All language subtitles for archie_bunker_s_place_s01e13_man_of_the_year

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,330 --> 00:01:01,330 No matter how many times I total it, until it comes out the same, business at 2 00:01:01,330 --> 00:01:02,870 the bar last night was down. 3 00:01:03,130 --> 00:01:06,510 All right, you told me that. Now, how much are we losing? I didn't say we were 4 00:01:06,510 --> 00:01:08,690 losing. So what the hell are you saying? 5 00:01:09,030 --> 00:01:12,930 I just said we were down. It's just like your intelligence. It's there, but it's 6 00:01:12,930 --> 00:01:13,930 down. 7 00:01:15,370 --> 00:01:16,370 Oh, I get it. 8 00:01:16,910 --> 00:01:21,810 Ah, but even so, I don't put no faith in no gizmo like this. It's just made in 9 00:01:21,810 --> 00:01:22,810 Tijuana. 10 00:01:24,890 --> 00:01:25,890 Taiwan. 11 00:01:26,869 --> 00:01:29,230 Tijuana, Taiwan, it's all Puerto Rico. 12 00:01:31,930 --> 00:01:34,410 Say, Arch, there's a guy here who wants to see you. 13 00:01:35,190 --> 00:01:37,870 Oh, well, tell him to come back at 9 o 'clock when we're open. 14 00:01:38,330 --> 00:01:42,250 Well, he says he's an old school buddy. You know him well, so I let him in 15 00:01:42,250 --> 00:01:48,190 already. You let him in? Gee, look at this. He's probably some deadbeat. Wants 16 00:01:48,190 --> 00:01:50,690 to put the arm on me for a loan, and he lets it in. 17 00:01:56,610 --> 00:01:57,830 Yes, sir. What can I do for you? 18 00:02:00,470 --> 00:02:01,470 Archie Bunker. 19 00:02:03,210 --> 00:02:04,210 Do I know you? 20 00:02:05,870 --> 00:02:06,870 Don't you remember? 21 00:02:09,830 --> 00:02:12,970 Well, to tell you the truth, I can't say that I do. 22 00:02:13,410 --> 00:02:15,410 Oh, Arch, you disappoint me. 23 00:02:16,050 --> 00:02:18,190 We were buddies in high school together. 24 00:02:19,290 --> 00:02:22,490 Are you sure? I went to Bryant High over in Long Island City. 25 00:02:22,730 --> 00:02:25,590 Yeah, and I sat in front of you during homeroom. 26 00:02:26,980 --> 00:02:27,980 Phil Webber. 27 00:02:29,680 --> 00:02:32,840 Oh, Phil Webber. Oh, yeah. 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,040 Geez, what the hell happened to you? 29 00:02:36,340 --> 00:02:37,340 What do you mean? 30 00:02:37,840 --> 00:02:39,100 You used to be black. 31 00:02:41,980 --> 00:02:43,760 No, I've always been white. 32 00:02:44,360 --> 00:02:45,360 Are you sure? 33 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Oh, 34 00:02:47,620 --> 00:02:50,420 I know what you mean. Yeah, there was another Webber. He was black. 35 00:02:50,920 --> 00:02:52,400 Oh, any relation? 36 00:02:55,790 --> 00:02:57,930 He spells his name with two Bs. 37 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 Oh, that's it. 38 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 Well, 39 00:03:01,550 --> 00:03:05,790 as you can see, we ain't open yet, but can we serve you anything? 40 00:03:06,130 --> 00:03:09,590 Yeah, a cup of coffee. Yeah, Harry, give us a couple of cups of coffee, huh? 41 00:03:09,710 --> 00:03:13,010 Would you like a little boyfriend eye -opener with that in? You want to have 42 00:03:13,010 --> 00:03:15,050 with me? Sure, sure. Yeah, sure, thanks. 43 00:03:15,510 --> 00:03:20,230 This is my bartender here, Harry Snowden. Hi, Harry. And coming up behind 44 00:03:20,230 --> 00:03:21,550 there is my partner, Murray Klein. 45 00:03:21,770 --> 00:03:24,930 Murray, this is Phil Weber with one B. He's white. 46 00:03:27,500 --> 00:03:29,900 Phil and me, we went to Bryan High together. 47 00:03:30,200 --> 00:03:32,920 Yeah. Arch, I want to show you something. Yeah? Yeah. 48 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 Remember this? 49 00:03:37,480 --> 00:03:41,640 Oh, for God's sakes, look at this, the old high school yearbook. 50 00:03:41,840 --> 00:03:45,600 Yeah, that was the year we graduated, Arch. Oh, jeez. 51 00:03:45,960 --> 00:03:47,180 Yeah, that's why I'm here. 52 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 What do you mean? 53 00:03:48,720 --> 00:03:52,260 Well, I represent the committee for the class of 1940. 54 00:03:53,280 --> 00:03:57,040 And they've chosen you, Archie Bunker, to be our man of the year. 55 00:04:01,600 --> 00:04:02,720 You? Me? 56 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Him? 57 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 Why? 58 00:04:08,080 --> 00:04:12,720 Oh, hey, hey, come on, Phil. Hey, who put you up to this gag? It's no gag. 59 00:04:12,880 --> 00:04:15,780 You're the man of the year. We've chosen other men before. 60 00:04:16,040 --> 00:04:20,779 Doctors, lawyers, you know, distinguished men. We always reach for 61 00:04:21,579 --> 00:04:22,820 Now you're reaching for the bottom. 62 00:04:25,420 --> 00:04:26,960 I don't want to be fair. 63 00:04:28,480 --> 00:04:30,200 Come on, Arch. What do you say? 64 00:04:31,260 --> 00:04:34,540 Ah, well, Arch, you'll have the time of your life. 65 00:04:34,780 --> 00:04:38,560 And these Man of the Year things, well, they're great for fundraising, and it's 66 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 an important cause. 67 00:04:40,240 --> 00:04:43,220 Well, what is this particular cause? 68 00:04:43,960 --> 00:04:46,920 A new organ for the high school. 69 00:04:54,510 --> 00:04:58,750 Jeez, it ain't often in a man's life he gets a chance to make such a classy 70 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 donation. 71 00:05:01,150 --> 00:05:02,770 Maybe they could name it after you. 72 00:05:03,430 --> 00:05:04,430 How do you mean? 73 00:05:05,570 --> 00:05:06,970 The Archie Bunker Organ. 74 00:05:15,170 --> 00:05:18,510 No, I don't think I want to push my name out in front. 75 00:05:18,770 --> 00:05:21,110 I better leave my organ monogamous. 76 00:05:23,720 --> 00:05:25,580 It's more stylish that way. 77 00:05:26,160 --> 00:05:29,820 Yeah. Well, when would you want to hold this affair? 78 00:05:30,440 --> 00:05:31,560 On the 15th. 79 00:05:32,460 --> 00:05:36,980 Whereabouts? Well, we thought of the high school gymnasium. We can't because 80 00:05:36,980 --> 00:05:41,060 want to serve booze. And we want a place large enough to make a lot of money. 81 00:05:41,640 --> 00:05:45,120 You're talking about making a lot of money. How do you go about it? Well, my 82 00:05:45,120 --> 00:05:48,780 fellow committee members and myself, we sell tickets for $25 a shot. 83 00:05:49,580 --> 00:05:51,060 $10 goes to the house. 84 00:05:52,170 --> 00:05:54,110 And the rest goes to his organ. Yeah. 85 00:05:57,910 --> 00:06:04,250 Well, I guess that's only something I ought to do for my old alma mater, huh? 86 00:06:06,490 --> 00:06:10,530 Gosh, oh, let me be the first to toast to the man of the year. Yeah, sure. 87 00:06:11,590 --> 00:06:15,270 Now, all we got to do is find a place to hold it. 88 00:06:15,530 --> 00:06:18,350 Well, listen, couldn't our large supply room? 89 00:06:18,610 --> 00:06:19,610 Sure. 90 00:06:19,730 --> 00:06:20,810 Wait a minute. 91 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Wait a minute. We can have it right here. 92 00:06:26,660 --> 00:06:30,240 Here, right? We can honor the man of the year in his own establishment. 93 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Could we do that? 94 00:06:33,820 --> 00:06:34,820 I don't know. 95 00:06:34,860 --> 00:06:36,460 We have to check with the committee. 96 00:06:37,300 --> 00:06:39,640 They might go for it. Well, why not? 97 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 Listen, Murray. 98 00:06:41,400 --> 00:06:44,780 Here, take my card and call me within the hour. 99 00:06:45,120 --> 00:06:49,160 Hi, Veronica. Open up. Just a minute. I got a new telephone number here. 100 00:06:50,190 --> 00:06:51,190 What do you want? 101 00:06:52,250 --> 00:06:58,650 Listen, Thursday night the 15th, I want you to whip up a very special buffet. 102 00:06:59,870 --> 00:07:01,010 What's the occasion? 103 00:07:01,810 --> 00:07:06,530 The occasion is my high school class is naming me man of the year. 104 00:07:12,110 --> 00:07:15,230 Hey, hey, hey, that ain't no joke. 105 00:07:15,650 --> 00:07:18,110 I know a joke when I see one. 106 00:07:19,660 --> 00:07:22,520 All I want to know from you is what are you going to serve on Thursday? 107 00:07:23,500 --> 00:07:27,220 Thursday, I'll serve leftover corned beef hash from Wednesday. 108 00:07:28,360 --> 00:07:31,500 These people ain't going to want to eat no leftovers. 109 00:07:32,880 --> 00:07:35,100 They believe you're man of the year. 110 00:07:35,480 --> 00:07:36,880 They'll swallow anything. 111 00:07:45,580 --> 00:07:46,880 They made him what? 112 00:07:47,720 --> 00:07:48,920 Man of the year. 113 00:07:49,480 --> 00:07:50,940 Gee, that's me, though. 114 00:07:51,260 --> 00:07:52,800 Veronica, ¿qué pasa? 115 00:07:54,560 --> 00:07:58,760 Señor Bunker, nominado por hombre del año. 116 00:08:02,840 --> 00:08:03,940 That's what I said. 117 00:08:04,900 --> 00:08:07,840 Does anyone ever pick a woman to be man of the year? 118 00:08:08,820 --> 00:08:13,820 Only if she's the wife of a president or a starving nun in India or the 119 00:08:13,820 --> 00:08:14,900 girlfriend of a rock star. 120 00:08:16,140 --> 00:08:18,440 Do you think we'll ever have a woman president? 121 00:08:19,370 --> 00:08:21,970 Women don't elect presidents in this country. 122 00:08:22,370 --> 00:08:23,370 Who does? 123 00:08:24,270 --> 00:08:26,050 Guys like your Uncle Archie. 124 00:08:26,890 --> 00:08:28,210 I guess it's hopeless. 125 00:08:29,050 --> 00:08:31,350 Hey, Steffi, don't you ever give up. 126 00:08:31,750 --> 00:08:34,490 Remember, we women didn't get to vote till 1920. 127 00:08:35,210 --> 00:08:37,169 Who did you vote for in 1920? 128 00:08:40,690 --> 00:08:41,950 Drink your milk. 129 00:08:48,860 --> 00:08:50,100 Phil Webber, Enterprises. 130 00:08:51,200 --> 00:08:52,840 May I see who's calling, please? 131 00:08:53,580 --> 00:08:55,860 One moment. I'll see if I can ring his office. 132 00:08:56,740 --> 00:08:57,860 It's Murray Klein. 133 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 Hello, Murray. 134 00:09:06,400 --> 00:09:07,420 Hey, Phil. 135 00:09:07,960 --> 00:09:11,120 What'd you hear? Well, I talked to the committee, and they thought it was a 136 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 great idea. 137 00:09:12,240 --> 00:09:13,900 Hey, that is terrific. 138 00:09:14,440 --> 00:09:16,800 Listen, we'll get the whole thing rolling. I'll see you Thursday. 139 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Right, Murray. Listen. 140 00:09:18,550 --> 00:09:20,070 It's going to be a terrific affair. 141 00:09:21,050 --> 00:09:22,050 Bye -bye. 142 00:09:30,690 --> 00:09:31,690 Well, 143 00:09:33,530 --> 00:09:36,430 that's the last man of the year award this month. 144 00:09:36,690 --> 00:09:38,970 Are they falling for it? They always do. 145 00:09:39,290 --> 00:09:43,210 Next week at this time, we'll be selling condos in the Everglades. 146 00:09:56,890 --> 00:09:58,270 Good night, Arch. 147 00:09:58,510 --> 00:09:59,730 Oh, hiya, George. 148 00:09:59,950 --> 00:10:03,350 Glad to see you. I wouldn't have missed it for a while. It was nice of you to 149 00:10:03,350 --> 00:10:04,350 come. 150 00:10:04,690 --> 00:10:06,750 Freddie? Freddie, over here. 151 00:10:20,990 --> 00:10:22,530 Right here. 152 00:10:23,770 --> 00:10:24,770 25 bucks. 153 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 What's your name? 154 00:10:26,180 --> 00:10:27,180 Alfred. 155 00:10:28,860 --> 00:10:29,960 There you go, Al. 156 00:10:30,240 --> 00:10:31,300 Have a good time. 157 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 I'll tell you the truth. 158 00:10:51,580 --> 00:10:54,340 School was the saddest time in my life. 159 00:10:58,060 --> 00:10:59,060 I went to Flushing. 160 00:10:59,640 --> 00:11:02,920 Hey, listen, Arch. We're running real low on bourbon, rye, and vodka. 161 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 So soon? 162 00:11:04,860 --> 00:11:06,200 What the hell time is this? 163 00:11:06,580 --> 00:11:07,700 Bourbon and water, please. 164 00:11:08,120 --> 00:11:12,200 It's, uh, quarter past nine, Arch. Oh, Mr. Ben, no, it can't be. 165 00:11:12,460 --> 00:11:15,320 I'm sure it is. Either that or somebody moved the dots on my watch. 166 00:11:16,600 --> 00:11:19,960 All right, all right. Just crack him a couple more cases. All right. 167 00:11:20,900 --> 00:11:24,000 Hey, Arch. I never expected this, huh? 168 00:11:25,140 --> 00:11:26,560 Look at it. They're still coming in. 169 00:11:27,980 --> 00:11:31,720 And this guy, Phil Webber, he's really raking in the dough over here. Hi there, 170 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Phil. What are you doing? 171 00:11:33,960 --> 00:11:38,140 To tell you the truth, I always felt unwanted in school. 172 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 Let's see. 173 00:11:43,600 --> 00:11:44,980 Oh, God. 174 00:11:46,360 --> 00:11:49,040 Merriam -Titans group. Oh, it's guilt -free now. 175 00:11:49,400 --> 00:11:52,000 Oh, that's an improvement. 176 00:12:01,610 --> 00:12:06,570 But let me tell you, Bernard was the only guy who, after gym class, he would 177 00:12:06,570 --> 00:12:08,470 never take his underwear off in the shower. 178 00:12:09,330 --> 00:12:11,630 He got married right after graduating? 179 00:12:11,850 --> 00:12:12,850 He did. 180 00:12:12,970 --> 00:12:14,050 Did you have kids? 181 00:12:14,330 --> 00:12:15,330 Yeah, six. 182 00:12:16,070 --> 00:12:19,850 Six. Wow. Well, Bernard, you finally took off your underwear. 183 00:12:22,990 --> 00:12:24,050 Hey, hey, hey. 184 00:12:24,550 --> 00:12:27,810 You of my age, you better hope you have as many friends as there's here. 185 00:12:28,030 --> 00:12:30,150 Would you believe that all these people have? 186 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 Were my old classmates? 187 00:12:32,080 --> 00:12:34,700 Knowing you, I expected a much older crowd. 188 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Hi, 189 00:12:42,180 --> 00:12:43,360 $25, please. 190 00:12:43,860 --> 00:12:44,860 Okay. 191 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 You alone? 192 00:12:47,700 --> 00:12:48,700 Yes. 193 00:12:50,720 --> 00:12:51,720 Thank you. 194 00:12:51,860 --> 00:12:53,020 Where's Darcy? 195 00:12:53,640 --> 00:12:55,020 He's around some place. 196 00:12:55,340 --> 00:12:58,120 What is your name? Oh, he'll know me. 197 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 I went to Groton. 198 00:13:08,360 --> 00:13:09,480 Hey, L .R .G. 199 00:13:10,280 --> 00:13:15,840 Al! Al Witherspoon! How are you, Al? Look at all the ballplayers. Yeah. Hey. 200 00:13:15,840 --> 00:13:19,740 whole infield. The whole infield all together again. 201 00:13:19,940 --> 00:13:21,540 Whatever happened to the outfield? 202 00:13:21,920 --> 00:13:24,620 Struck out by that big pitcher in the sky. 203 00:13:25,880 --> 00:13:28,440 Well, that outfield never could hit. 204 00:13:28,880 --> 00:13:30,400 L .R .G.! 205 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 Guess who? 206 00:13:32,260 --> 00:13:33,260 I can't guess. 207 00:13:55,120 --> 00:14:00,020 How could I forget the most beautiful cheerleader of them all? Oh, God. 208 00:14:00,500 --> 00:14:03,740 Every guy in the school had a crush on you. 209 00:14:04,940 --> 00:14:05,940 Did you? 210 00:14:06,620 --> 00:14:09,740 Me? I was gone on you. 211 00:14:10,220 --> 00:14:11,960 You never asked me for a date. 212 00:14:12,700 --> 00:14:14,820 Well, I was always scared you'd tie me down. 213 00:14:15,060 --> 00:14:18,380 I mean, you had to roll. You was keeping steady company with handsome Hank 214 00:14:18,380 --> 00:14:20,200 Walsh. Oh, yeah. 215 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 Good old Hank. 216 00:14:21,840 --> 00:14:23,500 Did you ever hear from him after that? 217 00:14:25,260 --> 00:14:27,000 lot from him. I married him. 218 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Oh. 219 00:14:28,920 --> 00:14:31,320 How is he? Dead. 220 00:14:32,940 --> 00:14:34,680 I'm sorry. 221 00:14:35,060 --> 00:14:36,060 Don't be. 222 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 Okay. 223 00:14:39,820 --> 00:14:45,040 Well, what are you doing after the party, Archie? 224 00:14:45,640 --> 00:14:46,720 Oh, well. 225 00:14:47,620 --> 00:14:49,400 Archie, how's Edith? 226 00:14:51,550 --> 00:14:55,990 But Edith is fine now, what do you call her? She'll probably be along a little 227 00:14:55,990 --> 00:14:56,990 later on. 228 00:14:59,990 --> 00:15:00,990 Who's Edith? 229 00:15:02,110 --> 00:15:03,110 Who? 230 00:15:04,530 --> 00:15:09,210 Edith. Oh, well, Edith used to be Edith Baines. 231 00:15:10,230 --> 00:15:11,850 Did I know Edith Baines? 232 00:15:12,450 --> 00:15:15,610 I don't think so. Edith didn't go to Bryant. She went to Bayside. 233 00:15:15,910 --> 00:15:17,110 Oh, good. 234 00:15:17,570 --> 00:15:19,770 And then she later became... 235 00:15:20,270 --> 00:15:21,290 Edith Bunker. 236 00:15:24,090 --> 00:15:28,070 Glad you're happy, Archie. 237 00:15:29,490 --> 00:15:30,510 Thank you, Mark. 238 00:15:32,190 --> 00:15:33,730 Where can I find a drink? 239 00:15:34,030 --> 00:15:36,510 You haven't changed a bit. 240 00:15:37,290 --> 00:15:41,350 I heard they made you man of the year. I just had a fear. 241 00:15:42,850 --> 00:15:45,130 Oh, I'm not Archie. 242 00:15:46,190 --> 00:15:48,330 Didn't you graduate in 14? 243 00:15:48,650 --> 00:15:49,650 Yeah. 244 00:15:52,840 --> 00:15:57,100 Flushing. Are you from Flushing? No, Astoria. 245 00:15:58,540 --> 00:16:00,500 I think you're a liar. 246 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Ready? 247 00:16:04,560 --> 00:16:05,880 $2 ,800. 248 00:16:23,130 --> 00:16:24,330 Son? Yes? 249 00:16:24,870 --> 00:16:26,390 This is Archie's cup. 250 00:16:26,810 --> 00:16:31,610 Would you bring it to Murray and have Murray present it to him? Oh, sure. 251 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 Thank you. 252 00:16:34,470 --> 00:16:35,910 Thank you, sir. 253 00:16:41,250 --> 00:16:43,790 Archie, you old son of a gun! 254 00:16:44,870 --> 00:16:47,210 You haven't changed a bit. 255 00:16:47,850 --> 00:16:50,110 I'm not Archie, he's Archie. 256 00:16:57,500 --> 00:16:59,220 Nice to be remembered, Hodge. 257 00:17:03,820 --> 00:17:06,560 Oh, excuse me. I'm sorry. Come on in. Come on in. 258 00:17:06,819 --> 00:17:07,819 Enjoy yourself. 259 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 It's on the house. 260 00:17:12,040 --> 00:17:13,339 No, I went to pleasure. 261 00:17:27,339 --> 00:17:31,280 for just a minute. I've written a little poem about our man of the year, Archie 262 00:17:31,280 --> 00:17:33,880 Bunker, and here it is. 263 00:17:36,820 --> 00:17:42,100 He's as straight as a bamboo shoot and a spruce on an oak tree to boot. 264 00:17:42,700 --> 00:17:48,420 But Archie never cared with what tree he's compared as long as it isn't a 265 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 you something, Arch. 266 00:18:00,780 --> 00:18:04,300 Yeah, it tells me who's been doing the writing on a men's room wall. 267 00:18:08,960 --> 00:18:15,080 I just want 268 00:18:15,080 --> 00:18:21,820 to read you what's written on this loving 269 00:18:21,820 --> 00:18:27,120 cup. It says, Brian High, Man of the Year, 1979. 270 00:18:30,320 --> 00:18:31,320 Thank you. 271 00:19:15,110 --> 00:19:19,070 It's real it is for me to see you all again after so many years. 272 00:19:19,670 --> 00:19:20,950 I'll never forget it. 273 00:19:21,150 --> 00:19:26,210 I want you to know, too, that we raised a good piece of change tonight, you 274 00:19:26,210 --> 00:19:28,190 know? And it's gone for a very good cause. 275 00:19:28,530 --> 00:19:34,350 It will always fill my heart with pride and joy to know that the students of 276 00:19:34,350 --> 00:19:39,450 Bryan High School, when they file into that auditorium every Friday morning, 277 00:19:39,450 --> 00:19:42,610 main thing they're going to see up on that stage is my organ. 278 00:20:11,920 --> 00:20:13,340 You're doing it. Get your hands off me. No, no, no. 279 00:20:13,560 --> 00:20:16,740 What's the matter with you? Don't call the police. 280 00:20:17,220 --> 00:20:20,600 Don't be ridiculous. We've got to call the police. We've just been had. 281 00:20:21,040 --> 00:20:24,220 Your classmate and his girlfriend there took off with the money we left for the 282 00:20:24,220 --> 00:20:26,720 big food and liquor bill. And look what they did to you. 283 00:20:26,960 --> 00:20:29,480 Now, give me that. Wait a minute. Wait a minute, Murray. Gee. 284 00:20:30,700 --> 00:20:32,020 They made me man of the year. 285 00:20:32,300 --> 00:20:34,780 They made you schnook of the year. 286 00:20:35,240 --> 00:20:36,840 Murray, Murray, Murray. 287 00:20:38,780 --> 00:20:40,480 You know that, and I know that. 288 00:20:41,870 --> 00:20:44,050 Them people out there, they don't know that. 289 00:20:45,470 --> 00:20:46,750 Let me talk to you, huh? 290 00:20:47,230 --> 00:20:48,870 Will you sit down a minute and let me talk to you? 291 00:20:49,070 --> 00:20:51,470 What is with you? Wait, listen, listen. 292 00:20:53,490 --> 00:20:57,250 All my life I've been nobody, you know. 293 00:20:57,990 --> 00:21:01,990 I could never make anything work for myself, you know, like I wanted to be a 294 00:21:01,990 --> 00:21:05,410 major league ball player, but I could never get over the sand lots. 295 00:21:06,390 --> 00:21:09,670 And in the army, I couldn't even make PFC. 296 00:21:12,170 --> 00:21:16,790 But here tonight, you know, for the first time in my life, I'm somebody. 297 00:21:18,050 --> 00:21:19,050 Oh, gee. 298 00:21:19,610 --> 00:21:21,250 Everybody is somebody. 299 00:21:21,790 --> 00:21:23,350 Oh, not me. 300 00:21:24,630 --> 00:21:28,570 I... I tried to be somebody, you know. 301 00:21:28,770 --> 00:21:31,530 I tried hard, everything. 302 00:21:32,370 --> 00:21:39,150 I remember one time I said to my old man, God rest his soul, I said, Pop, 303 00:21:39,150 --> 00:21:40,450 want to be somebody. 304 00:21:42,190 --> 00:21:46,610 I want to be somebody even bigger than you. That's what I told my old man. 305 00:21:47,030 --> 00:21:48,450 What did your old man say to you? 306 00:21:50,330 --> 00:21:51,330 Oh. 307 00:21:52,190 --> 00:21:53,650 He hit me with a shovel. 308 00:21:55,490 --> 00:21:56,490 Mine left. 309 00:22:01,970 --> 00:22:02,970 Hey, 310 00:22:05,530 --> 00:22:06,530 listen. 311 00:22:08,070 --> 00:22:09,290 We're taking a lawsuit. 312 00:22:09,570 --> 00:22:10,750 A thousand dollars. 313 00:22:11,210 --> 00:22:12,210 Or more tonight. 314 00:22:12,970 --> 00:22:15,830 I want to take the fall for that. No, no, you're not. 315 00:22:16,370 --> 00:22:17,790 We'll both take the fall together. 316 00:22:18,570 --> 00:22:20,910 Why? Why? We're partners. 317 00:22:22,030 --> 00:22:24,010 Yeah, but I got to tell you something. 318 00:22:26,350 --> 00:22:31,050 When Weber and his girlfriend scrammed out the dough with all the dough. 319 00:22:44,860 --> 00:22:48,260 Listen to all them swell people out there, Hayden. We don't want to 320 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 them, huh? 321 00:22:49,680 --> 00:22:53,160 Come on, let's go out there and be with them, Murray, huh? Come on. Come on, 322 00:22:53,220 --> 00:22:54,220 let's go. 24335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.