Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,120
It's men that rape. It's men that
murder. It's not a woman doing these
2
00:00:05,140 --> 00:00:06,190
Jack. It's a man!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,040
It's coming to something, isn't it?
4
00:00:08,620 --> 00:00:10,360
I'm hoping he's going to do it again.
5
00:00:10,560 --> 00:00:14,880
I wasn't doing what she said I was doing
when... when it happened.
6
00:00:15,180 --> 00:00:17,410
I wouldn't be inclined to go with him
myself.
7
00:00:17,540 --> 00:00:20,440
Mr Jackson, I'll get somebody to drive
you home.
8
00:00:20,700 --> 00:00:24,300
I knew we hadn't had the last of that!
What about me, then? Go on! Hit me,
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,410
Hit me! Go on!
10
00:00:26,260 --> 00:00:27,310
What are we doing?
11
00:01:15,120 --> 00:01:16,170
It's going well.
12
00:01:16,700 --> 00:01:17,750
It's going very well.
13
00:01:18,720 --> 00:01:23,779
From the door to door over Christmas and
New Year, we've managed to narrow it
14
00:01:23,780 --> 00:01:24,830
down.
15
00:01:25,080 --> 00:01:29,859
We've narrowed it down to males who we
need to speak to again who can't produce
16
00:01:29,860 --> 00:01:30,910
a sound alibi.
17
00:01:32,240 --> 00:01:35,980
We've got it down to, what, four to
five, six on the outside.
18
00:01:36,560 --> 00:01:37,610
Six?
19
00:01:37,920 --> 00:01:38,970
Yeah.
20
00:01:39,740 --> 00:01:41,540
Thousand. Yeah, four to six thousand.
21
00:01:43,060 --> 00:01:44,110
It's systematic.
22
00:01:45,090 --> 00:01:49,869
It's a systematic trawl of every man in
the south -west of England and Wales who
23
00:01:49,870 --> 00:01:52,610
has a criminal record and once owned a
blue car.
24
00:01:54,150 --> 00:01:58,190
I thought... We all thought that was the
only way to go.
25
00:01:58,790 --> 00:02:00,830
To take a close look at everyone.
26
00:02:01,230 --> 00:02:02,280
Sure.
27
00:02:03,830 --> 00:02:07,430
So, if you think about it, it's one hell
of an achievement.
28
00:02:08,430 --> 00:02:11,620
And there hasn't been another killing
for, what, nine months?
29
00:02:13,920 --> 00:02:14,970
No, not since Laura.
30
00:02:14,971 --> 00:02:16,659
Laura Wedding?
31
00:02:16,660 --> 00:02:17,860
Yeah, that was in August.
32
00:02:19,060 --> 00:02:22,960
So... We've got to be doing something,
right?
33
00:02:48,161 --> 00:02:53,889
Well, can I ask you something? I mean, I
am allowed to do that.
34
00:02:53,890 --> 00:02:54,940
Of course.
35
00:02:55,150 --> 00:02:56,200
But why me?
36
00:02:57,550 --> 00:03:02,589
I really don't think you should
underestimate the degree of stress and
37
00:03:02,590 --> 00:03:04,390
inquiry like this can put on someone.
38
00:03:05,130 --> 00:03:09,549
And I'm here to provide a safe
environment where you can express some
39
00:03:09,550 --> 00:03:13,429
feelings and concerns that, you know,
perhaps even amongst yourselves, but
40
00:03:13,430 --> 00:03:16,920
certainly with your loved ones, I
imagine it's quite difficult to do.
41
00:03:17,310 --> 00:03:18,970
I appreciate that, but, um...
42
00:03:19,660 --> 00:03:21,180
I mean, who else had to do this?
43
00:03:21,181 --> 00:03:24,039
I'm afraid I can't answer that question.
44
00:03:24,040 --> 00:03:25,100
But it's not just me.
45
00:03:25,760 --> 00:03:27,780
No. It's not just you.
46
00:03:27,781 --> 00:03:33,899
I want to ask you about something you
said earlier when you mentioned Laura
47
00:03:33,900 --> 00:03:38,579
Wadey. Are you aware that when you speak
of Laura Wadey, you only refer to her
48
00:03:38,580 --> 00:03:39,630
as Laura?
49
00:03:40,300 --> 00:03:41,620
That's her name, isn't it?
50
00:03:41,940 --> 00:03:42,990
Yes.
51
00:03:43,440 --> 00:03:48,319
I'm aware that when you speak of the
other women, you always give them their
52
00:03:48,320 --> 00:03:49,370
full names.
53
00:03:49,570 --> 00:03:51,730
Janine Wells, Iris Thorne. No, I don't.
54
00:03:53,870 --> 00:03:57,600
But if I do, I mean, there's nothing
wrong in that. It doesn't mean anything.
55
00:03:58,030 --> 00:04:01,050
I just wondered what it was that made
her different.
56
00:04:01,670 --> 00:04:03,470
I don't accept that she is different.
57
00:04:05,190 --> 00:04:06,240
My wife.
58
00:04:06,310 --> 00:04:07,360
Sally.
59
00:04:08,010 --> 00:04:11,260
She goes on about Laura Wadey when she
sees her on the television.
60
00:04:11,270 --> 00:04:12,320
In what way?
61
00:04:12,750 --> 00:04:13,800
She doesn't like it.
62
00:04:14,270 --> 00:04:15,320
Why not?
63
00:04:16,230 --> 00:04:17,430
The clip that they show.
64
00:04:18,380 --> 00:04:21,330
You know, where she's in the garden, the
way she's dressed.
65
00:04:21,380 --> 00:04:22,430
How is she dressed?
66
00:04:24,140 --> 00:04:25,190
Haven't you seen it?
67
00:04:25,920 --> 00:04:28,390
Yes, yes, I have. I just wondered what
you thought.
68
00:04:30,040 --> 00:04:32,080
Sally thinks that she's being exploited.
69
00:04:32,920 --> 00:04:37,279
That we've shown the clip so many times
we've turned her into some kind of sex
70
00:04:37,280 --> 00:04:38,330
object.
71
00:04:38,740 --> 00:04:40,180
And what do you think of that?
72
00:04:41,280 --> 00:04:43,080
It's a tape her parents gave us to use.
73
00:04:43,740 --> 00:04:46,990
To my mind, we're just bringing it to
the attention of the public.
74
00:04:47,050 --> 00:04:48,530
But Sally finds it offensive.
75
00:04:48,750 --> 00:04:53,469
It's not offensive to find a woman like
that attractive. What is offensive is to
76
00:04:53,470 --> 00:04:54,520
want to murder her.
77
00:04:54,521 --> 00:04:59,249
I just wonder if what Sally's saying is
that perhaps you're putting Laura Wadey
78
00:04:59,250 --> 00:05:00,390
on a bit of a pedestal.
79
00:05:01,790 --> 00:05:05,220
That's not what I'm saying at all.
You're putting words into my mouth.
80
00:05:07,670 --> 00:05:12,550
Raincoat, ladies, 5 .14. Dry cleaning
tag pinned to the inside pocket.
81
00:05:14,270 --> 00:05:15,910
One national coach ticket.
82
00:05:16,910 --> 00:05:22,510
Five -pound super saver, single, Bristol
to Bellevue.
83
00:05:23,970 --> 00:05:29,150
Purchased 4 .43 p .m., 23rd December
last.
84
00:05:29,530 --> 00:05:30,580
How old was she?
85
00:05:31,270 --> 00:05:33,150
Oh, 40, 45.
86
00:05:33,750 --> 00:05:36,100
Be able to tell you more about the post
-mortem.
87
00:06:04,231 --> 00:06:09,959
Sally? What are you doing at home?
Shouldn't you be at school?
88
00:06:09,960 --> 00:06:11,080
Mum came and got me.
89
00:06:11,500 --> 00:06:12,550
Mum?
90
00:06:12,820 --> 00:06:13,870
She's in the kitchen.
91
00:06:14,700 --> 00:06:15,750
Sal?
92
00:06:16,700 --> 00:06:17,750
Sally?
93
00:06:18,100 --> 00:06:19,150
What's going on?
94
00:06:19,300 --> 00:06:20,560
What's she doing at home?
95
00:06:20,940 --> 00:06:21,990
They rang for you.
96
00:06:23,400 --> 00:06:24,720
There'd be another murder.
97
00:06:25,240 --> 00:06:26,290
When was it?
98
00:06:27,160 --> 00:06:28,210
About an hour ago.
99
00:06:29,120 --> 00:06:30,170
Where were you?
100
00:06:30,660 --> 00:06:31,710
I was in a meeting.
101
00:06:31,720 --> 00:06:32,920
What about your mobile?
102
00:06:33,500 --> 00:06:34,550
I couldn't stop.
103
00:06:36,960 --> 00:06:38,010
DC Harris, please.
104
00:06:39,520 --> 00:06:42,170
All right, well, put me through to Jim
Bolton, yeah?
105
00:06:44,200 --> 00:06:47,520
OK, um, try WPC Walkinshaw.
106
00:06:47,960 --> 00:06:49,010
It's Jack Marbury.
107
00:06:51,640 --> 00:06:53,200
Marbury? Jack, what happened?
108
00:06:54,240 --> 00:06:55,290
Well, where?
109
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Well, where's Harris, then?
110
00:06:58,480 --> 00:06:59,530
At the bus station.
111
00:07:01,060 --> 00:07:02,110
All right.
112
00:07:02,480 --> 00:07:03,580
No, no, I'm on my way.
113
00:07:04,580 --> 00:07:05,630
Yeah, I know.
114
00:07:10,020 --> 00:07:11,070
Bye. You okay?
115
00:07:11,860 --> 00:07:12,910
I'm so afraid.
116
00:07:15,320 --> 00:07:16,480
I've got to go in, Sally.
117
00:07:16,860 --> 00:07:17,910
It's going on.
118
00:07:19,240 --> 00:07:20,980
We'll talk about it tonight, yeah?
119
00:07:23,700 --> 00:07:24,750
I've got to go.
120
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
Her name's Anne Colfax.
121
00:07:34,130 --> 00:07:37,350
46 years old, unmarried, clerical
assistant.
122
00:07:37,890 --> 00:07:43,149
She seems to have had some sort of, I
don't know, some sort of midlife crisis
123
00:07:43,150 --> 00:07:44,470
shortly before Christmas.
124
00:07:45,050 --> 00:07:48,750
Basically, she jacked her job in and
said she was going to find herself.
125
00:07:49,610 --> 00:07:51,090
New start, sort of thing.
126
00:07:51,730 --> 00:07:55,750
There's a letting agreement, which was
also found. Cottage down near Minehead.
127
00:07:56,710 --> 00:07:58,570
That's obviously where she was going.
128
00:07:58,750 --> 00:07:59,800
Never made it?
129
00:07:59,910 --> 00:08:02,130
No. Must be a suitcase.
130
00:08:05,290 --> 00:08:09,709
What seems to have happened, she's
bought a coach ticket at 4 .43, meaning
131
00:08:09,710 --> 00:08:12,000
down there in the cottage by about eight
-ish.
132
00:08:12,370 --> 00:08:13,450
That'd be about right.
133
00:08:14,010 --> 00:08:16,010
So she's catching the five o 'clock.
134
00:08:16,230 --> 00:08:17,630
That was the next coach out.
135
00:08:18,110 --> 00:08:19,690
And? Cancelled.
136
00:08:20,050 --> 00:08:21,570
Next one's not till 8 .45.
137
00:08:23,030 --> 00:08:28,290
So we're assuming, perhaps, you know,
she went into the buffet, have a drink,
138
00:08:28,390 --> 00:08:29,770
have a cigarette, whatever.
139
00:08:29,830 --> 00:08:31,750
And you think he's picked her up there?
140
00:08:31,890 --> 00:08:32,940
It's winter.
141
00:08:33,049 --> 00:08:34,099
It's dark.
142
00:08:34,490 --> 00:08:35,540
What would you do?
143
00:08:37,150 --> 00:08:41,569
So assuming she's gone into this canteen
cafeteria, maybe she's got talking to
144
00:08:41,570 --> 00:08:42,269
him there.
145
00:08:42,270 --> 00:08:45,350
He's offered her a lift or... Doesn't
make any bloody sense.
146
00:08:46,150 --> 00:08:47,530
What's the matter with her?
147
00:08:47,531 --> 00:08:51,149
She goes into a buffet in a coach
station and starts talking to a man who
148
00:08:51,150 --> 00:08:52,200
her a lift.
149
00:08:52,310 --> 00:08:55,440
What does she think he's doing there,
offering people lifts?
150
00:08:55,670 --> 00:09:00,109
People go into coach stations to get
onto coaches, not to offer lifts to
151
00:09:00,110 --> 00:09:03,660
strangers. He might have said he just
dropped someone off or something.
152
00:09:04,120 --> 00:09:05,420
It is early days, sir.
153
00:09:06,580 --> 00:09:07,630
Early days?
154
00:09:07,631 --> 00:09:11,999
And you come up with theories like that?
What's the matter with you? If she was
155
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
going away, she must have had a
suitcase.
156
00:09:15,380 --> 00:09:17,180
That's what we should be looking for.
157
00:09:17,181 --> 00:09:20,139
Yes, all right, Derek, we know about the
suitcase. Will you stop going on about
158
00:09:20,140 --> 00:09:21,760
the bloody suitcase? Important.
159
00:09:21,761 --> 00:09:25,119
And that's what you're going to say to
them in two minutes, is it?
160
00:09:25,120 --> 00:09:26,680
Somewhere, there's a suitcase.
161
00:09:28,120 --> 00:09:31,400
Look, sir, I know it's probably not
as...
162
00:09:31,720 --> 00:09:35,559
All there as you'd want it to be, but
we've got to this point in just a couple
163
00:09:35,560 --> 00:09:42,439
of hours, which is... Well, I mean, it's
self -evident something's
164
00:09:42,440 --> 00:09:46,639
happened. What's happened is another
woman's been murdered and we didn't know
165
00:09:46,640 --> 00:09:48,060
about it for five months.
166
00:09:48,860 --> 00:09:50,860
Is that all we've got to say to them?
167
00:09:54,080 --> 00:09:55,130
Right.
168
00:09:55,500 --> 00:09:56,550
Let's do it.
169
00:09:57,180 --> 00:09:58,230
Get it over with.
170
00:10:08,091 --> 00:10:14,839
Good morning, ladies and gentlemen. Who
was she? Is it true she was killed in
171
00:10:14,840 --> 00:10:18,059
December? Where was the body discovered?
Was she right? Was she assaulted?
172
00:10:18,060 --> 00:10:20,590
Isn't it time for another man in charge,
Mr. Stops?
173
00:10:20,591 --> 00:10:24,259
She might have been in here for a cup of
tea and a sandwich or something.
174
00:10:24,260 --> 00:10:25,119
Oh, yeah.
175
00:10:25,120 --> 00:10:28,659
Look, I know it's a long time ago, but
it was the day before Christmas Eve. So
176
00:10:28,660 --> 00:10:29,710
maybe that'll help.
177
00:10:30,020 --> 00:10:31,220
Here, have a look at this.
178
00:10:31,221 --> 00:10:34,759
That's a recent photograph, but she'd
have been wearing a beige mac. You know,
179
00:10:34,760 --> 00:10:38,819
one of those quite posh ones with the
red and brown check lining. A well
180
00:10:38,820 --> 00:10:40,380
-produced woman, quite classy.
181
00:10:40,900 --> 00:10:44,030
Nope. Maybe with a suitcase or a holdall
or something like that.
182
00:10:44,031 --> 00:10:46,859
Plenty of people coming here with
holdalls. They're travellers, aren't
183
00:10:46,860 --> 00:10:47,910
in somewhere.
184
00:10:47,980 --> 00:10:49,960
Who else were you working with that day?
185
00:10:50,060 --> 00:10:51,110
Hello, Jack.
186
00:10:51,360 --> 00:10:53,420
My colleague DC Mowbray, Mr Tucker.
187
00:10:53,421 --> 00:10:56,919
Right. Well, you weren't working on your
own, though, were you?
188
00:10:56,920 --> 00:10:58,780
I've seen the other one. It's all right.
189
00:10:59,500 --> 00:11:00,550
Have you?
190
00:11:00,551 --> 00:11:02,979
Simon doesn't remember any better than I
do.
191
00:11:02,980 --> 00:11:05,979
Look, seriously, can you remember who
you met three months ago?
192
00:11:05,980 --> 00:11:07,560
Oh, I can if I put my mind to it.
193
00:11:08,120 --> 00:11:10,770
Give it something important, like a
murder inquiry.
194
00:11:13,900 --> 00:11:15,880
What's the thing you're playing at? Eh?
195
00:11:16,340 --> 00:11:18,960
You can't just come down here on your
own. I rang you.
196
00:11:19,180 --> 00:11:20,900
I tried to, anyway. Where were you?
197
00:11:21,320 --> 00:11:24,930
Didn't mind where I was. Just don't try
and cut me out of the loop. I got sent.
198
00:11:24,931 --> 00:11:29,359
Okay, I mean, come on. It's not as if I
got anywhere, is it? Well, you're not
199
00:11:29,360 --> 00:11:31,650
going to. You're not with a bloke like
him. Who?
200
00:11:31,720 --> 00:11:32,920
Tucker. What do you mean?
201
00:11:32,921 --> 00:11:36,579
He's hardly going to remember a woman
coming into his cafeteria, is he? Unless
202
00:11:36,580 --> 00:11:37,660
it was Judy Garland.
203
00:11:37,661 --> 00:11:39,799
Hey, hey, hey. Where's this coming from?
204
00:11:39,800 --> 00:11:41,060
He's a potential witness.
205
00:11:44,180 --> 00:11:47,790
Presumably, you've got the tapes from
the closed -circuit television.
206
00:11:48,720 --> 00:11:49,770
23rd of December.
207
00:11:53,500 --> 00:11:54,550
That's ridiculous.
208
00:11:56,220 --> 00:11:57,960
Well, how long do you keep them for?
209
00:11:59,140 --> 00:12:01,370
No, no, I'm not having a go at you
personally.
210
00:12:03,760 --> 00:12:06,400
All right, we'll be in touch. No, no,
thank you.
211
00:12:08,000 --> 00:12:09,160
Why? Six weeks ago.
212
00:12:09,680 --> 00:12:10,760
What do you want to do?
213
00:12:12,560 --> 00:12:13,610
Jay.
214
00:12:16,380 --> 00:12:18,300
Jack. Oh, we'll leave it till later, eh?
215
00:12:18,301 --> 00:12:20,439
Well, maybe this will build someone's
memory.
216
00:12:20,440 --> 00:12:21,490
Yeah.
217
00:12:25,880 --> 00:12:26,930
Hi, Sal, it's me.
218
00:12:28,920 --> 00:12:30,360
Oh, you know, busy as usual.
219
00:12:31,120 --> 00:12:33,650
I just wanted to make sure things were
OK, you know.
220
00:12:34,440 --> 00:12:37,090
Frank? Yeah. Do you see how it is here?
Is Mike around?
221
00:12:38,220 --> 00:12:41,160
I've got my crack on here. So what are
you up to?
222
00:12:41,380 --> 00:12:42,430
No, that's OK.
223
00:12:43,240 --> 00:12:44,380
All right, we're going.
224
00:12:46,240 --> 00:12:49,180
Yeah, well, I'm... I'm going to be late
anyway.
225
00:12:50,880 --> 00:12:51,930
Bye.
226
00:13:01,480 --> 00:13:02,620
Useless, aren't they?
227
00:13:03,060 --> 00:13:04,110
What are?
228
00:13:05,200 --> 00:13:06,250
People.
229
00:13:07,600 --> 00:13:08,650
They don't look.
230
00:13:09,400 --> 00:13:10,450
They don't notice.
231
00:13:16,400 --> 00:13:17,450
They don't care.
232
00:13:23,400 --> 00:13:24,540
You're right for later.
233
00:13:31,260 --> 00:13:35,379
Why wasn't she missed? If we'd have
known she was missed, we'd have been in
234
00:13:35,380 --> 00:13:36,299
a chance.
235
00:13:36,300 --> 00:13:40,100
If we'd have thought that she was
missing, we'd have got to the bus
236
00:13:40,180 --> 00:13:43,670
We'd have got onto those closed circuit
tapes before they were wiped.
237
00:13:45,000 --> 00:13:46,440
He must have been on them, Mum.
238
00:13:46,840 --> 00:13:47,890
He must have been.
239
00:13:48,900 --> 00:13:50,200
The question is, why?
240
00:13:51,500 --> 00:13:52,560
Why what, Gov?
241
00:13:52,900 --> 00:13:55,190
Well, it's a simple question, isn't it?
Why?
242
00:13:55,540 --> 00:13:56,860
Why has he got away with it?
243
00:13:57,880 --> 00:13:58,930
Chance?
244
00:13:58,980 --> 00:14:01,920
Luck? That's not good enough. Why has he
had all the luck?
245
00:14:01,921 --> 00:14:03,859
Why not us?
246
00:14:03,860 --> 00:14:06,339
I mean, it's almost as if he's in league
with the devil, isn't it? I'm not
247
00:14:06,340 --> 00:14:07,900
saying he is, of course he isn't.
248
00:14:08,560 --> 00:14:11,180
It's almost as if he is, isn't it?
249
00:14:15,520 --> 00:14:16,900
Why are we going backwards?
250
00:14:17,000 --> 00:14:18,140
We're going backwards.
251
00:14:18,260 --> 00:14:20,340
A bit of a cold attack, sir. Why?
252
00:14:20,341 --> 00:14:23,039
Well, you used to be able to get through
this one.
253
00:14:23,040 --> 00:14:24,360
It must be the next turning.
254
00:14:24,600 --> 00:14:25,860
I'm sure it's the next one.
255
00:14:26,080 --> 00:14:27,130
No, no, no, no, no.
256
00:14:27,131 --> 00:14:28,439
Definitely a right.
257
00:14:28,440 --> 00:14:29,490
It's the left one.
258
00:14:29,640 --> 00:14:31,200
It's coming down this way, look.
259
00:14:36,240 --> 00:14:37,480
Well, this is a turn -up.
260
00:14:39,380 --> 00:14:40,430
Indeed.
261
00:14:42,100 --> 00:14:43,150
Don't you say so?
262
00:14:45,740 --> 00:14:46,790
A turn -up.
263
00:14:47,200 --> 00:14:50,150
I mean, I thought last week we'd stopped
seeing each other.
264
00:14:52,600 --> 00:14:56,160
Well, you weren't listening, were you?
265
00:14:58,000 --> 00:14:59,050
What are you doing?
266
00:15:00,660 --> 00:15:02,640
I'm doing your top.
267
00:15:02,840 --> 00:15:05,730
So, wait a minute, we're seeing each
other again, are we?
268
00:15:06,240 --> 00:15:07,500
What do you think this is?
269
00:15:07,640 --> 00:15:10,440
This is you undoing my top. I want to
talk.
270
00:15:10,471 --> 00:15:12,399
What for?
271
00:15:12,400 --> 00:15:13,450
I'm not...
272
00:15:14,190 --> 00:15:17,320
I'm not something that's on tap here
waiting for you to drop by.
273
00:15:19,810 --> 00:15:20,860
All right.
274
00:15:24,150 --> 00:15:26,090
Let's talk about it.
275
00:15:27,550 --> 00:15:32,390
When we first started, I thought... I
don't know, I thought it was different.
276
00:15:33,910 --> 00:15:39,169
I know you're unhappy at home and things
aren't right for you there, but I need
277
00:15:39,170 --> 00:15:40,430
something out of this too.
278
00:15:41,830 --> 00:15:43,150
I mean, to be honest...
279
00:15:43,480 --> 00:15:44,530
I've been hurt.
280
00:15:45,520 --> 00:15:47,500
And I really thought this was different.
281
00:15:48,340 --> 00:15:52,999
I imagined us going out together
properly and doing the things normal
282
00:15:53,000 --> 00:15:54,050
do.
283
00:15:54,420 --> 00:15:59,820
I suppose what I'm trying to say is I
don't know where I stand with you
284
00:16:01,120 --> 00:16:02,860
I mean, you say you want to finish it.
285
00:16:03,220 --> 00:16:06,290
You've said it a few times and every
time you keep coming back.
286
00:16:06,880 --> 00:16:09,260
No explanations, not even an apology.
287
00:16:10,720 --> 00:16:12,860
I'm not saying I want one, I just...
288
00:16:13,260 --> 00:16:14,720
Want to know where I stand.
289
00:16:16,800 --> 00:16:17,860
Where we stand.
290
00:16:20,120 --> 00:16:21,170
Are you finished?
291
00:16:23,360 --> 00:16:24,410
Yeah.
292
00:16:25,860 --> 00:16:26,910
Good.
293
00:16:27,520 --> 00:16:28,570
Now come here.
294
00:16:31,260 --> 00:16:32,920
Jack, what do you want?
295
00:16:46,480 --> 00:16:47,530
I have sex with her.
296
00:16:48,260 --> 00:16:49,310
That's all we do.
297
00:16:49,820 --> 00:16:50,900
That's how it started.
298
00:16:52,280 --> 00:16:53,460
But now she wants more.
299
00:16:54,600 --> 00:16:55,820
More than I can give her.
300
00:16:57,020 --> 00:16:58,460
I never said that I'd move in.
301
00:17:00,500 --> 00:17:04,618
It's not that I'm going to leave my wife
and my kids. I mean, they're what's
302
00:17:04,619 --> 00:17:05,879
important, aren't they?
303
00:17:06,740 --> 00:17:07,790
You tell me.
304
00:17:08,000 --> 00:17:10,980
Sorry? You tell me how important they
are.
305
00:17:11,619 --> 00:17:12,669
They just are.
306
00:17:13,460 --> 00:17:15,200
She's my wife, they're my kids.
307
00:17:16,650 --> 00:17:17,970
I made a commitment to them.
308
00:17:18,410 --> 00:17:21,050
Which is now looking a bit shaky.
309
00:17:21,910 --> 00:17:22,960
She's changed.
310
00:17:24,130 --> 00:17:25,609
It's this, it's the inquiry.
311
00:17:27,329 --> 00:17:28,829
It's what it's done to all of us.
312
00:17:30,330 --> 00:17:31,380
I'm not a policeman.
313
00:17:31,870 --> 00:17:33,610
What's a policeman meant to do, eh?
314
00:17:34,570 --> 00:17:35,650
Protect the innocent.
315
00:17:36,090 --> 00:17:37,140
Punish wrongdoers.
316
00:17:37,141 --> 00:17:41,989
Tell people the time when they ask for
it. And I've got a watch, but as for the
317
00:17:41,990 --> 00:17:45,180
rest... Yeah, all right, but you're not
just a policeman, are you?
318
00:17:45,440 --> 00:17:47,220
Oh, no, no, I'm a man as well.
319
00:17:48,620 --> 00:17:51,810
Yeah, that doesn't rate very highly in
Sally's books right now.
320
00:17:52,000 --> 00:17:55,240
And all that, all men are rapists,
bollocks.
321
00:17:56,920 --> 00:17:57,970
And I should know.
322
00:17:58,560 --> 00:18:00,260
I mean, I meet enough rapists.
323
00:18:01,160 --> 00:18:05,319
When you interview someone like that,
you have to try to put yourselves inside
324
00:18:05,320 --> 00:18:06,370
their head.
325
00:18:06,780 --> 00:18:08,200
And, yeah, sure, I wondered.
326
00:18:08,740 --> 00:18:13,520
I thought, can I see any part of myself
inside them?
327
00:18:15,350 --> 00:18:16,400
The answer's no.
328
00:18:17,850 --> 00:18:19,010
No, no, I can't.
329
00:18:20,750 --> 00:18:21,890
Never have been able to.
330
00:18:22,550 --> 00:18:23,600
What about now?
331
00:18:23,870 --> 00:18:26,460
Do you mind? I don't want to talk about
this anymore.
332
00:18:27,510 --> 00:18:28,560
OK.
333
00:18:28,561 --> 00:18:30,889
Let's talk about being a policeman,
then.
334
00:18:30,890 --> 00:18:31,940
What?
335
00:18:32,790 --> 00:18:35,020
What made you decide to become a
policeman?
336
00:18:35,021 --> 00:18:38,349
Does it have something to do with the
way you were brought up?
337
00:18:38,350 --> 00:18:39,400
At home.
338
00:18:41,230 --> 00:18:46,349
Well, I saw kids suffering when I was
young, so I decided to do something
339
00:18:46,350 --> 00:18:47,670
it when I grew up. Is that it?
340
00:18:47,990 --> 00:18:49,490
It's a possibility, isn't it?
341
00:18:49,870 --> 00:18:50,970
Life isn't like that.
342
00:18:51,690 --> 00:18:52,850
What is it like, then?
343
00:18:54,490 --> 00:19:00,010
It's a hard, violent little boy who
lied, cheated, stole,
344
00:19:00,310 --> 00:19:06,629
bullied anyone smaller than himself, who
beat another kid half to death because
345
00:19:06,630 --> 00:19:08,070
he looked at him the wrong way.
346
00:19:10,320 --> 00:19:11,700
And what turned him around?
347
00:19:13,960 --> 00:19:15,010
The girl.
348
00:19:16,940 --> 00:19:17,990
Sally.
349
00:19:19,740 --> 00:19:21,180
You think I've got a problem?
350
00:19:21,360 --> 00:19:23,530
Yeah, well, you're right, I probably
have.
351
00:19:24,960 --> 00:19:27,610
I'm under a lot of stress at the moment,
like you said.
352
00:19:27,611 --> 00:19:31,319
And it's not just the inquiry or the
fact that we're not getting anywhere,
353
00:19:31,320 --> 00:19:32,370
me.
354
00:19:32,720 --> 00:19:34,890
I'm ashamed of the way I've behaved
lately.
355
00:19:35,060 --> 00:19:37,240
You know, with this other woman, the
WPC.
356
00:19:39,110 --> 00:19:40,160
She's a lovely girl.
357
00:19:41,730 --> 00:19:43,310
She doesn't deserve any of this.
358
00:19:43,610 --> 00:19:45,730
You think you're using her?
359
00:19:47,250 --> 00:19:48,550
It's the way that you feel.
360
00:19:49,750 --> 00:19:52,520
And it's not just why you're doing it,
it's afterwards.
361
00:19:53,230 --> 00:19:54,430
Especially afterwards.
362
00:19:54,530 --> 00:19:55,580
You feel guilty?
363
00:19:56,410 --> 00:19:57,610
It's more than guilt.
364
00:19:59,010 --> 00:20:00,910
You hate her.
365
00:20:01,490 --> 00:20:03,330
And you hate yourself even more.
366
00:20:04,390 --> 00:20:06,740
It's like I'm turning into some kind of
animal.
367
00:20:08,780 --> 00:20:09,840
I've tried to stop.
368
00:20:10,460 --> 00:20:12,500
I've told myself, that's it, no more.
369
00:20:13,780 --> 00:20:14,830
I can't.
370
00:20:18,500 --> 00:20:21,330
I can't help thinking that's what it
must be like for him.
371
00:20:31,660 --> 00:20:35,659
Seven police have this afternoon
released the name of the woman whose
372
00:20:35,660 --> 00:20:41,399
After the discovery of another victim of
the M4 murderer... Detective Chief
373
00:20:41,400 --> 00:20:45,639
Superintendent Henderson, leading the
inquiry, made another in what has become
374
00:20:45,640 --> 00:20:48,679
string of appeals... I understand it's
some time since she was killed.
375
00:20:48,680 --> 00:20:49,730
However,
376
00:20:50,580 --> 00:20:55,840
we're optimistic that this re -enactment
will jog someone's memory.
377
00:20:56,140 --> 00:20:58,220
And we're not entirely sure what...
378
00:20:58,570 --> 00:21:03,129
style or make of suitcase she was
carrying. It may have been a hold -all.
379
00:21:03,130 --> 00:21:07,909
just can't say. But what we can say is
that to the casual observer, it's
380
00:21:07,910 --> 00:21:08,489
called...
381
00:21:08,490 --> 00:21:15,269
Do
382
00:21:15,270 --> 00:21:24,089
you
383
00:21:24,090 --> 00:21:24,989
recognise this woman?
384
00:21:24,990 --> 00:21:26,039
No.
385
00:21:26,040 --> 00:21:29,110
And were you here on December 23rd? No,
sorry, I wasn't. Sorry.
386
00:21:29,400 --> 00:21:30,450
Thank you.
387
00:21:33,220 --> 00:21:34,270
Oh, sorry, no.
388
00:21:34,320 --> 00:21:35,480
OK. Any luck? Yeah.
389
00:21:36,160 --> 00:21:38,780
Jack, we had two all day, gov.
390
00:21:38,781 --> 00:21:42,099
One thought we were market research, the
other one thought we were getting a
391
00:21:42,100 --> 00:21:43,150
petition together.
392
00:21:43,940 --> 00:21:45,320
Any luck with the suitcase?
393
00:21:45,360 --> 00:21:46,410
No, nothing yet.
394
00:21:48,040 --> 00:21:49,090
Doesn't look like it.
395
00:21:50,620 --> 00:21:51,670
How's he doing?
396
00:21:52,680 --> 00:21:53,730
Remains confident.
397
00:21:54,840 --> 00:21:56,460
Delusional, then, isn't he? Oi!
398
00:21:56,700 --> 00:22:00,130
You want to watch the attitude, Lynn?
She did mean that, didn't she?
399
00:22:00,180 --> 00:22:03,790
She's just had a bad day, that's all. I
can speak for myself, thanks, Jack.
400
00:22:03,791 --> 00:22:06,539
You think we're going to find him like
this, do you?
401
00:22:06,540 --> 00:22:07,590
Because I don't.
402
00:22:08,400 --> 00:22:10,140
Remains confident, my arse.
403
00:22:10,480 --> 00:22:12,890
Well, no further forward than we were on
day one.
404
00:22:12,940 --> 00:22:15,240
Oh, yeah, sure, we can roll out the
hardware.
405
00:22:15,241 --> 00:22:19,019
Fingertip search, door to door, do as
many appeals as you like.
406
00:22:19,020 --> 00:22:20,070
It's a circus.
407
00:22:20,380 --> 00:22:21,430
And for who?
408
00:22:21,580 --> 00:22:22,630
Who's it for, Jim?
409
00:22:23,500 --> 00:22:25,360
Hunters? Public confidence?
410
00:22:25,361 --> 00:22:27,519
Do you think anyone believes a word of
it anymore?
411
00:22:27,520 --> 00:22:28,940
We're whistling in the dark.
412
00:22:29,420 --> 00:22:32,460
The only way we're going to get this
bastard is if he slips up.
413
00:22:32,740 --> 00:22:35,060
You know it, he knows it, we all know
it.
414
00:22:37,540 --> 00:22:39,020
Get over yourself, Lynn.
415
00:22:40,280 --> 00:22:41,580
Else get another job.
416
00:22:58,800 --> 00:22:59,850
Careful, it's hot.
417
00:23:06,220 --> 00:23:10,780
I do love you, Sally.
418
00:23:14,000 --> 00:23:20,800
I mean, whatever's happened, whatever's
going to happen, I've always loved you.
419
00:23:22,380 --> 00:23:23,430
And I always will.
420
00:23:26,140 --> 00:23:27,190
Yeah.
421
00:23:29,830 --> 00:23:31,230
Okay. Yeah, I called earlier.
422
00:23:31,870 --> 00:23:32,920
Go on.
423
00:23:33,350 --> 00:23:34,400
Well,
424
00:23:34,650 --> 00:23:35,700
when will he be here?
425
00:23:38,370 --> 00:23:39,570
No, I don't mind holding.
426
00:23:45,710 --> 00:23:46,760
Hello.
427
00:23:46,970 --> 00:23:48,020
Hello.
428
00:23:48,690 --> 00:23:50,550
There's some talk of a march, Gav.
429
00:23:53,630 --> 00:23:55,150
Gav? March?
430
00:23:55,850 --> 00:23:57,110
Women to St. Nick's.
431
00:23:57,580 --> 00:23:58,960
Some sort of memorial thing.
432
00:23:59,240 --> 00:24:00,920
Where's that come from? Division.
433
00:24:01,000 --> 00:24:02,050
Oh, division.
434
00:24:02,360 --> 00:24:07,539
Well, if Stocks thinks he's going to
second any of my boys to police it, I'll
435
00:24:07,540 --> 00:24:10,659
straight in there. I'll tell you, I'll
tell him to stick that idea right back
436
00:24:10,660 --> 00:24:11,710
his arse!
437
00:24:12,120 --> 00:24:13,920
Where it came from in the first place.
438
00:24:15,160 --> 00:24:17,860
You know, I used to think Stocks was all
right.
439
00:24:17,861 --> 00:24:22,559
Last night he said to me, do you know
what he said? He said, I'm not being
440
00:24:22,560 --> 00:24:23,610
proactive enough.
441
00:24:23,860 --> 00:24:25,180
Stood there, bold as brass.
442
00:24:25,600 --> 00:24:26,920
To my face, to me.
443
00:24:27,480 --> 00:24:28,530
I'll ask her.
444
00:24:30,600 --> 00:24:31,650
Thanks very much.
445
00:24:32,440 --> 00:24:33,490
No, thank you.
446
00:24:33,911 --> 00:24:39,199
I've been a troll of the car park by the
coach station.
447
00:24:39,200 --> 00:24:41,000
I've got the figures if you want them.
448
00:24:41,140 --> 00:24:42,460
Just put it in the tray, eh?
449
00:24:43,300 --> 00:24:44,960
I also want my house keys.
450
00:24:46,401 --> 00:24:49,139
Not here, Margaret, please.
451
00:24:49,140 --> 00:24:50,280
I want my keys.
452
00:24:51,860 --> 00:24:54,510
OK, I'll give them to you. All right,
then. I'm waiting.
453
00:24:55,550 --> 00:24:58,140
I mean, haven't I been humiliated long
enough, eh?
454
00:24:58,790 --> 00:25:01,920
You know what I'm talking about. You
know what I want, Margaret.
455
00:25:01,990 --> 00:25:03,040
You know.
456
00:25:03,070 --> 00:25:05,600
Margaret. But what was it all about
then, Jack, eh?
457
00:25:05,770 --> 00:25:07,940
Just an itch you had to scratch, was it?
Eh?
458
00:25:08,790 --> 00:25:09,840
Was it?
459
00:25:28,810 --> 00:25:29,890
Have you got a minute?
460
00:25:29,910 --> 00:25:30,960
For you, Jim.
461
00:25:31,510 --> 00:25:32,560
Always.
462
00:25:40,570 --> 00:25:41,770
Don't stand on ceremony.
463
00:25:44,010 --> 00:25:45,060
No.
464
00:25:46,550 --> 00:25:48,780
It's just that this is a bit of a
delicate one.
465
00:25:50,610 --> 00:25:53,080
Look, you know what it's like on these
long hauls.
466
00:25:53,150 --> 00:25:54,200
It's bound to happen.
467
00:25:54,201 --> 00:25:55,869
Sparks will fly.
468
00:25:55,870 --> 00:25:56,920
How do you mean?
469
00:25:57,230 --> 00:25:58,280
In a word.
470
00:25:58,980 --> 00:26:00,780
Fraternisation. Oh, please don't.
471
00:26:01,260 --> 00:26:02,620
What a bellyful.
472
00:26:03,000 --> 00:26:04,260
Will rear its lovely head.
473
00:26:04,720 --> 00:26:06,040
Go on, who is it then?
474
00:26:06,960 --> 00:26:08,040
Margaret Walkinshaw.
475
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
I suppose that's predictable.
476
00:26:10,880 --> 00:26:11,930
And?
477
00:26:12,740 --> 00:26:14,180
You're not going to like this.
478
00:26:15,100 --> 00:26:16,150
Jack Mowbray.
479
00:26:17,620 --> 00:26:18,670
Oh.
480
00:26:19,140 --> 00:26:20,190
I see.
481
00:26:22,420 --> 00:26:24,940
And you thought that was a good idea,
did you?
482
00:26:25,700 --> 00:26:26,750
Telling me that?
483
00:26:26,840 --> 00:26:27,890
Yes, I did.
484
00:26:29,340 --> 00:26:32,400
So, something like that's a distraction
for the team.
485
00:26:32,401 --> 00:26:36,519
One minute silly bollocks in the
incident room and people are talking
486
00:26:36,520 --> 00:26:38,479
for two or three hours and not getting
on with what they're supposed to be
487
00:26:38,480 --> 00:26:39,530
doing. True.
488
00:26:39,820 --> 00:26:41,200
Leave it with me then, Jimmy.
489
00:26:41,900 --> 00:26:45,360
Well, if you think that's right, I'm
sure you know what to do.
490
00:26:45,860 --> 00:26:47,280
I think I do, yes.
491
00:26:47,281 --> 00:26:51,339
I brought this to you so as not to
trouble Mr Henderson.
492
00:26:51,340 --> 00:26:52,600
Of course, Jim, of course.
493
00:26:54,460 --> 00:26:58,370
Obviously, I'm going to have to think
long and hard about something like this.
494
00:26:59,260 --> 00:27:01,040
He's an old mate, after all.
495
00:27:01,900 --> 00:27:02,980
You and me both.
496
00:27:06,200 --> 00:27:07,700
What else was I supposed to do?
497
00:27:07,940 --> 00:27:09,420
No, no, no, I appreciate it.
498
00:27:10,160 --> 00:27:12,620
But listen, thanks for bringing it to me
anyway.
499
00:27:15,220 --> 00:27:16,780
Was there anything else on Lee?
500
00:27:18,500 --> 00:27:20,200
No. That was it.
501
00:27:20,680 --> 00:27:22,480
All right, well, thanks. Thanks, Jim.
502
00:27:26,160 --> 00:27:27,210
Here at the ground.
503
00:27:31,340 --> 00:27:32,390
As ever.
504
00:27:35,251 --> 00:27:40,059
Well, why come over to me like that this
afternoon?
505
00:27:40,060 --> 00:27:41,110
I'm sorry.
506
00:27:41,111 --> 00:27:43,959
What gave you the idea that I want to
give you the keys back? Well, what do
507
00:27:43,960 --> 00:27:45,010
want now?
508
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
What? Another pointless shag.
509
00:27:48,380 --> 00:27:51,810
It's what it's been like, Jack. That's
what it's been like for months.
510
00:27:52,449 --> 00:27:56,210
You come and say, no, I can't see you
anymore, and then you round after it.
511
00:27:58,110 --> 00:28:02,330
This afternoon I just thought to myself,
I can't take this anymore.
512
00:28:03,350 --> 00:28:04,400
I'm not having it.
513
00:28:05,670 --> 00:28:08,790
Just get the keys back and get him out
of your life.
514
00:28:09,390 --> 00:28:10,470
Is that what you want?
515
00:28:10,790 --> 00:28:12,830
It's what I wanted this afternoon, yeah?
516
00:28:15,470 --> 00:28:18,750
I don't know what I want.
517
00:28:19,030 --> 00:28:20,110
You think I do?
518
00:28:20,990 --> 00:28:22,390
I haven't got... clue anymore.
519
00:28:23,830 --> 00:28:24,880
Your job.
520
00:28:27,530 --> 00:28:29,730
It's even got me going to...
Counselling?
521
00:28:30,490 --> 00:28:31,590
To join the club?
522
00:28:32,990 --> 00:28:34,910
I'm down to see someone next week.
523
00:28:36,290 --> 00:28:39,780
No one's putting their hands up to it,
but virtually everyone's on it.
524
00:28:40,490 --> 00:28:42,590
Apart from the few who really should be.
525
00:28:47,621 --> 00:28:52,369
Look, you want to know the truth about
you and me?
526
00:28:52,370 --> 00:28:54,410
I wanted to stop all of it, everything.
527
00:28:55,390 --> 00:28:59,350
I keep telling myself, stupid, stupid
mistake.
528
00:29:01,210 --> 00:29:02,270
It was, wasn't it?
529
00:29:05,050 --> 00:29:06,270
Not for me, it wasn't.
530
00:29:09,170 --> 00:29:12,450
Not for me either.
531
00:29:34,220 --> 00:29:36,930
At first, I thought it was just about
sex, but it's not.
532
00:29:39,080 --> 00:29:42,540
I care about you, Margaret. I actually
care about you.
533
00:29:44,840 --> 00:29:46,950
If it were just about sex, it would be
easy.
534
00:29:48,480 --> 00:29:50,460
I can't carry on treating you like this.
535
00:29:53,760 --> 00:29:54,980
We can't do this anymore.
536
00:30:21,520 --> 00:30:22,680
Five in the Kamchatka.
537
00:30:23,760 --> 00:30:25,140
You're going to regret this.
538
00:30:25,620 --> 00:30:26,680
Or Australia, mate.
539
00:30:28,200 --> 00:30:29,250
I'm going to bed.
540
00:30:29,980 --> 00:30:31,300
Watch me stuff them first.
541
00:30:31,560 --> 00:30:34,800
No. No. I don't love a bloody game.
542
00:30:36,240 --> 00:30:38,860
What was that?
543
00:30:38,861 --> 00:30:41,899
Fox, it's probably gone, huh, then?
544
00:30:41,900 --> 00:30:43,460
No. No, no, no, shut up.
545
00:30:44,000 --> 00:30:45,200
Are you turning it down?
546
00:30:45,740 --> 00:30:47,360
Were you bloody turning it down?
547
00:30:52,371 --> 00:30:54,299
Get back.
548
00:30:54,300 --> 00:30:55,840
What? I'll say anything.
549
00:30:56,400 --> 00:30:57,450
Dad, come on!
550
00:31:04,571 --> 00:31:06,059
I
551
00:31:06,060 --> 00:31:13,039
didn't
552
00:31:13,040 --> 00:31:14,600
say anything. Shut up, will you?
553
00:31:23,410 --> 00:31:24,460
Look.
554
00:31:24,910 --> 00:31:25,960
Look.
555
00:31:36,730 --> 00:31:37,780
Incident room.
556
00:31:40,610 --> 00:31:42,170
Yeah, yeah, yeah. Go on, control.
557
00:31:43,330 --> 00:31:44,380
We've got something.
558
00:31:44,770 --> 00:31:45,820
Yeah.
559
00:31:46,030 --> 00:31:47,110
What's the location?
560
00:31:47,430 --> 00:31:48,730
Slow down. Slow down, yeah.
561
00:31:49,770 --> 00:31:50,820
Right.
562
00:31:50,821 --> 00:31:52,419
Could probably be five minutes.
563
00:31:52,420 --> 00:31:53,740
We've got another one, Gov.
564
00:31:53,800 --> 00:31:55,540
Lancelot Estate, North Block.
565
00:31:56,080 --> 00:31:57,130
She's alive.
566
00:32:33,771 --> 00:32:37,899
We've got a few boot prints from the
scene.
567
00:32:37,900 --> 00:32:41,539
No weapon, has he? No. We've opened up
the search as far as we can, which way
568
00:32:41,540 --> 00:32:42,299
might have gone.
569
00:32:42,300 --> 00:32:46,260
I found him. If he got rid of us, he'd
got rid of it. He'd been seen.
570
00:32:46,261 --> 00:32:49,239
He's not going to run around that place
with that thing, whatever he is, still
571
00:32:49,240 --> 00:32:50,039
in his hand.
572
00:32:50,040 --> 00:32:52,930
Witnesses. Three that found him have
been a bit of drug use.
573
00:32:52,980 --> 00:32:57,379
Stunned. A bit dozy. Make sure he
doesn't go any further. If we get him up
574
00:32:57,380 --> 00:32:59,780
steps, his defence could have a field
day.
575
00:33:00,020 --> 00:33:01,070
Right.
576
00:33:01,071 --> 00:33:04,279
Oh, I was tired of them. A couple saw a
man running the other side of the estate
577
00:33:04,280 --> 00:33:07,639
about three minutes afterwards, give or
take. Get a good look at him.
578
00:33:07,640 --> 00:33:09,560
No, some sort of blues -on type thing.
579
00:33:09,940 --> 00:33:12,890
Jeans. Younger man, then. Jeans would
suggest a younger man.
580
00:33:13,300 --> 00:33:17,039
Possibly. No worries. We'll get the full
story from her. We'll just keep that
581
00:33:17,040 --> 00:33:18,780
champagne on us a little bit longer.
582
00:33:39,210 --> 00:33:40,260
You know, a theatre.
583
00:33:40,790 --> 00:33:41,840
It's for you now.
584
00:33:42,030 --> 00:33:43,080
OK.
585
00:33:46,170 --> 00:33:47,370
Mr Paricelli.
586
00:33:48,930 --> 00:33:50,470
You can see your wife now.
587
00:33:51,310 --> 00:33:52,870
My colleague and I will take you.
588
00:33:54,050 --> 00:33:55,100
I can't.
589
00:33:56,530 --> 00:33:57,580
I can't.
590
00:33:59,250 --> 00:34:00,300
Come on, Dad.
591
00:34:00,310 --> 00:34:01,360
We've got to.
592
00:34:02,550 --> 00:34:04,070
Please. Mum.
593
00:34:05,210 --> 00:34:06,260
Please.
594
00:34:18,210 --> 00:34:20,079
Morning, Ronnie.
595
00:34:20,080 --> 00:34:21,130
Morning.
596
00:34:21,139 --> 00:34:24,699
Sorry to get you out of bed, but I
thought you'd want to be here.
597
00:34:25,159 --> 00:34:27,389
Important moment like this for the
inquiry.
598
00:34:27,390 --> 00:34:29,158
Can you get me a cup of coffee, please?
599
00:34:29,159 --> 00:34:31,138
How do you take it, sir? Black, no
sugar.
600
00:34:31,139 --> 00:34:32,579
That's what I can do. Thank you.
601
00:34:33,219 --> 00:34:36,440
They brought their top man in. Well,
woman, actually.
602
00:34:36,441 --> 00:34:38,459
Specialist for the head injuries.
603
00:34:38,460 --> 00:34:40,750
And what does she say? She's not come
down yet.
604
00:34:41,020 --> 00:34:43,460
Some sort of post -op conflab.
605
00:34:44,159 --> 00:34:45,960
So far, run us in the house, man.
606
00:34:46,219 --> 00:34:47,269
And what does he say?
607
00:34:47,550 --> 00:34:52,549
Well, what he says and what our girl is
going to say could be two completely
608
00:34:52,550 --> 00:34:54,510
different things. But she has survived.
609
00:34:55,010 --> 00:34:56,449
She's alive, Ronnie.
610
00:34:57,050 --> 00:35:03,569
Also, we've got three very reliable
witnesses who were at the scene,
611
00:35:03,570 --> 00:35:07,829
him, in fact, about his bloody business,
standing over the body with the murder
612
00:35:07,830 --> 00:35:10,930
weapon. So he must have dumped it
somewhere in the vicinity.
613
00:35:11,230 --> 00:35:14,950
So we'll have that, and then we'll have
DNA, everything.
614
00:35:17,190 --> 00:35:18,390
Once we got her back, Mrs.
615
00:35:19,530 --> 00:35:24,750
Tully, my Paracelli, whatever
description, face, maybe even a name.
616
00:35:25,350 --> 00:35:27,030
Terrible thing for her, of course.
617
00:35:27,450 --> 00:35:29,010
Terrible business altogether.
618
00:35:30,790 --> 00:35:32,850
Every cloud, as they say.
619
00:35:33,770 --> 00:35:37,590
Well, I'll have my man take you over if
you want to have a look.
620
00:35:37,810 --> 00:35:39,070
Do you want to have a look?
621
00:35:39,130 --> 00:35:43,050
Especially now. After you've finished
your coffee, of course.
622
00:35:43,470 --> 00:35:44,520
Only I've...
623
00:35:45,730 --> 00:35:47,720
Got a few things I ought to be doing,
sir.
624
00:35:48,470 --> 00:35:51,270
Tell Jim Boulder if you want to go.
625
00:36:15,310 --> 00:36:16,870
You've been with her, have you?
626
00:36:26,490 --> 00:36:27,540
Not last night, no.
627
00:36:30,650 --> 00:36:32,760
Don't worry, I'm not going to shout at
you.
628
00:36:36,590 --> 00:36:37,910
It's too late for shouting.
629
00:36:55,760 --> 00:37:00,840
She has suffered extreme trauma to the
skull with concomitant hemorrhaging and,
630
00:37:00,920 --> 00:37:04,939
of course, a very high possibility, I'd
have to say probability, of brain
631
00:37:04,940 --> 00:37:09,099
damage. Even if her injuries weren't so
extensive, the shock alone would be
632
00:37:09,100 --> 00:37:11,020
likely to cause a severe memory loss.
633
00:37:11,820 --> 00:37:16,539
It's likely to be many, many months,
perhaps even some years, before she
634
00:37:16,540 --> 00:37:17,860
hope to recover her memory.
635
00:37:18,720 --> 00:37:20,160
That's if she recovers at all.
636
00:37:20,440 --> 00:37:21,490
She may not.
637
00:37:22,320 --> 00:37:23,370
Ever.
638
00:37:24,360 --> 00:37:26,240
I'm sorry, I've no better news for you.
639
00:37:27,660 --> 00:37:32,160
You are the most senior person here.
640
00:37:33,160 --> 00:37:34,210
Yeah.
641
00:38:30,640 --> 00:38:31,800
Janine Wells.
642
00:38:32,940 --> 00:38:35,180
Iris Thorpe.
643
00:38:35,740 --> 00:38:37,880
Patricia Roberts.
644
00:38:39,800 --> 00:38:42,040
Laura Wadey.
645
00:38:42,680 --> 00:38:44,840
Anne Colfax.
646
00:38:45,420 --> 00:38:47,640
Dawn Paraceli.
647
00:39:32,940 --> 00:39:34,260
You wanted to see me, Gus?
648
00:39:34,480 --> 00:39:35,530
Money, good.
649
00:39:35,680 --> 00:39:36,730
Come in, sit down.
650
00:39:38,680 --> 00:39:42,200
Couple of things. First off, psychic
advisor.
651
00:39:43,860 --> 00:39:45,760
Sorry. I know what you're going to say.
652
00:39:46,400 --> 00:39:50,190
Oh, you know, one of those, look what
happened to him. Here's the difference.
653
00:39:50,340 --> 00:39:53,640
We get our own man or woman, whatever.
654
00:39:55,440 --> 00:39:56,490
All right.
655
00:39:57,000 --> 00:39:59,290
Tell you what, it's a lot to take in. I
know that.
656
00:39:59,980 --> 00:40:01,030
Sleep on it.
657
00:40:02,030 --> 00:40:03,350
Come for him in the morning.
658
00:40:07,410 --> 00:40:08,460
Second.
659
00:40:10,710 --> 00:40:11,760
Little bird.
660
00:40:13,610 --> 00:40:16,370
Apparently, morale's been suffering
lately.
661
00:40:17,010 --> 00:40:19,550
So, decision time.
662
00:40:20,570 --> 00:40:22,690
Let's nip this in the bud straight away.
663
00:40:23,670 --> 00:40:25,810
Mowbray, I want him out.
664
00:40:26,570 --> 00:40:27,910
No, no, come on.
665
00:40:28,790 --> 00:40:31,260
I know where you're getting that from,
Garfield.
666
00:40:31,470 --> 00:40:35,250
I mean, with respect, I'm at the
coalface, OK?
667
00:40:35,251 --> 00:40:39,029
Are you telling me I don't know my own
men? What goes on in my own incident
668
00:40:39,030 --> 00:40:40,890
room? Who's in command?
669
00:40:41,370 --> 00:40:43,270
I am. I am in command.
670
00:40:43,271 --> 00:40:44,369
Yeah, yeah.
671
00:40:44,370 --> 00:40:49,049
But I talk to them. I share their
worries on a daily basis, sending them
672
00:40:49,050 --> 00:40:54,409
courses, on therapy, stress management.
Look, look, you can't make that kind of
673
00:40:54,410 --> 00:40:58,870
investment, a personal investment in the
team, and then turn round and do this.
674
00:40:59,130 --> 00:41:01,580
I can't. Are you telling me what I can
or can't do?
675
00:41:02,960 --> 00:41:07,539
He's had question marks over him long
enough. Yeah, but gov, all right? What
676
00:41:07,540 --> 00:41:08,379
I meant to do?
677
00:41:08,380 --> 00:41:13,539
It only takes one phone call. Some smart
addict out there, bored, probably
678
00:41:13,540 --> 00:41:17,500
frustrated, aren't we all, decides to
ring the papers, private eye.
679
00:41:17,501 --> 00:41:21,439
What are all you policemen doing with
yourselves up there when these women are
680
00:41:21,440 --> 00:41:24,399
being murdered? What are you doing not
with each other? This is out of
681
00:41:24,400 --> 00:41:25,560
proportion. Is it?
682
00:41:28,200 --> 00:41:31,270
You tell that to Ronnie Stocks when it
hits the Daily Express.
683
00:41:32,680 --> 00:41:35,800
All right, but just let's hold our
horses.
684
00:41:36,120 --> 00:41:38,880
Let's not throw the baby out. He's a
good officer.
685
00:41:38,881 --> 00:41:42,699
I've got to ask myself why he's done
this in the first place. I haven't got
686
00:41:42,700 --> 00:41:45,340
luxury to indulge in that sort of
question.
687
00:41:45,860 --> 00:41:48,660
All right, but look, it takes two to
tango.
688
00:41:49,040 --> 00:41:50,120
Let's not forget that.
689
00:41:52,780 --> 00:41:55,000
Get rid of a woman. We can't do that.
690
00:41:55,001 --> 00:41:58,759
I can't load the bloody gun for him.
They're already saying that we haven't
691
00:41:58,760 --> 00:42:01,259
caught him because we haven't got enough
women on the team.
692
00:42:01,260 --> 00:42:03,120
No more arguments.
693
00:42:03,340 --> 00:42:04,390
Just get it done.
694
00:42:05,180 --> 00:42:06,820
OK? No, let's leave it there.
695
00:42:07,880 --> 00:42:09,600
I can't do that, sir.
696
00:42:09,601 --> 00:42:12,599
I'm sorry, but you're making the wrong
decision.
697
00:42:12,600 --> 00:42:13,459
I beg your pardon?
698
00:42:13,460 --> 00:42:16,979
You can't do that to him. He's one of
the brightest blokes on the team. He's
699
00:42:16,980 --> 00:42:17,999
given it everything.
700
00:42:18,000 --> 00:42:20,680
I told you to go and do it. I just can't
do it.
701
00:42:22,260 --> 00:42:23,310
I'm sorry, sir.
702
00:42:24,080 --> 00:42:25,130
I've got to say this.
703
00:42:26,990 --> 00:42:31,609
I've got grave misgivings about the way
this inquiry, this whole inquiry is
704
00:42:31,610 --> 00:42:32,810
being handled. Have you?
705
00:42:32,811 --> 00:42:36,949
I don't think we're giving these blokes,
or the women for that matter, enough
706
00:42:36,950 --> 00:42:38,510
credit for having imagination.
707
00:42:39,350 --> 00:42:42,770
Now, whatever you want to call it, we're
sitting on them.
708
00:42:43,190 --> 00:42:46,670
You're, with respect, you're sitting on
them. Oh, am I?
709
00:42:47,190 --> 00:42:50,070
Look, take Jack Mowbray.
710
00:42:50,760 --> 00:42:55,639
Five months ago, he comes to us with a
solid, solid -ish lead. Did we give him
711
00:42:55,640 --> 00:42:58,840
the attention he deserved? He's earned
by now, for God's sake.
712
00:42:59,980 --> 00:43:01,980
I'm only asking, sir.
713
00:43:02,720 --> 00:43:07,100
But seriously... Well, seriously is
right, isn't it, Monty? Seriously.
714
00:43:07,940 --> 00:43:09,500
You're talking about that fool.
715
00:43:10,120 --> 00:43:14,739
Bloody pantomime, that Jolson. Whatever
his name was, you're telling me I didn't
716
00:43:14,740 --> 00:43:19,019
take him seriously? I went in there and
talked to him for an hour, with you. If
717
00:43:19,020 --> 00:43:23,209
I... If I didn't take him seriously,
it's only on account he'd forgotten to
718
00:43:23,210 --> 00:43:24,890
bring his tickling stick with him.
719
00:43:25,430 --> 00:43:27,230
You want to make me a laughingstock?
720
00:43:27,710 --> 00:43:28,790
Is that what you want?
721
00:43:29,470 --> 00:43:30,630
Over my dead body?
722
00:43:32,250 --> 00:43:35,590
It's not your dead body, though, is it,
sir?
723
00:43:35,870 --> 00:43:37,790
Monty, sack him.
724
00:43:38,330 --> 00:43:39,380
Or join him.
725
00:43:39,990 --> 00:43:41,040
Up to you.
726
00:43:50,211 --> 00:43:53,149
Lynn, have you seen Margaret?
727
00:43:53,150 --> 00:43:55,030
No, not today. On inquiries, I think.
728
00:43:55,730 --> 00:43:58,440
Well, if you see her, will you tell her
I wanted a word?
729
00:43:59,170 --> 00:44:04,429
Jack, I've left this alone. It's none of
my business. But, um, do your own dirty
730
00:44:04,430 --> 00:44:05,480
work.
731
00:44:06,690 --> 00:44:08,920
It's all right. You're not getting
involved.
732
00:44:09,350 --> 00:44:11,030
Just give her the message, please.
733
00:44:12,270 --> 00:44:13,320
Jack, quick word.
734
00:44:13,321 --> 00:44:14,349
Yes, Scuff.
735
00:44:14,350 --> 00:44:16,350
That was on my way to see you.
736
00:44:23,530 --> 00:44:24,670
Take the feet, Lord.
737
00:44:33,170 --> 00:44:34,220
So what was it?
738
00:44:38,570 --> 00:44:40,030
No, no, you first.
739
00:44:42,130 --> 00:44:43,870
I want you to take me off the inquiry.
740
00:44:46,650 --> 00:44:50,530
I've thought about it, and I don't think
I've let anything slip, you know,
741
00:44:50,570 --> 00:44:51,620
professionally.
742
00:44:51,880 --> 00:44:56,039
But more and more lately, I know that
there's a strong possibility of
743
00:44:56,040 --> 00:44:57,090
like that happening.
744
00:44:58,340 --> 00:45:01,830
And I don't want to do anything that
might damage this investigation.
745
00:45:02,500 --> 00:45:05,080
Finding this bloke means more to me than
anything.
746
00:45:06,500 --> 00:45:12,739
But what I'm trying to say is, well, it
would be wrong of me to
747
00:45:12,740 --> 00:45:18,620
stay on the inquiry past the point where
I was no longer being of any use to it.
748
00:45:20,360 --> 00:45:27,239
So I'm asking you as a colleague and as
a friend to
749
00:45:27,240 --> 00:45:28,290
stand me down.
750
00:45:29,520 --> 00:45:30,570
Is it home?
751
00:45:31,000 --> 00:45:32,050
No.
752
00:45:32,880 --> 00:45:34,080
No, no, it's me.
753
00:45:36,560 --> 00:45:41,220
You probably know I've been having an
affair with Margaret Walkinshaw.
754
00:45:43,180 --> 00:45:44,230
Sally knows.
755
00:45:45,320 --> 00:45:46,860
I don't know how, but she does.
756
00:45:51,340 --> 00:45:52,540
It's the investigation.
757
00:45:53,880 --> 00:45:55,500
I'm not doing it any good anymore.
758
00:45:55,940 --> 00:45:57,140
I need to get off it.
759
00:45:58,280 --> 00:45:59,330
Who knows?
760
00:45:59,860 --> 00:46:01,920
I might be able to save my marriage.
761
00:46:02,360 --> 00:46:05,550
Jack. I don't think I'm letting anyone
down. Now, come on, listen.
762
00:46:06,260 --> 00:46:07,520
Forget about the inquiry.
763
00:46:07,940 --> 00:46:09,960
It's what happens to you I care about.
764
00:46:12,360 --> 00:46:13,410
It's all right.
765
00:46:14,120 --> 00:46:15,170
No, it's not.
766
00:46:16,040 --> 00:46:17,090
I'm sorry.
767
00:46:17,320 --> 00:46:19,860
I'm so sorry. What's happening to us,
Jack?
768
00:46:20,840 --> 00:46:23,360
I mean, good blokes, you know, good
blokes.
769
00:46:25,340 --> 00:46:26,840
Something's wrong somewhere.
770
00:46:26,960 --> 00:46:28,520
Yeah, there's something wrong.
771
00:46:29,320 --> 00:46:33,920
It's me, it's you, it's all of us. We're
not up to this investigation.
772
00:46:33,921 --> 00:46:36,999
And we're killing ourselves trying to
prove that we are.
773
00:46:37,000 --> 00:46:37,959
Take some leave.
774
00:46:37,960 --> 00:46:40,739
A couple of weeks, compassionate. Take
however long you want.
775
00:46:40,740 --> 00:46:41,790
No.
776
00:46:42,360 --> 00:46:44,240
I need to get back to normal duties.
777
00:46:46,840 --> 00:46:47,890
Best for everyone.
778
00:46:49,180 --> 00:46:50,230
Whatever you want.
779
00:46:52,010 --> 00:46:53,510
I'll make sure he looked after.
780
00:47:23,959 --> 00:47:27,600
Jack, you know, if there's anything I
can... I'll call you.
781
00:48:25,360 --> 00:48:29,220
If you're firing me, at least be man
enough to take the responsibility.
782
00:48:29,600 --> 00:48:30,650
Have you come back?
783
00:48:31,460 --> 00:48:32,510
I don't know.
784
00:48:35,060 --> 00:48:37,080
We've made an arrest this afternoon.
785
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
I've nothing else to say.
786
00:48:38,840 --> 00:48:42,340
It's all made up, mate. If you can't
convince me, it's all right.
787
00:48:42,341 --> 00:48:45,919
It's going to be a whole lot harder for
you when I start asking you questions
788
00:48:45,920 --> 00:48:50,120
about the other women that I think
you've had in your car.
789
00:48:50,540 --> 00:48:51,740
Make it in, Jack.
790
00:48:52,460 --> 00:48:54,020
What if he...
791
00:48:54,070 --> 00:48:58,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.