Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:07,410
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,630 --> 00:00:10,910
You could hardly call him right.
3
00:00:11,290 --> 00:00:13,890
He is no one's Mr.
4
00:00:14,190 --> 00:00:17,250
Right. So what do I see in him?
5
00:00:18,910 --> 00:00:24,750
But then I'm not the right deal. Not
gentle or
6
00:00:24,750 --> 00:00:29,370
genteel. So the question should be what
does he...
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,180
So? So how did you get on?
8
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
Did you score?
9
00:00:42,640 --> 00:00:45,200
Score? With the bird that left the note
for you.
10
00:00:45,580 --> 00:00:46,580
Oh, Brenda.
11
00:00:46,940 --> 00:00:48,700
Oh, well, you know, it was fun.
12
00:00:49,080 --> 00:00:49,779
I see.
13
00:00:49,780 --> 00:00:50,780
A nil -nil draw?
14
00:00:51,400 --> 00:00:52,920
No, no, no. No, we met in a pub.
15
00:00:54,020 --> 00:00:54,919
Had a drink.
16
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
That was quick thinking.
17
00:00:56,680 --> 00:00:57,820
Then went on to a restaurant.
18
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
Let me guess.
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
You had a meal?
20
00:01:00,440 --> 00:01:01,520
Well, she did.
21
00:01:01,840 --> 00:01:02,840
She had a meal?
22
00:01:03,480 --> 00:01:04,480
I just had a poppadom.
23
00:01:05,780 --> 00:01:07,040
I didn't want to spoil my tea.
24
00:01:07,890 --> 00:01:08,890
OK.
25
00:01:10,010 --> 00:01:12,310
After the restaurant, did you go
anywhere else?
26
00:01:12,930 --> 00:01:15,050
Oh, she invited me back to her place for
coffee. Ah.
27
00:01:15,670 --> 00:01:16,830
So we're back at the pad.
28
00:01:17,590 --> 00:01:19,370
Sweet light, soft music.
29
00:01:20,110 --> 00:01:23,950
Malcolm gently eases off his crash
helmet and says... Er, I didn't go back.
30
00:01:25,610 --> 00:01:26,548
Don't tell me.
31
00:01:26,550 --> 00:01:28,030
You cut your lip on the poppadom.
32
00:01:29,370 --> 00:01:30,370
No, I had to get home.
33
00:01:30,610 --> 00:01:32,370
I'd agreed to take Leonard to a toss
meeting.
34
00:01:32,610 --> 00:01:35,570
Well, he's causing, Doc, and I'd
promised, and, well, he is chairman.
35
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
A toss meeting?
36
00:01:37,700 --> 00:01:39,340
Thirst is to an ornithological society.
37
00:01:40,340 --> 00:01:41,340
What else?
38
00:01:41,660 --> 00:01:44,600
I mean, I know you wouldn't give one.
39
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
One what?
40
00:01:47,040 --> 00:01:48,040
Toss.
41
00:01:49,360 --> 00:01:50,440
Another joke, Malcolm.
42
00:01:50,760 --> 00:01:51,820
Don't get carried away.
43
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Sorry.
44
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
So you blew it.
45
00:01:54,460 --> 00:01:55,460
Yeah, it seems so.
46
00:01:55,660 --> 00:01:59,900
We had talked of a day out, but when I
left, she... Told you to take a long
47
00:01:59,900 --> 00:02:00,900
on a short pier.
48
00:02:01,000 --> 00:02:03,400
Well, no. Well, not in so many words.
49
00:02:03,700 --> 00:02:04,439
I see.
50
00:02:04,440 --> 00:02:05,820
Well, how many words then? Two?
51
00:02:07,420 --> 00:02:09,820
Kitty, she sounds a bit of all right to
me.
52
00:02:10,199 --> 00:02:11,660
Yeah, she's quite attractive, actually.
53
00:02:12,080 --> 00:02:14,480
Sort of small face, big bright eyes.
54
00:02:14,700 --> 00:02:16,020
And got a first that cruts.
55
00:02:18,100 --> 00:02:19,400
What are we going to do with you?
56
00:02:20,700 --> 00:02:23,080
You could try asking him to serve a
customer.
57
00:02:23,440 --> 00:02:25,480
It is, after all, what we pay him for.
58
00:02:26,140 --> 00:02:27,140
And you.
59
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
Right, Miss Jambrode.
60
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Can I help you at all?
61
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
Caldwell's in Chester.
62
00:02:33,070 --> 00:02:34,790
Even wanted £5 to pick it up.
63
00:02:34,990 --> 00:02:38,850
I said, right, then it's 10p for using
our toilet when you first came in.
64
00:02:39,870 --> 00:02:41,250
Well, I didn't, but I thought it.
65
00:02:41,890 --> 00:02:43,630
No, I'll get Malcolm to take it along.
66
00:02:44,530 --> 00:02:45,530
Hmm?
67
00:02:45,710 --> 00:02:48,350
Oh, yes, I'll have the room redecorated.
68
00:02:48,610 --> 00:02:50,390
Because Malcolm did it last time.
69
00:02:50,690 --> 00:02:52,310
And didn't he run out of paper?
70
00:02:52,730 --> 00:02:55,210
Now we've got a piece of naked plaster
behind the dresser.
71
00:02:55,450 --> 00:02:57,990
No, I'll get a proper man in this time.
72
00:02:58,930 --> 00:03:00,270
Oh, well, you know what I mean.
73
00:03:01,170 --> 00:03:02,510
Yeah, well, the thing is...
74
00:03:02,810 --> 00:03:06,250
There's our meeting next Thursday, and
he still hasn't fixed the lighthouse.
75
00:03:28,630 --> 00:03:31,050
Yes, miss, can I help you? Yes, please.
76
00:03:31,760 --> 00:03:33,300
Would you be kind enough to show me your
braces?
77
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
Pardon?
78
00:03:35,020 --> 00:03:36,380
Oh, I see.
79
00:03:37,200 --> 00:03:40,140
A present, is it? For your father,
perhaps?
80
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Perhaps.
81
00:03:41,780 --> 00:03:44,260
We have a very good range.
82
00:03:44,540 --> 00:03:45,279
How nice.
83
00:03:45,280 --> 00:03:46,620
Do you ride it or cook on it?
84
00:03:48,100 --> 00:03:49,180
Very droll.
85
00:03:50,000 --> 00:03:52,760
Mr Milton at lunch, is he? Yes, Mr
Ambrose.
86
00:03:53,420 --> 00:03:56,820
Was there any particular type you had in
mind?
87
00:03:57,220 --> 00:03:58,400
I like yours.
88
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
Oh?
89
00:03:59,880 --> 00:04:01,960
The red's rather stepping, don't you
think?
90
00:04:04,200 --> 00:04:05,960
Oh, butterfingers!
91
00:04:09,020 --> 00:04:10,400
Excuse me a moment.
92
00:04:10,920 --> 00:04:15,440
Take over here and try keeping things up
on the counter and not on the floor.
93
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
They're kinky.
94
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
What do you want?
95
00:04:20,079 --> 00:04:22,340
A pair of bracelets just like this. What
for?
96
00:04:22,600 --> 00:04:23,740
To keep something up.
97
00:04:24,460 --> 00:04:25,900
Unless you've got other ideas.
98
00:04:26,240 --> 00:04:27,780
Don't mess about. He might have
recognised you.
99
00:04:28,240 --> 00:04:30,820
No, he didn't. I was in and out last
time. I'm wearing my old gear.
100
00:04:31,460 --> 00:04:34,140
Anyway, what if he did? I'm a legit
customer, aren't I?
101
00:04:34,500 --> 00:04:35,960
You don't want a pair of braces.
102
00:04:36,280 --> 00:04:37,600
I don't want a pair of braces.
103
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
What do you want?
104
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
To see you.
105
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Oh.
106
00:04:44,060 --> 00:04:45,060
Hello, Malcolm.
107
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
Hello, Brenda.
108
00:04:47,080 --> 00:04:48,820
Look, about the other night, see, I
didn't... No matter.
109
00:04:49,660 --> 00:04:50,900
Oh. Well?
110
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
Well?
111
00:04:53,200 --> 00:04:55,980
Oh, er, well, what are you doing
Thursday?
112
00:04:56,540 --> 00:04:57,780
I don't know. You haven't told me yet.
113
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Right.
114
00:05:00,380 --> 00:05:01,600
What do you think of a run to Buxton?
115
00:05:01,820 --> 00:05:02,860
Takes me breath away.
116
00:05:04,200 --> 00:05:05,340
Somewhere else, if you'd rather.
117
00:05:05,660 --> 00:05:06,660
Buxton will do.
118
00:05:06,780 --> 00:05:09,560
One thing, though. I'm not riding in
that sidecar. I'll borrow a helmet.
119
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
Do you see anything you fancy?
120
00:05:12,600 --> 00:05:14,200
Yeah, that little bit on the bottom of
your left ear.
121
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Tell me, do you deliver?
122
00:05:17,280 --> 00:05:18,500
What? Oh, braces.
123
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
No, not really.
124
00:05:19,840 --> 00:05:21,200
Pity. The grapes with ten.
125
00:05:32,010 --> 00:05:33,530
That drip, I hope it chokes you.
126
00:05:33,750 --> 00:05:34,790
Oh, it's sad, really.
127
00:05:35,290 --> 00:05:36,970
You know, he couldn't even join the
library.
128
00:05:37,270 --> 00:05:38,870
Why not? He needed two references.
129
00:05:41,790 --> 00:05:42,790
You out tonight?
130
00:05:42,870 --> 00:05:44,330
Yeah. Mr Clough? Yeah.
131
00:05:44,590 --> 00:05:47,510
You know, I don't know where you get the
energy. It's amazing for a woman of
132
00:05:47,510 --> 00:05:48,209
your age.
133
00:05:48,210 --> 00:05:51,230
You're only jealous just because you
can't keep a fella long enough for his
134
00:05:51,230 --> 00:05:52,270
dandruff to settle.
135
00:05:52,470 --> 00:05:55,650
Well, I do keep him so long, the
dandruff's encrusted on the pillow.
136
00:05:56,070 --> 00:05:57,110
Your pillow?
137
00:05:57,410 --> 00:05:59,370
The sweet little sister you are.
138
00:05:59,610 --> 00:06:00,610
Ow!
139
00:06:00,910 --> 00:06:01,910
I'm very physical lately.
140
00:06:02,130 --> 00:06:04,070
You sure you're not leading this double
life?
141
00:06:04,410 --> 00:06:09,350
Go on. Well, sometimes secretary to the
deputy assistant under manager brackets
142
00:06:09,350 --> 00:06:12,910
claims. And sometimes, Barbara's
Barbara, the bootle bouncer.
143
00:06:13,270 --> 00:06:15,170
Ow! Some of you joke.
144
00:06:15,510 --> 00:06:17,530
Whose idea was that about me being a
wrestler?
145
00:06:17,810 --> 00:06:21,770
Was it you? Or was it that wet Nelly
with the antique motorbike? Oh, it was
146
00:06:21,770 --> 00:06:24,990
definitely him. You know, I've never
cast nastations on your physical
147
00:06:24,990 --> 00:06:26,610
attributes. Of course not.
148
00:06:26,910 --> 00:06:28,590
I'll get him to apologise if you like.
149
00:06:28,830 --> 00:06:29,709
What?
150
00:06:29,710 --> 00:06:30,850
I thought you'd given him the elbow.
151
00:06:31,190 --> 00:06:34,490
Well, he came crawling back, begged me
to go out with him this Thursday. I just
152
00:06:34,490 --> 00:06:35,490
couldn't say no.
153
00:06:36,170 --> 00:06:38,750
It upsets me to see a grown
ornithologist cry.
154
00:06:39,410 --> 00:06:43,070
I think you fancy him. Oh, get lost.
Drink up.
155
00:06:45,830 --> 00:06:46,830
Oh, no.
156
00:06:49,830 --> 00:06:51,330
Why don't you grow up?
157
00:06:54,710 --> 00:06:55,710
Five pounds?
158
00:06:55,810 --> 00:06:57,390
Just to collect a small dresser?
159
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
Ridiculous, isn't it?
160
00:06:59,420 --> 00:07:01,260
So I said you'd take it on Thursday.
161
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Thursday?
162
00:07:05,860 --> 00:07:08,620
Oh, I can't. Oh, why not? You're off,
aren't you?
163
00:07:09,260 --> 00:07:11,880
Yes, well, I mean, well, it'll get
damaged.
164
00:07:12,180 --> 00:07:13,180
Not if you're careful.
165
00:07:13,660 --> 00:07:15,640
After all, that's how we got it from
Auntie Blanche.
166
00:07:16,080 --> 00:07:22,460
And Shepter's a lot nearer than that
fair feckin'. Thing is, I'm meeting
167
00:07:22,460 --> 00:07:23,460
someone.
168
00:07:23,760 --> 00:07:25,360
In Liverpool, they'll be out the whole
day.
169
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
Oh?
170
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Anyone we know?
171
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
Well, I do.
172
00:07:31,450 --> 00:07:33,850
Yes, Malcolm, I'm sure you do, but do I?
173
00:07:34,290 --> 00:07:35,510
No. I see.
174
00:07:36,410 --> 00:07:40,350
Sex? Mother... Male or female?
175
00:07:40,770 --> 00:07:41,749
Oh, I see.
176
00:07:41,750 --> 00:07:45,310
Well, think hard. There's only two
possibilities, if my memory serves me
177
00:07:45,310 --> 00:07:47,210
correctly. A girl. A girl?
178
00:07:47,830 --> 00:07:49,490
Has she got a name? Yes.
179
00:07:49,710 --> 00:07:50,710
Oh, I'm glad.
180
00:07:51,190 --> 00:07:52,250
Brenda. Brenda.
181
00:07:52,570 --> 00:07:53,570
I see.
182
00:07:53,990 --> 00:07:55,830
And apart from that, is she nice?
183
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
Yes.
184
00:07:58,560 --> 00:08:01,480
Well, I can see you'd rather see
Berkeley to tell me all about her.
185
00:08:02,580 --> 00:08:04,160
Perhaps you'll bring her for tea
sometime.
186
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Yeah.
187
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
Oh, what's the matter?
188
00:08:08,520 --> 00:08:12,080
She does eat, doesn't she? Doesn't she
have this anthrax nervosa?
189
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Oh, she eats.
190
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
I'll bring her round.
191
00:08:17,380 --> 00:08:18,380
Right.
192
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
What time?
193
00:08:19,560 --> 00:08:20,620
Oh, perhaps in a month or so.
194
00:08:21,200 --> 00:08:24,040
What time are you meeting her next
Thursday?
195
00:08:24,380 --> 00:08:26,360
Oh, ten o 'clock. Well, that time.
196
00:08:27,520 --> 00:08:30,900
Caldwell's have a branch in Liverpool
that'll do just as well. You can deliver
197
00:08:30,900 --> 00:08:31,819
it per thing.
198
00:08:31,820 --> 00:08:33,520
Oh, but, Mother... It's the very least
you can do.
199
00:08:33,940 --> 00:08:38,080
It's my turn to host the Friends on
Thursday, and I was hoping it'd help
200
00:08:38,080 --> 00:08:39,039
the tea.
201
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
What Friends?
202
00:08:40,100 --> 00:08:42,659
The Friends of Letho Lighthouse. Oh,
yes.
203
00:08:42,900 --> 00:08:43,859
I'd forgotten.
204
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Oh, no, you have.
205
00:08:45,040 --> 00:08:48,080
What about that little job I asked you
to do for us three weeks ago?
206
00:08:48,380 --> 00:08:50,360
I'll look at it later. Probably just
needs a new battery.
207
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
Hi.
208
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
It's a Welsh dresser.
209
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
It's a Welsh dresser.
210
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
I can't believe it.
211
00:09:04,510 --> 00:09:07,290
Just because I went riding your flaming
sidecar, you'd have to bring someone
212
00:09:07,290 --> 00:09:10,070
else. I was taking it to an antique shop
in Bold Street.
213
00:09:10,470 --> 00:09:11,530
You was taking it?
214
00:09:12,430 --> 00:09:14,270
Yeah. Well, I got there at nine.
215
00:09:14,490 --> 00:09:15,530
Well, about five past.
216
00:09:15,910 --> 00:09:17,430
Possibly ten past. I think I'm a bit
slow.
217
00:09:17,870 --> 00:09:19,510
Slow? You don't pay for a revere.
218
00:09:21,710 --> 00:09:23,370
Well, there was a notice on the door.
219
00:09:23,990 --> 00:09:25,030
Closed for refurbishment.
220
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
Oh, my God.
221
00:09:29,640 --> 00:09:31,400
a day out in Buxton with you and a piece
of furniture.
222
00:09:31,880 --> 00:09:33,420
No, well, it doesn't have to be Buxton.
223
00:09:33,720 --> 00:09:36,900
Malcolm, I'm not going to Buxton or
Baconhead or even the bottom of the
224
00:09:36,900 --> 00:09:39,220
if it means playing gooseberry to you in
a Welsh dresser.
225
00:09:39,660 --> 00:09:42,320
Don't get home. After a day, I'll be
gone. Well, it's just tough titty.
226
00:09:42,560 --> 00:09:45,420
There's a man with enough trundling
around on the antique tricycle.
227
00:09:45,880 --> 00:09:48,920
This heap of plywood will bring out
every would -be tar book this side of
228
00:09:48,920 --> 00:09:50,420
Chester to shout out the funnies.
229
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Chester?
230
00:09:52,260 --> 00:09:53,720
Look, let's just forget the whole thing.
231
00:09:53,980 --> 00:09:56,540
You toot laugh with your friend. Take a
bird watching.
232
00:09:56,840 --> 00:09:58,020
And if it rains, you can crawl inside.
233
00:09:58,480 --> 00:10:01,860
No. What about Chester? What about
Cairo?
234
00:10:02,220 --> 00:10:03,680
You go first.
235
00:10:04,500 --> 00:10:05,540
We could go to Chester.
236
00:10:05,800 --> 00:10:06,639
We could?
237
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
What about Cuthbert the Cupboard?
238
00:10:08,480 --> 00:10:11,740
We live in here. We'll come back and
find squatters and move there. No,
239
00:10:11,740 --> 00:10:12,880
a Caldwell's in Chester.
240
00:10:13,220 --> 00:10:15,040
I don't care if there's wishing wells.
I'm not going.
241
00:10:15,700 --> 00:10:17,740
That's where my mother wants me to take
it in the first place.
242
00:10:18,060 --> 00:10:19,059
Your mother?
243
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
Was this their idea?
244
00:10:20,820 --> 00:10:22,060
Yeah. Well, no.
245
00:10:22,460 --> 00:10:23,780
I mean, I was coming here anyway.
246
00:10:24,300 --> 00:10:25,480
Oh, look, I'll explain later.
247
00:10:25,850 --> 00:10:28,250
Come on, we'll go to Chester. But we'll
stick to the country roads.
248
00:10:28,470 --> 00:10:31,950
I'll head out through Rumcorn, cross
towards Delamere and... Malcolm, if you
249
00:10:31,950 --> 00:10:34,970
think for one minute that I'll travel
all the way from Liverpool to Chester on
250
00:10:34,970 --> 00:10:38,390
that splutterin' roller skater of yours
with a coffin on the side and a goggle
251
00:10:38,390 --> 00:10:40,230
-eyed goof on the front, then you'd
better think again.
252
00:10:40,870 --> 00:10:44,790
There's absolutely no way, no way
whatsoever that I would be seen alive,
253
00:10:44,990 --> 00:10:46,370
stuffed or mounted on that...
254
00:11:22,600 --> 00:11:24,740
Hey, you've missed the cemetery, lad.
Get lost!
255
00:11:25,460 --> 00:11:26,720
Where's the kitchen sink?
256
00:11:27,180 --> 00:11:30,560
Got your head open, innit? Hey, look,
your doors are showing.
257
00:11:30,960 --> 00:11:32,760
Go and get your face re -plugged in.
258
00:12:35,310 --> 00:12:36,510
easy if you hadn't got lost.
259
00:12:37,110 --> 00:12:38,430
You wanted to avoid the town.
260
00:12:39,130 --> 00:12:41,910
And then when you insisted on taking it
in with you to the gents.
261
00:12:42,650 --> 00:12:45,890
I had to clean it up. There was all
sorts sticking to it. And that was not
262
00:12:45,890 --> 00:12:47,430
funny. What was?
263
00:12:47,870 --> 00:12:49,250
You said when I came out.
264
00:12:49,950 --> 00:12:52,170
Those ladies in the bus queue gave me a
very funny look.
265
00:12:52,470 --> 00:12:54,850
I only asked if you'd managed to wash
your flies off.
266
00:12:56,990 --> 00:13:00,510
They'll be open in ten minutes. Once
we've delivered it, we can go for a walk
267
00:13:00,510 --> 00:13:01,409
along the wall.
268
00:13:01,410 --> 00:13:02,510
Ooh, hot diggity.
269
00:13:02,870 --> 00:13:03,890
A trip on the river.
270
00:13:04,270 --> 00:13:05,310
Hot double diggity.
271
00:13:05,690 --> 00:13:07,430
I know. I'll take your picture.
272
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
No, you won't.
273
00:13:08,950 --> 00:13:11,390
Come on. Stand up there. I'll see if I
can get the rose in.
274
00:13:11,750 --> 00:13:14,950
The what? The rose. It's what they call
the two layers of shots. Come on.
275
00:13:18,390 --> 00:13:19,490
You don't need that.
276
00:13:22,630 --> 00:13:23,630
Turn this way a bit.
277
00:13:24,170 --> 00:13:25,370
Don't screw your eyes up.
278
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
Come on.
279
00:13:27,670 --> 00:13:28,670
Brenda.
280
00:14:22,060 --> 00:14:24,300
It wasn't even my helmet. It was my
sister's.
281
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
What, Pamela's?
282
00:14:26,400 --> 00:14:27,980
No, my younger sister's, Sandra.
283
00:14:28,580 --> 00:14:31,440
God, if it was Pamela's, I wouldn't want
to be in your letters for a thousand
284
00:14:31,440 --> 00:14:33,020
pound, a goldfish and a plaid bag.
285
00:14:34,340 --> 00:14:35,980
It wasn't my fault. You put it there.
286
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
You told me to.
287
00:14:40,960 --> 00:14:47,580
We point to a bit there. Three double
-glam physics.
288
00:14:47,900 --> 00:14:50,140
A bottle of Bacardi to take out and a
bucket of oats to the arse.
289
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
To your coffee.
290
00:14:56,670 --> 00:14:58,510
Three coffees. And one for yourself.
291
00:14:59,430 --> 00:15:03,490
Hey, have you any of them crisp wafer
biscuits with the creamy centres and
292
00:15:03,490 --> 00:15:04,670
dark chocolate coating?
293
00:15:06,130 --> 00:15:07,710
These? Yeah, that's them.
294
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
Aren't they horrible?
295
00:15:12,390 --> 00:15:17,170
Oh, well now, look who's here. Hey, it's
Batman and Robin. So it is.
296
00:15:17,990 --> 00:15:19,250
The dynamics, you are.
297
00:15:19,710 --> 00:15:22,190
Bit of a long wait for them goddamn
shitting, haven't we, till you get lost?
298
00:15:22,860 --> 00:15:23,880
Like you told us to.
299
00:15:24,100 --> 00:15:26,660
Oh, go away, you're curdling milk. Oh,
cheeky, are you?
300
00:15:27,040 --> 00:15:31,540
You still doing furniture removals,
then? Aye, and nose removal, so beat it.
301
00:15:31,600 --> 00:15:34,180
so, little Robin Redbreast are cheeky,
are they?
302
00:15:34,420 --> 00:15:35,680
Well, do you know what colour they are?
303
00:15:35,900 --> 00:15:36,900
Oh.
304
00:15:37,460 --> 00:15:38,460
But Batman does.
305
00:15:38,740 --> 00:15:39,740
Just ignore him.
306
00:15:40,400 --> 00:15:41,640
Well, what do you reckon, Batman?
307
00:15:41,880 --> 00:15:44,940
Has Robin got a... Aye, well, you'll
have a red face when I put me through to
308
00:15:44,940 --> 00:15:48,320
you. No, please, Robin. Do as like the
Caped Crusader says.
309
00:15:48,580 --> 00:15:50,900
Yeah, otherwise he won't let you ride in
the Batmobile.
310
00:15:54,420 --> 00:15:56,560
Hey, that's a nice old one you've got
there, isn't it?
311
00:15:56,980 --> 00:15:58,960
Norton, isn't it? Yeah, 500.
312
00:15:59,340 --> 00:16:00,960
Yeah? I haven't seen one of them before.
313
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
How old is he?
314
00:16:03,440 --> 00:16:04,440
1939.
315
00:16:05,860 --> 00:16:07,220
How do you want for Spurs, like?
316
00:16:08,540 --> 00:16:10,540
Well, I'll make them myself if I can.
317
00:16:11,260 --> 00:16:14,280
Otherwise, you've got to use the
specialist manufacturers. It gets a bit
318
00:16:14,660 --> 00:16:15,660
Yeah, that it does.
319
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
Still, it's a smart machine you've got.
320
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Ah, terror!
321
00:16:23,520 --> 00:16:24,239
Ta -ra.
322
00:16:24,240 --> 00:16:25,219
Ta -ra, Robin.
323
00:16:25,220 --> 00:16:26,560
Hey, keep your pecker off.
324
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Pecker off.
325
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
Dickhead.
326
00:16:36,100 --> 00:16:37,360
You shouldn't argue with them.
327
00:16:37,580 --> 00:16:39,960
Oh, you can't let rubbish like that get
the better of you.
328
00:16:40,560 --> 00:16:41,920
Well, they weren't so bad, really.
329
00:16:42,120 --> 00:16:45,560
I mean, fellas with motorbikes do have a
sort of understanding.
330
00:16:46,200 --> 00:16:47,880
Oh, you think you'll be getting on
great?
331
00:16:49,140 --> 00:16:51,420
I wouldn't trust them as far as I could
throw them.
332
00:16:51,949 --> 00:16:54,450
No, but we could trust you and your
mouth to make things worse, couldn't we?
333
00:17:02,930 --> 00:17:04,550
You make your own spares, do you?
334
00:17:06,430 --> 00:17:07,430
Sort of, yeah.
335
00:17:08,089 --> 00:17:10,010
I can often adapt a piece from some
other machine.
336
00:17:10,550 --> 00:17:11,829
Got lots of odd bits at home.
337
00:17:12,790 --> 00:17:13,790
It's all my own gear.
338
00:17:14,609 --> 00:17:16,349
Bullock, welding set, a lathe.
339
00:17:17,650 --> 00:17:19,190
It's certainly a deep one, Batman.
340
00:17:20,650 --> 00:17:22,010
What? If you say so.
341
00:17:23,369 --> 00:17:24,369
Robin.
342
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
I do.
343
00:17:27,690 --> 00:17:30,410
So, shall we get back to the Batmobile,
then?
344
00:17:30,750 --> 00:17:31,750
Why not?
345
00:17:34,490 --> 00:17:35,490
Brenda.
346
00:17:35,910 --> 00:17:37,510
No, it's called Godfrey, actually.
347
00:17:39,410 --> 00:17:40,149
It's useless.
348
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
It doesn't fool anybody.
349
00:17:41,390 --> 00:17:43,870
Well, certainly not the Caped Crusader.
350
00:17:47,490 --> 00:17:49,370
You'll be paying for your friend's
coffee.
351
00:18:08,120 --> 00:18:09,800
What size engine is this?
352
00:18:10,860 --> 00:18:12,800
Norton 500, overhead valve.
353
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Pretty solid, eh?
354
00:18:14,260 --> 00:18:16,240
It's ex -army. I'll have any more.
355
00:18:19,380 --> 00:18:20,500
Sidecar the same, eh?
356
00:18:21,140 --> 00:18:22,220
Older, it's a Garrard.
357
00:18:23,500 --> 00:18:25,190
1936. No kidding.
358
00:18:53,770 --> 00:18:55,630
that was used, just the session of
disasters.
359
00:18:56,090 --> 00:18:58,210
They disconnected it. Well, even I know
that.
360
00:18:58,590 --> 00:19:02,470
Just fix it and let's get out of here.
It's humiliating. I can't. They've
361
00:19:02,470 --> 00:19:03,089
the bolt.
362
00:19:03,090 --> 00:19:04,090
The bolt?
363
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
That's it?
364
00:19:06,530 --> 00:19:08,930
Hold on, Brenda. Look, we're only a
couple of minutes from the M53.
365
00:19:09,130 --> 00:19:10,330
I can be home in a quarter of an hour.
366
00:19:10,710 --> 00:19:13,210
You just sit tight. I'll have a
replacement. What did I say?
367
00:19:14,330 --> 00:19:15,350
Look after the sidecar.
368
00:19:15,690 --> 00:19:18,210
Well, there's no more pinch of that
thing. They'll be doing us all a favour.
369
00:19:18,670 --> 00:19:19,670
I'm coming with you.
370
00:19:19,850 --> 00:19:21,970
No, no, Brenda, please. I'll be back in
half an hour.
371
00:19:22,450 --> 00:19:23,780
Anyway. You haven't got a helmet.
372
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Ow!
373
00:19:26,260 --> 00:19:27,380
I'll go for the bolt.
374
00:19:28,520 --> 00:19:30,200
You could use one through your neck.
375
00:19:31,800 --> 00:19:36,100
Now, we must not forget that Leitho
Lighthouse is part of this country's
376
00:19:36,100 --> 00:19:37,180
heritage. Here, here.
377
00:19:37,780 --> 00:19:42,220
Now, my latest information is that the
Borough Council intends to lease it to,
378
00:19:42,220 --> 00:19:44,300
would you believe, a brewery. Here,
here.
379
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
Sorry.
380
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Bad show.
381
00:19:48,800 --> 00:19:50,380
Mother, have you... Hello.
382
00:19:52,380 --> 00:19:54,800
Could I have a word? In a moment,
Malcolm.
383
00:19:55,240 --> 00:19:56,600
I need the key to the garage.
384
00:19:56,860 --> 00:19:57,860
It's in the drawer.
385
00:19:58,420 --> 00:20:00,960
No, I've looked. You must have tidied it
away somewhere. Well, somewhere.
386
00:20:01,520 --> 00:20:05,280
Look, we're stopping for tea in a
moment. Just put the kettle on, will
387
00:20:05,280 --> 00:20:06,640
please? I'm in a hurry. Just two
minutes.
388
00:20:08,000 --> 00:20:11,840
Now, along with her apologies, Heather
has suggested that we arrange a mass
389
00:20:11,840 --> 00:20:13,660
picket for when the contractors move in.
390
00:20:13,900 --> 00:20:17,180
She says she can't make varieties
because she has the shrubberies.
391
00:20:17,440 --> 00:20:20,420
Mother! Malcolm, if you want to make
yourself useful, then pick three.
392
00:20:34,030 --> 00:20:34,769
in here with me. Coffee?
393
00:20:34,770 --> 00:20:37,130
No, thanks. There was a girl in here
with me earlier. Tea?
394
00:20:39,030 --> 00:20:42,050
There was a girl in here with me
earlier. I left her outside looking
395
00:20:42,050 --> 00:20:45,130
sidecar. Well, she's not there now. I
wondered if she's... Are you Malcolm?
396
00:20:47,010 --> 00:20:48,010
Yeah.
397
00:20:48,310 --> 00:20:49,310
She left this.
398
00:20:52,230 --> 00:20:53,230
Thank you.
399
00:20:57,570 --> 00:20:58,570
No message.
400
00:21:21,100 --> 00:21:23,660
hour under the Mersey. Well, you've
dried up quick.
401
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Mersey Rail?
402
00:21:26,900 --> 00:21:29,720
You think the least they could do is
arrange to have the breakdowns at the
403
00:21:29,720 --> 00:21:31,720
station? Yeah, very poor organisation.
404
00:21:32,220 --> 00:21:35,980
If they can't do that, they could at
least fit emergency counter lager under
405
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
seat. Right.
406
00:21:37,820 --> 00:21:39,180
Oh, God, what a day.
407
00:21:39,460 --> 00:21:43,460
How'd Barnard win? Well, as disasters
go, it scores about 12 out of 10. What
408
00:21:43,460 --> 00:21:44,480
happened? Barnard?
409
00:21:44,760 --> 00:21:46,280
I won't say. I'll tell you. Right.
410
00:21:47,130 --> 00:21:50,570
Would you believe I went all the way to
Chester on a heap of scrap iron in the
411
00:21:50,570 --> 00:21:52,850
company of a Welsh dresser and a widdle
plonker.
412
00:21:54,610 --> 00:21:58,330
That I was left standing outside the
jake while he washed his dead flies off.
413
00:21:58,730 --> 00:22:02,130
No. That our Sandra's helmet got stolen
by a builder's lorry.
414
00:22:02,350 --> 00:22:06,390
No. Or that the plonker finally drives
off and leaves me sitting in the sidecar
415
00:22:06,390 --> 00:22:08,210
like a pried prune in Lewis's window.
416
00:22:08,430 --> 00:22:09,450
That I believe.
417
00:22:09,710 --> 00:22:10,710
Thanks.
418
00:22:11,050 --> 00:22:12,890
Backing off and out, he says. Big joke.
419
00:22:13,230 --> 00:22:15,570
You've always pried yourself on your
sense of humour.
420
00:22:16,620 --> 00:22:17,800
So you came in by train?
421
00:22:18,180 --> 00:22:22,240
I was offered alternative transport by a
real biker on a real bike. But what
422
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
happens in Birkenhead?
423
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
Not a lot on Thursdays.
424
00:22:25,060 --> 00:22:27,220
We got stopped by the busies, didn't we?
425
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Busies? No.
426
00:22:28,840 --> 00:22:30,060
Carrying excess baggage?
427
00:22:30,380 --> 00:22:32,000
Just watching you. No.
428
00:22:32,460 --> 00:22:34,800
We got stopped because I wasn't wearing
a bloody helmet.
429
00:22:35,560 --> 00:22:36,980
Oh, and you used to be sympathetic.
430
00:22:38,220 --> 00:22:40,120
Oh, what a day. There's just no justice.
431
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Stop!
432
00:23:02,380 --> 00:23:04,660
to apologise, have you? But you're too
late. They've all gone.
433
00:23:05,000 --> 00:23:08,580
Mother... I just don't know what got
into you, Malcolm Solway. I'm right in
434
00:23:08,580 --> 00:23:11,320
middle of any other business. Mother,
look... I might just as well resign from
435
00:23:11,320 --> 00:23:12,340
that committee right now.
436
00:23:12,600 --> 00:23:16,600
Could I ever again raise a point of
order when I've shown I can't even raise
437
00:23:16,600 --> 00:23:18,480
own son? Mother, if you'll just let me
speak.
438
00:23:18,760 --> 00:23:20,500
Oh, I'm sure you've already said quite
enough.
439
00:23:20,860 --> 00:23:23,440
When I think about the money we spent on
your education.
440
00:23:24,080 --> 00:23:25,780
Send you to that pre -school group.
441
00:23:26,320 --> 00:23:29,760
It's manners for life, they said. They
haven't lasted you 30 years.
442
00:23:30,480 --> 00:23:32,340
I just wanted the key to the garage.
443
00:23:32,600 --> 00:23:33,519
I know what you wanted.
444
00:23:33,520 --> 00:23:35,620
There were three feet less of you. I see
that you got it.
445
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
But it's her, that girl, isn't it?
446
00:23:40,180 --> 00:23:41,180
You've been influenced.
447
00:23:41,240 --> 00:23:42,219
I can tell.
448
00:23:42,220 --> 00:23:43,440
Oh, it's nothing to do with anybody.
449
00:23:43,720 --> 00:23:46,420
I simply wanted to... Oh, what does it
matter?
450
00:23:46,780 --> 00:23:47,840
Well, may you ask.
451
00:23:49,180 --> 00:23:52,280
Oh, I'm going for a lie down. I feel
absolutely desiccated.
452
00:23:54,890 --> 00:23:58,390
If that Mrs Lloyd -Roberts should ring,
you'd better say that you're under
453
00:23:58,390 --> 00:23:59,390
strain at work.
454
00:23:59,710 --> 00:24:01,950
She won't believe it. Oh, you've got to
say something.
31982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.