All language subtitles for Watching s01e04 Confusing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:07,410
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,650 --> 00:00:10,770
You could hardly call it right.
3
00:00:11,570 --> 00:00:13,710
There's no one Mr.
4
00:00:14,170 --> 00:00:16,930
Right. So what do I say in it?
5
00:00:18,530 --> 00:00:22,250
But then I'm not so ideal.
6
00:00:22,690 --> 00:00:29,350
Not gentle or genteel. So the question
should be what does it...
7
00:00:39,790 --> 00:00:41,730
What time did Cluffy leave then? Early,
was he?
8
00:00:43,370 --> 00:00:44,370
Well, never mind.
9
00:00:44,790 --> 00:00:46,930
Too many late nights might affect his
performance.
10
00:00:47,430 --> 00:00:48,510
At work, that is.
11
00:00:49,730 --> 00:00:51,510
You've got to check out for him.
12
00:00:52,430 --> 00:00:53,430
Frodsham, isn't it?
13
00:00:54,430 --> 00:00:55,430
Poor beggar.
14
00:00:55,710 --> 00:00:59,370
Fancy being a deputy assistant under
manager brackets claims, and on top of
15
00:00:59,370 --> 00:01:00,510
that, having to live in Frodsham.
16
00:01:01,270 --> 00:01:04,030
You know you can't get a house there
unless you've got O -level boring.
17
00:01:04,310 --> 00:01:06,350
Just shut up, or you'll feel my boot.
18
00:01:06,630 --> 00:01:07,630
At A -level.
19
00:01:08,669 --> 00:01:10,050
Pamela, is something bothering you?
20
00:01:10,630 --> 00:01:13,690
Brenda, shut your blabbering face.
21
00:01:13,950 --> 00:01:16,650
No, because if there is something the
matter, I'd rather you told me. You're
22
00:01:16,650 --> 00:01:19,590
matter. You and your pathetic jokes and
your infantile behaviour.
23
00:01:20,070 --> 00:01:21,070
Me, infantile?
24
00:01:21,450 --> 00:01:22,450
Right, that's it.
25
00:01:22,470 --> 00:01:24,990
That's the last time I'll lend you me
nurse's set. Oh, shut up.
26
00:01:25,230 --> 00:01:28,170
I thought you were going to play
something else next time. One more
27
00:01:28,170 --> 00:01:29,990
like last night and you'll be playing
something else.
28
00:01:30,190 --> 00:01:30,949
The harp?
29
00:01:30,950 --> 00:01:31,950
I doubt it.
30
00:01:32,110 --> 00:01:34,230
One thing's for certain, it won't be
here.
31
00:01:35,070 --> 00:01:38,630
This is my flat, remember, and I can
think I'm somebody else to share it
32
00:01:39,790 --> 00:01:41,070
An adult, for instance.
33
00:01:41,590 --> 00:01:43,830
Not Mr Clough, then? Oh, just shut up.
34
00:01:44,190 --> 00:01:47,390
There are at least three girls in our
office. OK, OK, I'm sorry.
35
00:01:47,590 --> 00:01:48,870
It was only a joke, honest.
36
00:01:49,930 --> 00:01:52,430
Look, I don't mean to be a messer. I
just get carried away.
37
00:01:52,670 --> 00:01:53,670
You need putting away.
38
00:01:53,970 --> 00:01:56,710
It's like a disease with you. You're
just a compulsive liar.
39
00:01:57,010 --> 00:01:58,650
Oh, hey, Pamela, what a thing to say.
40
00:01:58,990 --> 00:02:01,450
Have I ever told you a lie? Now think
hard. Yeah.
41
00:02:02,070 --> 00:02:04,490
Averaging about ten a day over the last
20 years.
42
00:02:04,790 --> 00:02:06,310
You can prove anything with statistics.
43
00:02:06,790 --> 00:02:10,270
That's nice. Sidney and I have hoped for
a quiet night. Sidney? You never tell
44
00:02:10,270 --> 00:02:11,370
me his name was Sidney.
45
00:02:11,890 --> 00:02:14,930
We weren't late yesterday because he's
got to go down to the Birmingham office
46
00:02:14,930 --> 00:02:15,930
for a couple of days.
47
00:02:16,390 --> 00:02:20,170
Come back here with two charmaine and a
bottle of plonk, hoping for a quiet
48
00:02:20,170 --> 00:02:21,530
evening in to wind down.
49
00:02:21,930 --> 00:02:25,570
Then you come in with your... Oh, hello.
Is this Mr Clough or is this the other
50
00:02:25,570 --> 00:02:26,570
one?
51
00:02:27,410 --> 00:02:28,410
You're not funny.
52
00:02:28,750 --> 00:02:32,010
Just a dream, a schoolgirl prattle,
cheap jibes, an old joke.
53
00:02:32,250 --> 00:02:33,630
You just go too far.
54
00:02:34,090 --> 00:02:35,090
No.
55
00:02:36,770 --> 00:02:38,730
Well, apart from that, is there anything
bothering you?
56
00:02:39,790 --> 00:02:42,050
Well, I think she sounds a bit of all
right, your Brenda.
57
00:02:42,630 --> 00:02:45,330
Problem seems to be is that you're just
not handling her properly.
58
00:02:45,870 --> 00:02:47,530
Is this another one of your crude jokes?
59
00:02:47,910 --> 00:02:49,530
No, no, just the opposite.
60
00:02:50,170 --> 00:02:51,670
What's missing is a bit of romance.
61
00:02:52,330 --> 00:02:53,089
You what?
62
00:02:53,090 --> 00:02:54,290
You talking about romance?
63
00:02:54,930 --> 00:02:57,190
Terence Milton, the number one wham -bam
and thank -you -ma 'am of Emma
64
00:02:57,190 --> 00:02:58,190
Leinster. I don't believe this.
65
00:02:58,870 --> 00:03:00,790
Means to an end, young grasshopper.
66
00:03:01,350 --> 00:03:02,790
You ever thought of buying her a
present?
67
00:03:03,130 --> 00:03:06,190
Yeah. You need a prescription for
stripping it. No, no, no, seriously.
68
00:03:06,630 --> 00:03:08,310
I mean, you can't go wrong with a
present.
69
00:03:08,570 --> 00:03:11,170
Some perfume, earrings, perhaps a
necklace.
70
00:03:11,710 --> 00:03:13,670
A pair of bobber boots, more like. You
don't know her.
71
00:03:13,970 --> 00:03:15,070
Well, maybe that's the answer.
72
00:03:15,410 --> 00:03:17,830
What, bobber boots? No, me getting to
know her.
73
00:03:18,130 --> 00:03:19,410
What you need is a second.
74
00:03:20,230 --> 00:03:21,230
Second what?
75
00:03:21,360 --> 00:03:25,020
A professional in your corner to apply
the soggy sponge and give with the inter
76
00:03:25,020 --> 00:03:25,978
-round advice.
77
00:03:25,980 --> 00:03:26,698
No, thanks.
78
00:03:26,700 --> 00:03:28,380
Those amateurs only go three rounds.
I've done mine.
79
00:03:28,980 --> 00:03:30,360
Leave it to me. I'll pop round then.
80
00:03:30,880 --> 00:03:32,340
Where? To the grapes.
81
00:03:32,700 --> 00:03:34,020
It's the pub she goes to, isn't it?
82
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Yeah. Why?
83
00:03:35,500 --> 00:03:37,100
Because I can put in a good word for
you.
84
00:03:37,540 --> 00:03:39,780
Now will I recognise her? I don't think
there's any need for you to... Malcolm,
85
00:03:39,920 --> 00:03:42,440
believe me, it's no trouble. Now, what
does she look like? I don't see the
86
00:03:42,440 --> 00:03:43,680
point. Where does she usually sit?
87
00:03:44,720 --> 00:03:46,000
By the space invaders.
88
00:03:47,970 --> 00:03:49,770
She's the one that never stops at the
leaping.
89
00:04:06,130 --> 00:04:08,170
Do either of you two gentlemen want to
serve it?
90
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
He does.
91
00:04:12,270 --> 00:04:14,690
Sorry. Have another, please, Harold.
92
00:04:15,250 --> 00:04:16,529
Off the line, water, please.
93
00:04:21,399 --> 00:04:22,680
Truth. Oh, all right.
94
00:04:22,940 --> 00:04:25,560
What, you're out? You buying? Yeah. Just
a double brandy, then?
95
00:04:25,860 --> 00:04:27,580
Oh, no, Pamela, that's distortion.
96
00:04:28,700 --> 00:04:30,160
Extortion, and it's your penance.
97
00:04:30,680 --> 00:04:32,840
Well, that reminds me, you rang just as
I was leaving.
98
00:04:33,120 --> 00:04:34,560
Who? Your penance.
99
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
From Birmingham.
100
00:04:36,100 --> 00:04:37,840
Said he'd be there if the office took
seven.
101
00:04:38,060 --> 00:04:40,420
Ah, he's working late. Oh, poor love.
102
00:04:41,100 --> 00:04:42,440
Lend us 10p for the phone.
103
00:04:42,700 --> 00:04:44,220
Place 20, you make a pig of yourself.
104
00:05:13,610 --> 00:05:15,250
They ain't have things banned before
11pm.
105
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
Pardon?
106
00:05:17,430 --> 00:05:20,690
Well, the handle's connected to the
main. Touch it and you get thrown across
107
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
bar.
108
00:05:21,850 --> 00:05:22,809
Oh, yeah?
109
00:05:22,810 --> 00:05:24,850
Yeah, and if the lecky doesn't do it, I
will.
110
00:05:25,830 --> 00:05:28,470
Well, if it bothers you that much, maybe
I should take you through to the other
111
00:05:28,470 --> 00:05:30,450
room. Will you do that? It's a bit
heavy.
112
00:05:30,690 --> 00:05:31,730
Then make two journeys.
113
00:05:34,150 --> 00:05:35,150
Is your name Brenda?
114
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
No, is yours?
115
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
No.
116
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
Well, obviously.
117
00:05:39,390 --> 00:05:40,790
Well, it's not obvious from here.
118
00:05:41,130 --> 00:05:44,510
A friend of mine, well, he knew a girl
and he said that she always sits where
119
00:05:44,510 --> 00:05:45,149
you're sitting.
120
00:05:45,150 --> 00:05:46,550
Always? Usually.
121
00:05:47,450 --> 00:05:48,910
I've got a sister called Brenda.
122
00:05:49,150 --> 00:05:50,089
Oh, well, that'd be her.
123
00:05:50,090 --> 00:05:51,090
Who are you, then?
124
00:05:51,190 --> 00:05:52,190
Terry Milton.
125
00:05:53,970 --> 00:05:54,970
Mind if I sit down?
126
00:05:55,530 --> 00:05:58,850
Are you a mate of Malcolm Stonway, then?
Yeah. Then I do mind.
127
00:06:00,650 --> 00:06:02,630
You're Pamela, are you? So me mum says.
128
00:06:02,950 --> 00:06:04,530
Yeah, Malcolm mentioned you as well.
129
00:06:05,190 --> 00:06:07,410
I thought you'd be, um... What?
130
00:06:08,170 --> 00:06:10,110
Well, you said that Brenda's sister was
a bit...
131
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
Physical. Physical?
132
00:06:12,520 --> 00:06:13,580
He said that, did he?
133
00:06:14,420 --> 00:06:16,500
And did he mention I used to wrestle for
Bootle?
134
00:06:16,800 --> 00:06:20,140
Well, he did say something about
wrestling, but he reckoned it was just a
135
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
Oh, it's no joke.
136
00:06:21,820 --> 00:06:24,500
Fact is, me and our Brenda have decided
to become a tag team.
137
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
She's on the phone right now to Sidney
Clough.
138
00:06:27,100 --> 00:06:28,960
Sidney Clough? The promoter.
139
00:06:29,240 --> 00:06:30,480
Surely you've heard of Big Sid?
140
00:06:31,160 --> 00:06:34,380
Can't say I have. He's the biggest name
in wrestling in all of Frodsham.
141
00:06:34,980 --> 00:06:37,360
Frodsham? Have you been living in a
sack?
142
00:06:38,240 --> 00:06:39,720
Surely you know where Frodsham is.
143
00:06:40,500 --> 00:06:44,180
If they ever make a TV series about the
goings -on there, it'll make Miami Vice
144
00:06:44,180 --> 00:06:45,840
look like The Adventures of Postman Pat.
145
00:06:47,120 --> 00:06:49,100
Well, I've only lived up this way six
months.
146
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Well, obviously.
147
00:06:50,740 --> 00:06:53,300
You won't ask our pant, our Brenda, when
she gets back.
148
00:06:54,400 --> 00:06:55,980
One second thought, perhaps not.
149
00:06:56,640 --> 00:06:59,880
She's been a bit gnarky lately, and a
wrong word might result in someone
150
00:06:59,880 --> 00:07:01,320
hurt. And it might be me.
151
00:07:01,920 --> 00:07:03,200
Pardon? Norton.
152
00:07:03,680 --> 00:07:07,040
No, she's been in a gnark since she got
landed with that clapped -out clone of a
153
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
mate of yours.
154
00:07:08,120 --> 00:07:09,300
You're not like him, are you?
155
00:07:09,520 --> 00:07:12,820
Nah, no, I wouldn't take a Welsh dresser
on a date.
156
00:07:14,340 --> 00:07:15,940
I might take an Andres, though.
157
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
Would you just?
158
00:07:18,040 --> 00:07:21,160
I guess us females should be really
grateful as fellas like you around.
159
00:07:21,780 --> 00:07:23,420
Quite a few have been. Is that right?
160
00:07:24,660 --> 00:07:26,160
Well, I'll tell her Brenda you called.
161
00:07:26,540 --> 00:07:29,820
She'd be dead sad to have missed a
groover like you. Just watch your head
162
00:07:29,820 --> 00:07:30,860
doorway. Pardon?
163
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
Ta -ra, Terry Milton.
164
00:07:32,380 --> 00:07:33,760
Are you sure? Ta -ra.
165
00:07:51,280 --> 00:07:53,020
Yeah. He'll be back tomorrow afternoon.
166
00:07:53,600 --> 00:07:57,280
Oh, I get it. But the story is he won't
be back until after midnight when Tilton
167
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
misses Clough.
168
00:07:58,380 --> 00:08:01,040
He'll be able to have that peaceful
evening that you put the moccas on.
169
00:08:02,780 --> 00:08:03,920
Anyway, I'm going in a minute.
170
00:08:04,220 --> 00:08:05,220
Oh, stay a bit.
171
00:08:05,660 --> 00:08:07,180
No, I'm tired and I'm hungry.
172
00:08:07,400 --> 00:08:10,720
I'm away for some tea. Then it's a nice
long soak and an early night.
173
00:08:11,360 --> 00:08:13,580
God, if it's doing this to you, it must
be killing him.
174
00:08:15,740 --> 00:08:18,600
You'd better watch it and all. place,
you know, it'd be hell getting a
175
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
down them stairs.
176
00:08:20,260 --> 00:08:21,260
You're sick.
177
00:08:21,380 --> 00:08:24,200
What about another drink? I don't mind
you buying. No, thanks.
178
00:08:24,580 --> 00:08:27,120
What about a bit of people watching? No,
it's boring.
179
00:08:27,400 --> 00:08:30,080
Well, there's a newbie over there, that
blonde fella. What do you reckon?
180
00:08:30,580 --> 00:08:32,380
He looks a bit of a trendy Wendy.
181
00:08:32,700 --> 00:08:33,720
He's definitely a Wendy.
182
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Do you know him?
183
00:08:35,059 --> 00:08:36,140
I've never seen him before.
184
00:08:37,620 --> 00:08:38,919
Let's see, he's about 26.
185
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
From Crosby.
186
00:08:42,440 --> 00:08:44,059
Works in an office. Account.
187
00:08:44,420 --> 00:08:48,500
Oh, boring! Or at weekends, he hangs out
with the Waterloo and District nude
188
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
hang gliding club.
189
00:08:50,600 --> 00:08:51,920
I suppose he would.
190
00:08:53,300 --> 00:08:57,360
No, I reckon he's from Tunbridge Well,
where he runs a protection racket for
191
00:08:57,360 --> 00:08:58,560
local massage parlour.
192
00:08:59,820 --> 00:09:02,520
Hobbies? Well, he collects antique
plastic bin liners.
193
00:09:02,860 --> 00:09:05,460
I like to play travel scrabble on his
exercise bike.
194
00:09:06,660 --> 00:09:07,840
Why Tunbridge Well?
195
00:09:08,100 --> 00:09:09,140
Oh, it's just a wild guess.
196
00:09:10,400 --> 00:09:12,440
He keeps glancing this way.
197
00:09:12,800 --> 00:09:14,420
Well, maybe he thinks we're talking
about him.
198
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
We are.
199
00:09:15,720 --> 00:09:17,020
Maybe it's a clever dick, too.
200
00:09:18,680 --> 00:09:21,000
The thing about this game is you never
know who's right.
201
00:09:21,260 --> 00:09:22,360
Could be neither of us.
202
00:09:22,880 --> 00:09:25,840
I suppose one of us could go over and
chat him up and find out.
203
00:09:26,080 --> 00:09:29,080
Why don't you have a go? What, like you
did the other week with that mint
204
00:09:29,080 --> 00:09:30,300
Malcolm? No, thanks.
205
00:09:31,220 --> 00:09:34,100
Oh, I understand. You feel you ought to
stay faithful to Sidney.
206
00:09:34,600 --> 00:09:35,720
Well, I wouldn't worry, you know.
207
00:09:36,020 --> 00:09:38,560
I bet sometimes he cheats on you and
sleeps with his wife.
208
00:09:41,600 --> 00:09:43,020
Oh, go ahead. It's easy enough.
209
00:09:43,380 --> 00:09:46,610
You just go and... stand behind him with
your drink near his elbow so that when
210
00:09:46,610 --> 00:09:49,830
he moves it gets knocked. He apologises,
buys you another and you're away.
211
00:09:50,710 --> 00:09:52,770
Unless the court is saving yourself for
Sydney.
212
00:09:53,570 --> 00:09:54,570
Loving him drink?
213
00:09:54,590 --> 00:09:55,590
They are.
214
00:10:46,220 --> 00:10:47,420
One pound easy, please, lad.
215
00:10:47,740 --> 00:10:48,559
Keep it, Shane.
216
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
Thanks very much.
217
00:10:49,680 --> 00:10:50,760
You will explain, then?
218
00:10:51,020 --> 00:10:53,200
I'll do me best. I mean, she did jog my
elbow.
219
00:10:53,480 --> 00:10:54,359
That's all you said.
220
00:10:54,360 --> 00:10:56,720
It's just that she was so annoyed, she
didn't give me the chance to explain.
221
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
Well, it was her dress.
222
00:10:57,840 --> 00:10:59,620
She was going to wear it for her
interview tomorrow.
223
00:11:00,100 --> 00:11:01,860
Interview? For her job at Lime Street.
224
00:11:03,240 --> 00:11:04,360
As a station announcer.
225
00:11:05,000 --> 00:11:07,420
I think she might get it, too, because
she's very hard to understand.
226
00:11:09,500 --> 00:11:11,140
Well, but surely she hasn't had a dress.
227
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
Well, not in the fit.
228
00:11:12,680 --> 00:11:15,380
She's put on over the stone in the last
month. She can't stop eating.
229
00:11:16,010 --> 00:11:17,350
It's part of the making plate, you see.
230
00:11:17,610 --> 00:11:20,270
When a girl's in cycles, she sits down.
Yeah?
231
00:11:20,530 --> 00:11:23,250
Mind, I can't stay long, cos I'd better
get back and check on our Brenda.
232
00:11:24,030 --> 00:11:27,150
See, it's times like this when she's
been upset that she forgets.
233
00:11:27,550 --> 00:11:30,330
Forgets? To take a tablet, but I can
stay a bit.
234
00:11:31,050 --> 00:11:32,650
What are the tablets for, exactly?
235
00:11:33,190 --> 00:11:34,190
They're for her metabolism.
236
00:11:34,530 --> 00:11:36,570
Unless she takes them, it goes all
unstable.
237
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
And what happens?
238
00:11:38,410 --> 00:11:39,590
Well, it falls over, I suppose.
239
00:11:41,050 --> 00:11:42,390
Her metabolism? Yeah.
240
00:11:42,830 --> 00:11:45,450
And she gets a bit odd, but we don't
talk about it. No.
241
00:11:45,890 --> 00:11:48,190
Well, it's embarrassing, especially if
you're out.
242
00:11:48,730 --> 00:11:51,630
But when we're going to visit me mum, I
have to ring first and tell her to wipe
243
00:11:51,630 --> 00:11:52,910
the geraniums. What's that?
244
00:11:53,550 --> 00:11:54,690
Well, Brenda eats them.
245
00:11:56,170 --> 00:11:59,250
You see, when it gets really bad, she
thinks she's a hamster.
246
00:12:01,550 --> 00:12:03,290
I'm out. I've never mentioned any of
this.
247
00:12:03,550 --> 00:12:06,290
Well, we wouldn't know. As long as she
takes a tablet, she's OK.
248
00:12:06,710 --> 00:12:07,649
I see.
249
00:12:07,650 --> 00:12:10,470
Well, occasionally she puffs out her
cheeks, but you wouldn't think anything
250
00:12:10,470 --> 00:12:11,470
that, would you?
251
00:12:14,990 --> 00:12:15,990
Oh, right.
252
00:12:16,050 --> 00:12:17,930
Well, nice meeting you. Was it?
253
00:12:18,390 --> 00:12:19,189
Oh, yeah.
254
00:12:19,190 --> 00:12:20,230
Pity it was so short.
255
00:12:20,870 --> 00:12:21,870
Just one thing.
256
00:12:22,250 --> 00:12:23,830
Do hamsters eat geraniums?
257
00:12:24,090 --> 00:12:25,670
Well, she's not really a hamster, is
she?
258
00:12:26,210 --> 00:12:27,210
No.
259
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
Pamela?
260
00:12:30,210 --> 00:12:31,210
Oh, yeah?
261
00:12:31,230 --> 00:12:32,230
What are you doing tomorrow?
262
00:12:32,690 --> 00:12:35,070
Oh, I'll be outside the Odeon about
seven. I'll see you then.
263
00:12:36,650 --> 00:12:39,310
Oh, and if I'm a bit late, it's because
I've had to take our Brenda to the vet.
264
00:12:41,930 --> 00:12:44,270
So she copped a full pint, did she? A
lot.
265
00:12:44,830 --> 00:12:45,990
I'd love to have seen that.
266
00:12:46,590 --> 00:12:48,450
Malcolm, it's not like you to be
malicious.
267
00:12:48,890 --> 00:12:50,890
I'm prepared to make an exception in her
case.
268
00:12:51,390 --> 00:12:52,910
I must say, I prefer Pamela.
269
00:12:53,870 --> 00:12:54,870
What to?
270
00:12:54,910 --> 00:12:56,090
Oh, you have changed.
271
00:12:56,790 --> 00:12:58,410
Anyway, I'm seeing her tonight.
272
00:12:59,010 --> 00:13:00,510
Pamela? Good God.
273
00:13:00,750 --> 00:13:03,090
Yeah, we're going at the pictures. I
think it's an horror film.
274
00:13:03,890 --> 00:13:04,890
It will be.
275
00:13:06,170 --> 00:13:09,230
You know, if anything, your affair with
Barmy Brenda sharpened you up.
276
00:13:09,690 --> 00:13:10,750
It wasn't an affair.
277
00:13:11,390 --> 00:13:12,710
Didn't even get too old in hands.
278
00:13:13,290 --> 00:13:15,730
What, you mean when you went for that
Indian that time, you walked there
279
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
even touching?
280
00:13:16,890 --> 00:13:18,590
Oh, she walked. I was on the bike.
281
00:13:19,930 --> 00:13:21,050
She didn't have a helmet.
282
00:13:21,270 --> 00:13:23,810
Said the sidecar smelt of dead gerbils.
283
00:13:25,110 --> 00:13:27,690
I think she's got some sort of rodent
fixation.
284
00:13:28,850 --> 00:13:32,990
Well, if you do ever decide to make it
up and buy her a present, make sure it's
285
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
not a geranium.
286
00:13:34,090 --> 00:13:35,090
OK.
287
00:13:41,270 --> 00:13:42,270
Why not?
288
00:13:42,960 --> 00:13:44,440
Well, they're poisonous, I suppose,
aren't they?
289
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
Geraniums? Yeah.
290
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
If you eat them.
291
00:13:50,680 --> 00:13:51,740
Oh, yeah, see, yeah.
292
00:13:53,580 --> 00:13:54,860
It's a pity you blew it, really.
293
00:13:55,320 --> 00:13:56,620
Could have made up a foursome.
294
00:13:57,320 --> 00:14:00,460
Oh, and second thoughts, well, she does
have her problems, does Brenda?
295
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
Certainly does.
296
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Oh, you know?
297
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Know what?
298
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
About her metabolism.
299
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
No.
300
00:14:09,180 --> 00:14:12,220
Unless she takes the tablets, it becomes
unstable.
301
00:14:15,220 --> 00:14:16,380
Tablets? Brenda?
302
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
You didn't know?
303
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
She never said anything.
304
00:14:20,920 --> 00:14:23,600
Perhaps that's why she gets a bit, well,
upset.
305
00:14:24,440 --> 00:14:26,420
Yeah. You're blessed to have it.
306
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
Yeah.
307
00:14:28,900 --> 00:14:30,600
Shame, though, if she just wasn't well.
308
00:14:31,200 --> 00:14:34,240
Pamela told you this? Yeah. She has to
keep a close eye on her.
309
00:14:35,080 --> 00:14:36,280
Never mentioned any tablets.
310
00:14:37,150 --> 00:14:38,210
Maybe she was ashamed.
311
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Brenda?
312
00:14:40,330 --> 00:14:41,550
I think so.
313
00:14:43,050 --> 00:14:44,810
Perhaps I was a bit hasty.
314
00:14:46,630 --> 00:14:47,630
Perfume, you reckon?
315
00:14:47,650 --> 00:14:49,830
Or something to wear. That's always a
winner. Is it?
316
00:14:50,270 --> 00:14:52,850
Hey, Terry, you wouldn't mind... Ah, no,
not me, mate.
317
00:14:53,190 --> 00:14:55,510
That's something you've got to do
yourself. You know her.
318
00:14:56,090 --> 00:14:58,890
But remember, no geraniums.
319
00:15:01,830 --> 00:15:04,170
It was on the car radio.
320
00:15:05,450 --> 00:15:06,650
On the radio?
321
00:15:10,979 --> 00:15:13,380
Motorway. Roadworks.
322
00:15:13,860 --> 00:15:16,340
Around Walsall.
323
00:15:19,100 --> 00:15:24,180
Walsall? So what did you do?
324
00:15:24,420 --> 00:15:30,620
I headed up through
325
00:15:30,620 --> 00:15:33,480
Brown Hills.
326
00:15:34,080 --> 00:15:36,120
Oh, Brown Hills.
327
00:15:37,350 --> 00:15:41,490
I joined the M6, the mechanic.
328
00:15:41,910 --> 00:15:45,250
I'm headed up to Stoke.
329
00:15:46,730 --> 00:15:50,130
But I had to stop. Oh, no.
330
00:15:50,370 --> 00:15:51,870
No, don't stop.
331
00:15:52,990 --> 00:15:56,090
For juice at Knutsford Services.
332
00:15:56,650 --> 00:15:57,930
Knutsford Services.
333
00:15:58,870 --> 00:15:59,870
Coffee,
334
00:16:03,870 --> 00:16:04,870
everyone.
335
00:16:06,110 --> 00:16:07,110
Yes, please.
336
00:16:07,890 --> 00:16:09,610
What the hell are you doing here?
337
00:16:09,850 --> 00:16:11,110
I've just come to make amends.
338
00:16:11,590 --> 00:16:14,290
Look, you go through and sit down. I'll
bring the coffee in. Coffee?
339
00:16:14,530 --> 00:16:15,530
We don't want coffee.
340
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
Right.
341
00:16:43,800 --> 00:16:45,240
Another little accident?
342
00:16:46,660 --> 00:16:47,660
Yes.
343
00:16:48,200 --> 00:16:50,920
Still. No use crying over spilt.
344
00:16:54,140 --> 00:16:55,140
No.
345
00:16:56,140 --> 00:16:57,540
It's quite warm this evening.
346
00:16:58,340 --> 00:16:59,440
For the time of year.
347
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
Yes.
348
00:17:03,480 --> 00:17:04,540
I'm Terry Milton.
349
00:17:07,429 --> 00:17:08,429
Pleased to meet you.
350
00:17:09,770 --> 00:17:10,770
Sidney Clough.
351
00:17:11,550 --> 00:17:13,270
Yeah? From Frodsham?
352
00:17:16,270 --> 00:17:17,710
Yes, as a matter of fact, I am.
353
00:17:18,170 --> 00:17:19,329
You're Big Sid, then?
354
00:17:22,530 --> 00:17:23,950
Big Sid?
355
00:17:24,829 --> 00:17:26,150
The wrestling promoter.
356
00:17:26,450 --> 00:17:27,450
Who?
357
00:17:28,430 --> 00:17:29,430
You're not?
358
00:17:29,790 --> 00:17:31,170
I don't know what you're talking about.
359
00:17:31,970 --> 00:17:33,710
I think I've been having my leg pulled.
360
00:17:35,000 --> 00:17:36,180
Seems to be a family tradition.
361
00:17:36,460 --> 00:17:39,980
Yeah. A bit obvious when you think about
it, but she keeps such a straight face.
362
00:17:40,460 --> 00:17:41,459
Who does?
363
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
Pamela.
364
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Pamela?
365
00:17:44,460 --> 00:17:45,600
You know her, then?
366
00:17:46,000 --> 00:17:48,620
Well, I only met her last night. But we
had a long chat.
367
00:17:49,080 --> 00:17:51,440
She was telling me about all the
problems she has with Brenda.
368
00:17:51,820 --> 00:17:53,480
Her needing medication and everything.
369
00:17:54,040 --> 00:17:55,039
Does she?
370
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
Oh, perhaps I shouldn't have mentioned
it. No, I'm not surprised.
371
00:17:57,740 --> 00:17:58,940
I find her most odd.
372
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
You do?
373
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
How long you known her?
374
00:18:02,420 --> 00:18:06,410
Oh! Only met a couple of nights ago. She
breezed in when I was here with Pam.
375
00:18:06,550 --> 00:18:07,730
You were here with Pamela?
376
00:18:08,470 --> 00:18:09,750
Just watching TV, of course.
377
00:18:10,770 --> 00:18:12,810
They're a very free and easy pair,
aren't they?
378
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
Seem to be.
379
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
Wow.
380
00:18:17,650 --> 00:18:19,050
How are you two getting on?
381
00:18:19,870 --> 00:18:22,530
Someone just had a little accident. We
should be in in a minute.
382
00:18:22,750 --> 00:18:25,150
Well, as long as we keep taking the
tablet.
383
00:18:25,490 --> 00:18:27,210
We don't talk about it. Sorry.
384
00:18:28,190 --> 00:18:29,330
Sugar. One, please.
385
00:18:29,530 --> 00:18:30,530
Mr Clough.
386
00:18:30,790 --> 00:18:31,790
No sugar, thanks.
387
00:18:32,410 --> 00:18:33,910
It's Sidney. What is?
388
00:18:34,330 --> 00:18:35,330
My name.
389
00:18:35,670 --> 00:18:36,670
Never mind.
390
00:18:38,470 --> 00:18:41,130
How did her interview go? Interview?
391
00:18:41,570 --> 00:18:43,790
Oh, for a bank loan. She didn't get it.
392
00:18:44,030 --> 00:18:45,030
Sorry.
393
00:18:46,570 --> 00:18:49,050
Well, this is cosy.
394
00:18:53,230 --> 00:18:54,670
Sorry, sorry.
395
00:18:55,190 --> 00:18:56,169
Go ahead.
396
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
Oh, no.
397
00:18:58,760 --> 00:18:59,900
I want a word with you.
398
00:19:00,200 --> 00:19:03,340
Is your loo through here? It's on the
left. Yes, beloved sister.
399
00:19:04,180 --> 00:19:05,240
Oh, excuse me.
400
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
Hello?
401
00:19:09,360 --> 00:19:10,199
Oh, it's you.
402
00:19:10,200 --> 00:19:10,999
What do you want?
403
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
Have you got money problems?
404
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Well, hasn't everybody?
405
00:19:15,200 --> 00:19:16,280
I've got something for you.
406
00:19:17,140 --> 00:19:19,260
Yeah, I know it's late. I've been out at
my auntie's in Egberth.
407
00:19:19,760 --> 00:19:21,200
Yeah, service in a wheelchair, yeah.
408
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
The grapes.
409
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
Well, you wear it.
410
00:19:27,430 --> 00:19:28,430
No, it's a surprise.
411
00:19:28,990 --> 00:19:31,430
Look, if it's serious, I might be able
to help out.
412
00:19:31,910 --> 00:19:35,010
But I would have preferred you telling
me and not to hear about it through him.
413
00:19:35,290 --> 00:19:36,310
What are you talking about?
414
00:19:36,670 --> 00:19:38,710
I understand you had a long chat
yesterday.
415
00:19:39,070 --> 00:19:40,070
Well, you understand wrong.
416
00:19:40,210 --> 00:19:43,090
The only contact with that nerd was when
he threw a pint of bitter over me.
417
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Well,
418
00:19:45,470 --> 00:19:46,470
why don't you come round?
419
00:19:46,530 --> 00:19:47,530
There's no -one here.
420
00:19:47,930 --> 00:19:49,090
OK, see you then. Bye.
421
00:19:52,270 --> 00:19:53,970
Who was it? Oh, it was the wrong number.
422
00:19:54,490 --> 00:19:55,490
You were tall.
423
00:19:59,530 --> 00:20:00,730
or there was no -one here called Sidney?
424
00:20:01,170 --> 00:20:02,410
What? Oh, pain in the wits.
425
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
She's thick.
426
00:20:04,230 --> 00:20:05,410
Has she taken her tablets?
427
00:20:05,750 --> 00:20:06,689
What tablets?
428
00:20:06,690 --> 00:20:07,730
We don't talk about it.
429
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
Is that better?
430
00:20:10,750 --> 00:20:11,750
Yes, thanks.
431
00:20:12,830 --> 00:20:16,170
And I suppose you're wondering who
crocheted the dress for the lady who had
432
00:20:16,170 --> 00:20:17,170
spare toilet rolls?
433
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
No, I wasn't, actually.
434
00:20:18,970 --> 00:20:21,350
Well, then it'll just have to stay our
little secret, won't it, Sidney?
435
00:20:22,050 --> 00:20:23,650
What is she talking about? Shut up!
436
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
Oh, sorry.
437
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
Eh, not you.
438
00:20:30,440 --> 00:20:31,800
You live in Frodsham, then?
439
00:20:33,140 --> 00:20:34,140
Uh -huh.
440
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
Nice there, is it?
441
00:20:37,280 --> 00:20:38,400
Well, it's handy for the forest.
442
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
Delamere Forest.
443
00:20:42,040 --> 00:20:43,400
I collect leaves, you see.
444
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
Oh, well, it would be.
445
00:20:46,980 --> 00:20:48,300
And I do bark rubbings.
446
00:20:48,900 --> 00:20:51,080
I've got, uh, got three scrapbooks full.
447
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
There you go.
448
00:20:52,420 --> 00:20:54,420
That's a lot better than anything I
could make up.
449
00:20:54,640 --> 00:20:55,579
Shut it.
450
00:20:55,580 --> 00:20:57,040
I'd like to see them sometime.
451
00:21:10,640 --> 00:21:12,880
and there was nobody. They just got back
from the pictures. Come on, don't be
452
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
shy.
453
00:21:15,420 --> 00:21:16,780
Hi. Malcolm.
454
00:21:17,040 --> 00:21:18,260
Oh, you haven't met Sidney.
455
00:21:18,700 --> 00:21:19,700
Hello.
456
00:21:20,060 --> 00:21:21,060
Coffee.
457
00:21:32,300 --> 00:21:35,500
Good fill.
458
00:21:36,360 --> 00:21:37,480
Seemed better on teeth.
459
00:21:38,990 --> 00:21:40,190
Mind you, Pamela likes it.
460
00:21:41,490 --> 00:21:42,810
Has she seen it?
461
00:21:43,410 --> 00:21:44,690
Yeah, with me.
462
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
You?
463
00:21:47,170 --> 00:21:48,170
Terry took Pamela.
464
00:21:49,190 --> 00:21:50,710
When? This evening.
465
00:21:51,270 --> 00:21:53,610
OK, OK, don't go on. It's not my fault.
466
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
So where's me present?
467
00:21:56,070 --> 00:21:59,310
Oh, it's in me bag here. Hold on, what
do you mean, Terry took Pamela? She's
468
00:21:59,310 --> 00:22:00,149
been here with me.
469
00:22:00,150 --> 00:22:01,150
Well, I'll get it myself.
470
00:22:01,250 --> 00:22:02,350
You said he was going to.
471
00:22:02,630 --> 00:22:03,630
No, I did.
472
00:22:03,650 --> 00:22:06,870
We went to the Odeon and we... Hold on a
minute.
473
00:22:08,520 --> 00:22:10,380
Oh, it's a bed jacket, me auntie Peggy
knitted it.
474
00:22:11,740 --> 00:22:12,740
It's for me mum.
475
00:22:13,020 --> 00:22:15,580
Yours is in a cardboard box here, I'll
get it. Just a minute.
476
00:22:15,780 --> 00:22:16,759
Who is that?
477
00:22:16,760 --> 00:22:18,940
Oh, sorry, haven't you been introduced?
That's Brenda, Pamela's sister.
478
00:22:19,460 --> 00:22:21,200
Brenda? Of course it is.
479
00:22:21,580 --> 00:22:23,300
Do you like it? Oh, yeah, Brenda.
480
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Where is she?
481
00:22:25,420 --> 00:22:26,159
In the hall.
482
00:22:26,160 --> 00:22:27,980
You're Pamela. You're a pillock.
483
00:22:29,880 --> 00:22:31,780
Of course she's Pamela.
484
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
Do you like it?
485
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
You'll bloody well need it. Just a
minute.
486
00:23:01,680 --> 00:23:04,500
I think she said to try and keep you
away from the geraniums.
33458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.