All language subtitles for Watching s04e01 Joking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,240 It was boredom at first sight. 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,720 You could hardly call him right. 3 00:00:13,140 --> 00:00:15,720 He is no one's Mr. 4 00:00:16,020 --> 00:00:19,160 Right. So what do I see in him? 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,900 But then, I'm not so ideal. 6 00:00:24,500 --> 00:00:31,220 I'm not gentle or genteel. So the question should be, what does he... 7 00:01:18,430 --> 00:01:19,430 What are you doing? 8 00:01:19,610 --> 00:01:20,610 Just doing my nails. 9 00:01:22,650 --> 00:01:23,650 Did you have a good sleep? 10 00:01:24,070 --> 00:01:26,030 Oh, I wasn't asleep. I just had my eyes closed. 11 00:01:26,290 --> 00:01:27,290 Oh, I thought you were. 12 00:01:29,350 --> 00:01:30,350 How is she? 13 00:01:30,470 --> 00:01:33,130 Oh, she's all right. She's a bit disappointed in you, though. She thought 14 00:01:33,130 --> 00:01:34,690 were going to tell her a story or a few jokes. 15 00:01:35,390 --> 00:01:36,950 I didn't think my jokes would suit her. 16 00:01:37,390 --> 00:01:39,430 Oh, I think they would. She's nearly nine months now. 17 00:01:40,870 --> 00:01:42,250 She gave me a lovely smile earlier. 18 00:01:42,510 --> 00:01:43,510 It was probably wind. 19 00:01:45,170 --> 00:01:47,450 She does think you're funny, though. She says you remind her of Coco. 20 00:01:49,180 --> 00:01:51,520 I suppose I could tell her my joke about tiger spotting. 21 00:01:51,980 --> 00:01:53,460 There's no need to. She's already asleep. 22 00:01:54,200 --> 00:01:56,860 You could tell me again, though. I might find her funny. Now you're dressed for 23 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 the part. 24 00:01:58,940 --> 00:01:59,980 Me? No. 25 00:02:03,220 --> 00:02:04,880 That nail varnish stinks a bit, doesn't it? 26 00:02:05,500 --> 00:02:09,220 It's a new brand. It's called Nose Glow. Oh, sorry, Rose Glow. 27 00:02:10,419 --> 00:02:12,120 Used for brightening up your extremities. 28 00:02:13,040 --> 00:02:16,020 Oh, no, what are they doing back? Oh, yeah, I wanted to watch the news. 29 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Great. 30 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 Hi. Hi. Hi, Ellie. 31 00:02:19,790 --> 00:02:21,290 How was she? Who? 32 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 Sarah, is she asleep? 33 00:02:23,150 --> 00:02:26,550 Oh, no, Malcolm, you were here for some reason. Remember that scream we heard 34 00:02:26,550 --> 00:02:28,170 before? Your friend, eh? 35 00:02:28,410 --> 00:02:31,170 Of course she is. Don't go away for now. I'll just peep in. 36 00:02:34,070 --> 00:02:35,310 Everything all right? Great. 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,530 You're back, Ellie. Watch out. 38 00:02:39,010 --> 00:02:42,110 It was the dinner. We didn't stay for the afterdo. Pam gets anxious. 39 00:02:42,390 --> 00:02:44,090 She doesn't trust us. That's the trouble. 40 00:02:44,770 --> 00:02:46,590 She must have found out what happened last time. 41 00:02:46,910 --> 00:02:48,190 And you only dropped her the once. 42 00:02:49,530 --> 00:02:51,130 I shouldn't joke about these things. 43 00:02:55,970 --> 00:02:59,230 Nothing, nothing. You just look a bit pale. He's just woken up. 44 00:02:59,710 --> 00:03:00,750 I was not asleep. 45 00:03:00,990 --> 00:03:02,910 Sorry. Oh, she's well away. 46 00:03:03,550 --> 00:03:04,550 You all right, Mal? 47 00:03:04,910 --> 00:03:07,930 Yeah, fine. Why, Josh? Nothing. He's just woken up. I have not. 48 00:03:08,150 --> 00:03:10,210 Sorry. But when you do, give us a shout, eh? 49 00:03:12,040 --> 00:03:16,080 I think I forgot to mention, provided the room temperature is above 65, I 50 00:03:16,080 --> 00:03:17,680 put the top window on the second notch. 51 00:03:18,040 --> 00:03:19,640 Ah, well, that wasn't on your list. 52 00:03:19,840 --> 00:03:22,040 At least I don't think so. Let's have a look. 53 00:03:22,560 --> 00:03:26,560 Er, teeth, sterilising time, cotton buds for disposal of. 54 00:03:26,940 --> 00:03:28,160 No, not near about windows. 55 00:03:28,560 --> 00:03:29,860 Oh, hang on, is this it? 56 00:03:30,120 --> 00:03:33,520 Before touching the infant, the babysitter should bath in neat Dettol 57 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 dry out the windows. 58 00:03:35,060 --> 00:03:36,120 This is sheer food. 59 00:03:37,360 --> 00:03:38,640 Thinking of getting new garage doors? 60 00:03:39,000 --> 00:03:41,580 Yeah, I sent off for a few details. I rather fancy the remote control. 61 00:03:42,020 --> 00:03:43,900 The trouble is there's no power out there. 62 00:03:45,280 --> 00:03:46,159 It's funny. 63 00:03:46,160 --> 00:03:47,160 Lovely. 64 00:03:49,660 --> 00:03:52,080 Brenda. Oh, don't do that. You look lovely. 65 00:03:52,700 --> 00:03:55,080 You go out leaving one baby and you come back to three. 66 00:03:55,340 --> 00:03:59,700 Did you enjoy your sleep, Mark? I was not... He was telling us jokes before, 67 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 I dressed him for the part. 68 00:04:00,920 --> 00:04:03,020 No, there were these tigers on the team. Oh, not now, eh, Mark? 69 00:04:03,420 --> 00:04:05,780 Come on, let's leave these two to play mummies and daddies. 70 00:04:06,960 --> 00:04:09,720 I can't eat the fourth of double vodka and lime down my throat, but go easy on 71 00:04:09,720 --> 00:04:10,698 the lime, eh? 72 00:04:10,700 --> 00:04:12,780 I might have just dropped off, just for a couple of seconds. 73 00:04:13,140 --> 00:04:14,300 Right, thank you. 74 00:04:17,060 --> 00:04:18,060 I like that house. 75 00:04:18,459 --> 00:04:19,459 It's all right. 76 00:04:19,760 --> 00:04:21,339 Lovely spot. So peaceful. 77 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Yeah, it's great. 78 00:04:22,880 --> 00:04:24,000 Good into hibernation. 79 00:04:24,800 --> 00:04:27,300 I'll have half a shanty and a vodka and lime, please, Earl. Right, that's odd. 80 00:04:27,720 --> 00:04:30,160 Andy got the best of both worlds, because he'd be in town in half an hour. 81 00:04:30,380 --> 00:04:33,840 I bet he won't. He'll spend the next 50 years fading into the wallpaper. 82 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 Depressing, it is. 83 00:04:36,060 --> 00:04:37,560 It should be life after marriage, you know. 84 00:04:37,820 --> 00:04:40,820 It's just different tastes. They're happy with the new house and Sarah. 85 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 £1 .40. 86 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Here you go. 87 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 Three sinks. 88 00:04:46,860 --> 00:04:48,680 What? You need three sinks. 89 00:04:48,900 --> 00:04:50,280 And a middle one full of oil. 90 00:04:51,180 --> 00:04:52,180 Straining vegetables. 91 00:04:52,600 --> 00:04:53,660 Straining them to do what? 92 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Straining vegetables. 93 00:04:55,580 --> 00:04:56,880 Peening into them more like. 94 00:04:57,460 --> 00:05:00,120 Those two used to go out to theatres and clubs and things. 95 00:05:00,480 --> 00:05:03,040 Do you know, they've only been out twice since they moved to that place. 96 00:05:03,540 --> 00:05:04,620 Yeah, but it's their choice. 97 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 Yeah, well, that's what's so depressing. 98 00:05:07,000 --> 00:05:09,440 Sitting in every night with their fluffy slippers and cocoa. 99 00:05:10,180 --> 00:05:11,300 Sorry, nothing personal. 100 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 What do you mean? 101 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Nothing. 102 00:05:15,600 --> 00:05:19,480 Oh, don't go falling asleep on me. I'm sorry, I've got too much on at the 103 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 moment. You're not kidding. 104 00:05:21,240 --> 00:05:24,080 We don't do much better than the rusting robots we've just left. 105 00:05:24,620 --> 00:05:26,540 We had a nice afternoon out in Hilbury Island. 106 00:05:26,780 --> 00:05:29,700 Oh, yeah, looking for a black red star that had left two months previous. 107 00:05:30,180 --> 00:05:31,520 I picked up an old news sheet. 108 00:05:32,490 --> 00:05:35,210 Last Saturday we went to see a movie that was so bad you wanted to sue Barry 109 00:05:35,210 --> 00:05:36,590 Norman. I'd misheard him. 110 00:05:37,090 --> 00:05:39,790 Which one were we meant to see, and when do we see it? It's difficult. 111 00:05:40,150 --> 00:05:42,930 No, it isn't. You pay your money at the door and they let you sit and watch it. 112 00:05:43,590 --> 00:05:46,510 The thing is, I'm getting plenty of repair work, but I seem to spend half of 113 00:05:46,510 --> 00:05:48,950 every day queuing up for spares. So I have to work evenings. 114 00:05:49,490 --> 00:05:50,790 So how long will this go on? 115 00:05:51,210 --> 00:05:52,570 I don't know. I'll think of something. 116 00:05:52,970 --> 00:05:54,130 You'd better get a move on. 117 00:05:54,690 --> 00:05:55,890 I've had enough of staying around. 118 00:05:56,510 --> 00:05:59,690 It certainly makes you appreciate what life was like in the flat with Pam 119 00:05:59,690 --> 00:06:00,690 she caught marriage. 120 00:06:01,500 --> 00:06:03,360 She'll be able to get vaccinated against it. 121 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 I thought you had been. 122 00:06:06,260 --> 00:06:08,240 How about your Sandra? You'd talk to moving in with her. 123 00:06:08,620 --> 00:06:09,640 No, it wouldn't have worked. 124 00:06:10,160 --> 00:06:12,480 She's lazy and untidy and disorganised. 125 00:06:13,100 --> 00:06:15,300 Yeah, I suppose you can't have two like that in one flat, can you? 126 00:06:15,600 --> 00:06:18,820 Well, that's a good one, Mark. I'll cost you the drink. It wasn't bad, was it? I 127 00:06:18,820 --> 00:06:19,820 was trying to slip into it. 128 00:06:22,840 --> 00:06:24,540 There's a budge in there, old, another half a shandy. 129 00:06:24,940 --> 00:06:27,520 You want to go easy, you know. This stuff's having a cleft on you. 130 00:06:39,240 --> 00:06:41,280 Well, you'll have to make your own supper. I've had mine. 131 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Yes, all right. 132 00:06:43,260 --> 00:06:44,260 Any phone calls? 133 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Only five. 134 00:06:45,680 --> 00:06:49,060 Two, why isn't it ready? Two, I must have it ready for the weekend. 135 00:06:49,680 --> 00:06:51,980 And an urgent request from Aunty Peggy. 136 00:06:52,520 --> 00:06:53,840 Not wheelchair problem. 137 00:06:54,140 --> 00:06:55,140 I pray so. 138 00:06:55,540 --> 00:06:59,140 Apparently she hid a lamppost when avoiding the by -product of her 139 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 alfation. 140 00:07:01,060 --> 00:07:02,800 She goes too fast, I've told her. 141 00:07:03,180 --> 00:07:06,020 Yes, well, seems the chair's in a bad way this time. 142 00:07:06,300 --> 00:07:08,560 Thing is, did they recover the black box? 143 00:07:10,390 --> 00:07:14,370 I see your idea of humour continues its downward spiral. 144 00:07:15,210 --> 00:07:16,910 Actually, I got Brenda with a good one this evening. 145 00:07:17,150 --> 00:07:20,910 They're watching this wildlife film on BBC Two. Or was it Channel Four? Anyway, 146 00:07:21,010 --> 00:07:22,010 it started at half seven. 147 00:07:22,430 --> 00:07:27,230 And I said to her, do you know the best way to go tiger spotting? Oh, that's 148 00:07:27,230 --> 00:07:29,950 what it was about in India. It's like bird watching, but with tigers. 149 00:07:30,310 --> 00:07:31,570 I would never have guessed. 150 00:07:33,170 --> 00:07:37,070 She said, no. What is the best way to go tiger spotting? And I said... 151 00:07:37,400 --> 00:07:38,580 With a friend who can't run. 152 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Good, eh? 153 00:07:42,460 --> 00:07:44,960 Actually, it's not original. I think I read it somewhere, but I think it was a 154 00:07:44,960 --> 00:07:48,040 crocodile. You go with a crocodile who can't run? 155 00:07:48,920 --> 00:07:50,580 No, it's a friend who can't run. 156 00:07:51,100 --> 00:07:52,180 Well, that's terrible. 157 00:07:52,900 --> 00:07:55,300 And he'd just be reminded of that because of Auntie Peggy. 158 00:07:56,100 --> 00:07:57,640 I'm sorry, Malcolm. 159 00:07:58,360 --> 00:08:00,240 I think that was in very poor taste. 160 00:08:01,000 --> 00:08:02,060 It was not funny. 161 00:08:03,850 --> 00:08:06,630 But it doesn't make it for you wearing that silly nose. 162 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 Brenda. 163 00:08:15,970 --> 00:08:16,970 Brilliant. 164 00:08:17,550 --> 00:08:20,230 You just go, and it opens automatically. 165 00:08:22,530 --> 00:08:23,770 Brilliant and beautiful. 166 00:08:24,350 --> 00:08:25,710 Yes, very smart. 167 00:08:26,130 --> 00:08:27,970 And something Lawrence hasn't got. 168 00:08:28,310 --> 00:08:30,350 No, but Kate says they're still trying. 169 00:08:34,120 --> 00:08:36,320 Can you not go to Peggy's this afternoon, then? 170 00:08:36,980 --> 00:08:39,260 I've got three bikes. I must get shut off today. 171 00:08:39,539 --> 00:08:41,500 I'll go this evening, if I finish in time. 172 00:08:41,860 --> 00:08:44,420 Now, if you had a proper business, there'd be no if about it. 173 00:08:44,820 --> 00:08:45,820 Proper business? 174 00:08:45,920 --> 00:08:47,700 Yes. You should employ people. 175 00:08:48,360 --> 00:08:50,540 Get them to twiddle with the engines and things. 176 00:08:51,380 --> 00:08:54,100 And you could wear a suit and have clean fingernails. 177 00:08:54,780 --> 00:08:58,140 Great. The only flaw with that is these people might decide they want pay now 178 00:08:58,140 --> 00:08:58,699 and again. 179 00:08:58,700 --> 00:09:02,740 Oh, isn't that just you all over? You give in before you even thought about 180 00:09:03,760 --> 00:09:05,200 To start with, you just get one. 181 00:09:06,260 --> 00:09:07,360 Quiddler. A victim. 182 00:09:08,540 --> 00:09:11,700 The business is healthy, but I don't make enough to pay a trained mechanic. 183 00:09:12,280 --> 00:09:15,080 Anyway, it's very specialised. Well, get a boy, an apprentice. 184 00:09:15,460 --> 00:09:17,000 He learns at Nellie's elbow. 185 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Nellie's elbow? 186 00:09:19,740 --> 00:09:20,740 It's an expression. 187 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 Who's Nellie? 188 00:09:24,960 --> 00:09:27,660 If you don't want to put it out on the paper, why not contact the job centre? 189 00:09:27,900 --> 00:09:30,020 Give them details and they'll send people along. 190 00:09:31,120 --> 00:09:32,420 What, you mean I... 191 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 Sort of interview them. 192 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Not sort of. 193 00:09:35,380 --> 00:09:36,460 You interview them. 194 00:09:37,480 --> 00:09:39,660 Trouble is, I wouldn't want to turn anyone down. 195 00:09:39,980 --> 00:09:41,900 You don't have to. You just say, we'll let you know. 196 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Then you forget. 197 00:09:45,400 --> 00:09:47,540 Well, I couldn't do that. I think that's despicable. 198 00:09:48,200 --> 00:09:53,020 I mean, what sort of employer would be so cruel, so unfeeling, so arrogant as 199 00:09:53,020 --> 00:09:54,560 not even let an applicant know what's happened? 200 00:09:55,640 --> 00:09:58,940 Yeah, well, we were talking about garage doors, weren't we? 201 00:09:59,520 --> 00:10:04,060 We had intended to get the 1 .2, but then we realised for another £70, we 202 00:10:04,060 --> 00:10:05,060 get the 1 .6. 203 00:10:05,380 --> 00:10:09,680 And it has electronic touch control pads and a multi -sequence cooking facility. 204 00:10:10,340 --> 00:10:13,380 Oh, right, because if you don't cook them properly, those multi -sequences 205 00:10:13,380 --> 00:10:17,120 awful. And this model can take a 6 .8kg turkey. 206 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Oh, we'll say no more. 207 00:10:18,620 --> 00:10:20,460 Though, of course, it wouldn't be able to turn round. 208 00:10:20,720 --> 00:10:22,180 Well, they don't touch when they're dead. 209 00:10:22,440 --> 00:10:23,500 On the turntable. 210 00:10:23,740 --> 00:10:27,500 But that's not essential, because in addition, it has a rotating antenna. 211 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Like a turkey. 212 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Oh, 213 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 and this is very handy. 214 00:10:35,000 --> 00:10:36,120 A temperature probe. 215 00:10:36,860 --> 00:10:38,400 Wouldn't want to roll a fever in this house. 216 00:10:41,740 --> 00:10:44,400 Yeah, well, it shouldn't be a problem getting electricity to your garage, 217 00:10:44,500 --> 00:10:45,740 because your meter cupboard's in the hall. 218 00:10:46,060 --> 00:10:47,700 Actually, the meter cupboard's on the inside wall. 219 00:10:48,400 --> 00:10:50,740 Well, it's all right. You can run it over the door frame, and next time you 220 00:10:50,740 --> 00:10:52,840 decorate, you can channel the plaster and sink it. 221 00:10:53,240 --> 00:10:54,760 Right, yes, of course. Sink it. 222 00:10:55,940 --> 00:10:56,940 Think what? 223 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 The table. 224 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 Yeah, of course. 225 00:11:00,560 --> 00:11:03,220 I know you're pretty frantic at the moment, Malcolm, but do you think you 226 00:11:03,220 --> 00:11:04,220 do a job like that? 227 00:11:04,740 --> 00:11:09,180 Now, you know me, Bren, I just hate housework. So when David suggested 228 00:11:09,180 --> 00:11:11,260 blinds for the kitchen, I said, no way. 229 00:11:11,520 --> 00:11:12,680 They're just hard to clean. 230 00:11:13,280 --> 00:11:17,120 But then I had to admit, with the kitchen having a south -west aspect, the 231 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 is a problem. 232 00:11:18,300 --> 00:11:19,580 So what did David do? 233 00:11:19,840 --> 00:11:21,200 He had it turned off at the mains. 234 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 He bought me. 235 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 One of these. 236 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 Dirty devil! 237 00:11:27,380 --> 00:11:28,940 Just four blades at a time. 238 00:11:29,820 --> 00:11:31,680 Wow, Mum, come and have a look at this. 239 00:11:32,580 --> 00:11:34,220 Just four blades at a time. 240 00:11:34,640 --> 00:11:35,700 Oh, yeah, I've seen them. 241 00:11:36,060 --> 00:11:39,020 Well, you know what they say. If it wasn't for Venetian blinds, it'd be 242 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 for all of us. 243 00:11:45,020 --> 00:11:48,560 And this is the exhaust gas analyser. 244 00:11:49,620 --> 00:11:52,760 Freaking are a little bit crampy at the moment, but please don't touch that. 245 00:11:53,490 --> 00:11:57,570 I've got a number of machines that are waiting on spare parts now, and... 246 00:11:59,090 --> 00:12:03,250 I think we'll start the interviews now, if that's all right with you. 247 00:12:03,510 --> 00:12:09,390 If you wouldn't mind waiting outside, I'll call you, see you once at a time, 248 00:12:09,390 --> 00:12:10,390 that's all right. 249 00:12:37,040 --> 00:12:38,040 Here we go. 250 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 Yes? 251 00:12:41,420 --> 00:12:42,940 What are you doing here? I'm busy. 252 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 You're interviewing. 253 00:12:44,860 --> 00:12:45,659 That's right. 254 00:12:45,660 --> 00:12:46,599 I thought so. 255 00:12:46,600 --> 00:12:47,780 Why didn't you tell me? 256 00:12:48,160 --> 00:12:49,180 I didn't think you wanted the job. 257 00:12:49,660 --> 00:12:50,660 Don't. 258 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 You need someone to help you. 259 00:12:52,980 --> 00:12:56,180 Otherwise there's no knowing who you might take on. I can manage. I don't 260 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 any help. Thank you. 261 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 Is that them outside? 262 00:12:58,860 --> 00:13:01,320 Yes. You need help. I do not. 263 00:13:01,580 --> 00:13:02,860 It's better with two. 264 00:13:03,220 --> 00:13:05,820 If I thought I needed a second opinion, I'd have asked Brenda to sit in. 265 00:13:06,060 --> 00:13:07,890 Her? What use would she be? 266 00:13:08,550 --> 00:13:11,450 She'd spot any dicey ones. She's a very good judge of character. 267 00:13:11,890 --> 00:13:12,930 Judge of character? 268 00:13:13,330 --> 00:13:16,070 She couldn't spot a lemon in an orange -sucking competition. 269 00:13:17,370 --> 00:13:19,870 All your life, you've been taken in by layabouts. 270 00:13:20,630 --> 00:13:23,130 Toby, Missy, it doesn't happen again. What do you mean? 271 00:13:23,410 --> 00:13:24,530 Look, I won't say anything. 272 00:13:24,950 --> 00:13:26,870 I'll sit here quietly and observe. 273 00:13:27,530 --> 00:13:28,590 Here, you better have that. 274 00:13:29,550 --> 00:13:31,630 Mother... Don't argue. 275 00:13:33,870 --> 00:13:34,870 Come. 276 00:14:19,240 --> 00:14:23,140 If the valve springs are closed together at one end, that end goes next to the 277 00:14:23,140 --> 00:14:24,160 head. Very good. 278 00:14:24,360 --> 00:14:27,400 Then you give the valve the tap with a light hammer to ensure the split collet 279 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 seat properly. 280 00:14:29,040 --> 00:14:29,899 That's fine. 281 00:14:29,900 --> 00:14:33,800 Just a moment. Tell me, Miss... Mills, Lyndon. 282 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 Quail Street. 283 00:14:35,860 --> 00:14:37,300 Is that council property? 284 00:14:37,620 --> 00:14:39,000 You don't need to answer that. 285 00:14:39,860 --> 00:14:40,860 They're flats. 286 00:14:41,140 --> 00:14:42,099 Thank you. 287 00:14:42,100 --> 00:14:43,620 We'd just like to get a bit of background. 288 00:14:44,180 --> 00:14:45,660 Well, I think that'll be all for the moment. 289 00:14:45,900 --> 00:14:47,460 Can I ask a couple of questions? 290 00:14:47,880 --> 00:14:51,540 Certainly. Have the premises been checked by a factories inspector lately? 291 00:14:52,060 --> 00:14:57,020 What? Well, I don't think we come under the... Well, as I don't employ any... 292 00:14:57,020 --> 00:14:59,400 Well, if I do, then they will, because they must. 293 00:14:59,640 --> 00:15:02,840 It's just that I noticed that the fire extinguishes CO2 and it should be a foam 294 00:15:02,840 --> 00:15:05,120 type, and there's no sign of an asbestos blanket. 295 00:15:06,000 --> 00:15:08,800 Yes, there have been means... Is that the dry cleaners? 296 00:15:12,300 --> 00:15:13,680 Shall I send the next one in? 297 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Please. 298 00:15:23,520 --> 00:15:28,220 So, why are the jaws of the spanner at an angle to the shank? 299 00:15:29,840 --> 00:15:31,060 It's the way they're made. 300 00:15:32,700 --> 00:15:33,940 It's the way they're made. 301 00:15:34,400 --> 00:15:36,260 How would you tighten this nut? 302 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 Clockwise. 303 00:15:40,080 --> 00:15:42,460 Yes, I know you'd turn it clockwise. How would you hold the spanner? 304 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 At the end. 305 00:15:46,620 --> 00:15:47,620 There we go. 306 00:15:48,590 --> 00:15:51,530 Yes, if you just wouldn't mind waiting outside, Mr Cameron. 307 00:15:51,930 --> 00:15:53,890 Is there anything you'd like to ask us? 308 00:15:54,550 --> 00:15:55,790 Well, no, not really. 309 00:15:56,550 --> 00:16:01,310 Except I would like to express my appreciation for a very fair interview, 310 00:16:01,310 --> 00:16:02,269 Mrs Stoneway. 311 00:16:02,270 --> 00:16:06,310 Well, actually, I'm Mr Stoneway's mother. 312 00:16:06,930 --> 00:16:07,930 No! 313 00:16:08,830 --> 00:16:09,830 Oh, I'm sorry. 314 00:16:10,590 --> 00:16:13,510 It's just that, um, well, you don't look old enough. 315 00:16:13,710 --> 00:16:14,710 Oh. 316 00:16:17,550 --> 00:16:19,010 What a pleasant young man. 317 00:16:20,690 --> 00:16:22,350 And Cameron's a good Scottish name. 318 00:16:22,930 --> 00:16:23,909 And so what? 319 00:16:23,910 --> 00:16:25,710 Well, they're good engineers, the Scots. 320 00:16:26,070 --> 00:16:28,830 Well, I asked him six questions and he waffled on all of them. Well, those are 321 00:16:28,830 --> 00:16:29,830 silly questions. 322 00:16:30,530 --> 00:16:32,950 Well, it doesn't matter which way up you hold a spanner as long as you turn it 323 00:16:32,950 --> 00:16:33,709 the right way. 324 00:16:33,710 --> 00:16:36,410 Well, actually, it matters a great... I don't know what I'm arguing with you 325 00:16:36,410 --> 00:16:38,270 for. Precisely. Call him back in. 326 00:16:38,810 --> 00:16:40,070 Well, I'll have to tell her first. 327 00:16:40,630 --> 00:16:41,529 Tell her what? 328 00:16:41,530 --> 00:16:42,530 She's got the job. 329 00:16:42,950 --> 00:16:43,950 A girl? 330 00:16:44,410 --> 00:16:45,470 Working here with you? 331 00:16:45,830 --> 00:16:46,830 She was good. 332 00:16:46,970 --> 00:16:48,730 You can't have a girl working here. 333 00:16:49,030 --> 00:16:50,030 Why not? 334 00:16:50,150 --> 00:16:51,590 Oh, because it might upset Brenda, you mean. 335 00:16:51,910 --> 00:16:53,730 What? I hadn't thought of that. 336 00:16:54,330 --> 00:16:55,890 Still, mustn't discriminate, must we? 337 00:16:56,710 --> 00:16:59,970 So, I went to the door to offer her the job, and guess what? 338 00:17:00,270 --> 00:17:01,129 She'd gone. 339 00:17:01,130 --> 00:17:01,969 What, she'd gone? 340 00:17:01,970 --> 00:17:03,010 Yeah, she'd gone, that's right. 341 00:17:03,370 --> 00:17:04,589 Had the other fella gone and all? 342 00:17:05,349 --> 00:17:06,349 Yeah, how did you know? 343 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 Yeah. 344 00:17:08,190 --> 00:17:11,130 So he was left standing there all on his own, was he, Mr Cunningham? 345 00:17:11,690 --> 00:17:12,990 Cameron, Chris Cameron. 346 00:17:13,470 --> 00:17:15,310 So you decided you had to offer him the job? 347 00:17:15,819 --> 00:17:16,819 Yeah, that's right. 348 00:17:17,119 --> 00:17:18,119 Well done, then. 349 00:17:18,700 --> 00:17:20,740 But she was put off by the fire extinguisher. 350 00:17:21,540 --> 00:17:22,540 I doubt it. 351 00:17:23,520 --> 00:17:24,800 But your mum was pleased, though. 352 00:17:25,240 --> 00:17:27,240 Yeah, she was. She said he can have his lunch at ours. 353 00:17:27,900 --> 00:17:28,900 Did she just? 354 00:17:30,420 --> 00:17:31,460 What did they look like? 355 00:17:32,160 --> 00:17:33,740 I don't know, just sort of ordinary. 356 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 I'll tell you what. 357 00:17:35,780 --> 00:17:37,560 I've got to go to Offham's tomorrow afternoon. 358 00:17:52,040 --> 00:17:53,300 Here's your 10p back. Thank you. 359 00:17:55,920 --> 00:17:57,460 OK, yeah, I'll call on my way. 360 00:17:58,560 --> 00:17:59,519 Call where? 361 00:17:59,520 --> 00:18:00,700 To yours for lunch. 362 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 Oh, right. 363 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 OK, thanks for asking. 364 00:18:04,580 --> 00:18:05,820 See, things are better already. 365 00:18:06,520 --> 00:18:09,380 Of course, Hiswell is a very select part of the Wirral. 366 00:18:09,980 --> 00:18:12,160 Yours must have been at home there, does she? 367 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 Not half. 368 00:18:13,780 --> 00:18:15,860 You'd think she'd been a plastic gnome all her life. 369 00:18:16,240 --> 00:18:19,540 She polishes the bath plug, makes rhubarb wine and knits her own curtains. 370 00:18:19,780 --> 00:18:20,539 She doesn't. 371 00:18:20,540 --> 00:18:21,540 She does. 372 00:18:22,090 --> 00:18:24,130 Proper Miss Dolly domestic to you these days. 373 00:18:24,690 --> 00:18:27,190 No -one would ever believe she used to drink bitter for Lancashire. 374 00:18:29,070 --> 00:18:31,910 Thank you, Mrs Stoneway. Oh, right. 375 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Enjoy it, did you? 376 00:18:33,430 --> 00:18:34,229 It's delicious. 377 00:18:34,230 --> 00:18:38,490 Just a moussaka, but with a little elaboration of my own. Yeah, the bit of 378 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 privet on top. 379 00:18:40,870 --> 00:18:41,870 Base. 380 00:18:42,150 --> 00:18:44,030 Do you think I could have the recipe for me mum? 381 00:18:44,410 --> 00:18:45,410 Why, are you going to cook her? 382 00:18:47,490 --> 00:18:48,870 By all means, Christopher. 383 00:18:49,150 --> 00:18:50,150 If she could cook. 384 00:18:50,280 --> 00:18:52,880 Oh, great. Well, you know, she's professional -like. She does Tuesdays 385 00:18:52,880 --> 00:18:54,420 Fridays at our chippy. Oh, yes? 386 00:18:55,060 --> 00:18:57,060 Well, your parents have a chip shop, do they? 387 00:18:58,060 --> 00:19:00,760 No. Our chippy, the one near us. 388 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 Oh, I see. 389 00:19:02,700 --> 00:19:04,620 Well, what does your father do, actually? 390 00:19:04,920 --> 00:19:09,040 Well, home improvements, you know, rewiring, loft insulation, cut -price 391 00:19:09,040 --> 00:19:11,200 security. Well, burglar alarm? 392 00:19:11,840 --> 00:19:14,740 Well, sort of. He sells you this box full of tarantulas. 393 00:19:15,260 --> 00:19:17,660 And before you go out, you just let them loose in your hall. 394 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 Right. 395 00:19:19,630 --> 00:19:20,770 back? How do you get them back in the box? 396 00:19:21,130 --> 00:19:23,310 You just call them. They've all got names. Oh, right. 397 00:19:24,870 --> 00:19:28,050 But he has a trade, though, has he? Yeah, yeah. He's Sparks. 398 00:19:28,470 --> 00:19:30,350 Sparks? But only if he scratches Flint. 399 00:19:31,990 --> 00:19:32,990 Oh. 400 00:19:33,250 --> 00:19:36,350 So did you work with him, then? Yeah, when I was a kid. He'd take me on 401 00:19:36,350 --> 00:19:38,390 jobs. To learn at Nellie's elbow. 402 00:19:39,170 --> 00:19:40,850 What, no to crawl under the floorboards? 403 00:19:41,510 --> 00:19:42,730 To chimney sweeping? 404 00:19:43,670 --> 00:19:45,850 You are okay with electrics, though? Oh, brill. 405 00:19:46,170 --> 00:19:47,870 Only yesterday I fixed me mum's torch. 406 00:19:48,720 --> 00:19:49,740 Yeah, I was thinking the mains electric. 407 00:19:50,900 --> 00:19:53,060 What, you mean plugs and fuses and that? 408 00:19:53,640 --> 00:19:57,980 Yeah, no sweat. Ah, well, perhaps you can take a look at my twin temperature 409 00:19:57,980 --> 00:19:58,980 croissant warmer. 410 00:19:59,720 --> 00:20:02,020 Malcolm's been promising to fix it for over a year now. 411 00:20:02,600 --> 00:20:04,980 Yeah, yeah, you could do, but then after you could go to Brenda's sisters 412 00:20:04,980 --> 00:20:07,840 because they want power in the garage. Now, you need about eight metres of 413 00:20:07,840 --> 00:20:09,940 and you can pick the drill up from the workbench. Yeah, yeah, but it depends 414 00:20:09,940 --> 00:20:11,980 where the... No, I'll give you directions. 415 00:20:12,420 --> 00:20:15,460 Yeah, but I don't... All right, I'll hang on it till he's done that and I'll 416 00:20:15,460 --> 00:20:16,269 take you. 417 00:20:16,270 --> 00:20:18,590 Great. Right, well, I'll see you later. About five. See you, Brent. 418 00:20:18,810 --> 00:20:19,810 See you. 419 00:20:26,350 --> 00:20:27,390 Nine foot six. 420 00:20:27,830 --> 00:20:28,830 OK. 421 00:20:31,870 --> 00:20:33,510 Have you ever done anything like this before? 422 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 Of course I have. 423 00:20:35,970 --> 00:20:36,970 Well, similar. 424 00:20:37,490 --> 00:20:38,490 Like what? 425 00:20:38,890 --> 00:20:40,390 I plumbed in my nan's washing machine. 426 00:20:40,790 --> 00:20:41,790 What, successfully? 427 00:20:42,110 --> 00:20:43,850 Half. I got the pumping end bit right. 428 00:20:44,650 --> 00:20:46,910 But just when it pumped out? I flooded the kitchen. 429 00:20:47,190 --> 00:20:48,810 Two kitchens, actually. She lived in a flat. 430 00:20:50,310 --> 00:20:52,130 I thought she was asleep. 431 00:20:52,590 --> 00:20:53,690 No, she's been listening. 432 00:20:57,570 --> 00:20:58,570 Yeah. 433 00:20:58,810 --> 00:20:59,810 I'm right. 434 00:21:00,030 --> 00:21:02,530 She says she's never heard such a pile of rubbish in her life. 435 00:21:03,310 --> 00:21:04,710 Is it true, all of it? 436 00:21:05,610 --> 00:21:07,390 Yeah. I'll tell her. 437 00:21:07,850 --> 00:21:10,910 She said if it is true, you'd better not go fitting any electric points in the 438 00:21:10,910 --> 00:21:11,950 garage or anywhere else. 439 00:21:12,850 --> 00:21:13,890 Yeah, I suppose she's right. 440 00:21:14,410 --> 00:21:15,750 How old? Nine months. 441 00:21:16,170 --> 00:21:17,170 She's a good talker. 442 00:21:17,550 --> 00:21:18,570 Her dad's a budgie. 443 00:21:19,750 --> 00:21:20,750 What's he going to do? 444 00:21:21,230 --> 00:21:23,390 Well, I think I might only manage to run the wire through. 445 00:21:23,610 --> 00:21:25,570 Malcolm might turn up just in time to make the connections. 446 00:21:27,230 --> 00:21:28,750 Sarah says that's very wise. 447 00:21:29,050 --> 00:21:30,130 Oh, she's a bright kid. 448 00:21:30,530 --> 00:21:31,530 Runs in the family. 449 00:21:31,670 --> 00:21:34,490 Her mum could hold an intelligent conversation when she was nine months. 450 00:21:34,990 --> 00:21:37,270 Only she seems to have lost the knack. Now she's got married. 451 00:21:38,190 --> 00:21:39,430 Is there anything on the telly? 452 00:21:40,590 --> 00:21:42,110 That's pushing her a bit, isn't it? 453 00:21:42,960 --> 00:21:44,760 Mark did give you the drill and the wire and all that. 454 00:21:45,420 --> 00:21:48,700 Yeah, but he said to drill from the garage to avoid making a mess in the 455 00:21:48,920 --> 00:21:51,300 So? Well, there's no PowerPoint in the garage. 456 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 Ah, no, that's clever. 457 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 I thought so. 458 00:21:54,660 --> 00:21:57,380 I'll put some dust sheets down in the hall. Oh, no, I wouldn't want you to 459 00:21:57,380 --> 00:22:00,360 bother. Because there's no need to, is there? None at all. Because if you look 460 00:22:00,360 --> 00:22:02,460 in the cupboard under the stairs, there's an extension lead. 461 00:22:03,040 --> 00:22:05,220 Oh, there's not, is there? I'm afraid so. 462 00:22:35,240 --> 00:22:36,740 Right. Brendan, tell the chief. Yes. 463 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 Hi. 464 00:22:44,920 --> 00:22:45,779 How's Farron? 465 00:22:45,780 --> 00:22:48,340 He's all right. He didn't like the noise, so I put it down the bottom of 466 00:22:48,340 --> 00:22:49,340 garden. In town? 467 00:22:49,500 --> 00:22:50,660 No, under a pallor of leaves. 468 00:22:52,140 --> 00:22:53,140 He's nearly through. 469 00:22:53,200 --> 00:22:54,300 Taking bets will be it, sir. 470 00:22:54,520 --> 00:22:55,239 Oh, he will? 471 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 I helped him medley. 472 00:22:56,700 --> 00:22:58,900 Nine foot six from the door, six foot six up. 473 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 What's the steps? 474 00:23:01,060 --> 00:23:03,820 Eh? What's the steps? We're higher than... 475 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Sister had to say. 476 00:23:12,820 --> 00:23:15,980 Oh, it was all right. Malcolm explained to her that it was all his fault, so she 477 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 just broke his collarbone. 478 00:23:17,940 --> 00:23:18,940 But I healed quickly. 479 00:23:19,360 --> 00:23:22,120 No, it wasn't as bad as all that. David said he wasn't very keen on that picture 480 00:23:22,120 --> 00:23:25,500 anyway. And our Pam says with the hole in the wall, she can see what he's up to 481 00:23:25,500 --> 00:23:26,500 when he's in the garage. 482 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 And Christopher? 483 00:23:28,980 --> 00:23:30,040 He had to go home early. 484 00:23:30,280 --> 00:23:32,100 Said something about his grandmother's washing machine. 485 00:23:32,460 --> 00:23:34,300 Yes, well, I'm sure he does his best. 486 00:23:35,700 --> 00:23:36,900 At least he fixed this. 487 00:23:57,360 --> 00:23:59,220 So what do I see in it? 35659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.