All language subtitles for Watching s04e03 Faultering

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,440 It was boredom at first sight. 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,920 You could hardly call him right. 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,900 He is no one, Mr. 4 00:00:15,160 --> 00:00:18,260 Right. So what do I see in him? 5 00:00:19,980 --> 00:00:23,160 But then, I'm not so ideal. 6 00:00:23,700 --> 00:00:30,480 I'm not gentle or genteel. So the question should be, what does he... 7 00:00:38,280 --> 00:00:39,720 The answer, it seems, is play. 8 00:00:40,120 --> 00:00:43,080 Jennifer Holden reporting. The Yukon Territory. Not the best captain. 9 00:00:45,400 --> 00:00:48,160 Amazing it is. Australian movies on every channel. 10 00:00:48,860 --> 00:00:49,880 Don't keep doing that. 11 00:00:50,520 --> 00:00:53,060 What? Changing channels. It's very rude. 12 00:00:53,340 --> 00:00:56,240 Oh, it's not me, sir. I'm trying to ring over to tell my mum I'm all right. 13 00:00:57,120 --> 00:00:58,640 Hello? What is she up to? 14 00:00:59,020 --> 00:01:02,960 She does this when she's got a cold. Reckons it drains the sinuses. What 15 00:01:03,180 --> 00:01:04,180 Her brain? 16 00:01:04,200 --> 00:01:06,540 Hey, it's rude to be rude to the au pair. 17 00:01:07,210 --> 00:01:10,350 I might go on strike and then he'll teach Sarah to eat spaghetti with her 18 00:01:10,350 --> 00:01:11,350 behind her back. 19 00:01:11,410 --> 00:01:14,030 It's like leaving Billy Funter in charge of the tuck shop. 20 00:01:14,330 --> 00:01:15,330 Who's he? 21 00:01:15,970 --> 00:01:16,970 Johnny. 22 00:01:17,710 --> 00:01:19,050 I was waiting for the news. 23 00:01:19,350 --> 00:01:23,710 Oh, right, well, the news is... You've missed it. Oh, damn. 24 00:01:24,570 --> 00:01:27,770 I don't think I can stay in your services if your husband's going to use 25 00:01:27,770 --> 00:01:29,290 language. I didn't realise the time. 26 00:01:29,510 --> 00:01:30,509 I've got to go. 27 00:01:30,510 --> 00:01:31,389 Oh, yeah. 28 00:01:31,390 --> 00:01:32,790 Well, bring us back some crisp. 29 00:01:33,070 --> 00:01:34,170 I have a committee meeting. 30 00:01:34,530 --> 00:01:35,530 Deal, say that. 31 00:01:35,790 --> 00:01:36,790 Which pub? 32 00:01:36,960 --> 00:01:38,980 It's the Thurston Residence Association. 33 00:01:39,580 --> 00:01:41,640 Where do these thirsty residents meet? 34 00:01:42,860 --> 00:01:45,000 Thurston Residence, in a room. 35 00:01:45,260 --> 00:01:48,220 Where? At the back of the Artful Pheasant. 36 00:01:48,540 --> 00:01:49,740 The Artful Pheasant? 37 00:01:50,440 --> 00:01:53,160 Well, when you're on your way home with a busy stop, you'd ask you where you've 38 00:01:53,160 --> 00:01:54,980 been. You'd better be very careful how you say that. 39 00:01:56,260 --> 00:01:57,260 What's it about? 40 00:01:57,820 --> 00:02:01,020 There's a shop come vacant on the block, and one of the applications has run up. 41 00:02:01,360 --> 00:02:03,640 Well, anyway, we'll be making certain objections. 42 00:02:04,360 --> 00:02:06,530 Oh, I know that one. Is it next to the... office. 43 00:02:07,330 --> 00:02:10,090 Well, with a bit of luck, you get yourself another off -licence. 44 00:02:10,310 --> 00:02:13,810 That Howard's wine store's a real rip -off. We certainly don't need another 45 00:02:13,810 --> 00:02:14,810 -licence. No. 46 00:02:15,310 --> 00:02:18,570 We could do with a chippy, as it isn't a betting shop for miles. 47 00:02:18,830 --> 00:02:21,350 That's exactly the sort of thing we're objecting to. 48 00:02:21,550 --> 00:02:23,790 I don't blame you. You've got a right to decent services. 49 00:02:24,410 --> 00:02:27,490 There'll be no chip shop, no betting shop, and no second wine store. 50 00:02:27,890 --> 00:02:29,110 Lawrence and I will see to that. 51 00:02:29,590 --> 00:02:30,569 Bye, darling. 52 00:02:30,570 --> 00:02:31,329 Bye, sir. 53 00:02:31,330 --> 00:02:32,330 Don't forget your wife. 54 00:02:41,820 --> 00:02:44,360 Lawrence Howard, chairman of the Residents' Association. 55 00:02:44,920 --> 00:02:47,160 Oh, I get it. Howard's Wine Store. 56 00:02:48,160 --> 00:02:51,140 I often wonder why people vote to get themselves rolled over. 57 00:02:51,440 --> 00:02:52,359 Oh, we don't vote. 58 00:02:52,360 --> 00:02:53,339 They're volunteers. 59 00:02:53,340 --> 00:02:54,600 What, like a shop steward? 60 00:02:54,920 --> 00:02:58,620 No wonder they get rolled over. They have the interests of the community at 61 00:02:58,620 --> 00:02:59,980 heart. It's a question of standards. 62 00:03:00,660 --> 00:03:03,680 Well, it seems as though you've become an expert in the middle -class tendency. 63 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 Tell me something. 64 00:03:05,400 --> 00:03:08,100 What would be a good present for a frumpy, whittle housewife? 65 00:03:08,520 --> 00:03:10,900 Oh, no! Who are you? I'm Ian Malcolm's mother. 66 00:03:12,040 --> 00:03:14,020 I want to get her something she'll appreciate. 67 00:03:14,480 --> 00:03:16,720 Well, you could have picked something up at the face on Saturday. 68 00:03:17,000 --> 00:03:18,300 I did do. That's cold. 69 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 I meant at one of the craft doors. 70 00:03:21,160 --> 00:03:24,140 I'll tell you what, have a look on the table. There's a copy of Elegant Homes. 71 00:03:24,320 --> 00:03:25,138 Oh, great. 72 00:03:25,140 --> 00:03:27,680 Elegant Homes. That sounds nauseating enough. 73 00:03:28,420 --> 00:03:30,880 What's Malcolm getting her? Couldn't you go in with him? No. 74 00:03:31,180 --> 00:03:34,200 He fixed himself up with something last week. Something special. 75 00:03:35,120 --> 00:03:37,300 Yes, well, we leave at eight on Saturday morning. 76 00:03:37,560 --> 00:03:38,800 Back just after midnight. 77 00:03:40,500 --> 00:03:43,080 What? Oh, yes, it's very hard to get tickets. 78 00:03:43,320 --> 00:03:44,600 Malcolm booked ages ago. 79 00:03:45,120 --> 00:03:49,520 Do you know, I read somewhere that it takes him three hours to get his mask 80 00:03:51,900 --> 00:03:54,320 No, I don't think he wears roller skates as well. 81 00:03:56,300 --> 00:03:59,020 Yes, it is. It's a lovely idea. 82 00:04:01,900 --> 00:04:03,460 Your son did too. 83 00:04:06,480 --> 00:04:07,478 In Italy? 84 00:04:07,480 --> 00:04:09,240 Oh, in the open air? 85 00:04:09,900 --> 00:04:13,040 Well, of course they can do that there, can't they? Once the pigeons have gone 86 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 to bed. 87 00:04:15,720 --> 00:04:17,740 And which birthday was that? 88 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Was it? 89 00:04:20,940 --> 00:04:22,640 Yes, well, I must be going now. 90 00:04:24,260 --> 00:04:25,440 Yes, right. Bye. 91 00:04:27,800 --> 00:04:29,880 I'm surprised Mussolini let them in. 92 00:04:32,120 --> 00:04:33,840 Mrs Lloyd -Roberts? Yes. 93 00:04:34,680 --> 00:04:36,260 She said he doesn't need much time to shop. 94 00:04:36,600 --> 00:04:38,680 Oh, yeah, the afternoon. The matinee doesn't start till four. 95 00:04:39,180 --> 00:04:40,920 I'd like to go to Harrods, actually. 96 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 Puffer. 97 00:04:43,020 --> 00:04:44,180 I'll think of something. 98 00:04:45,460 --> 00:04:46,880 Not just for the plastic bag. 99 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 No, I can't. 100 00:04:48,680 --> 00:04:51,980 Only I've got one from Halfords. I could alter the name if you like. 101 00:04:54,840 --> 00:04:56,500 Now, who can that be? I'll go. 102 00:04:57,100 --> 00:04:58,100 Oh. 103 00:05:07,530 --> 00:05:08,970 There's no need to tie you up. It's only me. 104 00:05:09,290 --> 00:05:10,290 I wasn't. 105 00:05:10,550 --> 00:05:13,530 You sound a bit rough. 106 00:05:13,830 --> 00:05:14,930 Just a bit of a cold. 107 00:05:15,290 --> 00:05:16,990 I suppose you've been going out with a wet head. 108 00:05:17,290 --> 00:05:19,170 Oh, not much these days. He's too busy. 109 00:05:21,870 --> 00:05:22,990 I'll make some tea. 110 00:05:25,110 --> 00:05:28,150 What's this, then? Maid's night off? Yeah, she's bored out of school. 111 00:05:28,750 --> 00:05:31,310 Fancy taking her for a swift lemonade and a pack of the ready salted? 112 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 What, now? 113 00:05:33,090 --> 00:05:35,650 No, a week next Friday. I'll sit on the step until you're ready. 114 00:05:37,130 --> 00:05:40,590 There's a wildlife programme on I really wanted to see. Oh, keep going. I could 115 00:05:40,590 --> 00:05:42,730 get pretty wild myself with an excuse like that. 116 00:05:43,030 --> 00:05:44,450 I suppose I could record it. 117 00:05:44,890 --> 00:05:46,030 And what about tomorrow night? 118 00:05:46,350 --> 00:05:47,510 What, instead or as well? 119 00:05:48,210 --> 00:05:51,690 Well, er... I'll look at the paper. Oh, no, don't move. 120 00:05:52,090 --> 00:05:54,170 I wouldn't want a death of exhaustion on me conscience. 121 00:05:54,550 --> 00:05:55,550 Rest your eyeballs. 122 00:05:58,550 --> 00:06:00,870 Oh, look, here before us is the town of Saturday. 123 00:06:01,350 --> 00:06:02,350 Well, I'm in London. 124 00:06:02,930 --> 00:06:03,930 Oh, yeah. 125 00:06:04,690 --> 00:06:06,190 Anyway, it's probably sold out. 126 00:06:06,780 --> 00:06:09,000 What about the pictures tomorrow night, the new multi -screen? 127 00:06:09,480 --> 00:06:10,439 Oh, all right. 128 00:06:10,440 --> 00:06:12,180 I'm fair and bad about doing anything. 129 00:06:12,620 --> 00:06:14,020 Still all pairing, are you? 130 00:06:14,260 --> 00:06:15,260 Yeah. 131 00:06:15,420 --> 00:06:17,700 It's about the only kind of pair I ever get these days. 132 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Ah. 133 00:06:19,500 --> 00:06:21,300 Brenda means like cat's mother. 134 00:06:21,520 --> 00:06:23,000 Oh, does she? Yeah, you know, pair. 135 00:06:23,420 --> 00:06:26,020 Oh, poor Mason, I haven't had my leg for a second. 136 00:06:26,260 --> 00:06:28,620 No, he's just gone out. He's quite choosy. 137 00:06:29,280 --> 00:06:31,540 I was about to start. Oh, yes. 138 00:06:32,060 --> 00:06:34,900 If there's more sex and violence, I'll take mine through to the kitchen. 139 00:06:35,200 --> 00:06:36,460 It's a wildlife film. 140 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 Precisely. 141 00:06:39,540 --> 00:06:41,300 What's so special about it, anyway? 142 00:06:41,640 --> 00:06:43,720 It was mentioned in this month's RSPB magazine. 143 00:06:44,060 --> 00:06:47,020 It's about survival strategies. It covers a year in the life of an old red 144 00:06:47,020 --> 00:06:50,140 grouse. Oh, that reminds me. I thought of a present for her. 145 00:06:51,880 --> 00:06:52,880 Three pounds, please. 146 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 Cheers. 147 00:06:59,240 --> 00:07:00,680 Here you are. That'll help you cold. 148 00:07:01,280 --> 00:07:03,520 It doesn't need any help. It's thriving on its own, thanks. 149 00:07:05,820 --> 00:07:06,840 Sorry about the film. 150 00:07:07,580 --> 00:07:09,540 Ten screens and you had to pick that one. 151 00:07:10,440 --> 00:07:11,179 Mixed up. 152 00:07:11,180 --> 00:07:13,060 We should have known as soon as we walked in. 153 00:07:13,320 --> 00:07:15,380 We're the only people in there without raincoats. 154 00:07:17,080 --> 00:07:21,680 Sorry, I got engrossed in the subtitles and, well, you know, you should have 155 00:07:21,680 --> 00:07:22,659 woke me sooner. 156 00:07:22,660 --> 00:07:23,760 I didn't know you were asleep. 157 00:07:24,000 --> 00:07:27,040 I thought all those noises you were making were you commenting on the film. 158 00:07:28,970 --> 00:07:31,670 It's the dark after a long day. I just sort of go zonk. 159 00:07:31,990 --> 00:07:34,170 Well, that's a habit you're going to have to break sooner or later. 160 00:07:34,550 --> 00:07:37,170 Otherwise your mother's never going to make Mel's Granny of the Year. 161 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 Was it any good? 162 00:07:40,570 --> 00:07:42,890 What do you mean? I was it for me or I was it for them? 163 00:07:43,370 --> 00:07:45,350 What's the film? How do you do it? I don't know. 164 00:07:45,870 --> 00:07:48,930 After you've zonked, as you call it, I went and chatted to the popcorn fella in 165 00:07:48,930 --> 00:07:50,710 the foyer. At least I listened. 166 00:07:51,250 --> 00:07:52,189 Great it was. 167 00:07:52,190 --> 00:07:54,750 I played Trivial Pursuits with a Barry Norman groupie. 168 00:07:55,430 --> 00:07:57,870 Do you know Hobes didn't say play it again, Sam? 169 00:07:58,380 --> 00:08:02,540 Sherlock Holmes. And Huffy Bogart didn't say, elementary, you dirty rat. Nor did 170 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Cagney and Lacey. 171 00:08:05,160 --> 00:08:07,760 Oh, no, don't you start, or you'll have me zonking for England. 172 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 You sound rough. 173 00:08:11,720 --> 00:08:12,760 You need an early night? 174 00:08:13,080 --> 00:08:14,820 No. You've already had one. 175 00:08:18,260 --> 00:08:19,800 What about a bit of people watching, then? 176 00:08:20,220 --> 00:08:21,220 Yeah, all right. 177 00:08:21,400 --> 00:08:22,580 Yeah, there's a new one over here. 178 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 It looks familiar. 179 00:08:24,750 --> 00:08:26,490 Too smart for this place. I wonder what he's after. 180 00:08:26,850 --> 00:08:29,850 He's after the Duke of Edinburgh reward for looking like the Duke of Edinburgh. 181 00:08:32,030 --> 00:08:33,890 Before we start, listen, just tell me one thing. 182 00:08:34,169 --> 00:08:35,009 Just one? 183 00:08:35,010 --> 00:08:37,230 OK. This drink tastes like hair conditioner. 184 00:08:38,309 --> 00:08:39,029 It's cold. 185 00:08:39,030 --> 00:08:40,030 No, listen. 186 00:08:40,169 --> 00:08:41,169 Remember in the cinema? 187 00:08:41,429 --> 00:08:42,429 How could I forget? 188 00:08:42,669 --> 00:08:44,430 Well, you came back and you sat on me right. 189 00:08:44,770 --> 00:08:46,250 I'm sorry. I didn't feel anything. 190 00:08:47,290 --> 00:08:48,129 No, listen. 191 00:08:48,130 --> 00:08:51,750 You were there, but you blew in my ear to wake me up. But it was this ear. 192 00:08:52,360 --> 00:08:55,720 Ah, there was a fella sitting on your left. Come back just in time, you know. 193 00:08:58,300 --> 00:08:59,320 Cedric! Was it? 194 00:08:59,680 --> 00:09:00,760 No, I mean, that's who it is. 195 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 Hey, you're right. 196 00:09:03,020 --> 00:09:04,940 Cedric, this guy used to look like a human being. 197 00:09:06,000 --> 00:09:07,760 He must have ridden his bike through a car wash. 198 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Are you here? 199 00:09:09,380 --> 00:09:10,480 Hey, are the shoes match? 200 00:09:10,820 --> 00:09:13,200 What, match his suit? No, match each other. 201 00:09:15,020 --> 00:09:16,100 You're smart for this place. 202 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 It must be Mary. 203 00:09:18,020 --> 00:09:19,960 No, it's definitely Cedric. Mary's next to him. 204 00:09:20,540 --> 00:09:22,000 Wait a minute. Must be Mary's influence. 205 00:09:22,200 --> 00:09:23,340 He's been chatting up for ages. 206 00:09:23,740 --> 00:09:26,380 She must have told him to use the old yard scrubber or else. 207 00:09:26,840 --> 00:09:27,940 We used one to get one. 208 00:09:28,540 --> 00:09:31,480 Right. Scrubber. It's like a joke. We play on the word scrubber. 209 00:09:32,300 --> 00:09:33,700 I just think that's funny. 210 00:09:34,360 --> 00:09:36,340 And what do you mean, too smart for this place? 211 00:09:36,740 --> 00:09:40,980 Well, I mean, the grapes is a bit, isn't it? What, are the people who take care 212 00:09:40,980 --> 00:09:41,980 of it a bit harder? 213 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 Right. 214 00:09:43,300 --> 00:09:46,160 I wonder if that pollution they had off New Brighton last week was caused by 215 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Fendrick's bathwater. 216 00:09:48,810 --> 00:09:50,250 Neither did the fish off New Brighton. 217 00:09:52,570 --> 00:09:54,650 No need to cry about it. Oh, shut up. 218 00:09:55,130 --> 00:09:57,190 What's this on? I'm fed up. Of what? 219 00:09:57,430 --> 00:09:58,369 Loads of things. 220 00:09:58,370 --> 00:09:59,990 But mainly you and your snide remarks. 221 00:10:00,570 --> 00:10:03,170 Come on, you started it. I am to like this place. 222 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 And it makes the change from your mums and our pams and their chintzy curtains, 223 00:10:07,320 --> 00:10:09,520 double ovens and deep -piled toilet seat covers. 224 00:10:11,240 --> 00:10:13,100 Brenda? Don't make a joke about that. 225 00:10:13,420 --> 00:10:16,640 No, no, Brenda. At least the people here are genuine and don't spend their time 226 00:10:16,640 --> 00:10:20,320 donning themselves up for stupid dinner parties or leaping round their yard and 227 00:10:20,320 --> 00:10:21,960 setting fire to pieces of dead cow. 228 00:10:22,200 --> 00:10:22,959 Yeah, Brenda. 229 00:10:22,960 --> 00:10:25,000 What? Well, that's not your handbag. 230 00:10:31,490 --> 00:10:32,490 How's the pictures? 231 00:10:33,510 --> 00:10:36,610 Disaster. Oh, I like that, sir. What did you see, Tara and Inferno? 232 00:10:37,950 --> 00:10:39,430 No, I meant the evening was a disaster. 233 00:10:40,950 --> 00:10:41,950 Women, eh? 234 00:10:42,170 --> 00:10:43,170 I know the feeling. 235 00:10:44,170 --> 00:10:47,590 Last Sunday, I was at a concert with this girl. I really had the hots for 236 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 What was her name? 237 00:10:49,350 --> 00:10:50,350 Oh, yes, Carol. 238 00:10:50,510 --> 00:10:51,970 And in comes this Debbie. 239 00:10:52,330 --> 00:10:56,110 And I told her I couldn't even get tickets for myself that week. And 240 00:10:56,110 --> 00:10:59,350 was going to be at my sister's in Runcorn, helping my dad fiberglass the 241 00:10:59,690 --> 00:11:01,550 And put lagging on it, eh? It didn't run cool. 242 00:11:02,270 --> 00:11:03,650 No, the lagging goes on the pipes. 243 00:11:04,110 --> 00:11:06,250 She must have moved to Tunbridge Wells. 244 00:11:07,490 --> 00:11:09,770 Yeah, well, she has, but it's not something you like to admit, is it? 245 00:11:11,210 --> 00:11:13,530 Anyway, this Debbie, she was dead narked. 246 00:11:13,910 --> 00:11:16,490 Because she'd have to pay over the top for them, and she knows I can always get 247 00:11:16,490 --> 00:11:17,129 them cost. 248 00:11:17,130 --> 00:11:18,170 Tickets. Right. 249 00:11:18,870 --> 00:11:22,270 But last week, I only got the two late on, so I rang this Karen. 250 00:11:22,470 --> 00:11:24,310 I mean, Carol. 251 00:11:24,730 --> 00:11:27,170 Because I really fancy that. I mean, especially as one of your mates. 252 00:11:27,450 --> 00:11:28,450 You'll get tickets. 253 00:11:29,310 --> 00:11:29,989 Not just the bands. 254 00:11:29,990 --> 00:11:31,870 I worked at the box office there once and well. 255 00:11:32,130 --> 00:11:33,290 Keep up your contacts, don't you? 256 00:11:34,470 --> 00:11:36,430 What about the UB40 concert this Saturday? 257 00:11:37,230 --> 00:11:39,730 Sure. It's nice of you, Mark, but won't Brenda be jealous? 258 00:11:41,170 --> 00:11:43,150 Just a joke. She'll be OK. Two tickets. 259 00:11:44,050 --> 00:11:45,710 Yeah, cos she'll probably want to take a friend. 260 00:11:46,470 --> 00:11:48,010 And that excludes you, does it? 261 00:11:48,890 --> 00:11:50,330 Last night must have been a bad one. 262 00:11:50,850 --> 00:11:52,770 I'm taking your mother to see a show in London. 263 00:11:53,130 --> 00:11:54,490 This'll be a peace offering. 264 00:11:54,730 --> 00:11:55,730 Fair enough. 265 00:11:56,190 --> 00:11:58,290 After all, fixing things is what you pay me for. 266 00:12:29,390 --> 00:12:30,390 Shall we sit? 267 00:12:30,950 --> 00:12:31,950 Yeah, all right. 268 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 Not there, eh? 269 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 Over there, yeah. 270 00:12:41,750 --> 00:12:43,950 Fine taro and a bit of lemon. Right you are, son. 271 00:12:45,210 --> 00:12:46,210 Notice anything? 272 00:12:46,370 --> 00:12:47,370 What? 273 00:12:49,550 --> 00:12:50,950 Oh, yeah, it's nasty, that. 274 00:12:53,770 --> 00:12:55,350 I'll get you some elastoplasts for it. 275 00:12:57,510 --> 00:12:58,510 Do you know him? 276 00:12:58,650 --> 00:13:00,170 More than that. I've written his life story. 277 00:13:00,570 --> 00:13:03,490 What? It's again me and our pamphlet where you make up backgrounds. What, 278 00:13:03,490 --> 00:13:06,370 watching? Well, you know it. Yeah, Malcolm told me how you met. 279 00:13:06,730 --> 00:13:07,730 Oh, right. 280 00:13:08,130 --> 00:13:09,590 I wonder what his version was like. 281 00:13:10,870 --> 00:13:12,390 No, don't tell me. I wasn't going to. 282 00:13:12,870 --> 00:13:14,290 No? Well, tell me then. 283 00:13:14,510 --> 00:13:16,730 No, I wouldn't break her confidence, especially when he was my boss. 284 00:13:17,330 --> 00:13:18,810 I don't think you might have done that already. 285 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 What do you mean, tonight? 286 00:13:20,780 --> 00:13:22,900 Oh, no, you see, in a way, he sort of asked them. 287 00:13:23,180 --> 00:13:24,800 40. No, he asked me too. 288 00:13:25,100 --> 00:13:26,620 Look, he said you might want to take a friend. 289 00:13:26,880 --> 00:13:29,520 And as it turned out, I could only get the one ticket besides me own. 290 00:13:30,100 --> 00:13:31,260 You'd be 40, my favourite. 291 00:13:32,300 --> 00:13:35,540 Yeah, well, as long as Mark doesn't get the wrong impression and tell you to 292 00:13:35,540 --> 00:13:36,700 pick up your own, you'd be 40. 293 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 Wrong impression? 294 00:13:39,940 --> 00:13:41,460 Oh, I hadn't really thought of that. 295 00:13:42,400 --> 00:13:43,920 Perhaps it would be better if we didn't mention it. 296 00:13:44,700 --> 00:13:45,920 Yeah, perhaps. 297 00:13:46,900 --> 00:13:47,900 So, would you like another drink? 298 00:13:49,640 --> 00:13:50,820 Yeah, all right. Why not? 299 00:13:51,140 --> 00:13:54,760 Though it's a bit this place, isn't it? Oh, don't you start. 300 00:13:55,080 --> 00:13:57,740 No, I just meant if we're going to have another, we might as well go somewhere a 301 00:13:57,740 --> 00:13:59,880 bit more lively. There's a club just along from here. 302 00:14:00,200 --> 00:14:01,340 No, I don't think so. 303 00:14:01,840 --> 00:14:03,180 But you were ready for one here. 304 00:14:03,920 --> 00:14:05,580 Come on, there's a good disco. 305 00:14:06,720 --> 00:14:08,120 Look, then I'll take you straight home. 306 00:14:09,020 --> 00:14:11,520 I'm completely safe. No alcohol when I'm driving. 307 00:14:12,300 --> 00:14:13,520 So you've got nothing to worry about. 308 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 Sorry I'm late. 309 00:14:22,510 --> 00:14:24,690 Lawrence does go on. What was it tonight? 310 00:14:25,190 --> 00:14:26,830 Residence? No, Rotary. 311 00:14:27,490 --> 00:14:29,230 Emergency meeting of the Events Committee. 312 00:14:29,850 --> 00:14:33,230 There was a protest about her last race on Saturday. 313 00:14:33,950 --> 00:14:36,190 Pat Horrocks claims she was interfered with. 314 00:14:36,510 --> 00:14:37,510 Is she grateful? 315 00:14:39,850 --> 00:14:44,030 Until it's sorted, we can't order the new minibus for the Distressed Dentist 316 00:14:44,030 --> 00:14:45,030 Association. 317 00:14:46,090 --> 00:14:50,030 Oh, protest. That's a bit much, isn't it? Yeah, well, it is, really. For a 318 00:14:50,030 --> 00:14:51,030 donkey derby. 319 00:14:51,180 --> 00:14:53,340 I remember the last race. She was leading, wasn't she? 320 00:14:53,640 --> 00:14:56,580 Then the animal stopped and sort of backed towards the crowd. 321 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 I didn't see it, but that's how she tells it. 322 00:14:58,580 --> 00:15:02,480 Then it sort of shot off backwards towards the start line and didn't stop 323 00:15:02,480 --> 00:15:03,840 it hit the vicar's cactus store. 324 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 How you saw it all? 325 00:15:06,680 --> 00:15:10,280 Most of it, actually. I know somebody was in the crowd right by where the 326 00:15:10,280 --> 00:15:11,980 backed up. Well, they may have seen what happened. 327 00:15:12,820 --> 00:15:13,820 What's the matter? 328 00:15:14,720 --> 00:15:17,340 It wasn't... Oh, no. 329 00:15:18,000 --> 00:15:20,600 I knew we shouldn't have taken her. She might have... done anything. 330 00:15:20,820 --> 00:15:22,380 If she was there and something happened, it was her. 331 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 It's not a leap. 332 00:15:25,840 --> 00:15:27,460 It's a minute, logical step. 333 00:15:27,860 --> 00:15:28,860 And where is she? 334 00:15:29,480 --> 00:15:32,380 She's gone to a concert. I'll have a word with her when I see her. 335 00:15:32,680 --> 00:15:34,220 Yeah. Better you. 336 00:15:34,440 --> 00:15:35,620 I might do something. 337 00:15:35,920 --> 00:15:37,280 Oh, take one of your tablets. 338 00:15:38,260 --> 00:15:39,280 Yeah, perhaps I'd better. 339 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 Oh, Malcolm. 340 00:15:47,700 --> 00:15:48,740 He's not all bad. 341 00:15:49,060 --> 00:15:52,800 No? Well, I must have missed the bit that isn't. She's been good for Malcolm. 342 00:15:53,520 --> 00:15:55,300 You didn't know them in the early days. 343 00:15:55,620 --> 00:15:57,120 She's really brought him out. 344 00:15:57,840 --> 00:16:00,280 And she's changed, too. What was she before? 345 00:16:00,480 --> 00:16:01,680 Completely psychopathic. 346 00:16:02,960 --> 00:16:06,100 Now, look, we can't be sure she did anything on Saturday. 347 00:16:06,500 --> 00:16:08,720 And after all, she's here to suit you, remember? 348 00:16:09,060 --> 00:16:10,260 Yes, but it doesn't suit me. 349 00:16:10,480 --> 00:16:12,500 I wanted a proper au pair from the outset. 350 00:16:12,780 --> 00:16:15,200 She's great with Sarah, and that's all that matters. 351 00:16:15,840 --> 00:16:18,980 What's more, I'm nearly finished at your office, so once I'm back home, Brenda 352 00:16:18,980 --> 00:16:19,869 can go. 353 00:16:19,870 --> 00:16:20,870 Well, she will, won't she? 354 00:16:21,070 --> 00:16:22,070 What? Go. 355 00:16:22,190 --> 00:16:24,910 Well, of course she'll go. She hates it here. She finds it boring. 356 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 And it is. 357 00:16:27,870 --> 00:16:28,870 What? 358 00:16:29,890 --> 00:16:32,950 You've been out four evenings this week. Well, you know I had two emergency 359 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 meetings. 360 00:16:34,410 --> 00:16:35,410 Oh, look. 361 00:16:36,550 --> 00:16:37,590 We're both on edge. 362 00:16:38,690 --> 00:16:41,610 Look, once she's gone, things will be back to normal. 363 00:16:42,270 --> 00:16:43,570 Like you said, it won't be long. 364 00:16:44,190 --> 00:16:45,490 Just you, me and Sarah. 365 00:16:46,050 --> 00:16:47,690 And she'll be back with a deranged. 366 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 What are you talking about? 367 00:16:50,620 --> 00:16:51,620 Sorry. 368 00:16:52,220 --> 00:16:53,520 It's not in the jeans, is it? 369 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 No, I went out wearing a black skirt. 370 00:17:01,580 --> 00:17:04,599 Have you paid him? 371 00:17:05,579 --> 00:17:08,520 Yes, you have to pay taxi driver's mother, otherwise they don't go away. 372 00:17:10,180 --> 00:17:13,780 Now, don't let's spoil a perfectly good day with facetiousness. 373 00:17:16,240 --> 00:17:17,800 I'll not bother with supper, thanks. 374 00:17:18,619 --> 00:17:19,539 Oh, right. 375 00:17:19,540 --> 00:17:20,640 You can if you want. 376 00:17:21,619 --> 00:17:22,880 Could do with something stronger. 377 00:17:23,520 --> 00:17:25,780 Was a day with your mother that much of a trial? 378 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Of course not. 379 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Do you want anything? 380 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 No, thank you. 381 00:17:30,500 --> 00:17:33,980 If you must, there's that sherry from Christmas and there's brandy in the 382 00:17:33,980 --> 00:17:34,980 medical chest upstairs. 383 00:17:37,560 --> 00:17:39,100 Oh, yes, and there's that. 384 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Oh. 385 00:17:44,420 --> 00:17:46,480 I thought he was very surly. 386 00:17:47,790 --> 00:17:49,310 He was supposed to be. Who? 387 00:17:49,690 --> 00:17:50,329 The phantom. 388 00:17:50,330 --> 00:17:51,530 The taxi driver. 389 00:17:53,370 --> 00:17:57,010 You didn't have to give him instructions all the way. It is his job. Maybe, but 390 00:17:57,010 --> 00:18:00,650 I pass the station coming back from the shops every day and it's definitely 391 00:18:00,650 --> 00:18:01,990 quicker through Fern Close. 392 00:18:02,310 --> 00:18:05,070 Yes, but his taxi's too wide for the passage at the end, isn't it? 393 00:18:06,050 --> 00:18:07,670 Still no excuse for what he said. 394 00:18:08,590 --> 00:18:09,690 Hope he didn't tip him. 395 00:18:11,870 --> 00:18:13,930 So you think she might call tomorrow, then? Who? 396 00:18:14,830 --> 00:18:15,910 Mrs Lloyd -Roberts. 397 00:18:16,430 --> 00:18:18,310 I haven't finished reading them. 398 00:18:19,510 --> 00:18:20,810 Actually, it's tomorrow now. 399 00:18:21,210 --> 00:18:23,130 Yeah, look, it's past midnight. 400 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 Oh, so it is. 401 00:18:29,590 --> 00:18:32,950 Happy birthday. Oh, thank you. Thank you, Malcolm. 402 00:18:36,910 --> 00:18:38,250 Did you know Holmes assist? 403 00:18:38,650 --> 00:18:41,270 But you're the great... Oh, now, that's very nice. 404 00:18:42,150 --> 00:18:44,190 And thank you for a lovely day. 405 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 It's all right. 406 00:18:45,870 --> 00:18:50,550 No, look, I know we've had the odd little difference over the last year or 407 00:18:51,070 --> 00:18:52,410 Something we never used to have. 408 00:18:53,310 --> 00:18:54,310 But there's reasons. 409 00:18:55,170 --> 00:18:57,230 And those reasons won't always be there. 410 00:18:58,650 --> 00:18:59,850 I'm glad you feel like that. 411 00:19:00,670 --> 00:19:02,170 And I know you'll warm to her eventually. 412 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 What? 413 00:19:04,730 --> 00:19:09,130 She came round for the workshop yesterday, asked me to give you this. 414 00:19:09,130 --> 00:19:10,130 you. 415 00:19:17,740 --> 00:19:23,660 Stand admiring all those candles. Blow them out before the room catches fire. 416 00:19:26,820 --> 00:19:28,900 People send rude ones these days. 417 00:19:30,180 --> 00:19:31,760 What sort of people? 418 00:19:32,140 --> 00:19:33,500 Oh, and this. 419 00:19:33,980 --> 00:19:34,980 Oh. 420 00:19:37,220 --> 00:19:38,380 They're very lengthy. 421 00:19:38,740 --> 00:19:40,880 Do you like them? 422 00:19:41,300 --> 00:19:42,600 What are they? 423 00:19:43,260 --> 00:19:44,520 Radiator valve covers. 424 00:19:49,420 --> 00:19:50,800 Quilted nylon and mohair. 425 00:19:55,500 --> 00:19:57,760 But I think tapestry are definitely the classiest. 426 00:19:58,100 --> 00:19:59,220 Yeah, I'm sure they are. 427 00:19:59,980 --> 00:20:01,760 It's on every radiator in Windsor Castle. 428 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 Are they? 429 00:20:03,260 --> 00:20:05,340 I didn't know they had to. Oh, yes. 430 00:20:05,560 --> 00:20:08,140 I suppose you can't get the logs these days. 431 00:20:09,000 --> 00:20:11,120 I bet Mrs Lloyd -Roberts hasn't got them yet. 432 00:20:11,320 --> 00:20:13,100 No, I don't suppose she has. 433 00:20:13,820 --> 00:20:16,740 Well, thank Brenda for me when you see her, will you? 434 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 I will. 435 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 Happy birthday. 436 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Thank you. 437 00:20:25,480 --> 00:20:26,620 Where's the light? Shh. 438 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 Chris, where are you? 439 00:21:04,060 --> 00:21:07,220 Good morning, madam. Can I 440 00:21:07,220 --> 00:21:14,920 interest 441 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 you in a yellow duster? 442 00:21:16,640 --> 00:21:19,340 No, thanks. I can still see your face. Try turning it round the other way. 443 00:21:24,010 --> 00:21:26,050 Would you care to say a few words to the viewers? 444 00:21:26,650 --> 00:21:27,650 No. 445 00:21:28,110 --> 00:21:31,750 If we look on this monitor here, you could perhaps talk us through the 446 00:21:31,750 --> 00:21:33,190 stages. Oh, right. 447 00:21:33,470 --> 00:21:36,790 This is where someone tried to score early on in the game and got stressed as 448 00:21:36,790 --> 00:21:37,790 off. 449 00:21:38,910 --> 00:21:40,130 Yeah, well, he's flying away. 450 00:21:48,170 --> 00:21:50,690 It was good, wasn't it? 451 00:21:51,510 --> 00:21:52,369 What was? 452 00:21:52,370 --> 00:21:53,370 The concert. 453 00:21:58,890 --> 00:21:59,829 That car's nice. 454 00:21:59,830 --> 00:22:00,830 Yeah? 455 00:22:00,890 --> 00:22:02,250 I'm thinking of getting one of my own soon. 456 00:22:02,830 --> 00:22:04,310 See if I can get a ride out of Malcolm. 457 00:22:05,050 --> 00:22:06,230 Is that what you're trying to do? 458 00:22:07,410 --> 00:22:08,410 Pardon? 459 00:22:09,150 --> 00:22:10,150 Nothing. 460 00:22:33,310 --> 00:22:34,530 Radiator valve covers? 461 00:22:34,850 --> 00:22:36,470 Yeah. Brilliant, aren't they? 462 00:22:37,010 --> 00:22:39,170 You can also be used as snow boots for cats. 463 00:22:41,910 --> 00:22:43,210 Want to keep your pen warm? 464 00:22:44,490 --> 00:22:46,510 Or even? Yeah, OK, I think that's fine. 465 00:22:48,510 --> 00:22:49,510 That's what they all say. 466 00:22:51,290 --> 00:22:52,370 Is that you, Brad? 467 00:22:52,870 --> 00:22:53,870 Yeah. 468 00:22:58,890 --> 00:23:00,430 I thought we had Berglund. 469 00:23:00,910 --> 00:23:02,790 I've had the radio on. Any tea going? 470 00:23:03,210 --> 00:23:06,290 Oh, no, we've just emptied a pot. I could make another one and bring you one 471 00:23:06,450 --> 00:23:07,450 Oh, no, it doesn't matter. 472 00:23:07,570 --> 00:23:08,570 Don't be long. 473 00:23:08,630 --> 00:23:10,010 Right. Er, Bren? 474 00:23:10,370 --> 00:23:12,650 Yeah? You know Pat Horrocks' donkey? 475 00:23:13,270 --> 00:23:14,450 Well, not as big, too. 476 00:23:16,070 --> 00:23:18,910 But, Faye, did you do anything to it? Me? 477 00:23:19,350 --> 00:23:20,530 Oh, Pam, no, honest. 478 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 Sure. Positive. 479 00:23:22,230 --> 00:23:24,250 You ask Sarah, she was with me all afternoon. 480 00:23:24,590 --> 00:23:26,490 I will, as soon as she can talk. 481 00:23:39,210 --> 00:23:40,370 Who did this to your budgie? 482 00:23:43,490 --> 00:23:45,110 I'm going to have to go. 483 00:23:47,290 --> 00:23:48,290 OK. 484 00:23:51,090 --> 00:23:55,430 Er, switch the radio on and don't forget to wash both cups, but only leave one 485 00:23:55,430 --> 00:23:56,430 on the draining board. 486 00:23:56,670 --> 00:23:57,670 OK. 487 00:23:58,090 --> 00:23:59,190 What was that about a face? 488 00:23:59,810 --> 00:24:00,810 Worse than death. 489 00:24:02,110 --> 00:24:05,230 Er, I'm going to let the car roll down the hill before I start the engine. 490 00:24:05,950 --> 00:24:07,370 Played this game before, have you? 491 00:24:07,590 --> 00:24:08,590 Never. 492 00:24:09,100 --> 00:24:10,100 Good night, Brenda. 493 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Good night. 494 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 Been a good night. 495 00:24:20,940 --> 00:24:21,940 Good night. 496 00:24:27,800 --> 00:24:29,160 I will have that drink. 497 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 When you're ready. 498 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 Bye -bye. 499 00:24:41,550 --> 00:24:43,550 Because he drowned me in Chanel. 500 00:24:44,310 --> 00:24:45,910 Is he vibrant? 501 00:24:46,230 --> 00:24:49,830 Is he out? So what do I see in him? 502 00:24:51,590 --> 00:24:54,690 Am I tackled by style? 503 00:24:55,490 --> 00:24:57,070 Has he made... 35872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.