All language subtitles for Watching s06e03 Doctoring
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,540
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
You could hardly call him right.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,920
He is no one's Mr.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,400
Right. So what do I see in him?
5
00:00:18,920 --> 00:00:22,220
But then, I'm not so ideal.
6
00:00:22,720 --> 00:00:29,440
I'm not gentle or genteel. So the
question should be, what does he...
7
00:00:39,530 --> 00:00:43,470
The survey revealed as much as 10 .4 %
of elderly people to be depressed.
8
00:00:43,690 --> 00:00:47,410
This in addition to those who were found
to have Alzheimer's. There was one
9
00:00:47,410 --> 00:00:51,450
encouraging statistic in that the
finding pointed to a small decrease in
10
00:00:51,450 --> 00:00:54,890
level of organic dementia, although the
trend is likely to be marked by
11
00:00:54,890 --> 00:00:55,890
demographic changes.
12
00:00:56,190 --> 00:00:57,190
So what is the level?
13
00:00:57,710 --> 00:01:02,530
The level was found to range between 4
.3 and 5 .1%. Thank you very much.
14
00:01:03,850 --> 00:01:07,230
Techniques of self -examination for
women were discussed at a recent
15
00:01:09,720 --> 00:01:10,820
Why, I was listening to that.
16
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
Well, you shouldn't be.
17
00:01:12,340 --> 00:01:13,340
And why are you here?
18
00:01:13,560 --> 00:01:14,458
I live here.
19
00:01:14,460 --> 00:01:15,700
You know what I mean.
20
00:01:16,140 --> 00:01:18,540
Why aren't you repairing your ancient
motorbikes?
21
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Vintage, not ancient.
22
00:01:20,160 --> 00:01:21,620
I'm my own boss. I work when I choose.
23
00:01:22,160 --> 00:01:23,119
I see.
24
00:01:23,120 --> 00:01:24,600
Oh, I knew we wouldn't laugh.
25
00:01:25,180 --> 00:01:27,180
So the next step's the liquidiser, is
it?
26
00:01:28,840 --> 00:01:31,500
Liquidator? No, it certainly isn't. I've
got more work than I can handle.
27
00:01:31,880 --> 00:01:32,900
I'm just being flexible.
28
00:01:33,480 --> 00:01:36,280
Lucinda's on two till ten at the moment,
so I'm going to work afternoons and
29
00:01:36,280 --> 00:01:37,900
evenings. We talked it over last night
in the bath.
30
00:01:38,250 --> 00:01:39,250
You did what?
31
00:01:39,870 --> 00:01:41,470
This way, we see more of each other.
32
00:01:41,690 --> 00:01:43,690
Oh, what more is there to see?
33
00:01:45,570 --> 00:01:48,270
So, where is she now?
34
00:01:48,610 --> 00:01:49,690
I've gone to visit a friend.
35
00:01:49,950 --> 00:01:51,150
It's noisy with me drilling.
36
00:01:52,310 --> 00:01:54,250
Mother, what are you doing? What does it
look like?
37
00:01:54,650 --> 00:01:55,790
You've unplugged me drill.
38
00:01:56,910 --> 00:01:58,210
Well, it won't be for long.
39
00:01:59,410 --> 00:02:00,810
Now, what were you saying?
40
00:02:02,450 --> 00:02:03,650
Can't you start in the hall?
41
00:02:03,950 --> 00:02:05,150
I always start here.
42
00:02:07,050 --> 00:02:08,169
a letter for you in my bag.
43
00:02:08,389 --> 00:02:11,370
What? Oh, here.
44
00:02:13,270 --> 00:02:16,750
You've been specially selected as one of
the few people in Mel's who's eligible
45
00:02:16,750 --> 00:02:18,630
to win a timeshare in Lanzarote.
46
00:02:19,790 --> 00:02:22,930
Did you open it? Of course I did. Did
you go and x -ray vision?
47
00:02:23,230 --> 00:02:25,930
Mother, you've got no right to have him
in Mel. Well, it's not important.
48
00:02:26,690 --> 00:02:28,270
Anyway, you should have told him you'd
moved.
49
00:02:28,570 --> 00:02:29,228
I have.
50
00:02:29,230 --> 00:02:31,090
You didn't tell Mr Digest and his
friends.
51
00:02:32,090 --> 00:02:35,910
Now, have you finished with that drill
yet? You've unplugged it. Oh, you're too
52
00:02:35,910 --> 00:02:38,150
slow and everything. I don't know.
53
00:02:39,370 --> 00:02:40,890
32 and not even a father.
54
00:02:41,150 --> 00:02:42,390
I don't think that's any of your
business.
55
00:02:42,630 --> 00:02:43,810
Does it be anybody's business?
56
00:02:44,270 --> 00:02:49,410
I mean, I know she's a nurse, but if
you'll pardon my Spanish, it takes two
57
00:02:49,410 --> 00:02:50,410
tango.
58
00:02:54,370 --> 00:02:56,850
Well, that's men, Enid. Feb and down.
59
00:02:57,320 --> 00:03:00,160
He'll resent it if you get promotion and
he's still on the brush, but he won't
60
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
mind the extra.
61
00:03:01,200 --> 00:03:02,420
Young swan.
62
00:03:02,780 --> 00:03:03,840
Signature. Thank you.
63
00:03:04,200 --> 00:03:06,340
You see, they can only do one thing at a
time.
64
00:03:06,620 --> 00:03:08,280
In fact, most of them can't even do
that.
65
00:03:08,820 --> 00:03:09,960
Anagram of stun.
66
00:03:10,500 --> 00:03:12,820
Oh, right. Bye then, Edith. I'll see you
in the morning.
67
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
No. Pardon?
68
00:03:14,560 --> 00:03:16,160
Anagram of stun. Oh, right.
69
00:03:17,040 --> 00:03:20,180
You know, I told those fellas from World
in Action that if there's a housing
70
00:03:20,180 --> 00:03:23,000
shortage in Peckham, all they need to do
is call in Anna Carise.
71
00:03:23,520 --> 00:03:24,860
But he stopped doing that.
72
00:03:25,240 --> 00:03:28,320
Right, now here's one for you, Gerald,
definitely. Six letters.
73
00:03:28,540 --> 00:03:30,760
Is Nellie's child in the Navy?
74
00:03:31,300 --> 00:03:32,860
Nelson, but I'm not joining them.
75
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
Mother,
76
00:03:34,620 --> 00:03:35,359
stop it!
77
00:03:35,360 --> 00:03:39,000
What do you want? There's this, or
there's Garden of Delight, or there's
78
00:03:39,220 --> 00:03:40,138
or there's... What's it all?
79
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
What's it all?
80
00:03:41,160 --> 00:03:44,260
Do you know how worried about you,
Gerald? Fancy a lad of your age saying
81
00:03:44,260 --> 00:03:45,760
something like, what's happened?
82
00:03:46,080 --> 00:03:48,280
Choose your tea. It'll be all right in a
couple of hours.
83
00:03:48,780 --> 00:03:51,680
Do your crossword. I can't. I'm stuck on
four down.
84
00:03:52,000 --> 00:03:53,700
Has either of you read the Bible lately?
85
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
I'm waiting for the paperback.
86
00:03:55,360 --> 00:03:57,780
Four letters.
87
00:03:58,240 --> 00:04:02,380
St Paul's favourite bird, question mark,
W blank blank double S.
88
00:04:02,780 --> 00:04:03,840
That's five letters.
89
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Let's have a look.
90
00:04:05,800 --> 00:04:08,140
Well, Mother, you can't put two S's in
one square.
91
00:04:08,560 --> 00:04:10,840
Well, you have to. A three o 'clock
won't fit.
92
00:04:11,160 --> 00:04:12,580
It's drunk as a lord.
93
00:04:12,840 --> 00:04:15,300
Anyway, there's no U in Ute. Ah, right.
94
00:04:15,760 --> 00:04:18,720
So St Paul's favourite bird ends in N.
95
00:04:19,260 --> 00:04:21,860
Rent. He built St Paul's. On his own.
96
00:04:22,400 --> 00:04:23,520
Now, there's a thought.
97
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
Oh,
98
00:04:25,540 --> 00:04:26,740
you'd have a marvellous life.
99
00:04:27,060 --> 00:04:29,480
But what a way to go.
100
00:04:31,940 --> 00:04:36,380
You want to go easy on him, you know.
One day I'll just pack his kit bag and
101
00:04:36,600 --> 00:04:39,860
Oh, what a shame. And then there'll only
be you. Which reminds me, that drain's
102
00:04:39,860 --> 00:04:41,480
blocked. So when are you going to bring
him round?
103
00:04:41,920 --> 00:04:42,960
What are you talking about?
104
00:04:43,240 --> 00:04:44,039
Your boyfriend.
105
00:04:44,040 --> 00:04:47,040
I mean, the old one from the council
never got round to fixing it, so maybe
106
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
new one can.
107
00:04:48,180 --> 00:04:49,580
Can't be, he's a housing officer.
108
00:04:50,040 --> 00:04:51,860
He's a house officer, Mother, at the
Royal.
109
00:04:52,300 --> 00:04:55,320
He's got a stethoscope and a white coat
and a couple of nurses to tell him what
110
00:04:55,320 --> 00:04:57,920
to do. Oh, yes, I did wonder about him.
111
00:04:58,500 --> 00:05:01,060
Tom said he was playing around with
David this afternoon.
112
00:05:04,760 --> 00:05:07,460
These sarnies are starting to curl.
They'll be back soon.
113
00:05:08,060 --> 00:05:11,340
Not like football, Brenda. They can
never be sure when they'll finish.
114
00:05:11,640 --> 00:05:15,500
This little piggy went to market and
this little piggy went to play golf with
115
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
another little piggy.
116
00:05:17,460 --> 00:05:20,440
We don't get to leave this here. OK, for
yours, better put mine away.
117
00:05:21,980 --> 00:05:25,100
And these two little piggies were late
home for Mrs. Piggy's tea cakes because
118
00:05:25,100 --> 00:05:26,200
they've been having a swill.
119
00:05:27,420 --> 00:05:28,420
Hi.
120
00:05:29,580 --> 00:05:31,320
Sorry. Where have you been?
121
00:05:31,920 --> 00:05:35,720
Jonathan got bleeped on the 12th. Yeah,
I had to knit back in. Well, you doctors
122
00:05:35,720 --> 00:05:37,580
are never really off, are you? Something
serious?
123
00:05:37,880 --> 00:05:39,780
Yeah, one of the patients was in danger
of recovery.
124
00:05:40,020 --> 00:05:43,320
Not really. I was taking cover for the
afternoon and, well, with a bit of a
125
00:05:43,320 --> 00:05:46,720
running casualty. Well, you come here
and have some tea and let's hope you
126
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
get bleeped again.
127
00:05:48,650 --> 00:05:51,790
That's the thing with your job, though,
isn't it? You cannot be tied to time.
128
00:05:52,370 --> 00:05:56,370
Do you remember our GP, Brenda, when we
lived in another part of the city?
129
00:05:56,770 --> 00:05:58,410
Now, he wasn't a nine -to -five man.
130
00:05:58,690 --> 00:06:00,150
No, he was more of a nine -to -a -five.
131
00:06:01,090 --> 00:06:02,850
Andrew O 'Brien saved our nan's life.
132
00:06:03,070 --> 00:06:04,570
Only because he called for a second
opinion.
133
00:06:06,010 --> 00:06:07,290
You're quite a looker.
134
00:06:08,070 --> 00:06:09,070
You didn't make them.
135
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
I did, actually.
136
00:06:10,190 --> 00:06:11,650
And the crusted macaroons.
137
00:06:12,490 --> 00:06:15,070
Excellent. Well, I'll try one of those
next, if I may. Of course.
138
00:06:15,600 --> 00:06:16,680
You're a lucky guy, David.
139
00:06:17,120 --> 00:06:20,720
Don't I know it. And this little piggy
vomited all over all the other little
140
00:06:20,720 --> 00:06:21,579
pigs.
141
00:06:21,580 --> 00:06:22,580
Quite the course, David.
142
00:06:22,880 --> 00:06:23,980
It's quite testing, isn't it?
143
00:06:24,200 --> 00:06:25,440
Care for another round sometime?
144
00:06:26,180 --> 00:06:27,180
That's very hospitable.
145
00:06:27,860 --> 00:06:30,220
Actually, I had hoped to be returning
the compliment this Saturday.
146
00:06:30,600 --> 00:06:33,760
We'd organised a party at the residency
and I was hoping you three might come.
147
00:06:33,920 --> 00:06:35,340
Unless there's something else on, of
course.
148
00:06:35,780 --> 00:06:36,780
A doctor's party?
149
00:06:37,140 --> 00:06:37,979
Well, yes.
150
00:06:37,980 --> 00:06:41,240
Oh, no, we wouldn't have had anything
else on. Speak for yourself, I've got my
151
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
Swiss yodelling class.
152
00:06:43,190 --> 00:06:45,310
Well, actually, it's quite academic now.
153
00:06:46,090 --> 00:06:49,710
We've had to shelve the whole idea.
Starting from tomorrow, they're
154
00:06:49,710 --> 00:06:50,309
the mess.
155
00:06:50,310 --> 00:06:51,029
The mess?
156
00:06:51,030 --> 00:06:53,230
It's the operating theatre with a new
doctor's practice.
157
00:06:53,930 --> 00:06:54,970
They're coming now.
158
00:06:55,290 --> 00:06:58,010
Pity. We'd gotten in all the booze and
the catering was organised.
159
00:06:58,790 --> 00:07:00,250
An old doctor?
160
00:07:00,530 --> 00:07:04,450
Yeah, well, a few nurses and physios.
Probably 30 people in all. Just a few
161
00:07:04,450 --> 00:07:05,830
drinks and a gossip type of thing.
162
00:07:06,310 --> 00:07:07,810
Still, never mind.
163
00:07:09,310 --> 00:07:11,270
Pamela, your crackers, they'll wrap the
place.
164
00:07:11,580 --> 00:07:12,660
Mind your own business.
165
00:07:13,020 --> 00:07:14,740
I'm sorry. Am I missing something?
166
00:07:15,140 --> 00:07:16,580
Tell her, David. Put your foot down.
167
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
I'm sorry.
168
00:07:18,040 --> 00:07:19,580
It's all right with you, isn't it,
David?
169
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Sure, sure.
170
00:07:21,200 --> 00:07:26,780
You don't mean... We couldn't ask it of
you. You didn't ask. We offered. Isn't
171
00:07:26,780 --> 00:07:27,579
that right, David?
172
00:07:27,580 --> 00:07:28,459
Right, right.
173
00:07:28,460 --> 00:07:31,220
And that little piggy doesn't even know
what day it is.
174
00:07:42,570 --> 00:07:43,990
And good afternoon to you.
175
00:07:44,530 --> 00:07:45,530
It's only ten o 'clock.
176
00:07:45,730 --> 00:07:48,310
Time all responsible people are about
their daily round.
177
00:07:48,630 --> 00:07:51,770
Yeah, I didn't get to bed till after
two. Well, that's disgraceful. You're
178
00:07:51,770 --> 00:07:52,549
married now.
179
00:07:52,550 --> 00:07:54,210
You should be done with all that
gallivanting.
180
00:07:54,590 --> 00:07:55,810
It wasn't gallivanting.
181
00:07:56,070 --> 00:07:58,570
I don't eat till late. I can't sleep, so
I watch the late moot.
182
00:07:59,090 --> 00:08:00,890
Hold on, I don't have to explain myself
to you.
183
00:08:01,390 --> 00:08:04,630
Lucinda's car's not there. Think she can
be up at a civilised time?
184
00:08:04,950 --> 00:08:06,350
Yeah, well, she was in bed before me.
185
00:08:06,870 --> 00:08:07,950
Hold on, what am I doing?
186
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
Don't sit there.
187
00:08:18,700 --> 00:08:21,460
I just watched your old team mug and it
was crusted on.
188
00:08:22,520 --> 00:08:25,720
So you've finally surfaced. Yeah, the
dustbuster arrived.
189
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Where have you been?
190
00:08:28,680 --> 00:08:29,940
I nipped round to Kerry's.
191
00:08:30,320 --> 00:08:31,820
You made up your mind about Saturday.
192
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
I thought you said it was off.
193
00:08:33,320 --> 00:08:34,600
I know, but they found somewhere.
194
00:08:35,400 --> 00:08:38,900
Well, are you coming or aren't you? I
know my friends are boring and talk shop
195
00:08:38,900 --> 00:08:39,899
all the time.
196
00:08:39,900 --> 00:08:43,100
But frankly, when it comes to boring,
you'd go a long way to beat your bird
197
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
-watching cronies.
198
00:08:44,340 --> 00:08:46,060
I thought last Saturday was quite
entertaining.
199
00:08:46,680 --> 00:08:48,580
Oh, the exploding sandwich cake.
200
00:08:49,660 --> 00:08:50,660
Hilarious.
201
00:08:50,880 --> 00:08:55,200
Yes, that just about sums up the
intelligence level of your average
202
00:08:55,680 --> 00:08:57,700
Will, um, will he be there Saturday?
203
00:08:58,140 --> 00:08:59,920
Jonathan? Yes, why?
204
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
Oh, just wondered.
205
00:09:01,520 --> 00:09:04,060
He might even have little Miss Muffet in
tow.
206
00:09:04,520 --> 00:09:06,440
That's if he hasn't found something more
suitable.
207
00:09:06,840 --> 00:09:07,920
Now, hold on. Yes?
208
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Nothing.
209
00:09:10,180 --> 00:09:12,700
Well, are you coming? I'm not pleading
with you, Malcolm.
210
00:09:13,230 --> 00:09:15,950
Pleading with him to do what, dear? Now,
hold on. This is between me and
211
00:09:15,950 --> 00:09:18,590
Lucinda. It's just a party, Marjorie. He
doesn't want to come.
212
00:09:18,930 --> 00:09:21,950
Oh, it's always been the same, Lucinda.
Never did like parties.
213
00:09:22,270 --> 00:09:25,810
I'd take him, but as soon as I got home,
I knew there'd be the phone call and be
214
00:09:25,810 --> 00:09:26,950
straight back to collect him.
215
00:09:27,850 --> 00:09:30,190
Without his slice of cake or his
balloon.
216
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
They all talk medicine.
217
00:09:33,430 --> 00:09:36,510
Well, never mind, Malcolm. I'll go with
Kerry and the girls. She knows the
218
00:09:36,510 --> 00:09:38,750
address. You did say Jonathan was going?
219
00:09:39,010 --> 00:09:40,470
Yes. He organised it.
220
00:09:41,020 --> 00:09:44,300
Don't worry. You stay home and do a
jigsaw. No, I'll come.
221
00:09:44,920 --> 00:09:46,840
I suppose I'll find somebody to talk to.
222
00:10:25,200 --> 00:10:26,560
Just along here on the left.
223
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
Whose place is it?
224
00:10:28,100 --> 00:10:29,500
Some mug Jonathan knows.
225
00:10:30,060 --> 00:10:33,200
That fella could charm the pants of the
Victoria Monument.
226
00:10:33,520 --> 00:10:34,900
I'll take your word for it.
227
00:10:35,640 --> 00:10:38,980
Apparently the lady of the house is
delighted to have him and his friends.
228
00:10:39,460 --> 00:10:41,780
What I'm wondering is who's having who.
229
00:10:47,360 --> 00:10:50,900
Hold on. This can't be it. You've got
the wrong house.
230
00:10:51,320 --> 00:10:52,400
There's Jonathan's car.
231
00:10:52,680 --> 00:10:53,800
And Vincent's.
232
00:10:54,280 --> 00:10:56,800
Oh, it could be next door. He's an
orthodontic.
233
00:11:04,880 --> 00:11:06,280
Lock up when you get out.
234
00:11:08,000 --> 00:11:09,120
Are you OK?
235
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
He's a bit moody.
236
00:11:10,580 --> 00:11:11,580
He didn't want to come.
237
00:11:24,880 --> 00:11:28,060
This was a private house. I didn't know
you worked here. No, it is a private
238
00:11:28,060 --> 00:11:29,120
house. It's our house.
239
00:11:30,820 --> 00:11:35,200
Sorry, I knew you'd move. Dr. McMillan,
Jonathan's a very good friend of ours.
240
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Charming, isn't he?
241
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
But you checked your underwear.
242
00:11:38,720 --> 00:11:39,980
Do you hear, is it? Yes.
243
00:11:41,860 --> 00:11:43,200
I'll just put these upstairs.
244
00:11:46,300 --> 00:11:49,440
Hi there.
245
00:11:49,820 --> 00:11:50,860
Are those for me?
246
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Well...
247
00:11:52,940 --> 00:11:56,040
Here we are, David. Here's four of the
four and twenty. You've come down from
248
00:11:56,040 --> 00:11:59,080
Inverness. Right, and when the party's
over, there'll be four and twenty.
249
00:11:59,300 --> 00:12:04,280
Lucinda. Do you know each other? Yes, I
introduce Lucinda to Martin.
250
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
She's too just.
251
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
You can assume.
252
00:12:08,600 --> 00:12:09,980
David was Martin's best man.
253
00:12:10,420 --> 00:12:11,399
Where is he?
254
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Something in the car.
255
00:12:12,580 --> 00:12:13,580
No. He'll be in soon.
256
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
I'm David.
257
00:12:31,669 --> 00:12:36,830
So there I was, with the prof breathing
down my neck and this old fiddy in the
258
00:12:36,830 --> 00:12:40,950
bed, gasping and wincing every time I
touched her. In the end, I took a chart
259
00:12:40,950 --> 00:12:42,870
and said, uh, renal calculus?
260
00:12:44,290 --> 00:12:48,890
Excellent, says Turnbull. Then we talked
about the options for destoning the old
261
00:12:48,890 --> 00:12:51,510
prune, and we're ready to move on. And I
realise...
262
00:12:51,980 --> 00:12:53,340
She's got a hold of my hand.
263
00:12:54,020 --> 00:12:58,720
Well, I'm just prising back the claws
when she whispers, Never mind, son.
264
00:12:59,280 --> 00:13:00,940
We've all got to learn.
265
00:13:02,060 --> 00:13:04,900
Madam, I said, I am not your son.
266
00:13:05,280 --> 00:13:09,980
But if I had, I'd now more likely be on
a milk round than a ward round.
267
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Hi,
268
00:13:18,200 --> 00:13:19,220
Malcolm. Got over yourself?
269
00:13:19,850 --> 00:13:22,910
Oh, I wasn't selfish. I just didn't
believe your house was it. Well, I mean,
270
00:13:22,910 --> 00:13:25,750
your house. They didn't know. And I
thought you might be next door, because
271
00:13:25,750 --> 00:13:28,710
said he was an orthodontist, which is
sort of medical anyway. Anyway, I didn't
272
00:13:28,710 --> 00:13:31,270
think you'd be the dog, even though Pam
was susceptible to her nose charmed off.
273
00:13:32,330 --> 00:13:33,590
Beer, is it? Oh, please, yeah.
274
00:13:33,910 --> 00:13:34,910
So what's your problem?
275
00:13:35,110 --> 00:13:36,150
Oh, you're so sharp.
276
00:13:36,410 --> 00:13:38,650
Look, your business is just as
interesting as theirs.
277
00:13:39,090 --> 00:13:41,830
Actually, well, it was today, because
this bloke came in with a Moto Guzzi
278
00:13:41,830 --> 00:13:43,290
Falcone. I knew all about it.
279
00:13:43,550 --> 00:13:46,770
Drink tea and tea kindly, and kindly
this person back.
280
00:13:59,050 --> 00:14:01,810
they found that some old wives' tales
actually have some truth in them.
281
00:14:02,210 --> 00:14:03,390
So what do you think, Jonathan?
282
00:14:03,890 --> 00:14:06,830
Does a clove of garlic on your chest
keep the common cold at bay?
283
00:14:07,910 --> 00:14:11,690
Possibly. I think that's something I'd
have to look into.
284
00:14:13,310 --> 00:14:15,370
You get common colds these days, pal.
285
00:14:15,650 --> 00:14:17,630
Couldn't yours be more of a middle
-class cold?
286
00:14:19,230 --> 00:14:22,270
Actually, I've got this redness on the
inside of me left knee, and I was
287
00:14:22,270 --> 00:14:23,850
wondering if you've got the time.
288
00:14:28,060 --> 00:14:29,780
because they diagnose outside.
289
00:14:30,140 --> 00:14:33,700
What they don't take on board is that
most of them are pretty thick to start
290
00:14:33,700 --> 00:14:36,260
with. I'm sorry, Vincent, I can't go on
with that.
291
00:14:36,720 --> 00:14:38,400
Organics in Maine should be clearly
defined.
292
00:14:39,160 --> 00:14:42,840
Actually, that affects between 4 .3 and
5 .1 % of the elderly population.
293
00:14:43,720 --> 00:14:45,820
Though it is subject to demographic
fluctuation.
294
00:14:46,680 --> 00:14:48,220
I'm sorry, I don't think we've met.
295
00:14:48,480 --> 00:14:49,780
Yeah, Malcolm's from across the water.
296
00:14:50,040 --> 00:14:52,480
Oh, uh, Atlantic or Irish, Steve.
297
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
Oh,
298
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
and are you doing a study?
299
00:14:57,100 --> 00:14:58,340
Me? No, I finished with exams.
300
00:14:58,600 --> 00:14:59,940
Oh, you got your fellowship?
301
00:15:01,120 --> 00:15:02,700
Yeah, I've got quite a few friends,
yeah.
302
00:15:04,020 --> 00:15:05,960
Welcome to specialist.
303
00:15:06,400 --> 00:15:07,259
Oh, I see.
304
00:15:07,260 --> 00:15:09,440
Is it doctor or mister?
305
00:15:10,780 --> 00:15:13,460
I'm... Medicinal surgery.
306
00:15:15,020 --> 00:15:16,020
Motorbike.
307
00:15:19,940 --> 00:15:21,260
Brilliant. Was it?
308
00:15:21,580 --> 00:15:23,160
Why, you come up with a bit of a nice
move.
309
00:15:23,600 --> 00:15:24,660
I suppose I'm just a natural.
310
00:15:25,530 --> 00:15:28,710
Tell you what, it's not really boring
me. I think I might take a walk.
311
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
Not now, is it?
312
00:15:30,510 --> 00:15:34,570
As far as the greats. At least they've
got two top commentators.
313
00:15:34,850 --> 00:15:36,150
Football and football.
314
00:15:36,830 --> 00:15:37,830
Right.
315
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
Right.
316
00:15:40,270 --> 00:15:42,030
Great. Right.
317
00:15:43,190 --> 00:15:44,910
Right. Right.
318
00:15:45,650 --> 00:15:47,110
Right. Right.
319
00:15:47,810 --> 00:15:48,810
Right.
320
00:15:49,150 --> 00:15:50,150
Right. Right. Right.
321
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Right.
322
00:15:55,890 --> 00:15:58,670
Well, if I was you, I'd go upstairs and
get a bedroom now before the office
323
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
opens.
324
00:16:04,050 --> 00:16:06,250
It's getting a bit low.
325
00:16:06,650 --> 00:16:09,110
Oh, well, well, Scott, listen.
326
00:16:09,850 --> 00:16:12,030
Would you slip out and get some more?
327
00:16:12,270 --> 00:16:16,750
I'll settle up with you later from
Metspant, OK? I'm afraid the office
328
00:16:16,750 --> 00:16:17,649
is closed.
329
00:16:17,650 --> 00:16:19,090
Go and put that out.
330
00:16:19,310 --> 00:16:20,610
Ah, excellenti.
331
00:16:33,280 --> 00:16:34,280
Harold! Harold!
332
00:16:35,580 --> 00:16:37,300
That last survey, would you, Brenda?
333
00:16:38,480 --> 00:16:39,800
Sure this clock's faulty?
334
00:16:40,220 --> 00:16:40,999
It's not.
335
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
I thought you were off.
336
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
I am, I'm a customer.
337
00:16:43,560 --> 00:16:44,820
And you're the first one tonight.
338
00:16:45,180 --> 00:16:45,999
I'm not.
339
00:16:46,000 --> 00:16:47,900
And that rat has been driving me
crappers.
340
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
He's closing up early.
341
00:16:55,140 --> 00:16:56,140
He never opened.
342
00:16:57,820 --> 00:17:00,080
So how did you, er... Trade woman
mentioned.
343
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
What'll you have, then?
344
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Oh, er, bitter, please.
345
00:17:05,319 --> 00:17:06,800
So you managed to escape, too?
346
00:17:07,040 --> 00:17:08,920
Yeah, I'm out replenishing stocks.
347
00:17:09,200 --> 00:17:10,859
I need a bottle of gin for guess who.
348
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Vincent Ridley.
349
00:17:12,319 --> 00:17:15,560
Doctor and fully paid -up member of the
Arrogant Tendency. Right, first time?
350
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Well,
351
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Pam seemed impressed.
352
00:17:18,079 --> 00:17:21,060
Well, Pam's impressed by anyone with a
posh voice that was still at school for
353
00:17:21,060 --> 00:17:22,260
its 21st birthday.
354
00:17:23,179 --> 00:17:26,940
Celia's not like Jonathan. He won't
manage to charm the pants... charm...
355
00:17:26,940 --> 00:17:27,799
a pantry.
356
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Charm a pantry?
357
00:17:29,540 --> 00:17:31,420
She's got a charming pantry.
358
00:17:32,100 --> 00:17:33,340
It sits under the stairs.
359
00:17:34,300 --> 00:17:36,860
Tell you what, Malf, let's start this
conversation with something a bit more
360
00:17:36,860 --> 00:17:38,240
simple. How's your mother?
361
00:17:38,680 --> 00:17:42,460
Uh, interfering, embarrassing, high
-handed, puritanical.
362
00:17:42,680 --> 00:17:44,180
Well, she's improved a bit, then. A bit,
yeah.
363
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
How about yours?
364
00:17:46,920 --> 00:17:50,180
Confusing. The more I think about her,
the more she should be your mother.
365
00:17:50,730 --> 00:17:52,930
Are you sure you weren't left in a
handbag at Mel's station?
366
00:17:53,770 --> 00:17:54,770
Possible.
367
00:17:55,110 --> 00:17:56,110
Mothers, eh?
368
00:17:56,350 --> 00:17:57,350
Mothers.
369
00:17:58,070 --> 00:17:59,750
And now mine's keen on being a
grandmother.
370
00:18:00,610 --> 00:18:01,610
Is she?
371
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
Yeah, well, I'm not.
372
00:18:03,570 --> 00:18:06,110
Mark. What? Let's talk about something
else, eh?
373
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
Yeah, right.
374
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
How's your business?
375
00:18:12,150 --> 00:18:13,150
Good, good, very good.
376
00:18:13,490 --> 00:18:16,410
Yeah, and, um, and you're working here?
377
00:18:17,250 --> 00:18:18,930
I thought I might start college or
something.
378
00:18:19,230 --> 00:18:24,690
Great. Is it? Yeah, I think you'd be
good at, um... When's your next day off,
379
00:18:24,750 --> 00:18:25,669
then?
380
00:18:25,670 --> 00:18:26,670
Tuesday.
381
00:18:26,830 --> 00:18:30,190
I'm sort of working flexi -time at the
moment. It's one of the advantages of
382
00:18:30,190 --> 00:18:31,190
being your own boss, you know.
383
00:18:31,310 --> 00:18:32,950
Wait, let me have my drink up, please.
384
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
Come on.
385
00:18:34,390 --> 00:18:35,970
Uh, Bran.
386
00:18:37,310 --> 00:18:38,310
Yeah?
387
00:18:39,270 --> 00:18:41,670
Would you, um... Yeah?
388
00:18:43,110 --> 00:18:45,130
I wonder if you could just... What?
389
00:18:46,290 --> 00:18:47,290
Get us a bottle of gin.
390
00:19:00,850 --> 00:19:01,729
You OK?
391
00:19:01,730 --> 00:19:05,050
Yeah. Where have you been? I just
dropped in on my nieces upstairs.
392
00:19:05,530 --> 00:19:08,190
We've been playing these little piggies
can't sleep because of the bloody
393
00:19:08,190 --> 00:19:09,190
rabbit.
394
00:19:10,990 --> 00:19:12,930
Oh, no, no, no, sheep in here.
395
00:19:13,630 --> 00:19:14,630
Oh,
396
00:19:15,130 --> 00:19:15,989
we've no idea.
397
00:19:15,990 --> 00:19:18,490
Friend, the old amnesia virus strikes
again.
398
00:19:19,610 --> 00:19:23,150
Well, I'm not saying you doctors don't
know what you're doing, but from the
399
00:19:23,150 --> 00:19:26,630
moment she took the first of the red
tablets, my friend's elbows turned
400
00:19:28,010 --> 00:19:30,670
My ankle swelled so much, you couldn't
see what shoe she was wearing.
401
00:19:30,930 --> 00:19:31,930
Is that for me?
402
00:19:32,290 --> 00:19:35,390
Are you looking for Aunt Gerald? Yes,
and your son -in -law gave her a drink
403
00:19:35,390 --> 00:19:36,650
now she's forgotten why she's here.
404
00:19:37,630 --> 00:19:41,430
I mean, you can't blame everything on
smoking, although in this case you
405
00:19:41,430 --> 00:19:44,830
possibly could, because if her nightie
hadn't caught on fire, she wouldn't have
406
00:19:44,830 --> 00:19:47,330
been sitting in that tropical fish tank
in the first place.
407
00:19:49,310 --> 00:19:52,670
Are you going to do it yet? No, I don't
want people knowing if she is.
408
00:19:52,890 --> 00:19:54,410
Well, come on, we'd better stay out of
the way then.
409
00:19:58,899 --> 00:20:00,540
Hey, about time too.
410
00:20:00,940 --> 00:20:03,020
Fix me a stiff one, would you? Oh, never
mind.
411
00:20:03,560 --> 00:20:08,140
So, of course, Ross Turnbull
specifically asked for me to look after
412
00:20:08,140 --> 00:20:12,540
-pees. After all, if they're paying,
they have a right to someone with a
413
00:20:12,540 --> 00:20:15,860
collar and a more passing acquaintance
with the Queen's English.
414
00:20:16,680 --> 00:20:17,720
What's pee -pees?
415
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Private patients.
416
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
Well, I'll have to go.
417
00:20:24,880 --> 00:20:26,900
Jonathan, getting a bit done.
418
00:20:57,380 --> 00:20:58,189
Yeah, well
419
00:20:58,190 --> 00:20:59,190
Dr. Ridley?
420
00:20:59,670 --> 00:21:01,370
Just hang on a minute.
421
00:21:01,590 --> 00:21:05,290
No, no, don't bother. Can you tell him
Professor Turnbull wants him to come
422
00:21:05,290 --> 00:21:06,129
straight away?
423
00:21:06,130 --> 00:21:07,750
One of his PPs, Carl.
424
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
What was that?
425
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
Yes, good night.
426
00:22:25,240 --> 00:22:26,219
Who's upstairs?
427
00:22:26,220 --> 00:22:27,220
Yes, front room.
428
00:22:27,600 --> 00:22:29,060
Yes, thanks for coming. Good night.
429
00:22:34,740 --> 00:22:38,280
No, Pamela, what I always say is find us
keepers. I'll bring round the rest of
430
00:22:38,280 --> 00:22:41,540
Gerald's stuff in the morning. No, you
won't. He'll be back tomorrow. Only you
431
00:22:41,540 --> 00:22:44,080
be nice to him. But I'm nice to
everybody, aren't I?
432
00:22:44,760 --> 00:22:45,599
Taxi's arrived.
433
00:22:45,600 --> 00:22:46,119
Who for?
434
00:22:46,120 --> 00:22:48,180
You. Oh, then it's lucky we're here
then. Come along.
435
00:22:49,520 --> 00:22:54,000
There's an unusual club I know where the
disco's not run by a moron and you can
436
00:22:54,000 --> 00:22:55,020
hear yourself fake.
437
00:23:00,840 --> 00:23:01,840
Quite a party.
438
00:23:02,260 --> 00:23:03,360
Did you enjoy yourself?
439
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
OK.
440
00:23:05,240 --> 00:23:06,540
Best bit was when you weren't here.
441
00:23:06,880 --> 00:23:08,300
Thanks. And neither was I.
442
00:23:08,500 --> 00:23:09,600
Malcolm, come along.
443
00:23:10,060 --> 00:23:11,060
Come in.
444
00:23:11,660 --> 00:23:12,660
Tuesday.
445
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Bye, Mark.
446
00:23:14,820 --> 00:23:15,820
I'll ring.
447
00:23:22,540 --> 00:23:25,780
So the two little piggies went wee, wee,
wee, wee.
448
00:23:26,160 --> 00:23:27,660
And all load of trouble.
449
00:23:31,020 --> 00:23:34,240
Have I fallen in his bow?
450
00:23:34,880 --> 00:23:37,600
Does he drown me in Chanel?
451
00:23:38,580 --> 00:23:39,960
Is he vibrant?
452
00:23:40,320 --> 00:23:44,020
Is he out? So what do I see in him?
453
00:23:45,720 --> 00:23:48,860
Am I dazzled by style?
454
00:23:49,640 --> 00:23:51,780
Has he made my life?
455
00:23:53,640 --> 00:23:56,280
Does he melt me with his smile?
456
00:23:56,800 --> 00:23:58,060
Don't make me laugh.
33181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.