,840 --> 00:01:04,739 They're in the kitchen. You want me to get them for you? No, I'll just go on 6 00:01:04,739 --> 00:01:06,360 back. It's that door on the right. 7 00:01:07,080 --> 00:01:08,080 Yeah, okay. 8 00:01:10,960 --> 00:01:14,440 Hey, hey, hold it, hold it, hold it, buddy. It ain't in there. It's over 9 00:01:15,220 --> 00:01:16,220 What? 10 00:01:16,360 --> 00:01:18,360 If you're going to the can, you go in there. 11 00:01:18,760 --> 00:01:19,760 I want to go in there. 12 00:01:27,150 --> 00:01:29,770 Come here, come here, come here. Let me show you. 13 00:01:31,670 --> 00:01:34,170 Relief is right through that door and to the left. 14 00:01:35,810 --> 00:01:36,930 I'm the health inspector. 15 00:01:40,070 --> 00:01:41,070 Is your boss around? 16 00:01:42,870 --> 00:01:43,870 Well, 17 00:01:45,990 --> 00:01:47,690 I am my boss. 18 00:01:48,250 --> 00:01:49,990 I'm Bunker, the owner. 19 00:01:50,610 --> 00:01:51,830 I'm Klein, the owner. 20 00:01:52,050 --> 00:01:53,810 Do you have to always say that? 21 00:01:54,220 --> 00:01:57,400 Yes, until you put my name on that sign. Well, I'm going to say what you want. 22 00:01:57,620 --> 00:01:58,419 Well, hi. 23 00:01:58,420 --> 00:02:00,880 I'm Steve Connery from the health department. 24 00:02:03,560 --> 00:02:05,960 Pleasure to meet you. You don't know that. 25 00:02:06,500 --> 00:02:08,479 Can I show you around? 26 00:02:09,440 --> 00:02:12,040 A fly just went blazing past my face. 27 00:02:13,460 --> 00:02:18,080 Hey, I don't want you to think we've got loads of flies around here. In fact, he 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,460 was the last one that come back since September. 29 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 Come back from where? 30 00:02:23,900 --> 00:02:25,100 Well, wherever they go. 31 00:02:25,580 --> 00:02:26,580 Capistrano. 32 00:02:27,740 --> 00:02:29,300 Yeah, well, I'd better get started. 33 00:02:29,640 --> 00:02:30,920 Wait a minute. 34 00:02:31,340 --> 00:02:33,380 Where's the other guy that used to be on this job? 35 00:02:33,620 --> 00:02:36,400 You know, the old man with the deadly wheeze? 36 00:02:37,360 --> 00:02:39,860 Yeah, he went on disability and moved to Arizona. 37 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 Oh, gee. 38 00:02:42,380 --> 00:02:44,660 I knew the poor man was a consumptuary. 39 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Did he die? 40 00:02:50,060 --> 00:02:52,740 Now, are you sure that you want to do this now? Why don't you come back and 41 00:02:52,740 --> 00:02:55,180 we're not so crowded? Yeah, but we're not so crowded. Well, it shouldn't be 42 00:02:55,180 --> 00:02:56,138 crowded in the kitchen. 43 00:02:56,140 --> 00:02:58,280 No, no, no, it ain't never crowded in the kitchen. 44 00:02:58,660 --> 00:03:03,080 Gee, what I meant, I mean, what he, what he, get into this, sir. I'll tell you 45 00:03:03,080 --> 00:03:04,780 what I'll do. I'll warn the chef. 46 00:03:08,000 --> 00:03:10,020 I'll tell the chef that you're here. No, no, that's okay. 47 00:03:10,420 --> 00:03:13,080 The element of surprise is what makes this job so much fun. 48 00:03:26,579 --> 00:03:27,579 Okay? Hey, 49 00:03:29,680 --> 00:03:32,340 buddy, if you're looking for the can, it's on the other side of the bar. 50 00:03:33,160 --> 00:03:34,940 Do a lot of people think this is the can? 51 00:03:35,440 --> 00:03:36,440 What do you want? 52 00:03:36,820 --> 00:03:38,440 Don't let me bother you. I'm just looking. 53 00:03:39,580 --> 00:03:42,760 Yeah? Well, if you want to take a tour, they start at Rockefeller Center. 54 00:03:43,360 --> 00:03:46,540 Right now, I'm up to my asparagus and hollandaise sauce. 55 00:03:47,260 --> 00:03:48,260 Sounds good. 56 00:03:48,540 --> 00:03:50,500 It is. I can really cook. 57 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 I'll bet you can. 58 00:03:54,800 --> 00:03:57,300 Hey, why don't you go out and have some lunch, huh? Bye -bye. 59 00:04:00,980 --> 00:04:02,680 Oye, está mirando en el freezer. 60 00:04:03,180 --> 00:04:04,180 Yes? 61 00:04:04,900 --> 00:04:06,200 Hey, hey, hey! 62 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 Hold it. 63 00:04:08,340 --> 00:04:09,600 What are you doing there? 64 00:04:09,920 --> 00:04:10,940 I have to check your equipment. 65 00:04:11,440 --> 00:04:13,780 In my country, you can't do that till you're engaged. 66 00:04:14,420 --> 00:04:16,920 Oh, shut up. He didn't mean it that way. 67 00:04:18,700 --> 00:04:19,700 Did you? 68 00:04:20,579 --> 00:04:22,460 Let me, uh, think about it. 69 00:04:28,490 --> 00:04:32,350 What's the matter? 70 00:04:33,550 --> 00:04:34,550 Are you depressed? 71 00:04:36,430 --> 00:04:39,150 Not only are you funny, but your thermostat's cracked. 72 00:04:40,410 --> 00:04:42,130 What is it? Some kind of a survey? 73 00:04:42,430 --> 00:04:44,710 And the handle on the refrigerator is broken. Have it fixed. 74 00:04:44,950 --> 00:04:46,030 Who are you? 75 00:04:46,270 --> 00:04:47,350 The health inspector. 76 00:04:47,990 --> 00:04:49,250 Oh, my God. 77 00:04:51,030 --> 00:04:52,350 Immigration? Sanitation. 78 00:04:54,910 --> 00:04:56,850 Oh, what's that you're doing in my soup? 79 00:04:57,580 --> 00:04:58,600 Taken its temperature. 80 00:04:58,900 --> 00:05:00,860 There? Will it live? 81 00:05:01,700 --> 00:05:03,440 Toss in two aspirin and call me later. 82 00:05:04,520 --> 00:05:07,220 Better yet, what am I call you? 83 00:05:07,580 --> 00:05:08,580 I'm Veronica. 84 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 O 'Brien, right? 85 00:05:10,460 --> 00:05:12,300 Rooney. Close enough. 86 00:05:12,580 --> 00:05:18,060 Hi, I'm Steve Connery. Hi. And you got the map of Ireland written all over your 87 00:05:18,060 --> 00:05:20,780 face. Yeah, you're full of malarkey. 88 00:05:22,140 --> 00:05:23,140 You married? 89 00:05:23,980 --> 00:05:25,780 Uh, not lately. 90 00:05:27,650 --> 00:05:28,730 Veronica Rooney, huh? 91 00:05:28,950 --> 00:05:31,030 Okay, Veronica Rooney, what's your phone number? 92 00:05:31,710 --> 00:05:34,090 Why? I have to call you later. 93 00:05:34,850 --> 00:05:35,850 Remember? 94 00:05:36,310 --> 00:05:37,310 ¿Qué pasa? 95 00:05:37,750 --> 00:05:39,470 Foolishness. Amor. 96 00:05:41,970 --> 00:05:44,370 Hey, you guys, mix the enchilada. 97 00:05:46,050 --> 00:05:48,330 Now, what was you saying? 98 00:05:48,550 --> 00:05:50,890 What part of the kitchen is the inspector now? 99 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 Veronica. 100 00:05:57,130 --> 00:05:58,250 Violation all in herself. 101 00:05:59,770 --> 00:06:02,130 We don't have any violations. 102 00:06:02,490 --> 00:06:06,050 But don't you understand? Some of these guys, they go around with their own 103 00:06:06,050 --> 00:06:09,030 roaches and thousand legs and sprint all over the premises. 104 00:06:10,810 --> 00:06:12,430 Don't be ridiculous. 105 00:06:13,270 --> 00:06:14,690 I ain't being ridiculous. 106 00:06:14,990 --> 00:06:17,970 Of course, they're looking for payola. They're looking for promotions. 107 00:06:18,190 --> 00:06:23,290 Look, he may notice that the handle on the refrigerator is loose. He may notice 108 00:06:23,290 --> 00:06:27,510 that the thermostat in the oven is tracked. And he may notice that the 109 00:06:27,510 --> 00:06:29,910 clog. He may... I missed the drain. 110 00:06:30,210 --> 00:06:31,149 Here you are. 111 00:06:31,150 --> 00:06:35,470 I'll be back to check. Thank you. Well, wait a minute there, sir. I mean, after 112 00:06:35,470 --> 00:06:39,350 all, them things you noted down there, they're only little minor things, you 113 00:06:39,350 --> 00:06:42,110 know. I mean, we could have them fixed by tomorrow. 114 00:06:42,510 --> 00:06:44,270 Fine. I'll be back tomorrow. 115 00:06:44,730 --> 00:06:45,730 So soon? 116 00:06:46,010 --> 00:06:47,550 Can't you give us a break here? 117 00:06:47,830 --> 00:06:51,170 I mean, after all, we were a busy place. Look at the customers we got in there. 118 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 There he goes! 119 00:06:54,910 --> 00:07:00,330 I wouldn't be a damn bit surprised if she printed out all them things to him 120 00:07:00,330 --> 00:07:01,330 there. 121 00:07:02,390 --> 00:07:04,030 Harry, what was they doing? 122 00:07:04,610 --> 00:07:07,410 They was just standing there, looking at each other. 123 00:07:13,100 --> 00:07:15,520 Let's find out. Yeah, look for Roach. 124 00:07:18,540 --> 00:07:20,940 Hey, Veronica, what needs fixing first? 125 00:07:21,420 --> 00:07:22,420 My hair. 126 00:07:22,640 --> 00:07:24,700 All right, everybody, look around here for a thousand layers. 127 00:07:26,480 --> 00:07:28,800 I'm talking about what the health inspector wants. 128 00:07:29,060 --> 00:07:32,000 So am I. I got a date with him tonight. 129 00:07:32,260 --> 00:07:36,160 You got a date with that young kid? What for? 130 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 For fun. 131 00:07:38,400 --> 00:07:39,920 He's taking me out dancing. 132 00:07:40,360 --> 00:07:41,840 Veronica, that's nice. 133 00:07:42,380 --> 00:07:46,580 What are you talking about? That's nice. Don't say that. Let me talk. Can I get 134 00:07:46,580 --> 00:07:47,580 in here? No. 135 00:07:49,740 --> 00:07:52,700 Veronica, listen to me. Don't do a thing like this. 136 00:07:53,380 --> 00:07:56,040 That's only a young guy. You're the woman of the oldest generation. 137 00:07:57,980 --> 00:08:02,600 What are you talking about? I sometimes go out with women who are 20 years 138 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 younger than me. 139 00:08:03,980 --> 00:08:07,680 But that's all right. That's only natural. A man is supposed to be older. 140 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Who said? 141 00:08:11,100 --> 00:08:12,100 Good. 142 00:08:15,240 --> 00:08:18,580 that. You ever took the trouble to glance into his Bible there? 143 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Certainly. 144 00:08:21,020 --> 00:08:24,520 That's why he made Adam first and Eve years later. 145 00:08:26,440 --> 00:08:28,140 Don't give me that face. 146 00:08:28,540 --> 00:08:32,720 If we'd have wanted it the other way around, he would have got out of a much 147 00:08:32,720 --> 00:08:34,000 older woman somewheres. 148 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Where? 149 00:08:37,820 --> 00:08:40,679 Anywhere he had millions of people to choose from. 150 00:08:47,440 --> 00:08:50,960 Veronica, because I'm the only guy around who's worried about your 151 00:08:52,200 --> 00:08:55,980 Oh, that's so sweet, Archie. 152 00:08:56,200 --> 00:08:58,500 You just keep on worrying, huh? 153 00:08:58,740 --> 00:09:00,480 While I take an hour off. 154 00:09:01,760 --> 00:09:04,360 Taking one hour off? What the hell for? 155 00:09:04,820 --> 00:09:06,260 To get my hair done. 156 00:09:16,980 --> 00:09:17,980 Yeah. 157 00:09:18,580 --> 00:09:21,000 I'm telling you, no good is going to come from this. 158 00:09:23,080 --> 00:09:24,340 What did you say? 159 00:09:24,640 --> 00:09:25,640 I said what you say. 160 00:09:25,880 --> 00:09:26,880 Well, the man's right. 161 00:09:30,180 --> 00:09:35,600 She'll be here any minute. She's coming in any minute. This woman is going to 162 00:09:35,600 --> 00:09:37,480 ruin us with her love life. 163 00:09:37,900 --> 00:09:39,620 And she's so ridiculous. 164 00:09:40,160 --> 00:09:42,100 She doesn't think that she's ridiculous. 165 00:09:43,050 --> 00:09:47,530 But, Murray, for her own good, it's up to us to make her feel ridiculous. 166 00:09:47,910 --> 00:09:48,910 Wow. 167 00:09:49,310 --> 00:09:51,170 Well, let's all laugh at her. 168 00:09:52,970 --> 00:09:54,110 Hi, everybody. 169 00:09:58,190 --> 00:10:00,850 Not yet. Let her say more. 170 00:10:01,910 --> 00:10:08,430 Guys, I feel like I'm 16 years old again. I feel ridiculous. 171 00:10:11,210 --> 00:10:12,189 What happened? 172 00:10:12,190 --> 00:10:16,030 Don't nobody guess. It's bound to be off color. What wonderful thing has 173 00:10:16,030 --> 00:10:17,030 happened to you, Veronica? 174 00:10:17,830 --> 00:10:19,330 I fell in love. 175 00:10:20,230 --> 00:10:24,110 Ah, she's kidding us up. Nobody can fall in love in six days. 176 00:10:25,210 --> 00:10:26,330 Seven nights. 177 00:10:27,070 --> 00:10:29,390 Yeah, there's six days and seven nights. 178 00:10:30,090 --> 00:10:31,310 Sounds like a cruise. 179 00:10:33,650 --> 00:10:35,550 Sounds like savagery. 180 00:10:38,030 --> 00:10:40,950 Well, you think what you think and I'll think... 181 00:10:41,260 --> 00:10:42,179 I think. 182 00:10:42,180 --> 00:10:47,860 I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love with the one 183 00:10:47,860 --> 00:10:48,860 like Mocha! 184 00:10:50,820 --> 00:10:52,800 She'll soon change that tune. 185 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 Here I go again! 186 00:10:58,180 --> 00:11:01,180 I think it's terrific that Veronica has a boyfriend. 187 00:11:01,820 --> 00:11:05,940 You just put your fingers on the problem there. He's a boy, she's an older 188 00:11:05,940 --> 00:11:08,020 woman. Technically, that still works. 189 00:11:08,280 --> 00:11:11,080 She's too far gone. And for tacticals. 190 00:11:12,620 --> 00:11:15,540 Well, you can all say what you want, but she's going to be dumped. 191 00:11:16,160 --> 00:11:20,300 What makes you think she's going to get dumped? Because, Mr. Van, that's life. 192 00:11:20,420 --> 00:11:22,460 There's the dump boys and there's the dumpees. 193 00:11:22,740 --> 00:11:25,700 And an older woman is always the dumpee. 194 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Well, okay. 195 00:11:29,320 --> 00:11:33,620 I guess it becomes my sad duty to go out there and straighten the route. 196 00:11:34,380 --> 00:11:36,240 I'm the only one who can do it. I'll do it. 197 00:11:36,540 --> 00:11:37,540 Okay, you do it. 198 00:11:42,220 --> 00:11:46,120 And if he fails, Mr. Van Arb, I'm afraid I'm going to have to ask you to go out 199 00:11:46,120 --> 00:11:48,040 there and give Veronica some good advice. 200 00:11:48,860 --> 00:11:50,900 I can only quote Oscar Wilde. 201 00:11:52,240 --> 00:11:53,960 Is he the salesman from Schenley's? 202 00:11:54,180 --> 00:11:59,620 I don't know much, but he said, all advice is bad and good advice is fatal. 203 00:12:03,020 --> 00:12:05,060 Somebody's got to say something better than that. 204 00:12:07,740 --> 00:12:08,740 Oh, look at me. 205 00:12:13,960 --> 00:12:15,680 Already you talked to her? Hell yes. 206 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Well, well, what? 207 00:12:17,620 --> 00:12:19,120 I've been invited to a party. 208 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 To a party? 209 00:12:22,260 --> 00:12:25,800 Yeah, Steve's sister's throwing a party next week and she invited me. 210 00:12:26,720 --> 00:12:30,520 I send you in there to straighten a woman out and you go in there and boost 211 00:12:30,520 --> 00:12:34,480 your own social life? The only reason I'm going to the party is so I can keep 212 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 eye on her. 213 00:12:56,040 --> 00:12:57,420 I'm not sure I can do all this. 214 00:12:58,240 --> 00:13:02,620 You've got to show me what you're talking about. 215 00:13:03,100 --> 00:13:04,100 Wonderful. 216 00:13:11,000 --> 00:13:16,100 Does it hurt? Only when I breathe. 217 00:13:16,840 --> 00:13:19,220 Are you enjoying yourself? Yes, I'm enjoying. 218 00:13:19,920 --> 00:13:21,680 Can I get you a drink, honey? 219 00:13:22,250 --> 00:13:23,750 Are you going to ask me to do that? 220 00:13:23,970 --> 00:13:26,150 Sure. Then make it a double. 221 00:13:35,870 --> 00:13:36,870 Hi. 222 00:13:40,950 --> 00:13:43,790 Hi. I bet you made all this food. 223 00:13:44,190 --> 00:13:48,050 Well, I helped. I knew it. Steve's just crazy about you. 224 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 Oh, yeah? 225 00:13:56,240 --> 00:13:57,680 You're not Aunt Maggie? 226 00:13:58,880 --> 00:14:00,900 No, I'm not Aunt Maggie. 227 00:14:01,920 --> 00:14:07,260 I'm Veronica Rooney. Oh, it's very nice meeting you, Mrs. Rooney. Now, look, 228 00:14:07,320 --> 00:14:11,840 just call me Ver... Hi, I'm Veronica. 229 00:14:12,440 --> 00:14:13,960 Hi, I'm Kim. 230 00:14:14,860 --> 00:14:16,560 Of course you are. 231 00:14:17,560 --> 00:14:19,200 I just love your dress. 232 00:14:19,720 --> 00:14:23,400 Oh, thank you, thank you. I wish my mother would wear bright colors. 233 00:14:23,620 --> 00:14:24,940 She's always in phase. 234 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 Your mother? 235 00:14:30,920 --> 00:14:32,080 Great music, huh? 236 00:14:32,340 --> 00:14:34,200 Oh, groovy. 237 00:14:35,640 --> 00:14:37,900 You, uh, you like Blondie? Oh, sure. 238 00:14:38,140 --> 00:14:40,340 And Dagwood and Baby Dumpling, too. 239 00:14:41,220 --> 00:14:42,360 I don't know those groups. 240 00:14:43,000 --> 00:14:45,720 No, see, they used to be in the funny papers. 241 00:14:46,160 --> 00:14:47,280 They were a riot. 242 00:14:49,160 --> 00:14:49,819 old -fashioned. 243 00:14:49,820 --> 00:14:50,860 I am not. 244 00:14:52,140 --> 00:14:56,000 Oh, sorry, Steve. Thank you. Thank you. 245 00:14:56,820 --> 00:14:57,820 Geez, 246 00:14:58,840 --> 00:15:00,180 you should have brought yourself one, too. 247 00:15:01,260 --> 00:15:02,900 Maybe you said you couldn't disco. 248 00:15:03,120 --> 00:15:04,700 Oh, is that what I was doing, huh? 249 00:15:05,120 --> 00:15:10,520 Oh, boy. I am so glad that you invited Murray to the party. He is a beautiful 250 00:15:10,520 --> 00:15:12,260 conversation. Oh, yeah? 251 00:15:12,520 --> 00:15:13,960 What was he talking about? 252 00:15:14,860 --> 00:15:15,860 Leaves. 253 00:15:18,640 --> 00:15:20,580 told me all about myself and we just left. 254 00:15:20,880 --> 00:15:24,300 Oh, it was nothing. Just a slight knowledge of astrology. 255 00:15:25,920 --> 00:15:28,160 Astrology? Oh, do me, do me. 256 00:15:29,240 --> 00:15:30,280 Do you? 257 00:15:30,740 --> 00:15:34,940 I was born November 15, 1955. 258 00:15:36,480 --> 00:15:38,360 I got four hours older than her. 259 00:15:40,020 --> 00:15:41,500 Oh, Scorpio, then, huh? 260 00:15:41,780 --> 00:15:47,580 Well, tonight you should concentrate on Taurus and the Bulls. Oh, show me one. 261 00:15:48,260 --> 00:15:49,440 You're looking at one. 262 00:15:52,220 --> 00:15:54,400 Hey, come on, Maria, let's dance. 263 00:15:54,860 --> 00:15:58,440 Oh, excuse me, ma 'am. Ma 'am? See you later, Victoria. 264 00:15:58,740 --> 00:16:03,240 No, no, it's not Victoria. Hey, Steve, it's okay. It's okay. 265 00:16:04,080 --> 00:16:07,500 You know, tonight I kind of feel like a Victoria. 266 00:16:07,860 --> 00:16:10,980 You having a good time? Yeah, good. 267 00:16:11,340 --> 00:16:12,780 Great party. Great, great. 268 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Meet a bunch of people. 269 00:16:14,180 --> 00:16:16,800 Neat. Yeah, all old friends. 270 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 Yeah. 271 00:16:20,420 --> 00:16:21,600 Real old. 272 00:16:25,560 --> 00:16:32,480 Come on in. 273 00:16:34,500 --> 00:16:36,760 Oh, sorry, I was looking for the horseradish. 274 00:16:43,180 --> 00:16:45,300 It's awful hot in here. 275 00:16:45,860 --> 00:16:46,860 Nothing's hot. 276 00:16:47,300 --> 00:16:49,480 Oh, hey, I thought it was you. 277 00:16:51,500 --> 00:16:52,720 You're a kid, you know that? 278 00:16:53,080 --> 00:16:55,140 I haven't stopped laughing since I met you. 279 00:16:56,300 --> 00:16:57,780 Oh, sure you have. 280 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 Lots of time. 281 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 We gotta talk. 282 00:17:06,380 --> 00:17:07,700 When everybody goes home? 283 00:17:08,579 --> 00:17:10,700 No, we gotta talk now. 284 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Later. 285 00:17:14,960 --> 00:17:20,060 No, Stevie, there ain't gonna be no later. The party is over, and we gotta 286 00:17:20,060 --> 00:17:21,060 goodbye. 287 00:17:22,720 --> 00:17:24,940 Goodbye? What do you mean, goodbye? 288 00:17:25,640 --> 00:17:29,600 Oh, boy, I sound like Paul Henry to now Voyager. 289 00:17:30,380 --> 00:17:32,320 Who? What are you talking about? 290 00:17:35,020 --> 00:17:36,200 That's what I'm talking about. 291 00:17:36,640 --> 00:17:38,300 You don't know who Paul Ann Reed is. 292 00:17:39,740 --> 00:17:43,040 Let me guess. Is he, uh... No, honey. 293 00:17:43,240 --> 00:17:44,340 Honey, you just don't know. 294 00:17:45,860 --> 00:17:47,160 So we got to say goodbye. 295 00:17:49,460 --> 00:17:51,780 We were having so much fun. Why are you doing this? 296 00:17:52,360 --> 00:17:59,240 Because, because I... I don't... I just... I want to feel good 297 00:17:59,240 --> 00:18:02,700 about... about going out to dinner. 298 00:18:03,920 --> 00:18:05,500 We've been out to dinner lots of times. 299 00:18:06,360 --> 00:18:09,540 Yeah, everybody is always watching us. So what do you care? 300 00:18:09,820 --> 00:18:13,060 Well, it's like they're waiting for me to cut your meat. 301 00:18:17,840 --> 00:18:21,600 Hey, I don't know if you notice, but I'm a little older than you are. 302 00:18:22,520 --> 00:18:25,280 Yeah, you're also a little shorter than I am. It really doesn't make much 303 00:18:25,280 --> 00:18:26,820 difference. Well, it bothers me. 304 00:18:28,620 --> 00:18:29,840 It bothers... 305 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 We're higher heels. 306 00:18:39,860 --> 00:18:42,900 Oh, I'm going to miss you. 307 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Don't do this. 308 00:18:46,380 --> 00:18:47,380 I've got to. 309 00:18:47,640 --> 00:18:51,680 Because I'm not willing for people to think that you're going out with me for 310 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 only one reason. 311 00:18:53,060 --> 00:18:54,240 We know that's not true. 312 00:18:54,560 --> 00:18:58,700 Yeah, but they don't. But they don't matter. I know they do. They do. 313 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 That awful? 314 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 Yeah. 315 00:19:11,100 --> 00:19:12,100 Yeah, it's awful. 316 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 Veronica? 317 00:19:22,380 --> 00:19:28,060 If you ever decide it ain't awful, you give me a call? 318 00:19:31,600 --> 00:19:34,020 So fast it'll make your head spit. 319 00:19:51,240 --> 00:19:55,320 For your information, you don't spell pea soup P -E -E. 320 00:19:58,980 --> 00:19:59,980 There. 321 00:20:03,780 --> 00:20:09,640 Wait a minute. I just want to say something to you there. I know what 322 00:20:10,060 --> 00:20:14,880 You can't say I didn't warn you. 323 00:20:15,660 --> 00:20:17,860 I knew he was going to get dumb. 324 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 Hey, Arch. 325 00:20:20,540 --> 00:20:22,660 I asked you to keep your big mouth shut. 326 00:20:24,120 --> 00:20:26,320 I never said I would, did I? 327 00:20:27,540 --> 00:20:31,420 I tell the gods on a stroke there, Veronica. Ain't you sorry now? You got 328 00:20:31,420 --> 00:20:34,060 yourself mixed up in this foolish little interlude? 329 00:20:36,220 --> 00:20:38,220 Yeah, Arch, I'm sorry. 330 00:20:39,880 --> 00:20:42,080 Like Dinah is about Bert. 331 00:20:54,439 --> 00:20:56,240 See? You see that? 332 00:20:56,800 --> 00:21:02,540 I don't think that woman understood one word, the whole point of the subject 333 00:21:02,540 --> 00:21:03,860 laying beneath my thoughts. 334 00:21:07,460 --> 00:21:13,660 And you ask me why I go to the Equal Rights Commandment? 24983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.