All language subtitles for archie_bunker_s_place_s02e02_archie_alone_part_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,050 --> 00:00:44,510 One with sugar, one without. 2 00:00:44,750 --> 00:00:46,110 Oh, which one's mine? 3 00:00:46,470 --> 00:00:47,470 The one with. 4 00:00:48,530 --> 00:00:49,710 Which one is it? 5 00:00:55,450 --> 00:01:02,270 You know something? 6 00:01:02,410 --> 00:01:04,110 I think that counselor is right. 7 00:01:04,330 --> 00:01:07,530 Stephanie can't handle things the way you can, so I think you ought to do 8 00:01:07,530 --> 00:01:09,090 whatever the counselor told you to do. 9 00:01:09,370 --> 00:01:10,450 That's what I say. 10 00:01:11,630 --> 00:01:15,590 Yeah, but she said that I ought to let Stephanie help me go through all of 11 00:01:15,590 --> 00:01:20,810 Edith's stuff, you know, and maybe let her keep something that belonged to her. 12 00:01:21,010 --> 00:01:22,430 Look, that's a good idea. 13 00:01:23,110 --> 00:01:26,250 I kept my Aunt Josie's amethyst rosary beads. 14 00:01:26,750 --> 00:01:28,110 It's over a month. 15 00:01:28,830 --> 00:01:29,830 It's time. 16 00:01:32,390 --> 00:01:34,130 Yeah, well, I guess it's got to be done. 17 00:01:34,610 --> 00:01:36,910 Who else is going to do it? Veronica. 18 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 What? 19 00:01:39,779 --> 00:01:41,140 No, no, no, no. 20 00:01:41,480 --> 00:01:44,980 I know what you think. You want me to go over to your place tomorrow and help 21 00:01:44,980 --> 00:01:47,000 pack up all Eden's clothes and stuff. 22 00:01:48,640 --> 00:01:51,640 You wouldn't have to do it alone, you know. I could get our neighbor Polly 23 00:01:51,640 --> 00:01:52,800 Swanson to come in and help you. 24 00:01:54,360 --> 00:01:55,920 Oh, Archie. 25 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Archie. 26 00:02:01,340 --> 00:02:03,080 All right. 27 00:02:03,340 --> 00:02:05,660 All right. Forget it. Forget it. 28 00:02:05,860 --> 00:02:07,300 I'll do it. I'll do it. 29 00:02:08,270 --> 00:02:09,789 I just got to do this fight. 30 00:02:13,090 --> 00:02:16,330 Now, wait a minute. Wait a minute. Where were you going? I'm going inside to 31 00:02:16,330 --> 00:02:17,990 cheer her up in the ladies' toilet. 32 00:02:22,650 --> 00:02:24,870 One other thing the counselor told me. 33 00:02:26,510 --> 00:02:31,150 That it would be good if Stephanie had a heart -to -heart talk about how she 34 00:02:31,150 --> 00:02:32,770 feels about all of this. 35 00:02:32,990 --> 00:02:34,290 Well, that's an excellent idea. 36 00:02:34,630 --> 00:02:35,750 Good. Come over tonight. 37 00:02:39,080 --> 00:02:42,180 I can't do it. You have to do it. Oh, no, no. 38 00:02:42,740 --> 00:02:47,520 No, the counselor said that I was the very last person who should try to do 39 00:02:47,520 --> 00:02:52,820 that. She said I should get a close family friend. She made a particular 40 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 die. 41 00:02:54,900 --> 00:02:58,600 That doesn't sound right to me. Oh, come on. What do you mean it don't sound 42 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 right to you? 43 00:02:59,740 --> 00:03:03,660 Hey, fellas, this problem's getting to be well known out here. 44 00:03:05,520 --> 00:03:09,400 You just told me to do everything the counselor told me. Well, all right, I'm 45 00:03:09,400 --> 00:03:10,800 doing that, and let me tell you something. 46 00:03:11,040 --> 00:03:13,220 She was a very brilliant young woman. 47 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Jewish, I think. 48 00:03:18,940 --> 00:03:23,940 What has that got to do with anything? Do you want to be a close family friend, 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,260 or don't you? 50 00:03:39,790 --> 00:03:45,710 the ice cream, eh? Oh, no, Arch, no more for me. I'm full up. No ice cream? Boy, 51 00:03:46,450 --> 00:03:47,910 that dinner was, that was good. 52 00:03:48,170 --> 00:03:52,070 Oh, well, there's nothing to it. All you need is the time, the talent, and the 53 00:03:52,070 --> 00:03:53,170 colonel's phone number. 54 00:03:54,690 --> 00:03:58,710 Okay, when you're finished, I'll do up the dishes here, eh? Can I help? No, no, 55 00:03:58,730 --> 00:04:02,850 no, let me do this. I'll do this myself, you know. I bought this new detergent I 56 00:04:02,850 --> 00:04:06,590 want to test out. It's supposed to make your hands as smooth as a baby's behind. 57 00:04:14,730 --> 00:04:16,290 That chicken was good, wasn't it? 58 00:04:16,709 --> 00:04:17,709 Fine. 59 00:04:17,990 --> 00:04:18,990 Good night. 60 00:04:20,690 --> 00:04:22,470 That coleslaw was tasty, wasn't it? 61 00:04:22,850 --> 00:04:23,850 It was creamy. 62 00:04:24,050 --> 00:04:25,430 Hey, wait, wait, wait. Where are you going? 63 00:04:25,990 --> 00:04:26,990 To my room. 64 00:04:27,630 --> 00:04:33,310 You know, Beth, you and I haven't had a good talk for a long time. 65 00:04:33,970 --> 00:04:35,590 How about a little talk right now? 66 00:04:36,390 --> 00:04:37,550 What do you want to talk about? 67 00:04:37,850 --> 00:04:40,930 Well, let's talk about you, huh? 68 00:04:42,330 --> 00:04:43,450 How have you been feeling lately? 69 00:04:45,669 --> 00:04:46,669 Okay. Okay, huh? 70 00:04:47,810 --> 00:04:48,810 Come here, sit down. 71 00:04:50,890 --> 00:04:54,110 You know, you can tell me if you haven't been feeling good lately, you know 72 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 that? 73 00:04:55,890 --> 00:04:57,670 Here you go. 74 00:04:59,690 --> 00:05:03,270 I heard that you missed school for a couple of days there. 75 00:05:08,770 --> 00:05:10,090 You know, Steph... 76 00:05:12,940 --> 00:05:19,860 A couple of years ago, when my father died, I remember not 77 00:05:19,860 --> 00:05:22,060 wanting to talk to anybody about it. 78 00:05:23,100 --> 00:05:26,820 Then one day, I decided to talk about it. 79 00:05:27,800 --> 00:05:31,960 I want to tell you, I felt so much better. 80 00:05:33,120 --> 00:05:38,260 I want to talk to him about my Aunt Edith, but he won't let me. 81 00:05:44,380 --> 00:05:49,900 No. Every time I mention her, he changes the subject because he's mad. 82 00:05:52,080 --> 00:05:54,000 And he's been acting so weird. 83 00:05:55,280 --> 00:05:56,680 How do you mean? 84 00:05:58,760 --> 00:06:00,260 He won't answer the phone. 85 00:06:02,200 --> 00:06:04,500 He won't open all the cards we've been getting. 86 00:06:06,280 --> 00:06:08,280 And he's sleeping on the couch now. 87 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Every night? 88 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Uh -huh. 89 00:06:13,070 --> 00:06:14,650 Ever since Annie just died. 90 00:06:18,010 --> 00:06:19,190 Can I go now? 91 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 Yeah. 92 00:06:24,590 --> 00:06:25,590 Thanks. 93 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 Good night. 94 00:06:50,570 --> 00:06:51,570 Crush my ear, Lord. 95 00:06:52,990 --> 00:06:53,990 Well, 96 00:06:54,510 --> 00:06:58,430 I didn't think you were eavesdropping. I was an eavesdropper. 97 00:06:58,650 --> 00:06:59,650 What were you doing? 98 00:06:59,710 --> 00:07:01,870 I was trying to eavesdrop. 99 00:07:02,950 --> 00:07:04,610 You were talking too low. 100 00:07:06,590 --> 00:07:10,570 So? Well, we had a very nice little talk. 101 00:07:12,590 --> 00:07:13,850 And how are you getting along? 102 00:07:14,790 --> 00:07:16,570 What do you mean, me? I'm fine, fine. 103 00:07:16,970 --> 00:07:18,350 How come he's sleeping on the couch? 104 00:07:20,290 --> 00:07:23,130 You wasn't supposed to be talking to her about me. Oh, we did. 105 00:07:25,350 --> 00:07:30,090 Well, didn't you ever fall asleep in front of the TV some night, huh? 106 00:07:31,630 --> 00:07:34,350 You know, I mean, every once in a while. 107 00:07:34,590 --> 00:07:37,710 Yeah, every once in a while. Yeah, sure, it happens. 108 00:07:38,270 --> 00:07:41,370 I'll tell you something else. You'd be surprised the interesting stuff you pick 109 00:07:41,370 --> 00:07:45,070 up on them late TV talk shows. Hey, they're better than the National 110 00:07:48,229 --> 00:07:52,490 Arch, will you level with me now? You've been sleeping on that couch every 111 00:07:52,490 --> 00:07:53,850 night. Now, come on. 112 00:07:57,170 --> 00:07:58,570 All right, I'll level with you. 113 00:08:01,410 --> 00:08:06,550 I could never get a decent night's rest on that bed up there. 114 00:08:07,910 --> 00:08:08,990 Now, that's the truth. 115 00:08:09,590 --> 00:08:12,150 You know, Edith always liked that bed. 116 00:08:12,750 --> 00:08:13,850 But I never did. 117 00:08:14,190 --> 00:08:16,010 And now that I'm alone, you know, I'm... 118 00:08:16,320 --> 00:08:19,960 I'm really thinking about selling it. I'll tell you something you won't 119 00:08:20,140 --> 00:08:21,140 Yeah, I don't doubt that. 120 00:08:21,880 --> 00:08:24,040 That old sofa there is way more comfortable. 121 00:08:25,220 --> 00:08:26,760 Why didn't you sign the death claim? 122 00:08:31,300 --> 00:08:33,179 Hey, Mr. Murray, you know, I think we talked enough. 123 00:08:33,720 --> 00:08:37,960 I want to thank you very much for coming over and helping me with the kids, but 124 00:08:37,960 --> 00:08:41,100 from now on, you know, stay out of my business. Okay. 125 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 All right. 126 00:08:42,640 --> 00:08:44,520 One more thing, though. Tomorrow. Now. 127 00:08:45,360 --> 00:08:49,760 i came over here to find out about stephanie's problem i did the problem is 128 00:09:16,330 --> 00:09:17,750 Oh, that's nice you're doing your homework. 129 00:09:18,030 --> 00:09:19,030 Uh -huh. 130 00:09:19,770 --> 00:09:21,170 I have to do a report. 131 00:09:21,650 --> 00:09:23,410 Do you know anything about Zimbabwe? 132 00:09:25,530 --> 00:09:26,530 Zimbabwe? 133 00:09:26,790 --> 00:09:31,830 Uh, that's, uh, a forward for the next big talk. Never 134 00:09:31,830 --> 00:09:34,210 mind. 135 00:09:37,430 --> 00:09:39,430 Did you have a nice talk with Marie? 136 00:09:40,630 --> 00:09:41,630 Huh? 137 00:09:42,690 --> 00:09:43,750 Do you want to talk? 138 00:09:47,050 --> 00:09:49,450 Well, I don't want to bother you while you're doing your homework there, you 139 00:09:49,450 --> 00:09:52,590 know. And that's the important thing. 140 00:09:53,030 --> 00:09:54,030 You keep it that. 141 00:09:54,750 --> 00:09:58,710 And I'll holler goodnight through the door a little later. 142 00:10:05,490 --> 00:10:07,330 Well, this looks like the last of it. 143 00:10:10,250 --> 00:10:13,870 You know, I must have seen Edith wear this dress a hundred times. 144 00:10:14,490 --> 00:10:16,030 I can just picture her in it. 145 00:10:16,280 --> 00:10:17,880 Running like crazy to the door. 146 00:10:18,100 --> 00:10:19,580 Or running up the stairs. 147 00:10:20,560 --> 00:10:21,900 Or running to the kitchen. 148 00:10:22,120 --> 00:10:25,580 You know, your Aunt Edith was into jogging long before anybody else. 149 00:10:29,840 --> 00:10:34,700 You know, it feels real strange going through a thing. 150 00:10:36,460 --> 00:10:38,100 Like she's still here. 151 00:10:40,160 --> 00:10:41,700 Yeah, it does feel funny. 152 00:10:43,340 --> 00:10:46,500 I almost expect to see her come walking right in the door. 153 00:10:55,980 --> 00:10:58,980 There's nothing left of her things in the dresser. 154 00:10:59,500 --> 00:11:00,760 This is it for the closet. 155 00:11:02,760 --> 00:11:04,620 Steffi, did you find something you want to keep? 156 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Uh -huh. 157 00:11:07,080 --> 00:11:08,360 I'm going to keep this pen. 158 00:11:10,439 --> 00:11:13,700 And Edith said that she was going to give it to me for my 16th birthday. 159 00:11:15,900 --> 00:11:18,600 So I'm going to keep it and not wear it until then. 160 00:11:20,460 --> 00:11:22,760 It'll be like she's still here to give it to me. 161 00:11:23,840 --> 00:11:25,280 That's very sweet, Stephanie. 162 00:11:29,320 --> 00:11:32,800 All right, where does all of this stuff go? Does it go over to Jersey or where? 163 00:11:32,960 --> 00:11:37,200 Oh, no. Stephanie and I talked about it, and we decided that Edith would want it 164 00:11:37,200 --> 00:11:38,400 to go to the Sunshine Home. 165 00:11:39,380 --> 00:11:42,420 That's what my aunt needed to work for the old people who don't have any money. 166 00:11:46,300 --> 00:11:48,560 Let's take the stuff down to the car. 167 00:11:48,940 --> 00:11:50,040 Here, let me help you. 168 00:11:50,340 --> 00:11:51,880 No, I got it, Polly. 169 00:11:53,020 --> 00:11:56,660 I suppose it's wishful thinking that Archie would be back in time to help us. 170 00:11:57,180 --> 00:11:58,760 Oh, he may be back. 171 00:11:59,320 --> 00:12:02,180 Just in time to hold the door open for us. 172 00:12:24,460 --> 00:12:25,800 God, gee, look at this door. 173 00:12:27,700 --> 00:12:31,100 Barney's dog could get in here and all over the kitchen. 174 00:12:32,940 --> 00:12:34,900 Hey, who left the back door open? 175 00:12:35,160 --> 00:12:39,020 I did. I'll go close it. Well, never mind. I already done that, honey. 176 00:12:39,720 --> 00:12:40,860 Hey, you're just in time. 177 00:12:41,080 --> 00:12:42,420 This here's the last box. 178 00:12:42,660 --> 00:12:46,340 Oh, hey, I'd have been back sooner if it was like a madhouse at the supermarket, 179 00:12:46,340 --> 00:12:49,900 you know. A hundred old ladies going crazy. It seems they got a new bag, boy. 180 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 Looks like Mike Griffin. 181 00:12:54,440 --> 00:12:57,020 That's the last of it, huh? That's it. Yeah. 182 00:12:57,220 --> 00:12:58,360 I'll accept the best. 183 00:12:58,980 --> 00:13:00,320 Oh, thanks, son. 184 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 Okay. 185 00:13:03,640 --> 00:13:05,280 Look what I've decided to keep. 186 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 This pen. 187 00:13:12,440 --> 00:13:14,340 Yeah, okay. That's very nice. 188 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 Yeah. 189 00:13:17,320 --> 00:13:20,480 Well, I want to thank both of you for helping. You're welcome. 190 00:13:20,840 --> 00:13:21,860 Anytime, Arch. 191 00:13:22,430 --> 00:13:23,430 Hey, let's get going. 192 00:13:23,610 --> 00:13:25,290 Yeah. Hey, I can help you there. 193 00:13:25,770 --> 00:13:27,310 I'll hold the door open for you. 194 00:13:27,930 --> 00:13:28,990 What did I tell you? 195 00:13:31,570 --> 00:13:33,330 Bye, Polly. Bye, Veronica. 196 00:13:33,650 --> 00:13:34,609 So long, honey. 197 00:13:34,610 --> 00:13:37,510 Bye. See you down at bar, Veronica. 198 00:13:37,730 --> 00:13:41,350 Yeah. Hey, Polly, I'll be yelling to you over the back fence. Okay, Arch. 199 00:13:56,970 --> 00:14:02,730 Why don't you run upstairs and hide that, you know, so that I don't... I 200 00:14:02,730 --> 00:14:04,070 that you don't lose it. 201 00:14:04,650 --> 00:14:06,650 I won't lose it. Do what I tell you. 202 00:14:09,710 --> 00:14:12,510 Will you please do what I tell you? 203 00:14:28,720 --> 00:14:30,080 leave it to them to forget something. 204 00:14:34,600 --> 00:14:36,040 So what did you forget? 205 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 Oh. 206 00:14:37,820 --> 00:14:41,540 Hello. I'm Marlene Shipp from Ultra Lady Cosmetics. 207 00:14:41,880 --> 00:14:44,060 Oh, well, I don't need no cosmetics. 208 00:14:44,480 --> 00:14:47,200 I'm sure you don't. Is Edith at home? 209 00:14:48,500 --> 00:14:51,520 No. Oh, she knew I was coming by today. 210 00:14:53,180 --> 00:14:55,360 Yeah, well, yeah, she's gone. 211 00:14:55,700 --> 00:14:56,860 Do you know when she'll be back? 212 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 No. 213 00:14:58,360 --> 00:15:01,920 Well, I have the cosmetics she ordered last month. I'll just come back 214 00:15:02,120 --> 00:15:03,420 Oh, no, no, don't do that. 215 00:15:05,560 --> 00:15:06,980 Step in, step in. 216 00:15:08,420 --> 00:15:13,980 I suppose there's something going on, huh? Yeah, she has a balance of $13 .47. 217 00:15:14,500 --> 00:15:19,200 Oh, well, I got a $20 bill. Oh, let me get you some change. 218 00:15:20,100 --> 00:15:24,060 Well, I tell you what, don't bother with that. Keep the change. 219 00:15:24,780 --> 00:15:26,720 Oh, well, thank you. 220 00:15:27,520 --> 00:15:30,820 Listen, my number's there. Tell her if she has any questions, she can call me. 221 00:15:30,940 --> 00:15:31,439 Yeah, yeah, yeah. 222 00:15:31,440 --> 00:15:32,339 Thank you. 223 00:15:32,340 --> 00:15:33,680 Yeah, yeah, don't mention it. 224 00:15:40,820 --> 00:15:42,460 You never could say no to nobody. 225 00:15:47,420 --> 00:15:49,000 Never could turn nobody away. 226 00:17:21,710 --> 00:17:23,710 It wasn't supposed to be like this, you know. 227 00:17:28,089 --> 00:17:30,410 I was supposed to be the first one to go. 228 00:17:35,970 --> 00:17:37,830 I know I always used to kid you. 229 00:17:40,270 --> 00:17:41,670 Are you going first? 230 00:17:45,850 --> 00:17:47,570 You know I never meant none of that. 231 00:17:51,820 --> 00:17:58,240 And that morning when you was laying there, I was shaking you and 232 00:17:58,240 --> 00:18:02,660 yelling at you to go down and fix my breakfast. 233 00:18:04,760 --> 00:18:05,820 I didn't know. 234 00:18:10,000 --> 00:18:12,600 You had no right to leave me that way. 235 00:18:15,480 --> 00:18:19,700 Without giving me just one more chance. 236 00:18:20,970 --> 00:18:22,390 Shane, I love you. 237 00:18:51,020 --> 00:18:56,020 She was the one who was supposed to stay down here with you, you know. 238 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Of me. 239 00:19:00,960 --> 00:19:03,240 Because I ain't no good at none of this. 240 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 I'll tell you what we'll do. 241 00:19:28,360 --> 00:19:29,520 On Saturday. 242 00:19:32,320 --> 00:19:33,860 I'll borrow Murray's car. 243 00:19:36,040 --> 00:19:39,720 And you and me, we'll take a little ride up to the cemetery. 244 00:19:41,860 --> 00:19:43,800 Can we bring flowers? 245 00:19:45,900 --> 00:19:46,900 Yeah, sure. 246 00:19:49,760 --> 00:19:50,760 What kind? 247 00:19:51,580 --> 00:19:52,580 Carnations. 248 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Oh, yeah. 249 00:19:57,830 --> 00:20:00,310 She was always crazy about carnage. 250 00:20:14,210 --> 00:20:15,630 Are you all right now? 251 00:20:16,730 --> 00:20:17,730 I'm all right. 252 00:20:23,990 --> 00:20:25,610 Should I start cooking dinner? 253 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 Yeah, you can do that. 254 00:20:30,470 --> 00:20:36,390 But first, I think you better go to Linen Chest out there and get some stuff 255 00:20:36,390 --> 00:20:40,090 the bed here. Who the hell stripped this bed? 256 00:20:40,470 --> 00:20:42,150 Aunt Mabel from Hackensack. 257 00:20:42,550 --> 00:20:47,010 Oh, Aunt Mabel from Hackensack. 258 00:20:48,430 --> 00:20:54,050 How did she think I was ever going to use my bed without no sheets and 259 00:20:54,050 --> 00:20:55,230 and pillowcases here? 260 00:21:01,830 --> 00:21:04,050 God, them people from Jersey is brutes. 19963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.