All language subtitles for Watching s07e04 Engaging
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,980
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,240 --> 00:00:11,480
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,400
He is no one's Mr.
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,420
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,180 --> 00:00:22,700
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,160 --> 00:00:29,920
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:00:51,180 --> 00:00:52,180
How long will you be?
8
00:00:53,300 --> 00:00:54,700
I prefer coffee.
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
What?
10
00:00:57,580 --> 00:00:58,580
What?
11
00:00:58,940 --> 00:01:00,140
Have you nearly finished?
12
00:01:01,340 --> 00:01:03,240
It's quarter past eight.
13
00:01:03,680 --> 00:01:05,160
No, me, shave.
14
00:01:07,420 --> 00:01:08,620
Shouldn't you plug it in?
15
00:01:09,080 --> 00:01:10,860
Yes, yes, it's just... Oh, here.
16
00:01:11,200 --> 00:01:14,020
Hey. Hey, this is dangerous, you know.
17
00:01:14,400 --> 00:01:15,800
Don't press too hard.
18
00:01:17,560 --> 00:01:20,180
No, I mean all them plugs on the one
socket.
19
00:01:20,880 --> 00:01:22,700
Oh, I got it for my birthday!
20
00:01:24,180 --> 00:01:26,420
If you like, I could make that into a
two -gang.
21
00:01:26,700 --> 00:01:30,240
Yeah, and I could fix another double
over there by running a spur off the
22
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
Phone!
23
00:01:32,800 --> 00:01:34,240
No, no, the domains ring.
24
00:01:34,800 --> 00:01:36,960
No, I thought I heard the phone!
25
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
That office five.
26
00:01:39,900 --> 00:01:41,260
What? I'll be home.
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
Oh, Ben!
28
00:01:51,440 --> 00:01:52,680
Brenda, what's up? Can't you sleep?
29
00:01:53,080 --> 00:01:54,720
I'm very good. I'd have given Arthur a
chance.
30
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
That was your mother.
31
00:01:56,060 --> 00:01:58,160
On the phone? No, on a Formula One
broomstick.
32
00:01:59,740 --> 00:02:01,140
I thought I heard a phone.
33
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Why didn't you answer it then?
34
00:02:02,860 --> 00:02:04,140
Didn't sound like it was for me.
35
00:02:05,560 --> 00:02:08,100
She said a letter had arrived for your
recorded delivery.
36
00:02:09,039 --> 00:02:10,100
I'll call round lunchtime.
37
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Why didn't you answer it?
38
00:02:11,540 --> 00:02:12,540
I didn't hear it.
39
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
You've opened it?
40
00:02:33,260 --> 00:02:36,580
Well, you didn't expect me to sign for
something without checking the contents.
41
00:02:37,740 --> 00:02:39,000
It's a personal letter.
42
00:02:39,300 --> 00:02:40,198
That's all right.
43
00:02:40,200 --> 00:02:41,300
I haven't shown it to anybody.
44
00:02:42,460 --> 00:02:43,760
Not likely to, either.
45
00:02:44,020 --> 00:02:45,020
You going to reply?
46
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
Well, I'll tell them my new address, if
nothing else.
47
00:02:47,380 --> 00:02:48,820
Oh, well, that should frighten them.
48
00:02:49,900 --> 00:02:52,240
So that personal letters stay personal.
49
00:02:52,520 --> 00:02:55,620
You know, I don't see the details of
your business as their business.
50
00:02:56,180 --> 00:02:57,179
Whose business?
51
00:02:57,180 --> 00:03:00,100
Her solicitor's. I mean, you had that
workshop before you were married.
52
00:03:00,869 --> 00:03:02,270
Miss Douglas, has she ever helped?
53
00:03:02,790 --> 00:03:06,370
Helped? Well, cleaned out the office,
like I used to do.
54
00:03:07,410 --> 00:03:10,990
You know, when I looked in last week, I
thought you got a new grey carpet, till
55
00:03:10,990 --> 00:03:12,170
I realised it was dust.
56
00:03:13,410 --> 00:03:15,630
Yeah, well, I'm intending to have a big
clear out next week.
57
00:03:16,230 --> 00:03:17,990
Business is a bit quiet at the moment.
58
00:03:18,410 --> 00:03:19,910
Quiet? I'd have said extinct.
59
00:03:21,230 --> 00:03:22,970
When did you last have a customer?
60
00:03:23,710 --> 00:03:26,450
Well, vintage bikes are a bit of a
luxury, aren't they? And what with the
61
00:03:26,450 --> 00:03:27,450
recession and everything.
62
00:03:28,050 --> 00:03:30,300
Recession? You don't know the meaning of
a word.
63
00:03:30,740 --> 00:03:32,540
You should have been around when I was a
child.
64
00:03:33,300 --> 00:03:39,140
Silk kitchens, hunger marches, even nice
people having to kill for things.
65
00:03:41,320 --> 00:03:43,120
Yeah, well, it's three weeks, if you
must know.
66
00:03:43,580 --> 00:03:44,580
What is?
67
00:03:44,660 --> 00:03:47,600
Since I last had a customer. All he
needed was his tappets adjusted.
68
00:03:48,320 --> 00:03:50,080
Yes, well, there could be other reasons.
69
00:03:51,420 --> 00:03:52,420
Like what?
70
00:03:52,600 --> 00:03:56,720
Malcolm, your behaviour of late does not
actually inspire confidence.
71
00:03:57,340 --> 00:04:00,320
I'm sure if I had a motorbike and its
tappets were dripping... Dripping?
72
00:04:00,980 --> 00:04:03,140
No, as good as the tappets do.
73
00:04:04,160 --> 00:04:08,700
I would not feel inclined to entrust my
precious machine to someone so patently
74
00:04:08,700 --> 00:04:09,800
lacking in moral fibre.
75
00:04:10,280 --> 00:04:13,700
Look, you were just tapping, so... What
do you mean, lacking in moral fibre?
76
00:04:13,920 --> 00:04:17,220
Well, it must be common knowledge by now
that you've deserted your wife and gone
77
00:04:17,220 --> 00:04:19,860
to live with a person in... Oh, over
there.
78
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
Firstly, I did not desert her.
79
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
Separated quite amicably.
80
00:04:25,320 --> 00:04:28,240
And secondly, nobody gives a damn where
I live as long as I do the job properly.
81
00:04:28,440 --> 00:04:29,520
Well, just where you're wrong.
82
00:04:29,840 --> 00:04:34,240
People are not inclined to entrust
delicate work, work upon which their
83
00:04:34,240 --> 00:04:37,240
might ultimately depend, on someone who
might be cracked.
84
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Cracked?
85
00:04:40,860 --> 00:04:41,860
Dopey.
86
00:04:43,560 --> 00:04:45,040
Mother, what are you talking about?
87
00:04:45,340 --> 00:04:47,460
Oh, Malcolm, it's obvious you don't read
the papers.
88
00:04:47,880 --> 00:04:49,040
It's not the right papers.
89
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Inner city.
90
00:04:52,540 --> 00:04:53,540
Inner what?
91
00:04:55,210 --> 00:04:56,210
live. It's inner city.
92
00:04:56,510 --> 00:04:58,070
Yeah, lots of people live inner city.
93
00:04:58,590 --> 00:05:00,610
Ah, now you're being purposefully
obtuse.
94
00:05:01,410 --> 00:05:04,810
Nobody is going to entrust work to
someone who lives in an area that has
95
00:05:04,810 --> 00:05:06,110
plonkers on every corner.
96
00:05:08,530 --> 00:05:10,130
Mother, I think you mean pushers.
97
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
And you know nothing.
98
00:05:14,410 --> 00:05:17,730
Yeah, I do live in an inner city, along
with lots of other ordinary people who
99
00:05:17,730 --> 00:05:20,070
don't keep coal in the bath and are
neither cracked nor doping.
100
00:05:20,290 --> 00:05:21,890
Well, I know for a fact that's not true.
101
00:05:22,230 --> 00:05:23,430
I've met Brenda's mother.
102
00:05:25,450 --> 00:05:26,950
Two months ago, you were happy.
103
00:05:27,190 --> 00:05:27,949
Yeah, I know.
104
00:05:27,950 --> 00:05:29,950
In fact, we were worried about you. Mum
thought you were ill.
105
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
OK.
106
00:05:31,310 --> 00:05:32,910
David thought you'd had an accident.
107
00:05:33,210 --> 00:05:35,050
Yeah, you told me. Bang on the head or
something.
108
00:05:35,310 --> 00:05:36,310
Yes, all right.
109
00:05:36,490 --> 00:05:38,890
So now you're back to normal. No, I'm
miserable.
110
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
Precisely.
111
00:05:41,230 --> 00:05:42,870
Come on, I came here for a bit of
support.
112
00:05:43,490 --> 00:05:44,490
All right.
113
00:05:46,050 --> 00:05:47,850
You know what this is all about, don't
you?
114
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
How's Malcolm?
115
00:05:49,810 --> 00:05:50,810
OK, I suppose.
116
00:05:50,990 --> 00:05:52,590
Next time you see him, you'll ask him,
eh?
117
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
Could do.
118
00:05:54,800 --> 00:05:56,960
And that's what this is all about, isn't
it, Brenda?
119
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
What do you mean?
120
00:05:59,900 --> 00:06:01,120
Well, think about this.
121
00:06:02,900 --> 00:06:06,560
Until he split with the ladyship, you
two were meeting on the quiet, right?
122
00:06:06,560 --> 00:06:07,159
not going to guess.
123
00:06:07,160 --> 00:06:11,180
And everything was exciting and
dangerous, and it added a bit of spice
124
00:06:11,180 --> 00:06:12,960
life. And what made you such an expert?
125
00:06:13,340 --> 00:06:15,760
I've been there, Brent. Sounds like
you're planning a return visit.
126
00:06:16,180 --> 00:06:17,760
We're talking about you.
127
00:06:18,080 --> 00:06:21,160
And now that Spice is gone, and we're
from there, he's got another woman.
128
00:06:22,890 --> 00:06:25,930
Don't pretend you haven't noticed. I
mean, it's all perfectly in it and all
129
00:06:25,930 --> 00:06:27,550
that, but he's enjoying it, you can
tell.
130
00:06:28,330 --> 00:06:31,890
After all, put two bird brains together
and what do you get?
131
00:06:32,130 --> 00:06:33,250
Jim Davidson Fat Club.
132
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
Communication.
133
00:06:36,590 --> 00:06:37,590
Sort of.
134
00:06:38,130 --> 00:06:40,010
All right, Miss Proofstone, what's the
answer?
135
00:06:41,170 --> 00:06:42,610
You've got to move things along.
136
00:06:43,050 --> 00:06:47,130
Men never really know what's good for
them, so it's up to us to keep nudging
137
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
them in the right direction.
138
00:06:48,530 --> 00:06:52,580
In fact, as a general rule in all
relationships... Once a man starts to
139
00:06:52,580 --> 00:06:54,460
himself... It's time for a nudge.
Exactly.
140
00:06:55,560 --> 00:06:58,860
You know, Pamela, some people might
think you're a cynical old mare, but I
141
00:06:58,860 --> 00:07:00,880
difference. Yeah, well, I've studied
these things.
142
00:07:01,240 --> 00:07:04,360
So really what you're saying, Marge, is
that I should get him to pop the
143
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
question? Right.
144
00:07:05,760 --> 00:07:08,280
And when he asks her, do you think Mum
will say yes? Oh, friend.
145
00:07:10,560 --> 00:07:12,700
Well, you do want to, don't you? Yeah.
146
00:07:13,320 --> 00:07:16,300
I'll spend the rest of my life with
someone whose idea of a fun evening is
147
00:07:16,300 --> 00:07:19,020
sit in with half a lager and a packet of
free -range chicken -flavoured crisps
148
00:07:19,020 --> 00:07:20,720
reading back copies of his DIY magazine.
149
00:07:21,180 --> 00:07:22,500
Yeah? What do you think?
150
00:07:27,300 --> 00:07:28,400
Lager. What's up?
151
00:07:29,740 --> 00:07:30,740
Where's mine?
152
00:07:30,800 --> 00:07:33,560
It's not good for you. Look what it's
done to him. Yeah, I'll stick to my gin.
153
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
What do you think?
154
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Very pretty.
155
00:07:40,880 --> 00:07:41,920
Leave both hands free.
156
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
For what?
157
00:07:43,280 --> 00:07:44,660
Fix things in the dark.
158
00:07:45,000 --> 00:07:47,400
Why don't you wait till the morning? Or
just switch the light on?
159
00:07:48,000 --> 00:07:51,960
Well, it might be an electrical fault.
Everything's off at the mains. Or maybe
160
00:07:51,960 --> 00:07:55,020
you're working in a dark corner or under
the... The bedclothes. Floorboards.
161
00:07:55,300 --> 00:07:57,140
I'm concentrating.
162
00:07:57,520 --> 00:08:00,260
This is the final. With a teddy bear.
You beat Malcolm.
163
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Yeah, you switched it.
164
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
It was him.
165
00:08:04,020 --> 00:08:06,900
Go and play in the kitchen. We've got to
have a serious talk. Why, do you want
166
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
to talk about our hereditary diseases?
167
00:08:08,760 --> 00:08:09,980
Go. What diseases?
168
00:08:10,340 --> 00:08:12,240
We had the birds to strangle our younger
brothers.
169
00:08:12,680 --> 00:08:13,680
Ah, that's all right, then.
170
00:08:16,060 --> 00:08:17,640
Right, Malc, let's talk.
171
00:08:18,060 --> 00:08:19,660
It's OK. I know what you're going to
say.
172
00:08:19,940 --> 00:08:20,759
You do?
173
00:08:20,760 --> 00:08:24,040
Yeah. I've noticed that you're not too
happy lately and, well, I've been
174
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
pondering about it.
175
00:08:25,100 --> 00:08:26,720
There's nothing better than a good
ponder. Yeah.
176
00:08:27,200 --> 00:08:31,080
You think that we, that's you and me,
should spend more time together.
177
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
Well, don't force yourself.
178
00:08:32,679 --> 00:08:33,479
And you're right.
179
00:08:33,480 --> 00:08:37,400
But it's difficult because we're not
synchronised. I work days, you work
180
00:08:37,400 --> 00:08:41,120
evenings. Yes, I am aware of that, Malc.
Yeah, but we've got to make the effort.
181
00:08:42,200 --> 00:08:43,700
even if our jobs are out of sync.
182
00:08:44,680 --> 00:08:46,640
Please don't say it. But he wants to
work in a sink.
183
00:08:48,820 --> 00:08:51,240
You've been storing that one up, haven't
you? I thought of it in the work this
184
00:08:51,240 --> 00:08:54,860
morning. So that's what your ponderings
have come up with, is it? One infantile,
185
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
lousy joke?
186
00:08:56,100 --> 00:08:58,840
No, that was just a sort of throwaway
line. Well, you didn't throw it far
187
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
enough.
188
00:09:00,600 --> 00:09:02,960
No, I mean it, Bren. We've got to
arrange more time together.
189
00:09:03,660 --> 00:09:06,260
Now, you're off again next Thursday,
aren't you? Well, we can go
190
00:09:06,860 --> 00:09:09,580
Yeah, cos there's something important I
want to ask you.
191
00:09:10,410 --> 00:09:12,750
Oh, and we haven't been for... Four
months.
192
00:09:13,030 --> 00:09:14,030
How long is that?
193
00:09:14,190 --> 00:09:16,830
Oh, yeah, we went to Bardsey Island,
didn't we? Well, you might have. I went
194
00:09:16,830 --> 00:09:20,430
Seaforth. Yeah, that's right. Bardsey
was... A year ago.
195
00:09:20,770 --> 00:09:23,290
Look, will you stop rehearsing for Boar
of the Month and tell me what these
196
00:09:23,290 --> 00:09:24,970
great ponderings finally led to?
197
00:09:25,450 --> 00:09:28,470
Well, at first I thought, I'll have the
afternoon off, and then I thought, nah,
198
00:09:28,790 --> 00:09:29,850
let's make it a whole day.
199
00:09:30,250 --> 00:09:31,530
Well, just for me, what can I say?
200
00:09:32,950 --> 00:09:37,130
Well... Business has been sort of
slackish, and it does leave me time to
201
00:09:37,170 --> 00:09:41,210
And it's too crowded here, and I was
wondering if... Well, he's putting it
202
00:09:41,210 --> 00:09:42,049
words, isn't it?
203
00:09:42,050 --> 00:09:46,410
And, well, I was going to ask you to...
Mark, leave it till Thursday, eh?
204
00:09:47,470 --> 00:09:48,950
OK. I'm glad that's settled.
205
00:09:49,690 --> 00:09:50,409
Is it?
206
00:09:50,410 --> 00:09:53,350
Yeah. We're definitely going to see more
of each other from now on. Is that why
207
00:09:53,350 --> 00:09:54,350
you bought the light?
208
00:09:54,490 --> 00:09:55,630
Oh, very good.
209
00:09:56,410 --> 00:09:57,870
Actually, I didn't buy it.
210
00:09:58,070 --> 00:09:58,929
You nipped it?
211
00:09:58,930 --> 00:09:59,930
No, no, it's free.
212
00:10:00,160 --> 00:10:02,720
You just have to get a friend to sign up
for a year's subscription to Do It
213
00:10:02,720 --> 00:10:03,559
Yourself magazine.
214
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
And who's the friend?
215
00:10:04,780 --> 00:10:09,500
Malcolm! I put him back in your toolbox.
216
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
Mother, what's going to do?
217
00:10:11,600 --> 00:10:14,460
Well, it's like Malcolm says. When you
lot have left home, I'm going to have to
218
00:10:14,460 --> 00:10:16,380
do these things for myself. I thought
I'd have a practice.
219
00:10:17,180 --> 00:10:20,740
Malcolm, you know you said you thought
the bathroom radiator needed bleeding.
220
00:10:21,340 --> 00:10:22,440
Well, I did what you said.
221
00:10:22,860 --> 00:10:24,280
But all that came out was water.
222
00:11:01,410 --> 00:11:02,650
Yeah, we're just about to leave.
223
00:11:03,030 --> 00:11:04,130
And this is it, is it?
224
00:11:04,850 --> 00:11:07,070
Well, I think a certain question will be
asked.
225
00:11:07,310 --> 00:11:09,190
And? I'll put him out of his misery.
226
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
About time.
227
00:11:10,510 --> 00:11:14,190
Listen, you are all right about tonight,
aren't you? Oh, yeah, no problem. We'll
228
00:11:14,190 --> 00:11:14,989
be back.
229
00:11:14,990 --> 00:11:17,930
After a day out in the open air, he
won't care whose couch he falls asleep
230
00:11:18,550 --> 00:11:19,770
Eight o 'clock, please, Brett.
231
00:11:19,990 --> 00:11:20,990
Yes, all right.
232
00:11:21,710 --> 00:11:23,010
Um, what's up with Ros?
233
00:11:23,830 --> 00:11:24,830
Oh, didn't I say?
234
00:11:25,650 --> 00:11:27,490
She's away for a few days around Peas
Hill.
235
00:11:27,920 --> 00:11:30,200
And we were looking forward to this.
We'd already booked. It's OK.
236
00:11:30,520 --> 00:11:33,100
There's no problem. In fact, it's quite
nice to feel wanted again.
237
00:11:34,220 --> 00:11:35,540
I've got to go. I'll see you there.
238
00:11:35,760 --> 00:11:36,519
Eight prompt.
239
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Yep. Ta -ra.
240
00:11:39,880 --> 00:11:46,840
Do you want
241
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
me to do the shopping?
242
00:11:48,100 --> 00:11:49,460
Oh, would you mind? Of course not.
243
00:11:49,720 --> 00:11:51,980
We'll go together, eh, kids? Mum's got a
busy day ahead.
244
00:11:52,220 --> 00:11:53,059
Oh, thanks.
245
00:11:53,060 --> 00:11:54,480
I've got a lot of phoning to do.
246
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Bye.
247
00:12:01,040 --> 00:12:02,980
Oh, thanks. We've been waiting for this.
248
00:12:03,200 --> 00:12:04,700
My uncle died and left us his estate.
249
00:12:04,940 --> 00:12:06,140
It's called the Isle of Wight.
250
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Who was it?
251
00:12:12,620 --> 00:12:13,900
Pardon? At the door.
252
00:12:14,380 --> 00:12:16,220
Nobody. Or rather, somebody.
253
00:12:16,920 --> 00:12:19,540
Who? He was lost. Wanted directions.
254
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Oh, did he?
255
00:12:29,010 --> 00:12:30,170
Brenda, give it to me.
256
00:12:30,670 --> 00:12:32,090
Let's do some bird watching first.
257
00:12:33,010 --> 00:12:35,390
The letter, it must be from Lucinda's
solicitor, I suppose.
258
00:12:35,930 --> 00:12:38,070
I know, Mark. Let's not let it spoil our
day.
259
00:12:38,330 --> 00:12:39,330
Brenda.
260
00:12:40,150 --> 00:12:41,150
I'll let you drive.
261
00:12:48,010 --> 00:12:49,010
Tonight?
262
00:12:52,110 --> 00:12:55,810
Well, yes, I realise it's short notice,
but you see, the thing is, if you don't
263
00:12:55,810 --> 00:12:58,390
come, there won't be anyone who's
actually on Malcolm's side.
264
00:12:59,430 --> 00:13:03,190
Anyone truly on Malcolm's side would
lock him away till he comes to his
265
00:13:04,170 --> 00:13:06,070
Please come, Mrs Stoneway.
266
00:13:06,350 --> 00:13:09,930
I'm sorry, but I've made no secret of
the fact that I do not approve of this
267
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
liaison.
268
00:13:10,950 --> 00:13:15,310
To come would be the ultimate hypocrisy.
Well, I'm sorry to hear you say that.
269
00:13:16,550 --> 00:13:18,390
You see, we had invited the bishops.
270
00:13:19,330 --> 00:13:20,330
The bishops?
271
00:13:20,390 --> 00:13:21,910
Yes. Of Liverpool?
272
00:13:22,410 --> 00:13:24,350
Yes, they are from... And you know them?
273
00:13:24,690 --> 00:13:26,070
Yes, we met them in church.
274
00:13:26,410 --> 00:13:27,550
You amaze me.
275
00:13:28,490 --> 00:13:32,010
Well, we've invited them and they've
promised to pop in during the course
276
00:13:32,010 --> 00:13:32,949
Both of them?
277
00:13:32,950 --> 00:13:35,270
Probably. They do tend to do these
things together.
278
00:13:36,510 --> 00:13:37,510
I've noticed.
279
00:13:37,930 --> 00:13:40,010
I suppose that's living your side of the
water.
280
00:13:40,530 --> 00:13:43,670
So are the police. They find it much
safer to go around in pairs.
281
00:13:46,060 --> 00:13:49,960
I don't think I want to use public
transport. Shall I get David to come and
282
00:13:49,960 --> 00:13:51,760
collect you? He has got a new BMW.
283
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
Has he?
284
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Oh.
285
00:13:55,580 --> 00:13:59,320
Well, I suppose... For Malcolm's sake.
286
00:14:26,920 --> 00:14:29,460
I saw Jill Thompson the other day. Dead
chuffed she was.
287
00:14:29,860 --> 00:14:33,880
Oh. Her and Ted had been birding in
Anglesey and they'd had a rock thrush.
288
00:14:34,440 --> 00:14:36,900
Oh. A rock thrush in Clin -a -Lau.
289
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
Right.
290
00:14:39,040 --> 00:14:42,040
They also saw two Martians on roller
skates looking for a pub that's sold
291
00:14:42,040 --> 00:14:43,080
unmeted lighters for you.
292
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
What?
293
00:14:44,700 --> 00:14:47,900
Malcolm, I've just told you about one of
the most fantastic sightings in the
294
00:14:47,900 --> 00:14:49,180
history of our bird -watching club.
295
00:14:49,380 --> 00:14:51,860
All you can do is act like the Pope at a
Madonna concert.
296
00:14:52,180 --> 00:14:53,600
Well, it's all rubbish, isn't it?
297
00:14:53,900 --> 00:14:54,739
What is?
298
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
Martians in Anglesey.
299
00:14:56,340 --> 00:14:58,400
Malcolm, I was telling you about Jill
and Ted.
300
00:14:58,680 --> 00:15:00,240
They'd had a very rare thrush.
301
00:15:00,440 --> 00:15:01,600
Well, you can get a special cream.
302
00:15:03,040 --> 00:15:04,780
But it's important that you both use it.
303
00:15:05,500 --> 00:15:06,980
A rock thrush from Africa.
304
00:15:07,460 --> 00:15:11,100
It's the first time one of those has
been sighted this far north since 86,
305
00:15:11,100 --> 00:15:13,000
is about the last time you made a
sensible comment.
306
00:15:13,400 --> 00:15:15,100
I'm sorry, Ben, I just can't
concentrate.
307
00:15:16,340 --> 00:15:17,460
Oh, we are takey.
308
00:15:18,200 --> 00:15:20,020
It'll spoil our day, though, and now it
will.
309
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Thanks.
310
00:15:33,000 --> 00:15:34,180
Well, go on, then. What are they to say?
311
00:15:34,520 --> 00:15:36,000
We may as well both be miserable.
312
00:15:36,360 --> 00:15:38,620
Unless, of course, you know of a cream
that'll cure that and all.
313
00:15:39,600 --> 00:15:43,940
And as you admit to no longer residing
in Mel's, is my client to assume that
314
00:15:43,940 --> 00:15:45,540
are now cohabiting at the above address?
315
00:15:46,140 --> 00:15:47,460
You're telling me to sleep in the bath?
316
00:15:48,400 --> 00:15:51,780
We acknowledge without prejudice details
supplied regarding the capital value
317
00:15:51,780 --> 00:15:54,960
and profitability of Stoneway Motors
over the three -year period prior to the
318
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
separation.
319
00:15:56,200 --> 00:15:58,520
In the light of same, on the view of the
client's signature competition, we
320
00:15:58,520 --> 00:16:01,520
require an interim settlement of £10
,000.
321
00:16:04,170 --> 00:16:07,410
To be paid in two equal instalments, the
first at the end of this month and the
322
00:16:07,410 --> 00:16:08,410
second one month hence.
323
00:16:08,770 --> 00:16:12,870
10 ,000 quid? Listen to this. The
balance of money is to be paid prior to
324
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
date of the decree in eyesight.
325
00:16:14,270 --> 00:16:17,310
Unless this is delayed by your non
-cooperation, in which instance my
326
00:16:17,310 --> 00:16:21,110
will require a further instant payment
of similar order. It's terrible to ask
327
00:16:21,110 --> 00:16:22,110
him for half my business.
328
00:16:22,510 --> 00:16:23,510
Well, that's all right.
329
00:16:23,590 --> 00:16:25,530
You told me you made a loss of 50 quid
last month.
330
00:16:25,770 --> 00:16:27,370
Got to put 25 quid in the post.
331
00:16:28,450 --> 00:16:30,130
She went to assist in the first place.
332
00:16:30,700 --> 00:16:33,560
And we would talk it through and agreed,
everything to go back the way it was.
333
00:16:33,600 --> 00:16:36,740
She had the car and the flat and I had
the workshop and the bike. We'd even
334
00:16:36,740 --> 00:16:37,740
split the CDs.
335
00:16:37,820 --> 00:16:38,719
Down the middle?
336
00:16:38,720 --> 00:16:41,220
No, she got the Beatles collection, I
got the best of Barry Manlow.
337
00:16:41,580 --> 00:16:43,180
Right, she didn't need a solicitor.
338
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Brian, what am I going to do?
339
00:16:46,060 --> 00:16:47,360
Nothing. It's all a big bluff.
340
00:16:47,780 --> 00:16:50,820
Just file all these letters with the bin
men and get on with your life. Or
341
00:16:50,820 --> 00:16:51,820
should I say our life?
342
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
That's easy to say.
343
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
Not for me it wasn't.
344
00:17:01,730 --> 00:17:02,730
What? Nothing.
345
00:17:04,230 --> 00:17:05,410
Mark? Yeah?
346
00:17:05,849 --> 00:17:07,550
Is there something you wanted to talk
about?
347
00:17:08,670 --> 00:17:10,829
Yeah, well, with all this business, I'd
completely forgotten.
348
00:17:11,329 --> 00:17:12,329
So?
349
00:17:13,170 --> 00:17:16,010
Well, I was thinking it's not really
fair on your mum with us both living at
350
00:17:16,010 --> 00:17:19,609
yours. And I mean, I know she lets me
pay on alternate Thursdays when I take
351
00:17:19,609 --> 00:17:21,770
to the supermarket, but I really should
do something else.
352
00:17:22,470 --> 00:17:25,990
I wondered if you had any idea what
might be sort of, well, you know.
353
00:17:26,470 --> 00:17:27,470
No, I don't know.
354
00:17:27,569 --> 00:17:28,670
Uh, acceptable.
355
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
Acceptable?
356
00:17:31,100 --> 00:17:34,160
Appropriate. And that was the big
question, was it? Well, I don't want to
357
00:17:34,160 --> 00:17:35,079
advantage of her.
358
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
And what about me?
359
00:17:36,760 --> 00:17:40,860
Well, you can take advantage of her.
She's your mother. I mean you taking...
360
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
never mind.
361
00:17:42,260 --> 00:17:43,300
I must give her something.
362
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
Look, you're flat broke.
363
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
In debt, even.
364
00:17:47,040 --> 00:17:49,120
Anywhere you're in, you keep doing jobs
about the house.
365
00:17:49,460 --> 00:17:50,720
Yeah, well, perhaps I should do more.
366
00:17:51,460 --> 00:17:54,200
She leads such a busy life. There must
be something I could take off her hands.
367
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
Yeah, perhaps there is.
368
00:17:55,820 --> 00:17:56,880
Oh, what do you suggest? Me.
369
00:17:57,400 --> 00:17:58,460
Yeah, you, what do you suggest?
370
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Oh, my...
371
00:18:00,680 --> 00:18:02,540
This is a complete waste of time. I'm
going home.
372
00:18:11,020 --> 00:18:12,620
I suppose I could help her with some
ironing.
373
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
Still, I don't suppose she'd like the
idea of a man handling a smalls.
374
00:18:18,820 --> 00:18:20,480
I could put them to one side, I suppose.
375
00:18:22,980 --> 00:18:25,040
I don't fancy owning Gerald's
underpants, though.
376
00:18:26,760 --> 00:18:28,060
Or his socks.
377
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Where is everybody?
378
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
Well, I'm here.
379
00:18:47,980 --> 00:18:49,140
I mean your mum and Gerald.
380
00:18:49,640 --> 00:18:52,160
I guess bingo, chess club. I'm not
saying who's at which.
381
00:18:54,840 --> 00:18:56,140
So when are we going to be at Pam's?
382
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
Eight prom.
383
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
It's funny, isn't it?
384
00:19:00,040 --> 00:19:01,820
How we were made redundant once they got
Ros.
385
00:19:02,140 --> 00:19:05,340
No more come round for a meal. The kids
have been asking after you. And oh, if
386
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
you're not doing anything Friday.
387
00:19:06,820 --> 00:19:09,160
Well, people move on. Only the rest of
us do.
388
00:19:09,740 --> 00:19:10,880
People's requirements alter.
389
00:19:11,520 --> 00:19:14,160
I mean, who'd have thought the coffee
mother's Christmas list would be two
390
00:19:14,160 --> 00:19:16,400
-speed action hammer drill with personal
massage attachments?
391
00:19:17,760 --> 00:19:19,480
No, but that's what she's getting.
392
00:19:22,440 --> 00:19:23,620
Mark? Yeah?
393
00:19:24,100 --> 00:19:26,460
You know you said we should see more of
each other?
394
00:19:26,880 --> 00:19:27,879
Yeah.
395
00:19:27,880 --> 00:19:29,080
Didn't you say you wanted a bath?
396
00:19:30,520 --> 00:19:32,580
Oh, er... Yeah, OK.
397
00:19:32,940 --> 00:19:33,799
Come out, then.
398
00:19:33,800 --> 00:19:35,900
Right. It's your turn for the plug -in.
399
00:19:43,170 --> 00:19:44,170
Hi. Hiya.
400
00:19:44,230 --> 00:19:45,650
Not early, are we? No, just right.
401
00:19:45,870 --> 00:19:46,689
And where's Malcolm?
402
00:19:46,690 --> 00:19:48,770
He's just gone back to the bike. He's
got something he wants to show you.
403
00:19:49,310 --> 00:19:50,390
Ah, just a minute, Prince.
404
00:19:50,950 --> 00:19:51,649
What's this?
405
00:19:51,650 --> 00:19:52,650
Would you stay here?
406
00:19:52,870 --> 00:19:53,829
With you?
407
00:19:53,830 --> 00:19:56,990
Please. But, David, you've got a wife,
two kids and a new -born nanny to
408
00:19:56,990 --> 00:19:59,610
support. Just... Did you have a good
day?
409
00:19:59,910 --> 00:20:00,789
Not really, no.
410
00:20:00,790 --> 00:20:03,770
He got a letter from her solicitor
demanding a pound of flesh from his
411
00:20:03,910 --> 00:20:06,130
Oh, here he is. Come on. Hey, David,
I've got something I want to show you.
412
00:20:06,130 --> 00:20:08,270
minute, Malcolm. No, it's brilliant. In
a minute, Malcolm. It's great. Look at
413
00:20:08,270 --> 00:20:09,470
this. Come through.
414
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
birthday? No.
415
00:20:20,500 --> 00:20:21,219
Is it mine?
416
00:20:21,220 --> 00:20:24,200
No. What's up, hasn't he? No, not yet.
Come on.
417
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
Drinks, anybody?
418
00:20:31,460 --> 00:20:32,460
Take that off.
419
00:20:32,680 --> 00:20:34,080
Why, did it spoil the surprise?
420
00:20:34,340 --> 00:20:35,340
No, because you haven't had it yet.
421
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Look at me.
422
00:20:37,820 --> 00:20:39,180
Hiya. Malcolm.
423
00:20:39,440 --> 00:20:40,800
Yeah. Will you marry me?
424
00:20:41,300 --> 00:20:42,300
What? You heard.
425
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Marry you? Yeah.
426
00:20:45,220 --> 00:20:46,380
Yeah, okay.
427
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Right, come on.
428
00:20:52,680 --> 00:20:54,780
Who for? Us. Oh, what a great timing.
429
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
What?
430
00:21:01,120 --> 00:21:06,380
The question has been popped. Well done,
mate. Yeah, well, I've been planning it
431
00:21:06,380 --> 00:21:07,380
for a while.
432
00:21:08,220 --> 00:21:09,220
Congratulations.
433
00:21:09,600 --> 00:21:12,980
Oh, I think you're very brave.
434
00:21:13,760 --> 00:21:15,760
And a very good decorator. Thanks,
Joyce.
435
00:21:16,620 --> 00:21:18,900
Before you go, will you do something for
me? Anything.
436
00:21:19,120 --> 00:21:20,500
The hall, the living room and the
kitchen.
437
00:21:27,020 --> 00:21:28,280
I'll be sorry to see them go.
438
00:21:28,540 --> 00:21:29,379
Will you?
439
00:21:29,380 --> 00:21:30,380
No, not really.
440
00:21:30,900 --> 00:21:33,020
But he is a good lad. He should be very
proud.
441
00:21:33,360 --> 00:21:37,020
Well, one does one's best to instruct in
the niceties of civilised behaviour.
442
00:21:37,800 --> 00:21:39,940
It is I fail to teach him
discrimination.
443
00:21:40,880 --> 00:21:42,520
Has he been in trouble with the police?
444
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Oh,
445
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
Mr Lynch.
446
00:21:46,580 --> 00:21:48,440
Oh, please, Mrs Stonway, call me David.
447
00:21:48,640 --> 00:21:50,080
Oh, yes, well, David.
448
00:21:50,520 --> 00:21:54,080
And may I call you Marjorie? After all,
we're soon to be related, albeit by
449
00:21:54,080 --> 00:21:55,740
marriage. It would seem so.
450
00:21:56,520 --> 00:21:59,180
Though if you're aware of a just
impediment, I'm prepared to pay.
451
00:21:59,560 --> 00:22:02,700
Well, then, Marjorie, go on. Go and
congratulate them.
452
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Well, I suppose I could wish them every
happiness, without specifying how they
453
00:22:06,880 --> 00:22:07,819
might achieve it.
454
00:22:07,820 --> 00:22:08,799
Yes, that'll do.
455
00:22:08,800 --> 00:22:10,460
Now, there's just one thing, David.
456
00:22:10,720 --> 00:22:14,380
Yes, Marjorie? I don't see any sign of
your namesake.
457
00:22:14,680 --> 00:22:15,559
Excuse me?
458
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
David Shepard.
459
00:22:16,900 --> 00:22:18,240
Who? The bishop.
460
00:22:18,480 --> 00:22:20,140
Your wife said he might be here.
461
00:22:20,800 --> 00:22:22,520
Are you sure she didn't say the bishops?
462
00:22:23,080 --> 00:22:26,760
Oh, yes, because I forget that a town as
sinful as this needs two.
463
00:22:28,220 --> 00:22:29,920
Marjorie, let me introduce you to the
bishops.
464
00:22:31,700 --> 00:22:33,320
This is Sally and John Bishop.
465
00:22:36,000 --> 00:22:41,180
Would you say goodbye to everyone?
466
00:22:41,860 --> 00:22:43,120
Only then would their eyes open.
467
00:22:43,380 --> 00:22:45,400
Yeah, that's my mother, that. She gets
carried away.
468
00:22:45,620 --> 00:22:48,680
She forgets that most people are only
human and can't put it away as much as
469
00:22:48,680 --> 00:22:49,619
can.
470
00:22:49,620 --> 00:22:50,519
Quite a day.
471
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
Wasn't it?
472
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
Do you like being engaged, Bren?
473
00:22:59,400 --> 00:23:02,760
Well, it's growing on me. But I'm not
planning on making a habit of it, not
474
00:23:02,760 --> 00:23:04,140
you. I promise.
475
00:23:04,380 --> 00:23:06,140
What? That this will be the last time.
476
00:23:06,380 --> 00:23:08,320
Yeah, well, it better be. For your
health's sake.
477
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Bren? Yeah?
478
00:23:10,960 --> 00:23:11,899
Tell me something.
479
00:23:11,900 --> 00:23:13,780
What? The party, did you know?
480
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
No, honest.
481
00:23:15,320 --> 00:23:16,319
Well, how did they?
482
00:23:16,320 --> 00:23:17,139
It's our Pam.
483
00:23:17,140 --> 00:23:18,540
She's got this incredible intuition.
484
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
And amazingly enough, nine times out of
ten, she is completely wrong.
485
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
But not tonight?
486
00:23:23,560 --> 00:23:26,100
No. The timing was a bit shaky, wasn't
it?
487
00:23:27,860 --> 00:23:28,900
Bren, tell me something else.
488
00:23:29,540 --> 00:23:31,440
What, one of those stories that gets you
all excited?
489
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
No.
490
00:23:33,780 --> 00:23:34,780
What if I'd said no?
491
00:23:35,520 --> 00:23:38,320
Oh, well, we'd still have had the party,
but it would have been just for you.
492
00:23:39,400 --> 00:23:41,460
Me? It would have been your week.
493
00:23:57,180 --> 00:23:58,180
what's being in
36130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.