All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e21_father_and_daughter_night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,220 --> 00:00:59,220 What you reading? 2 00:00:59,780 --> 00:01:03,300 Oh, I'm reading where a circus fired a monkey for bothering people. 3 00:01:03,880 --> 00:01:05,040 What did they do with him? 4 00:01:05,480 --> 00:01:07,180 They give him a job on this paper. 5 00:01:08,980 --> 00:01:11,700 Who's the song we're going to do, Annie? It says you know it. 6 00:01:12,000 --> 00:01:13,020 What are you talking about? 7 00:01:13,680 --> 00:01:17,640 The father and daughter night at school. Oh, no, no, no, no. You ain't going to 8 00:01:17,640 --> 00:01:19,060 rope me into anything like that. 9 00:01:19,720 --> 00:01:21,040 But you said you would. 10 00:01:21,580 --> 00:01:23,420 I never said nothing of the kind. 11 00:01:24,120 --> 00:01:25,740 You said fine, right. 12 00:01:26,860 --> 00:01:29,700 But everybody knows that fine right means no. 13 00:01:31,100 --> 00:01:33,920 I thought no is when you said, I'll think about it. 14 00:01:35,100 --> 00:01:37,860 Listen, kiddo, I'll give you a good rule to follow, you hear? 15 00:01:38,800 --> 00:01:41,540 Unless I say yes, everything is no. 16 00:01:43,000 --> 00:01:45,940 If you mean to say no, why don't you say no? 17 00:01:47,540 --> 00:01:52,020 Because if you say no too much for kids, the kids grow up and put you in a 18 00:01:52,020 --> 00:01:53,300 senile citizen's home. 19 00:01:55,359 --> 00:01:58,820 Well, you don't understand at all, but you will when you're growing up and have 20 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 kids of your own. 21 00:02:00,340 --> 00:02:01,880 I'm not going to have any kids. 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,840 Well, then you better learn to say no. 23 00:02:13,220 --> 00:02:14,940 No, no, no. 24 00:02:15,300 --> 00:02:18,760 Hey, hey, don't be getting up into my lap now. That ain't going to do you no 25 00:02:18,760 --> 00:02:19,760 good. 26 00:02:21,280 --> 00:02:25,540 No, I ain't gonna do it. Go and ask your aunt Edith to do that with you. 27 00:02:25,800 --> 00:02:28,140 It's father and daughter night and she's not my father. 28 00:02:28,620 --> 00:02:29,800 Well, neither am I. 29 00:02:30,180 --> 00:02:31,360 At least you're the right sex. 30 00:02:33,120 --> 00:02:36,640 Sex is one of them four -letter words I don't allow around the home. 31 00:02:38,340 --> 00:02:42,260 Can't you go and sing by yourself? Tell them I'm sick. I got a sore throat, 32 00:02:42,500 --> 00:02:43,880 large anitis or something. 33 00:02:45,640 --> 00:02:48,760 I'm not gonna lie or mispronounce words. 34 00:02:49,900 --> 00:02:52,940 That ain't a lie. It's making an excuse. 35 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 You see? 36 00:02:54,780 --> 00:02:56,720 When you lie, you hurt somebody. 37 00:02:57,020 --> 00:02:59,740 When you make an excuse, you do somebody a favor. 38 00:03:00,820 --> 00:03:02,040 I don't get that. 39 00:03:02,320 --> 00:03:06,920 Well, the biggest favor we could do all them people up at the school there is 40 00:03:06,920 --> 00:03:08,500 not to sing. You get that? 41 00:03:08,880 --> 00:03:11,200 I sing okay, and so do you. 42 00:03:11,500 --> 00:03:16,620 The only living human that sings Wasted Me Is Your Air Needed, though, sings 43 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 like a wolf. 44 00:03:19,630 --> 00:03:24,870 good from the shower. Well, yeah, I sound pretty good when I'm underwater 45 00:03:24,870 --> 00:03:25,870 naked. 46 00:03:26,570 --> 00:03:29,030 But I certainly ain't going up to the school that way. 47 00:03:29,650 --> 00:03:31,030 You don't really love me. 48 00:03:32,330 --> 00:03:35,890 Well, if you really loved me, you'd stop asking me. 49 00:03:36,730 --> 00:03:40,170 Why don't you go and get out some dishes to have a nice and forceful supper, 50 00:03:40,210 --> 00:03:41,730 huh? What are we having? 51 00:03:42,170 --> 00:03:44,570 Same thing we always have. You may need it at home. 52 00:03:44,910 --> 00:03:46,310 Lousy leftover meatloaf. 53 00:03:48,650 --> 00:03:50,950 Sure, all kids love junk food. 54 00:03:51,810 --> 00:03:55,790 Now put that thing back in your mouth and do what I tell you. 55 00:03:57,710 --> 00:03:59,170 We ain't home. Get lost. 56 00:03:59,570 --> 00:04:00,509 I'll get it. 57 00:04:00,510 --> 00:04:06,150 I bother nobody comes to see us but panhandlers, burglars, and relatives. 58 00:04:52,270 --> 00:04:53,610 This is a real oldie. 59 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 Hi, 60 00:05:04,830 --> 00:05:06,850 that's great. I never knew you could play. 61 00:05:07,210 --> 00:05:11,310 Well, I don't really play. I just noodle around. You see, when I was your age, I 62 00:05:11,310 --> 00:05:13,030 took lessons, but I quit. 63 00:05:13,470 --> 00:05:14,690 So, don't quit. 64 00:05:15,690 --> 00:05:18,470 Did pianos look different way back then? 65 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 Why should they? 66 00:05:24,490 --> 00:05:26,910 The pianos looked old in the old days. 67 00:05:28,770 --> 00:05:35,650 Well, in the old days, the old pianos looked old, and the new pianos looked 68 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 new. 69 00:05:36,930 --> 00:05:40,150 I used to have a player piano, you know, the one with the rolls of music inside, 70 00:05:40,270 --> 00:05:41,270 and you played with your feet. 71 00:05:41,950 --> 00:05:42,950 With your feet? 72 00:05:43,070 --> 00:05:46,950 Oh, come on, you're just making up a lie. No, no, it's true. I mean, that's 73 00:05:46,950 --> 00:05:48,450 started me to want to play the piano. 74 00:05:48,930 --> 00:05:50,250 Why are you the first one I learned? 75 00:05:50,850 --> 00:05:51,629 Why not? 76 00:05:51,630 --> 00:05:52,630 Okay, you ready? 77 00:05:52,790 --> 00:05:53,790 Yeah. 78 00:06:01,800 --> 00:06:04,700 You don't do some playing down the bar. Well, I don't play that good. Besides, 79 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 you wouldn't pay me. 80 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Are you in the union? 81 00:06:07,300 --> 00:06:08,620 No. Then don't be looking for money. 82 00:06:09,800 --> 00:06:12,660 Larry just told me something I never thought of before. 83 00:06:12,900 --> 00:06:15,300 What? He used to be my age. 84 00:06:17,060 --> 00:06:18,360 Well, so used to I. 85 00:06:20,200 --> 00:06:21,560 I can't picture that. 86 00:06:22,720 --> 00:06:25,720 Why not? You don't think he was born looking like that, do you? 87 00:06:27,840 --> 00:06:28,880 I wasn't. 88 00:06:29,280 --> 00:06:31,860 Why do you start these things? Murray, what do you want? 89 00:06:32,160 --> 00:06:34,740 What I want? I want the key to the storeroom. 90 00:06:35,440 --> 00:06:39,980 And what happened to yours? Once again, you walked off with it. Once again. 91 00:06:40,820 --> 00:06:42,940 Why should I walk off with your key? 92 00:06:43,360 --> 00:06:45,380 Because you lost yours. 93 00:06:47,460 --> 00:06:51,920 Well, when you find mine, let it be yours. What's the difference? 94 00:06:52,740 --> 00:06:55,780 Come on. Right here it is. Here it is. 95 00:06:56,380 --> 00:07:00,340 But be careful, huh? For God's sakes, don't lose that one. That's the last one 96 00:07:00,340 --> 00:07:01,460 got. Okay, okay, okay. 97 00:07:02,780 --> 00:07:04,000 See you later, spectrum. 98 00:07:04,460 --> 00:07:05,460 Bye. 99 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Uh -oh. 100 00:07:08,440 --> 00:07:10,000 Hey, hey, what's the matter? 101 00:07:12,340 --> 00:07:14,220 Hmm? You and Archie have a fight? 102 00:07:16,380 --> 00:07:18,080 Did you do something he didn't like? 103 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 You're close. 104 00:07:20,160 --> 00:07:21,180 Well, come here, sweetheart. 105 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Come here, tell me. 106 00:07:25,840 --> 00:07:27,080 Something I didn't like. 107 00:07:28,960 --> 00:07:30,220 Did he yell at you? 108 00:07:31,280 --> 00:07:32,920 Worse. He told me a lie. 109 00:07:33,840 --> 00:07:36,060 Oh, Stanley, I don't believe that. 110 00:07:36,640 --> 00:07:40,720 Who are you going to believe, him or someone who gets a B on her composition, 111 00:07:41,080 --> 00:07:42,760 Honesty is the Best Policy? 112 00:07:43,640 --> 00:07:45,860 You wrote a composition on honesty? 113 00:07:47,240 --> 00:07:48,560 Yeah, don't you remember? 114 00:07:48,900 --> 00:07:50,060 You helped me write it. 115 00:07:51,540 --> 00:07:54,420 Well, that's true. Honesty is the best policy. 116 00:07:55,170 --> 00:07:56,950 You should have gotten an A on that composition. 117 00:07:58,130 --> 00:07:59,610 What was the line that Archie told you? 118 00:08:00,650 --> 00:08:02,070 She said he was going to sing with me. 119 00:08:24,729 --> 00:08:28,270 brushes. But now without a father, I can't even be in the contest. 120 00:08:28,510 --> 00:08:31,670 Oh, listen, don't worry. I'll buy you a set of paints. 121 00:08:32,010 --> 00:08:36,770 All the kids' fathers could buy them paints and brushes, but it's not the 122 00:08:36,770 --> 00:08:37,770 as winning one. 123 00:08:38,530 --> 00:08:40,450 Well, you want me to talk to him for you? 124 00:08:41,030 --> 00:08:43,570 It won't do any good. Well, it can't hurt to try. 125 00:08:44,410 --> 00:08:46,450 He doesn't like taking care of me. 126 00:09:03,530 --> 00:09:04,209 Oh, it's you. 127 00:09:04,210 --> 00:09:06,230 Geez, I thought you'd be in the storeroom by now. 128 00:09:07,110 --> 00:09:11,230 Listen, Arch, I would like to talk to you about that father and daughter 129 00:09:11,370 --> 00:09:13,410 Oh, no, no. Look, it's a contest. 130 00:09:13,670 --> 00:09:18,450 The kid can't get into it without you. No, Murray absolutely needs to know. 131 00:09:18,710 --> 00:09:21,410 All you have to do is one... No, no. 132 00:09:21,830 --> 00:09:24,850 I ain't gonna go up there, sit around all night, listen to a bunch of kids 133 00:09:24,850 --> 00:09:26,130 murder the music language. 134 00:09:27,990 --> 00:09:30,810 And through them things, Murray, God... 135 00:09:31,160 --> 00:09:34,460 There's some peanut over here scraping away at a cello. 136 00:09:35,780 --> 00:09:39,760 And another one over there making out like she's a gypsy dancer banging her 137 00:09:39,760 --> 00:09:41,760 tangerines against a little keister. 138 00:09:44,160 --> 00:09:46,100 Besides, I don't want to go out in the rain. 139 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 What rain? 140 00:09:48,160 --> 00:09:51,680 Don't you know it always rains on them parents' nights? 141 00:09:53,300 --> 00:09:59,240 The whole school smells like rubber coats and galoshes and wet wool. It 142 00:09:59,240 --> 00:10:00,340 nauseates me. 143 00:10:02,040 --> 00:10:04,100 Mom, I said no. 144 00:10:04,340 --> 00:10:05,660 It's final. 145 00:10:06,040 --> 00:10:09,020 Please. Come on. I'll see you back at the bar. 146 00:10:11,120 --> 00:10:12,280 I don't get you. 147 00:10:20,220 --> 00:10:21,700 Did you hear that? 148 00:10:25,060 --> 00:10:26,180 I'm sorry, baby. 149 00:10:26,980 --> 00:10:27,980 No. 150 00:10:31,660 --> 00:10:32,660 I got an idea. 151 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 What? 152 00:10:35,180 --> 00:10:37,400 Well, no, I can't sing. 153 00:10:39,080 --> 00:10:42,100 But I could play for you. 154 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Would you? 155 00:10:47,060 --> 00:10:49,800 Now, would your school let me fill in as your father? 156 00:10:51,760 --> 00:10:55,140 Well, the teacher said it was okay for Uncle Archie to fill in. 157 00:10:55,580 --> 00:10:56,700 So why not you? 158 00:10:57,600 --> 00:10:58,700 I'll ask her tomorrow. 159 00:10:59,100 --> 00:11:00,100 Okay. 160 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 You know something, Steph? 161 00:11:04,720 --> 00:11:06,460 I wish I was your father. 162 00:11:09,120 --> 00:11:11,080 I'd love having a little girl like you. 163 00:11:13,240 --> 00:11:14,620 I wish you were, too. 164 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 You love me more than Uncle Archie. 165 00:11:50,030 --> 00:11:51,030 That's right. 166 00:11:51,450 --> 00:11:52,450 Not bad. 167 00:11:52,610 --> 00:11:54,010 Even I like that one. 168 00:11:55,850 --> 00:12:01,990 See? That only goes to prove that music has charms to soothe a savage breast. 169 00:12:03,710 --> 00:12:05,410 That's beautiful, Mr. Bernard. 170 00:12:05,690 --> 00:12:06,690 What does it mean? 171 00:12:07,390 --> 00:12:09,430 Don't you understand the English language? 172 00:12:10,110 --> 00:12:11,110 Huh? 173 00:12:11,370 --> 00:12:12,910 Boy, Hank, you're a dope. 174 00:12:13,190 --> 00:12:16,170 Haven't you ever seen those pictures in the National Geographic? 175 00:12:17,170 --> 00:12:19,210 There's always a native band. 176 00:12:19,690 --> 00:12:24,290 playing the hollow coconuts, while the lady savages are standing around having 177 00:12:24,290 --> 00:12:25,530 their bazoom charm? 178 00:12:26,490 --> 00:12:30,850 That's what they mean when they say, music charms the savage breast. 179 00:12:34,370 --> 00:12:35,990 Shakespeare played the coconuts? 180 00:12:36,950 --> 00:12:38,450 Then let this guy vote. 181 00:12:39,810 --> 00:12:46,170 You're wrong, Barney. The line was by William Congreve, and it goes, music has 182 00:12:46,170 --> 00:12:47,850 charms to soothe. 183 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 A savage breast. 184 00:12:49,980 --> 00:12:52,680 Oh, I didn't know it if you said it that way. 185 00:12:53,800 --> 00:12:55,740 History and our friendship, you know that? 186 00:12:57,420 --> 00:13:00,340 Hey, Murray, Murray, do you know love is just around the corner? 187 00:13:00,960 --> 00:13:02,460 No, but I'll get my hat and go with you. 188 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Mr. Klein. 189 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 Yes, sir. 190 00:13:07,180 --> 00:13:09,720 Can you play something sad? I'm peeling onions. 191 00:13:11,580 --> 00:13:16,160 Come on, will you? There's enough hilariously over there. 192 00:13:17,070 --> 00:13:19,610 Harry, get up your butt and get behind the bar, will you? 193 00:13:19,870 --> 00:13:23,910 Okay, okay. Harry, can you come over here, please, and help me count these 194 00:13:24,910 --> 00:13:28,150 Oh, well now. 195 00:13:29,310 --> 00:13:30,410 What's bothering you? 196 00:13:31,430 --> 00:13:33,490 There's nothing bothering me, Harry. 197 00:13:34,090 --> 00:13:36,690 Why do you have to go with the kid to that parent's night? 198 00:13:38,850 --> 00:13:40,170 I'm going to play for her. 199 00:13:40,890 --> 00:13:42,490 Why do you have to play for her? 200 00:13:43,070 --> 00:13:44,730 Well, is she going to sing a cappella? 201 00:13:45,020 --> 00:13:46,340 No, she's going to sing always. 202 00:13:47,720 --> 00:13:51,040 A cappella means she's got to sing without a piano. 203 00:13:53,680 --> 00:13:55,660 So let her sing without a piano. 204 00:13:56,200 --> 00:13:57,480 Do you want her to lose? 205 00:13:58,420 --> 00:14:00,000 How do you know she's going to lose? 206 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 Ask the guy. 207 00:14:03,200 --> 00:14:04,700 She's going to lose. 208 00:14:05,940 --> 00:14:06,940 See? 209 00:14:07,540 --> 00:14:10,800 Yeah, but, Jose, there's one thing that you ain't taught her. 210 00:14:18,979 --> 00:14:24,000 What the hell does that mean? 211 00:14:24,380 --> 00:14:28,880 That means sticks and stones can break my bones, but ain't gonna hurt. 212 00:14:31,860 --> 00:14:36,300 I'm gonna ship this guy back to Nicaragua with the bananas and the 213 00:14:39,260 --> 00:14:40,600 No, you're not. 214 00:14:40,940 --> 00:14:42,420 Yeah, take a fire. 215 00:14:42,760 --> 00:14:45,800 You gonna hire a citizen for an extra $50 a week? 216 00:14:48,110 --> 00:14:49,110 I'll give him another chance. 217 00:14:51,930 --> 00:14:58,310 And stop giving him the... What, do you want to let him give me the... 218 00:14:58,310 --> 00:15:01,570 No, he can't do that. Okay. 219 00:15:02,270 --> 00:15:03,810 I'll do that. I'm your partner. 220 00:15:05,430 --> 00:15:06,430 Hey, 221 00:15:07,490 --> 00:15:11,310 Arch. Why don't you go up to the school with the kid? You'll love it. Come on, 222 00:15:11,310 --> 00:15:15,690 will you? Give me a break. Why do the schools have to get us all mixed up with 223 00:15:15,690 --> 00:15:16,890 that kind of crap all... 224 00:15:17,130 --> 00:15:21,450 Why do I have to go out on a rainy night and go sing for a paint set? 225 00:15:23,550 --> 00:15:25,710 The paint set isn't for you. 226 00:15:26,290 --> 00:15:29,510 Winning is the thing. Doing something important. 227 00:15:30,690 --> 00:15:32,350 I'll let her paint the kitchen. 228 00:15:35,790 --> 00:15:40,070 Didn't you want your bowling team to win that disgraceful -looking trophy you 229 00:15:40,070 --> 00:15:44,410 got? Hold it, hold it. That's a very beautiful trophy. 230 00:15:45,610 --> 00:15:47,250 Silver -plated bowling ball. 231 00:15:48,530 --> 00:15:52,850 Being held aloft by a naked lady with a clock in her navel. 232 00:15:55,030 --> 00:15:58,490 Murray, that ain't a beautiful item. 233 00:15:59,370 --> 00:16:01,070 I don't know what's beautiful. 234 00:16:05,730 --> 00:16:07,110 It's okay, Uncle Murray. 235 00:16:07,330 --> 00:16:10,970 My teacher said it's okay. Your teacher? She did say it was okay. 236 00:16:11,410 --> 00:16:12,770 Hold it, hold it. 237 00:16:13,230 --> 00:16:14,410 Just hold it. 238 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 What's okay? 239 00:16:16,380 --> 00:16:20,420 Marie can play piano for me and be my father on Father and Daughters Night at 240 00:16:20,420 --> 00:16:23,400 school. That's right. Now we've got to do some rehearsing, get you the right 241 00:16:23,400 --> 00:16:24,079 kind of dress. 242 00:16:24,080 --> 00:16:27,480 Hold it, hold it. There's a flag on the play here. 243 00:16:29,660 --> 00:16:30,960 I'm going to be there, Marie. 244 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 He's not? 245 00:16:35,580 --> 00:16:40,520 Oh, no, he don't need to be there because I decide to sing with you after 246 00:16:43,880 --> 00:16:45,000 What made you change your mind? 247 00:16:46,920 --> 00:16:50,900 Well, he likes to take care of you. 248 00:16:57,040 --> 00:16:58,200 But what about you? 249 00:16:58,460 --> 00:17:01,020 I told the teacher you were going to play piano for me. 250 00:17:02,820 --> 00:17:09,040 Listen, let me ask you something. Is there any rule against a girl having two 251 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 fathers? 252 00:17:15,950 --> 00:17:18,849 two fathers, and Annabelle Fitch has three mothers. 253 00:17:21,069 --> 00:17:23,250 Well, then I'm going to play for you. 254 00:17:24,190 --> 00:17:25,190 Wait a second, Arch. 255 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Can I join you, too? 256 00:17:29,610 --> 00:17:31,850 Well, I didn't know he was coming to part. 257 00:17:34,530 --> 00:17:35,530 Dear. 258 00:17:36,230 --> 00:17:42,410 Dear, you come on and play the piano for us. Only, uh, don't play so loud. We'll 259 00:17:42,410 --> 00:17:43,410 just play all the singing. 260 00:17:48,620 --> 00:17:52,440 right. It's in the bag. Come on. We got to rehearse and especially you. 261 00:18:27,150 --> 00:18:31,010 Bates do? She played the violin and her father accompanied her on the flute. 262 00:18:31,330 --> 00:18:36,130 Uh, some terrible duet by John Philip Mozart. 263 00:18:39,330 --> 00:18:41,570 Okay, so you didn't win first prize. 264 00:18:41,870 --> 00:18:42,870 What'd you get for second? 265 00:18:43,070 --> 00:18:44,370 Oh, I didn't get second neither. 266 00:18:44,630 --> 00:18:48,610 I was won by some Italian kid in a role, man, by the name of Cantino. 267 00:18:49,010 --> 00:18:50,010 What'd they do? 268 00:18:50,150 --> 00:18:52,350 They played Amapola on twin accordions. 269 00:18:53,990 --> 00:18:55,590 And you'd think of anything. 270 00:18:55,900 --> 00:18:58,720 and voice on an accordion and amapola. 271 00:19:00,500 --> 00:19:02,560 Yeah, Lady of Spain. Oh, yeah. 272 00:19:05,120 --> 00:19:10,840 Oh, well, you know how it is. The fix was in there. Them prizes is always won 273 00:19:10,840 --> 00:19:16,000 the kids whose parents is running up to the school for them PPT meetings. 274 00:19:19,980 --> 00:19:24,060 Anyway, guys, Stephanie was heartbroken. Oh, yeah. 275 00:19:24,330 --> 00:19:26,450 She went to the ladies' room. 276 00:19:26,710 --> 00:19:30,950 Now, get some food down that kid and get him home. 277 00:19:34,830 --> 00:19:36,210 I stuck to you in there? 278 00:19:55,850 --> 00:19:58,790 of your office. Come on, I've got to get you something to eat and get you home 279 00:19:58,790 --> 00:19:59,790 to bed, huh? 280 00:20:01,050 --> 00:20:05,070 Steffi, we don't care whether you won or not. We want to hear you song. 281 00:20:05,650 --> 00:20:06,650 Yeah! 282 00:20:06,790 --> 00:20:09,490 I feel like singing. 283 00:20:09,730 --> 00:20:10,730 You want to do it. 284 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 No good. 285 00:20:14,670 --> 00:20:15,670 Steffi. 286 00:20:17,090 --> 00:20:18,090 Says who? 287 00:20:19,010 --> 00:20:20,590 We didn't win, did we? 288 00:20:21,230 --> 00:20:24,750 As long as you do the best you can, nobody can ask for more. 289 00:20:25,450 --> 00:20:27,130 And what's the difference if you didn't win? 290 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 Winning isn't everything. 291 00:20:29,910 --> 00:20:32,630 Yeah, well, you know, losing ain't nothing either. 292 00:20:34,130 --> 00:20:37,010 But hey, it's over, kids. Forget it. That's life. 293 00:20:37,210 --> 00:20:38,210 Judges are bored. 294 00:20:40,470 --> 00:20:43,690 Frankly, Steph, I thought that you were the best. 295 00:20:43,930 --> 00:20:44,930 Right, Arch? 296 00:20:45,150 --> 00:20:46,770 Yeah, certainly she was the best. 297 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Come on. 298 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Let's show them, huh? 299 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 to do 23060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.