All language subtitles for Watching s04e03 Faultering
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,440
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,920
You could hardly call him right.
3
00:00:12,380 --> 00:00:14,900
He is no one, Mr.
4
00:00:15,160 --> 00:00:18,260
Right. So what do I see in him?
5
00:00:19,980 --> 00:00:23,160
But then, I'm not so ideal.
6
00:00:23,700 --> 00:00:30,480
I'm not gentle or genteel. So the
question should be, what does he...
7
00:00:38,280 --> 00:00:39,720
The answer, it seems, is play.
8
00:00:40,120 --> 00:00:43,080
Jennifer Holden reporting. The Yukon
Territory. Not the best captain.
9
00:00:45,400 --> 00:00:48,160
Amazing it is. Australian movies on
every channel.
10
00:00:48,860 --> 00:00:49,880
Don't keep doing that.
11
00:00:50,520 --> 00:00:53,060
What? Changing channels. It's very rude.
12
00:00:53,340 --> 00:00:56,240
Oh, it's not me, sir. I'm trying to ring
over to tell my mum I'm all right.
13
00:00:57,120 --> 00:00:58,640
Hello? What is she up to?
14
00:00:59,020 --> 00:01:02,960
She does this when she's got a cold.
Reckons it drains the sinuses. What
15
00:01:03,180 --> 00:01:04,180
Her brain?
16
00:01:04,200 --> 00:01:06,540
Hey, it's rude to be rude to the au
pair.
17
00:01:07,210 --> 00:01:10,350
I might go on strike and then he'll
teach Sarah to eat spaghetti with her
18
00:01:10,350 --> 00:01:11,350
behind her back.
19
00:01:11,410 --> 00:01:14,030
It's like leaving Billy Funter in charge
of the tuck shop.
20
00:01:14,330 --> 00:01:15,330
Who's he?
21
00:01:15,970 --> 00:01:16,970
Johnny.
22
00:01:17,710 --> 00:01:19,050
I was waiting for the news.
23
00:01:19,350 --> 00:01:23,710
Oh, right, well, the news is... You've
missed it. Oh, damn.
24
00:01:24,570 --> 00:01:27,770
I don't think I can stay in your
services if your husband's going to use
25
00:01:27,770 --> 00:01:29,290
language. I didn't realise the time.
26
00:01:29,510 --> 00:01:30,509
I've got to go.
27
00:01:30,510 --> 00:01:31,389
Oh, yeah.
28
00:01:31,390 --> 00:01:32,790
Well, bring us back some crisp.
29
00:01:33,070 --> 00:01:34,170
I have a committee meeting.
30
00:01:34,530 --> 00:01:35,530
Deal, say that.
31
00:01:35,790 --> 00:01:36,790
Which pub?
32
00:01:36,960 --> 00:01:38,980
It's the Thurston Residence Association.
33
00:01:39,580 --> 00:01:41,640
Where do these thirsty residents meet?
34
00:01:42,860 --> 00:01:45,000
Thurston Residence, in a room.
35
00:01:45,260 --> 00:01:48,220
Where? At the back of the Artful
Pheasant.
36
00:01:48,540 --> 00:01:49,740
The Artful Pheasant?
37
00:01:50,440 --> 00:01:53,160
Well, when you're on your way home with
a busy stop, you'd ask you where you've
38
00:01:53,160 --> 00:01:54,980
been. You'd better be very careful how
you say that.
39
00:01:56,260 --> 00:01:57,260
What's it about?
40
00:01:57,820 --> 00:02:01,020
There's a shop come vacant on the block,
and one of the applications has run up.
41
00:02:01,360 --> 00:02:03,640
Well, anyway, we'll be making certain
objections.
42
00:02:04,360 --> 00:02:06,530
Oh, I know that one. Is it next to
the... office.
43
00:02:07,330 --> 00:02:10,090
Well, with a bit of luck, you get
yourself another off -licence.
44
00:02:10,310 --> 00:02:13,810
That Howard's wine store's a real rip
-off. We certainly don't need another
45
00:02:13,810 --> 00:02:14,810
-licence. No.
46
00:02:15,310 --> 00:02:18,570
We could do with a chippy, as it isn't a
betting shop for miles.
47
00:02:18,830 --> 00:02:21,350
That's exactly the sort of thing we're
objecting to.
48
00:02:21,550 --> 00:02:23,790
I don't blame you. You've got a right to
decent services.
49
00:02:24,410 --> 00:02:27,490
There'll be no chip shop, no betting
shop, and no second wine store.
50
00:02:27,890 --> 00:02:29,110
Lawrence and I will see to that.
51
00:02:29,590 --> 00:02:30,569
Bye, darling.
52
00:02:30,570 --> 00:02:31,329
Bye, sir.
53
00:02:31,330 --> 00:02:32,330
Don't forget your wife.
54
00:02:41,820 --> 00:02:44,360
Lawrence Howard, chairman of the
Residents' Association.
55
00:02:44,920 --> 00:02:47,160
Oh, I get it. Howard's Wine Store.
56
00:02:48,160 --> 00:02:51,140
I often wonder why people vote to get
themselves rolled over.
57
00:02:51,440 --> 00:02:52,359
Oh, we don't vote.
58
00:02:52,360 --> 00:02:53,339
They're volunteers.
59
00:02:53,340 --> 00:02:54,600
What, like a shop steward?
60
00:02:54,920 --> 00:02:58,620
No wonder they get rolled over. They
have the interests of the community at
61
00:02:58,620 --> 00:02:59,980
heart. It's a question of standards.
62
00:03:00,660 --> 00:03:03,680
Well, it seems as though you've become
an expert in the middle -class tendency.
63
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Tell me something.
64
00:03:05,400 --> 00:03:08,100
What would be a good present for a
frumpy, whittle housewife?
65
00:03:08,520 --> 00:03:10,900
Oh, no! Who are you? I'm Ian Malcolm's
mother.
66
00:03:12,040 --> 00:03:14,020
I want to get her something she'll
appreciate.
67
00:03:14,480 --> 00:03:16,720
Well, you could have picked something up
at the face on Saturday.
68
00:03:17,000 --> 00:03:18,300
I did do. That's cold.
69
00:03:18,640 --> 00:03:20,480
I meant at one of the craft doors.
70
00:03:21,160 --> 00:03:24,140
I'll tell you what, have a look on the
table. There's a copy of Elegant Homes.
71
00:03:24,320 --> 00:03:25,138
Oh, great.
72
00:03:25,140 --> 00:03:27,680
Elegant Homes. That sounds nauseating
enough.
73
00:03:28,420 --> 00:03:30,880
What's Malcolm getting her? Couldn't you
go in with him? No.
74
00:03:31,180 --> 00:03:34,200
He fixed himself up with something last
week. Something special.
75
00:03:35,120 --> 00:03:37,300
Yes, well, we leave at eight on Saturday
morning.
76
00:03:37,560 --> 00:03:38,800
Back just after midnight.
77
00:03:40,500 --> 00:03:43,080
What? Oh, yes, it's very hard to get
tickets.
78
00:03:43,320 --> 00:03:44,600
Malcolm booked ages ago.
79
00:03:45,120 --> 00:03:49,520
Do you know, I read somewhere that it
takes him three hours to get his mask
80
00:03:51,900 --> 00:03:54,320
No, I don't think he wears roller skates
as well.
81
00:03:56,300 --> 00:03:59,020
Yes, it is. It's a lovely idea.
82
00:04:01,900 --> 00:04:03,460
Your son did too.
83
00:04:06,480 --> 00:04:07,478
In Italy?
84
00:04:07,480 --> 00:04:09,240
Oh, in the open air?
85
00:04:09,900 --> 00:04:13,040
Well, of course they can do that there,
can't they? Once the pigeons have gone
86
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
to bed.
87
00:04:15,720 --> 00:04:17,740
And which birthday was that?
88
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Was it?
89
00:04:20,940 --> 00:04:22,640
Yes, well, I must be going now.
90
00:04:24,260 --> 00:04:25,440
Yes, right. Bye.
91
00:04:27,800 --> 00:04:29,880
I'm surprised Mussolini let them in.
92
00:04:32,120 --> 00:04:33,840
Mrs Lloyd -Roberts? Yes.
93
00:04:34,680 --> 00:04:36,260
She said he doesn't need much time to
shop.
94
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
Oh, yeah, the afternoon. The matinee
doesn't start till four.
95
00:04:39,180 --> 00:04:40,920
I'd like to go to Harrods, actually.
96
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Puffer.
97
00:04:43,020 --> 00:04:44,180
I'll think of something.
98
00:04:45,460 --> 00:04:46,880
Not just for the plastic bag.
99
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
No, I can't.
100
00:04:48,680 --> 00:04:51,980
Only I've got one from Halfords. I could
alter the name if you like.
101
00:04:54,840 --> 00:04:56,500
Now, who can that be? I'll go.
102
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Oh.
103
00:05:07,530 --> 00:05:08,970
There's no need to tie you up. It's only
me.
104
00:05:09,290 --> 00:05:10,290
I wasn't.
105
00:05:10,550 --> 00:05:13,530
You sound a bit rough.
106
00:05:13,830 --> 00:05:14,930
Just a bit of a cold.
107
00:05:15,290 --> 00:05:16,990
I suppose you've been going out with a
wet head.
108
00:05:17,290 --> 00:05:19,170
Oh, not much these days. He's too busy.
109
00:05:21,870 --> 00:05:22,990
I'll make some tea.
110
00:05:25,110 --> 00:05:28,150
What's this, then? Maid's night off?
Yeah, she's bored out of school.
111
00:05:28,750 --> 00:05:31,310
Fancy taking her for a swift lemonade
and a pack of the ready salted?
112
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
What, now?
113
00:05:33,090 --> 00:05:35,650
No, a week next Friday. I'll sit on the
step until you're ready.
114
00:05:37,130 --> 00:05:40,590
There's a wildlife programme on I really
wanted to see. Oh, keep going. I could
115
00:05:40,590 --> 00:05:42,730
get pretty wild myself with an excuse
like that.
116
00:05:43,030 --> 00:05:44,450
I suppose I could record it.
117
00:05:44,890 --> 00:05:46,030
And what about tomorrow night?
118
00:05:46,350 --> 00:05:47,510
What, instead or as well?
119
00:05:48,210 --> 00:05:51,690
Well, er... I'll look at the paper. Oh,
no, don't move.
120
00:05:52,090 --> 00:05:54,170
I wouldn't want a death of exhaustion on
me conscience.
121
00:05:54,550 --> 00:05:55,550
Rest your eyeballs.
122
00:05:58,550 --> 00:06:00,870
Oh, look, here before us is the town of
Saturday.
123
00:06:01,350 --> 00:06:02,350
Well, I'm in London.
124
00:06:02,930 --> 00:06:03,930
Oh, yeah.
125
00:06:04,690 --> 00:06:06,190
Anyway, it's probably sold out.
126
00:06:06,780 --> 00:06:09,000
What about the pictures tomorrow night,
the new multi -screen?
127
00:06:09,480 --> 00:06:10,439
Oh, all right.
128
00:06:10,440 --> 00:06:12,180
I'm fair and bad about doing anything.
129
00:06:12,620 --> 00:06:14,020
Still all pairing, are you?
130
00:06:14,260 --> 00:06:15,260
Yeah.
131
00:06:15,420 --> 00:06:17,700
It's about the only kind of pair I ever
get these days.
132
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Ah.
133
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
Brenda means like cat's mother.
134
00:06:21,520 --> 00:06:23,000
Oh, does she? Yeah, you know, pair.
135
00:06:23,420 --> 00:06:26,020
Oh, poor Mason, I haven't had my leg for
a second.
136
00:06:26,260 --> 00:06:28,620
No, he's just gone out. He's quite
choosy.
137
00:06:29,280 --> 00:06:31,540
I was about to start. Oh, yes.
138
00:06:32,060 --> 00:06:34,900
If there's more sex and violence, I'll
take mine through to the kitchen.
139
00:06:35,200 --> 00:06:36,460
It's a wildlife film.
140
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
Precisely.
141
00:06:39,540 --> 00:06:41,300
What's so special about it, anyway?
142
00:06:41,640 --> 00:06:43,720
It was mentioned in this month's RSPB
magazine.
143
00:06:44,060 --> 00:06:47,020
It's about survival strategies. It
covers a year in the life of an old red
144
00:06:47,020 --> 00:06:50,140
grouse. Oh, that reminds me. I thought
of a present for her.
145
00:06:51,880 --> 00:06:52,880
Three pounds, please.
146
00:06:55,720 --> 00:06:56,720
Cheers.
147
00:06:59,240 --> 00:07:00,680
Here you are. That'll help you cold.
148
00:07:01,280 --> 00:07:03,520
It doesn't need any help. It's thriving
on its own, thanks.
149
00:07:05,820 --> 00:07:06,840
Sorry about the film.
150
00:07:07,580 --> 00:07:09,540
Ten screens and you had to pick that
one.
151
00:07:10,440 --> 00:07:11,179
Mixed up.
152
00:07:11,180 --> 00:07:13,060
We should have known as soon as we
walked in.
153
00:07:13,320 --> 00:07:15,380
We're the only people in there without
raincoats.
154
00:07:17,080 --> 00:07:21,680
Sorry, I got engrossed in the subtitles
and, well, you know, you should have
155
00:07:21,680 --> 00:07:22,659
woke me sooner.
156
00:07:22,660 --> 00:07:23,760
I didn't know you were asleep.
157
00:07:24,000 --> 00:07:27,040
I thought all those noises you were
making were you commenting on the film.
158
00:07:28,970 --> 00:07:31,670
It's the dark after a long day. I just
sort of go zonk.
159
00:07:31,990 --> 00:07:34,170
Well, that's a habit you're going to
have to break sooner or later.
160
00:07:34,550 --> 00:07:37,170
Otherwise your mother's never going to
make Mel's Granny of the Year.
161
00:07:39,230 --> 00:07:40,230
Was it any good?
162
00:07:40,570 --> 00:07:42,890
What do you mean? I was it for me or I
was it for them?
163
00:07:43,370 --> 00:07:45,350
What's the film? How do you do it? I
don't know.
164
00:07:45,870 --> 00:07:48,930
After you've zonked, as you call it, I
went and chatted to the popcorn fella in
165
00:07:48,930 --> 00:07:50,710
the foyer. At least I listened.
166
00:07:51,250 --> 00:07:52,189
Great it was.
167
00:07:52,190 --> 00:07:54,750
I played Trivial Pursuits with a Barry
Norman groupie.
168
00:07:55,430 --> 00:07:57,870
Do you know Hobes didn't say play it
again, Sam?
169
00:07:58,380 --> 00:08:02,540
Sherlock Holmes. And Huffy Bogart didn't
say, elementary, you dirty rat. Nor did
170
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
Cagney and Lacey.
171
00:08:05,160 --> 00:08:07,760
Oh, no, don't you start, or you'll have
me zonking for England.
172
00:08:10,320 --> 00:08:11,360
You sound rough.
173
00:08:11,720 --> 00:08:12,760
You need an early night?
174
00:08:13,080 --> 00:08:14,820
No. You've already had one.
175
00:08:18,260 --> 00:08:19,800
What about a bit of people watching,
then?
176
00:08:20,220 --> 00:08:21,220
Yeah, all right.
177
00:08:21,400 --> 00:08:22,580
Yeah, there's a new one over here.
178
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
It looks familiar.
179
00:08:24,750 --> 00:08:26,490
Too smart for this place. I wonder what
he's after.
180
00:08:26,850 --> 00:08:29,850
He's after the Duke of Edinburgh reward
for looking like the Duke of Edinburgh.
181
00:08:32,030 --> 00:08:33,890
Before we start, listen, just tell me
one thing.
182
00:08:34,169 --> 00:08:35,009
Just one?
183
00:08:35,010 --> 00:08:37,230
OK. This drink tastes like hair
conditioner.
184
00:08:38,309 --> 00:08:39,029
It's cold.
185
00:08:39,030 --> 00:08:40,030
No, listen.
186
00:08:40,169 --> 00:08:41,169
Remember in the cinema?
187
00:08:41,429 --> 00:08:42,429
How could I forget?
188
00:08:42,669 --> 00:08:44,430
Well, you came back and you sat on me
right.
189
00:08:44,770 --> 00:08:46,250
I'm sorry. I didn't feel anything.
190
00:08:47,290 --> 00:08:48,129
No, listen.
191
00:08:48,130 --> 00:08:51,750
You were there, but you blew in my ear
to wake me up. But it was this ear.
192
00:08:52,360 --> 00:08:55,720
Ah, there was a fella sitting on your
left. Come back just in time, you know.
193
00:08:58,300 --> 00:08:59,320
Cedric! Was it?
194
00:08:59,680 --> 00:09:00,760
No, I mean, that's who it is.
195
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
Hey, you're right.
196
00:09:03,020 --> 00:09:04,940
Cedric, this guy used to look like a
human being.
197
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
He must have ridden his bike through a
car wash.
198
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Are you here?
199
00:09:09,380 --> 00:09:10,480
Hey, are the shoes match?
200
00:09:10,820 --> 00:09:13,200
What, match his suit? No, match each
other.
201
00:09:15,020 --> 00:09:16,100
You're smart for this place.
202
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
It must be Mary.
203
00:09:18,020 --> 00:09:19,960
No, it's definitely Cedric. Mary's next
to him.
204
00:09:20,540 --> 00:09:22,000
Wait a minute. Must be Mary's influence.
205
00:09:22,200 --> 00:09:23,340
He's been chatting up for ages.
206
00:09:23,740 --> 00:09:26,380
She must have told him to use the old
yard scrubber or else.
207
00:09:26,840 --> 00:09:27,940
We used one to get one.
208
00:09:28,540 --> 00:09:31,480
Right. Scrubber. It's like a joke. We
play on the word scrubber.
209
00:09:32,300 --> 00:09:33,700
I just think that's funny.
210
00:09:34,360 --> 00:09:36,340
And what do you mean, too smart for this
place?
211
00:09:36,740 --> 00:09:40,980
Well, I mean, the grapes is a bit, isn't
it? What, are the people who take care
212
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
of it a bit harder?
213
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Right.
214
00:09:43,300 --> 00:09:46,160
I wonder if that pollution they had off
New Brighton last week was caused by
215
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
Fendrick's bathwater.
216
00:09:48,810 --> 00:09:50,250
Neither did the fish off New Brighton.
217
00:09:52,570 --> 00:09:54,650
No need to cry about it. Oh, shut up.
218
00:09:55,130 --> 00:09:57,190
What's this on? I'm fed up. Of what?
219
00:09:57,430 --> 00:09:58,369
Loads of things.
220
00:09:58,370 --> 00:09:59,990
But mainly you and your snide remarks.
221
00:10:00,570 --> 00:10:03,170
Come on, you started it. I am to like
this place.
222
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
And it makes the change from your mums
and our pams and their chintzy curtains,
223
00:10:07,320 --> 00:10:09,520
double ovens and deep -piled toilet seat
covers.
224
00:10:11,240 --> 00:10:13,100
Brenda? Don't make a joke about that.
225
00:10:13,420 --> 00:10:16,640
No, no, Brenda. At least the people here
are genuine and don't spend their time
226
00:10:16,640 --> 00:10:20,320
donning themselves up for stupid dinner
parties or leaping round their yard and
227
00:10:20,320 --> 00:10:21,960
setting fire to pieces of dead cow.
228
00:10:22,200 --> 00:10:22,959
Yeah, Brenda.
229
00:10:22,960 --> 00:10:25,000
What? Well, that's not your handbag.
230
00:10:31,490 --> 00:10:32,490
How's the pictures?
231
00:10:33,510 --> 00:10:36,610
Disaster. Oh, I like that, sir. What did
you see, Tara and Inferno?
232
00:10:37,950 --> 00:10:39,430
No, I meant the evening was a disaster.
233
00:10:40,950 --> 00:10:41,950
Women, eh?
234
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
I know the feeling.
235
00:10:44,170 --> 00:10:47,590
Last Sunday, I was at a concert with
this girl. I really had the hots for
236
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
What was her name?
237
00:10:49,350 --> 00:10:50,350
Oh, yes, Carol.
238
00:10:50,510 --> 00:10:51,970
And in comes this Debbie.
239
00:10:52,330 --> 00:10:56,110
And I told her I couldn't even get
tickets for myself that week. And
240
00:10:56,110 --> 00:10:59,350
was going to be at my sister's in
Runcorn, helping my dad fiberglass the
241
00:10:59,690 --> 00:11:01,550
And put lagging on it, eh? It didn't run
cool.
242
00:11:02,270 --> 00:11:03,650
No, the lagging goes on the pipes.
243
00:11:04,110 --> 00:11:06,250
She must have moved to Tunbridge Wells.
244
00:11:07,490 --> 00:11:09,770
Yeah, well, she has, but it's not
something you like to admit, is it?
245
00:11:11,210 --> 00:11:13,530
Anyway, this Debbie, she was dead
narked.
246
00:11:13,910 --> 00:11:16,490
Because she'd have to pay over the top
for them, and she knows I can always get
247
00:11:16,490 --> 00:11:17,129
them cost.
248
00:11:17,130 --> 00:11:18,170
Tickets. Right.
249
00:11:18,870 --> 00:11:22,270
But last week, I only got the two late
on, so I rang this Karen.
250
00:11:22,470 --> 00:11:24,310
I mean, Carol.
251
00:11:24,730 --> 00:11:27,170
Because I really fancy that. I mean,
especially as one of your mates.
252
00:11:27,450 --> 00:11:28,450
You'll get tickets.
253
00:11:29,310 --> 00:11:29,989
Not just the bands.
254
00:11:29,990 --> 00:11:31,870
I worked at the box office there once
and well.
255
00:11:32,130 --> 00:11:33,290
Keep up your contacts, don't you?
256
00:11:34,470 --> 00:11:36,430
What about the UB40 concert this
Saturday?
257
00:11:37,230 --> 00:11:39,730
Sure. It's nice of you, Mark, but won't
Brenda be jealous?
258
00:11:41,170 --> 00:11:43,150
Just a joke. She'll be OK. Two tickets.
259
00:11:44,050 --> 00:11:45,710
Yeah, cos she'll probably want to take a
friend.
260
00:11:46,470 --> 00:11:48,010
And that excludes you, does it?
261
00:11:48,890 --> 00:11:50,330
Last night must have been a bad one.
262
00:11:50,850 --> 00:11:52,770
I'm taking your mother to see a show in
London.
263
00:11:53,130 --> 00:11:54,490
This'll be a peace offering.
264
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
Fair enough.
265
00:11:56,190 --> 00:11:58,290
After all, fixing things is what you pay
me for.
266
00:12:29,390 --> 00:12:30,390
Shall we sit?
267
00:12:30,950 --> 00:12:31,950
Yeah, all right.
268
00:12:32,350 --> 00:12:33,350
Not there, eh?
269
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
Over there, yeah.
270
00:12:41,750 --> 00:12:43,950
Fine taro and a bit of lemon. Right you
are, son.
271
00:12:45,210 --> 00:12:46,210
Notice anything?
272
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
What?
273
00:12:49,550 --> 00:12:50,950
Oh, yeah, it's nasty, that.
274
00:12:53,770 --> 00:12:55,350
I'll get you some elastoplasts for it.
275
00:12:57,510 --> 00:12:58,510
Do you know him?
276
00:12:58,650 --> 00:13:00,170
More than that. I've written his life
story.
277
00:13:00,570 --> 00:13:03,490
What? It's again me and our pamphlet
where you make up backgrounds. What,
278
00:13:03,490 --> 00:13:06,370
watching? Well, you know it. Yeah,
Malcolm told me how you met.
279
00:13:06,730 --> 00:13:07,730
Oh, right.
280
00:13:08,130 --> 00:13:09,590
I wonder what his version was like.
281
00:13:10,870 --> 00:13:12,390
No, don't tell me. I wasn't going to.
282
00:13:12,870 --> 00:13:14,290
No? Well, tell me then.
283
00:13:14,510 --> 00:13:16,730
No, I wouldn't break her confidence,
especially when he was my boss.
284
00:13:17,330 --> 00:13:18,810
I don't think you might have done that
already.
285
00:13:19,310 --> 00:13:20,310
What do you mean, tonight?
286
00:13:20,780 --> 00:13:22,900
Oh, no, you see, in a way, he sort of
asked them.
287
00:13:23,180 --> 00:13:24,800
40. No, he asked me too.
288
00:13:25,100 --> 00:13:26,620
Look, he said you might want to take a
friend.
289
00:13:26,880 --> 00:13:29,520
And as it turned out, I could only get
the one ticket besides me own.
290
00:13:30,100 --> 00:13:31,260
You'd be 40, my favourite.
291
00:13:32,300 --> 00:13:35,540
Yeah, well, as long as Mark doesn't get
the wrong impression and tell you to
292
00:13:35,540 --> 00:13:36,700
pick up your own, you'd be 40.
293
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
Wrong impression?
294
00:13:39,940 --> 00:13:41,460
Oh, I hadn't really thought of that.
295
00:13:42,400 --> 00:13:43,920
Perhaps it would be better if we didn't
mention it.
296
00:13:44,700 --> 00:13:45,920
Yeah, perhaps.
297
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
So, would you like another drink?
298
00:13:49,640 --> 00:13:50,820
Yeah, all right. Why not?
299
00:13:51,140 --> 00:13:54,760
Though it's a bit this place, isn't it?
Oh, don't you start.
300
00:13:55,080 --> 00:13:57,740
No, I just meant if we're going to have
another, we might as well go somewhere a
301
00:13:57,740 --> 00:13:59,880
bit more lively. There's a club just
along from here.
302
00:14:00,200 --> 00:14:01,340
No, I don't think so.
303
00:14:01,840 --> 00:14:03,180
But you were ready for one here.
304
00:14:03,920 --> 00:14:05,580
Come on, there's a good disco.
305
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
Look, then I'll take you straight home.
306
00:14:09,020 --> 00:14:11,520
I'm completely safe. No alcohol when I'm
driving.
307
00:14:12,300 --> 00:14:13,520
So you've got nothing to worry about.
308
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
Sorry I'm late.
309
00:14:22,510 --> 00:14:24,690
Lawrence does go on. What was it
tonight?
310
00:14:25,190 --> 00:14:26,830
Residence? No, Rotary.
311
00:14:27,490 --> 00:14:29,230
Emergency meeting of the Events
Committee.
312
00:14:29,850 --> 00:14:33,230
There was a protest about her last race
on Saturday.
313
00:14:33,950 --> 00:14:36,190
Pat Horrocks claims she was interfered
with.
314
00:14:36,510 --> 00:14:37,510
Is she grateful?
315
00:14:39,850 --> 00:14:44,030
Until it's sorted, we can't order the
new minibus for the Distressed Dentist
316
00:14:44,030 --> 00:14:45,030
Association.
317
00:14:46,090 --> 00:14:50,030
Oh, protest. That's a bit much, isn't
it? Yeah, well, it is, really. For a
318
00:14:50,030 --> 00:14:51,030
donkey derby.
319
00:14:51,180 --> 00:14:53,340
I remember the last race. She was
leading, wasn't she?
320
00:14:53,640 --> 00:14:56,580
Then the animal stopped and sort of
backed towards the crowd.
321
00:14:56,840 --> 00:14:58,360
I didn't see it, but that's how she
tells it.
322
00:14:58,580 --> 00:15:02,480
Then it sort of shot off backwards
towards the start line and didn't stop
323
00:15:02,480 --> 00:15:03,840
it hit the vicar's cactus store.
324
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
How you saw it all?
325
00:15:06,680 --> 00:15:10,280
Most of it, actually. I know somebody
was in the crowd right by where the
326
00:15:10,280 --> 00:15:11,980
backed up. Well, they may have seen what
happened.
327
00:15:12,820 --> 00:15:13,820
What's the matter?
328
00:15:14,720 --> 00:15:17,340
It wasn't... Oh, no.
329
00:15:18,000 --> 00:15:20,600
I knew we shouldn't have taken her. She
might have... done anything.
330
00:15:20,820 --> 00:15:22,380
If she was there and something happened,
it was her.
331
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
It's not a leap.
332
00:15:25,840 --> 00:15:27,460
It's a minute, logical step.
333
00:15:27,860 --> 00:15:28,860
And where is she?
334
00:15:29,480 --> 00:15:32,380
She's gone to a concert. I'll have a
word with her when I see her.
335
00:15:32,680 --> 00:15:34,220
Yeah. Better you.
336
00:15:34,440 --> 00:15:35,620
I might do something.
337
00:15:35,920 --> 00:15:37,280
Oh, take one of your tablets.
338
00:15:38,260 --> 00:15:39,280
Yeah, perhaps I'd better.
339
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
Oh, Malcolm.
340
00:15:47,700 --> 00:15:48,740
He's not all bad.
341
00:15:49,060 --> 00:15:52,800
No? Well, I must have missed the bit
that isn't. She's been good for Malcolm.
342
00:15:53,520 --> 00:15:55,300
You didn't know them in the early days.
343
00:15:55,620 --> 00:15:57,120
She's really brought him out.
344
00:15:57,840 --> 00:16:00,280
And she's changed, too. What was she
before?
345
00:16:00,480 --> 00:16:01,680
Completely psychopathic.
346
00:16:02,960 --> 00:16:06,100
Now, look, we can't be sure she did
anything on Saturday.
347
00:16:06,500 --> 00:16:08,720
And after all, she's here to suit you,
remember?
348
00:16:09,060 --> 00:16:10,260
Yes, but it doesn't suit me.
349
00:16:10,480 --> 00:16:12,500
I wanted a proper au pair from the
outset.
350
00:16:12,780 --> 00:16:15,200
She's great with Sarah, and that's all
that matters.
351
00:16:15,840 --> 00:16:18,980
What's more, I'm nearly finished at your
office, so once I'm back home, Brenda
352
00:16:18,980 --> 00:16:19,869
can go.
353
00:16:19,870 --> 00:16:20,870
Well, she will, won't she?
354
00:16:21,070 --> 00:16:22,070
What? Go.
355
00:16:22,190 --> 00:16:24,910
Well, of course she'll go. She hates it
here. She finds it boring.
356
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
And it is.
357
00:16:27,870 --> 00:16:28,870
What?
358
00:16:29,890 --> 00:16:32,950
You've been out four evenings this week.
Well, you know I had two emergency
359
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
meetings.
360
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
Oh, look.
361
00:16:36,550 --> 00:16:37,590
We're both on edge.
362
00:16:38,690 --> 00:16:41,610
Look, once she's gone, things will be
back to normal.
363
00:16:42,270 --> 00:16:43,570
Like you said, it won't be long.
364
00:16:44,190 --> 00:16:45,490
Just you, me and Sarah.
365
00:16:46,050 --> 00:16:47,690
And she'll be back with a deranged.
366
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
What are you talking about?
367
00:16:50,620 --> 00:16:51,620
Sorry.
368
00:16:52,220 --> 00:16:53,520
It's not in the jeans, is it?
369
00:16:54,000 --> 00:16:55,880
No, I went out wearing a black skirt.
370
00:17:01,580 --> 00:17:04,599
Have you paid him?
371
00:17:05,579 --> 00:17:08,520
Yes, you have to pay taxi driver's
mother, otherwise they don't go away.
372
00:17:10,180 --> 00:17:13,780
Now, don't let's spoil a perfectly good
day with facetiousness.
373
00:17:16,240 --> 00:17:17,800
I'll not bother with supper, thanks.
374
00:17:18,619 --> 00:17:19,539
Oh, right.
375
00:17:19,540 --> 00:17:20,640
You can if you want.
376
00:17:21,619 --> 00:17:22,880
Could do with something stronger.
377
00:17:23,520 --> 00:17:25,780
Was a day with your mother that much of
a trial?
378
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Of course not.
379
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Do you want anything?
380
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
No, thank you.
381
00:17:30,500 --> 00:17:33,980
If you must, there's that sherry from
Christmas and there's brandy in the
382
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
medical chest upstairs.
383
00:17:37,560 --> 00:17:39,100
Oh, yes, and there's that.
384
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Oh.
385
00:17:44,420 --> 00:17:46,480
I thought he was very surly.
386
00:17:47,790 --> 00:17:49,310
He was supposed to be. Who?
387
00:17:49,690 --> 00:17:50,329
The phantom.
388
00:17:50,330 --> 00:17:51,530
The taxi driver.
389
00:17:53,370 --> 00:17:57,010
You didn't have to give him instructions
all the way. It is his job. Maybe, but
390
00:17:57,010 --> 00:18:00,650
I pass the station coming back from the
shops every day and it's definitely
391
00:18:00,650 --> 00:18:01,990
quicker through Fern Close.
392
00:18:02,310 --> 00:18:05,070
Yes, but his taxi's too wide for the
passage at the end, isn't it?
393
00:18:06,050 --> 00:18:07,670
Still no excuse for what he said.
394
00:18:08,590 --> 00:18:09,690
Hope he didn't tip him.
395
00:18:11,870 --> 00:18:13,930
So you think she might call tomorrow,
then? Who?
396
00:18:14,830 --> 00:18:15,910
Mrs Lloyd -Roberts.
397
00:18:16,430 --> 00:18:18,310
I haven't finished reading them.
398
00:18:19,510 --> 00:18:20,810
Actually, it's tomorrow now.
399
00:18:21,210 --> 00:18:23,130
Yeah, look, it's past midnight.
400
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
Oh, so it is.
401
00:18:29,590 --> 00:18:32,950
Happy birthday. Oh, thank you. Thank
you, Malcolm.
402
00:18:36,910 --> 00:18:38,250
Did you know Holmes assist?
403
00:18:38,650 --> 00:18:41,270
But you're the great... Oh, now, that's
very nice.
404
00:18:42,150 --> 00:18:44,190
And thank you for a lovely day.
405
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
It's all right.
406
00:18:45,870 --> 00:18:50,550
No, look, I know we've had the odd
little difference over the last year or
407
00:18:51,070 --> 00:18:52,410
Something we never used to have.
408
00:18:53,310 --> 00:18:54,310
But there's reasons.
409
00:18:55,170 --> 00:18:57,230
And those reasons won't always be there.
410
00:18:58,650 --> 00:18:59,850
I'm glad you feel like that.
411
00:19:00,670 --> 00:19:02,170
And I know you'll warm to her
eventually.
412
00:19:02,530 --> 00:19:03,530
What?
413
00:19:04,730 --> 00:19:09,130
She came round for the workshop
yesterday, asked me to give you this.
414
00:19:09,130 --> 00:19:10,130
you.
415
00:19:17,740 --> 00:19:23,660
Stand admiring all those candles. Blow
them out before the room catches fire.
416
00:19:26,820 --> 00:19:28,900
People send rude ones these days.
417
00:19:30,180 --> 00:19:31,760
What sort of people?
418
00:19:32,140 --> 00:19:33,500
Oh, and this.
419
00:19:33,980 --> 00:19:34,980
Oh.
420
00:19:37,220 --> 00:19:38,380
They're very lengthy.
421
00:19:38,740 --> 00:19:40,880
Do you like them?
422
00:19:41,300 --> 00:19:42,600
What are they?
423
00:19:43,260 --> 00:19:44,520
Radiator valve covers.
424
00:19:49,420 --> 00:19:50,800
Quilted nylon and mohair.
425
00:19:55,500 --> 00:19:57,760
But I think tapestry are definitely the
classiest.
426
00:19:58,100 --> 00:19:59,220
Yeah, I'm sure they are.
427
00:19:59,980 --> 00:20:01,760
It's on every radiator in Windsor
Castle.
428
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
Are they?
429
00:20:03,260 --> 00:20:05,340
I didn't know they had to. Oh, yes.
430
00:20:05,560 --> 00:20:08,140
I suppose you can't get the logs these
days.
431
00:20:09,000 --> 00:20:11,120
I bet Mrs Lloyd -Roberts hasn't got them
yet.
432
00:20:11,320 --> 00:20:13,100
No, I don't suppose she has.
433
00:20:13,820 --> 00:20:16,740
Well, thank Brenda for me when you see
her, will you?
434
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
I will.
435
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
Happy birthday.
436
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Thank you.
437
00:20:25,480 --> 00:20:26,620
Where's the light? Shh.
438
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Chris, where are you?
439
00:21:04,060 --> 00:21:07,220
Good morning, madam. Can I
440
00:21:07,220 --> 00:21:14,920
interest
441
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
you in a yellow duster?
442
00:21:16,640 --> 00:21:19,340
No, thanks. I can still see your face.
Try turning it round the other way.
443
00:21:24,010 --> 00:21:26,050
Would you care to say a few words to the
viewers?
444
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
No.
445
00:21:28,110 --> 00:21:31,750
If we look on this monitor here, you
could perhaps talk us through the
446
00:21:31,750 --> 00:21:33,190
stages. Oh, right.
447
00:21:33,470 --> 00:21:36,790
This is where someone tried to score
early on in the game and got stressed as
448
00:21:36,790 --> 00:21:37,790
off.
449
00:21:38,910 --> 00:21:40,130
Yeah, well, he's flying away.
450
00:21:48,170 --> 00:21:50,690
It was good, wasn't it?
451
00:21:51,510 --> 00:21:52,369
What was?
452
00:21:52,370 --> 00:21:53,370
The concert.
453
00:21:58,890 --> 00:21:59,829
That car's nice.
454
00:21:59,830 --> 00:22:00,830
Yeah?
455
00:22:00,890 --> 00:22:02,250
I'm thinking of getting one of my own
soon.
456
00:22:02,830 --> 00:22:04,310
See if I can get a ride out of Malcolm.
457
00:22:05,050 --> 00:22:06,230
Is that what you're trying to do?
458
00:22:07,410 --> 00:22:08,410
Pardon?
459
00:22:09,150 --> 00:22:10,150
Nothing.
460
00:22:33,310 --> 00:22:34,530
Radiator valve covers?
461
00:22:34,850 --> 00:22:36,470
Yeah. Brilliant, aren't they?
462
00:22:37,010 --> 00:22:39,170
You can also be used as snow boots for
cats.
463
00:22:41,910 --> 00:22:43,210
Want to keep your pen warm?
464
00:22:44,490 --> 00:22:46,510
Or even? Yeah, OK, I think that's fine.
465
00:22:48,510 --> 00:22:49,510
That's what they all say.
466
00:22:51,290 --> 00:22:52,370
Is that you, Brad?
467
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
Yeah.
468
00:22:58,890 --> 00:23:00,430
I thought we had Berglund.
469
00:23:00,910 --> 00:23:02,790
I've had the radio on. Any tea going?
470
00:23:03,210 --> 00:23:06,290
Oh, no, we've just emptied a pot. I
could make another one and bring you one
471
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
Oh, no, it doesn't matter.
472
00:23:07,570 --> 00:23:08,570
Don't be long.
473
00:23:08,630 --> 00:23:10,010
Right. Er, Bren?
474
00:23:10,370 --> 00:23:12,650
Yeah? You know Pat Horrocks' donkey?
475
00:23:13,270 --> 00:23:14,450
Well, not as big, too.
476
00:23:16,070 --> 00:23:18,910
But, Faye, did you do anything to it?
Me?
477
00:23:19,350 --> 00:23:20,530
Oh, Pam, no, honest.
478
00:23:20,810 --> 00:23:21,810
Sure. Positive.
479
00:23:22,230 --> 00:23:24,250
You ask Sarah, she was with me all
afternoon.
480
00:23:24,590 --> 00:23:26,490
I will, as soon as she can talk.
481
00:23:39,210 --> 00:23:40,370
Who did this to your budgie?
482
00:23:43,490 --> 00:23:45,110
I'm going to have to go.
483
00:23:47,290 --> 00:23:48,290
OK.
484
00:23:51,090 --> 00:23:55,430
Er, switch the radio on and don't forget
to wash both cups, but only leave one
485
00:23:55,430 --> 00:23:56,430
on the draining board.
486
00:23:56,670 --> 00:23:57,670
OK.
487
00:23:58,090 --> 00:23:59,190
What was that about a face?
488
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
Worse than death.
489
00:24:02,110 --> 00:24:05,230
Er, I'm going to let the car roll down
the hill before I start the engine.
490
00:24:05,950 --> 00:24:07,370
Played this game before, have you?
491
00:24:07,590 --> 00:24:08,590
Never.
492
00:24:09,100 --> 00:24:10,100
Good night, Brenda.
493
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
Good night.
494
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Been a good night.
495
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Good night.
496
00:24:27,800 --> 00:24:29,160
I will have that drink.
497
00:24:30,080 --> 00:24:31,080
When you're ready.
498
00:24:37,140 --> 00:24:38,140
Bye -bye.
499
00:24:41,550 --> 00:24:43,550
Because he drowned me in Chanel.
500
00:24:44,310 --> 00:24:45,910
Is he vibrant?
501
00:24:46,230 --> 00:24:49,830
Is he out? So what do I see in him?
502
00:24:51,590 --> 00:24:54,690
Am I tackled by style?
503
00:24:55,490 --> 00:24:57,070
Has he made...
35872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.