All language subtitles for Virus 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,719 --> 00:00:54,429 WHAT'S HIS DEAL? IT'S BEEN OVER 30 MINUTES 2 00:00:54,512 --> 00:00:55,680 IS HE SITTING SOMEWHERE ELSE? 3 00:01:00,060 --> 00:01:03,730 THERE'S ONE OTHER COUPLE HERE BESIDES ME 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,442 HE MUST BE STUCK IN TRAFFIC BECAUSE OF THE RAIN 5 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 CAN YOU WAIT A BIT? PLEASE? 6 00:01:20,288 --> 00:01:21,498 Hello. 7 00:01:22,749 --> 00:01:25,794 MISSING THE SUNNY DAYS! YOUR FOREVER PRESIDENT, KIM YEON-WOO 8 00:01:25,877 --> 00:01:27,420 Ms. Ok Taek-seon? 9 00:01:29,214 --> 00:01:31,466 Hi, I'm Nam Su-pil. Your sister set us up. 10 00:01:34,177 --> 00:01:35,470 - Hello. - Hi. 11 00:01:41,059 --> 00:01:42,268 The new student… 12 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 had a nosebleed. 13 00:01:48,733 --> 00:01:51,402 Everyone is busy with their theses these days. 14 00:01:51,486 --> 00:01:55,615 Right. I need to check how the enzyme was handled by lunchtime 15 00:01:55,698 --> 00:01:57,742 and send the amino acid for sequencing. 16 00:01:58,576 --> 00:02:02,455 Thanks to MERS and COVID-19, researchers like us are in demand now. 17 00:02:05,750 --> 00:02:06,960 Well… 18 00:02:08,128 --> 00:02:09,045 What's your major? 19 00:02:10,922 --> 00:02:12,132 I can't remember. 20 00:02:12,215 --> 00:02:14,342 It's been over ten years since I graduated. 21 00:02:18,096 --> 00:02:19,514 I studied Korean literature. 22 00:02:19,597 --> 00:02:20,849 I see. 23 00:02:21,933 --> 00:02:24,060 I heard that you attended a graduate school 24 00:02:24,727 --> 00:02:27,021 for simultaneous interpretation in English. 25 00:02:27,105 --> 00:02:30,650 Right. I wanted to write a novel, but I learned it wasn't for me. 26 00:02:30,733 --> 00:02:32,193 So I switched to English. 27 00:02:32,277 --> 00:02:35,113 I wanted to be an interpreter, but that wasn't for me either. 28 00:02:35,196 --> 00:02:36,614 So I'm a translator now. 29 00:02:36,698 --> 00:02:39,784 Looks like translation was meant for you. 30 00:02:44,247 --> 00:02:45,623 Do you like mice? 31 00:02:46,833 --> 00:02:49,544 I wouldn't say I like them. It's more like grief. 32 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 Grief? 33 00:02:51,629 --> 00:02:56,175 I once had a mutant mouse from Japan for a diabetes project, 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,135 named Masako. 35 00:02:57,218 --> 00:02:58,344 "Masako"? 36 00:02:58,428 --> 00:03:02,181 We usually name the mice that we work with. 37 00:03:03,224 --> 00:03:06,144 And Masako's last words were, 38 00:03:06,227 --> 00:03:09,355 "Remember my death. Make sure it wasn't for nothing." 39 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 - The mouse said that? - In my dream. 40 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 In your dream? 41 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 I see. 42 00:03:16,654 --> 00:03:18,740 She may have been a lab mouse, 43 00:03:18,823 --> 00:03:22,076 but she was quite ill before she died. 44 00:03:22,785 --> 00:03:26,623 Lab mice live and die solely for the sake of humans. 45 00:03:26,706 --> 00:03:29,208 They die when we draw blood from their hearts 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,960 and when their body temperature drops. 47 00:03:31,044 --> 00:03:33,129 And sometimes, they just die for no reason. 48 00:03:34,923 --> 00:03:37,342 What's your favorite animal? 49 00:03:38,092 --> 00:03:39,093 Cat. 50 00:03:46,851 --> 00:03:48,019 Excuse me. 51 00:03:48,102 --> 00:03:49,562 Hey, Jeong-hun. 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,731 {\an8}Just turn the machine and take it out. 53 00:03:52,357 --> 00:03:54,067 Just leave it. 54 00:03:54,150 --> 00:03:56,236 I'm sorry, but I need to leave now. 55 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 Sure, go ahead. Work is important. 56 00:03:58,238 --> 00:03:59,656 It's an important experiment. 57 00:04:00,281 --> 00:04:03,451 I'm sorry. I wanted to grab some food with you. 58 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 I'll call you another time, Ms. Ok Sin-taek. 59 00:04:05,912 --> 00:04:07,247 - It's Taek-seon. - Pardon? 60 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 - Never mind. Please go ahead. - Okay. 61 00:04:10,708 --> 00:04:12,919 What if Jennifer dies too? 62 00:04:13,711 --> 00:04:15,838 No, don't feed her. 63 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 No! First, 64 00:04:19,092 --> 00:04:21,970 put those things back and… 65 00:04:22,971 --> 00:04:23,972 That's right! 66 00:04:29,519 --> 00:04:32,480 Have you seen a long green umbrella here? 67 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 I think the man took it earlier. 68 00:04:36,109 --> 00:04:37,318 He took my umbrella? 69 00:04:46,077 --> 00:04:47,120 Damn it. 70 00:05:31,039 --> 00:05:33,249 All I remember from the date today is the mouse. 71 00:05:33,333 --> 00:05:34,625 The mouse? 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,836 He said he heard the mouse's last words. 73 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 What? 74 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 The mouse's name was Masako. 75 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 Masako? 76 00:05:41,883 --> 00:05:43,760 He asked me why she said those words. 77 00:05:44,927 --> 00:05:46,304 He's kind of weird, 78 00:05:46,929 --> 00:05:49,474 but it means he takes his work seriously. 79 00:05:49,557 --> 00:05:51,768 He's always either at home or in the lab. 80 00:05:51,851 --> 00:05:54,312 I bet he hasn't dated many girls either. 81 00:05:54,395 --> 00:05:56,898 That only makes him weirder. 82 00:05:56,981 --> 00:05:58,149 But he's a doctor. 83 00:05:58,232 --> 00:06:00,860 He makes good money, and he's never been married. 84 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 - At your age, he's a pretty good-- - Are you on his side? 85 00:06:04,447 --> 00:06:05,448 Of course. 86 00:06:07,200 --> 00:06:08,534 Jeez, snap out of it. 87 00:06:08,618 --> 00:06:11,746 I told you not to take these. 88 00:06:11,829 --> 00:06:13,956 {\an8}I only take them when I can't fall asleep. 89 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 Just give him one more chance. 90 00:06:16,918 --> 00:06:19,003 This could be your only chance to date a doctor. 91 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 Apparently, human translators won't be needed anymore because of AI. 92 00:06:22,673 --> 00:06:25,802 When you lose your job, don't expect me to help. 93 00:06:25,885 --> 00:06:30,139 Look. No matter how good AI gets, only humans can handle the details. 94 00:06:30,223 --> 00:06:34,143 And you're still single because you're hung up on the stupid details. 95 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 Look at your sister. 96 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 She never got good grades, 97 00:06:37,146 --> 00:06:40,024 but she got a nice husband with that smiley face. 98 00:06:40,108 --> 00:06:42,193 He even opened a hair salon for her. 99 00:06:42,819 --> 00:06:44,445 {\an8}And stop drinking alone at home. 100 00:06:44,529 --> 00:06:46,614 {\an8}Why drink alone? It's pathetic. 101 00:06:46,697 --> 00:06:49,534 Jeez, could you two leave now? 102 00:06:49,617 --> 00:06:53,579 Seriously, what's with all the cooking and cleaning today? 103 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 Today's not my birthday. 104 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 And you. Why did you put makeup on my face at this hour? 105 00:06:58,000 --> 00:07:01,337 It only added to my stress. My face isn't your practice dummy. 106 00:07:01,420 --> 00:07:03,506 And you look prettier now. Oh, he's here. 107 00:07:06,008 --> 00:07:07,343 - Hello. - Hello. 108 00:07:08,302 --> 00:07:10,179 Oh, my. You really came. 109 00:07:10,263 --> 00:07:12,140 Was it difficult to find? 110 00:07:12,223 --> 00:07:13,349 No, it was all right. 111 00:07:13,433 --> 00:07:15,518 - Did you plan all this? - Please come in. 112 00:07:16,102 --> 00:07:17,770 Oh, my. 113 00:07:17,854 --> 00:07:20,982 Did you run? You're all sweaty. 114 00:07:21,065 --> 00:07:23,151 - Mom, let's go. - Okay. 115 00:07:23,234 --> 00:07:26,821 You're a doctor, so you know what to do, right? 116 00:07:26,904 --> 00:07:29,282 You're both grown-ups. 117 00:07:29,365 --> 00:07:31,200 Go ahead and have a heart-to-heart, okay? 118 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Are you really going to leave me alone here? 119 00:07:33,619 --> 00:07:34,829 You told us to leave. 120 00:07:34,912 --> 00:07:36,998 Right. Don't talk about mice, okay? 121 00:07:38,040 --> 00:07:40,543 - Let's go. - The stove's on. Watch out for the pot. 122 00:07:41,878 --> 00:07:42,879 Now, come on. 123 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 Taek-seon, I'm not a bad person. 124 00:07:59,812 --> 00:08:01,898 That's what all the bad ones say. 125 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 Look, Mr. Nam. 126 00:08:07,904 --> 00:08:08,905 Yes. 127 00:08:10,031 --> 00:08:11,282 {\an8}Please leave now. 128 00:08:11,365 --> 00:08:13,201 I don't think this is going to work. 129 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 We barely know each other. 130 00:08:15,536 --> 00:08:17,705 We can't be doing this here at this time of night. 131 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 This is where I live by myself, you know. 132 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Right. 133 00:08:22,502 --> 00:08:23,419 I'm sorry. 134 00:08:23,503 --> 00:08:24,754 - I'll leave. - Okay. 135 00:08:26,881 --> 00:08:28,549 Can I ask you one thing, though? 136 00:08:31,135 --> 00:08:32,136 Sure, go ahead. 137 00:08:32,220 --> 00:08:34,514 Could you say your name and mine backward? 138 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Su-pil… 139 00:08:37,475 --> 00:08:38,601 Pil-su? 140 00:08:40,478 --> 00:08:41,521 "Choice required"? 141 00:08:41,604 --> 00:08:43,147 - It's not funny, right? - No. 142 00:08:43,231 --> 00:08:44,899 Right. I'm sorry. 143 00:08:58,287 --> 00:08:59,664 Are you crying? 144 00:09:07,547 --> 00:09:08,589 Mr. Nam. 145 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 {\an8}Mr. Nam? 146 00:09:12,802 --> 00:09:17,014 The world's a tough place, you know. 147 00:09:17,098 --> 00:09:19,684 You're more of a softie than I am. 148 00:09:21,018 --> 00:09:23,854 I thought we were on the same page. 149 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Is this some sort of a power game? 150 00:09:31,946 --> 00:09:33,322 What's a power game? 151 00:09:34,198 --> 00:09:35,866 Never mind. Don't worry about it. 152 00:09:36,367 --> 00:09:37,827 You said you were studying 153 00:09:37,910 --> 00:09:40,204 molecular virology, right? 154 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 People usually forget that after hearing it once. 155 00:09:45,334 --> 00:09:47,003 You talked about it for a long time. 156 00:09:49,171 --> 00:09:50,673 Let me tell you a secret. 157 00:09:51,674 --> 00:09:54,760 I'm actually studying something very important. 158 00:09:55,845 --> 00:09:57,722 It's about human happiness. 159 00:09:57,805 --> 00:09:59,515 - Happiness? - Yes. 160 00:09:59,599 --> 00:10:03,352 The person who was in charge went to the US, so I took over. 161 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 If this succeeds, it's going to be huge. 162 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 What… 163 00:10:13,321 --> 00:10:14,822 CHECK OUT OUR UPDATED CATALOG! 164 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 Who is it? 165 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 It's a message from my elementary school group chat. 166 00:10:19,243 --> 00:10:20,870 Oh, that's a relief. 167 00:10:22,330 --> 00:10:25,041 I wish today was Christmas. 168 00:10:27,209 --> 00:10:28,210 Why? 169 00:10:29,378 --> 00:10:30,796 Well… 170 00:10:30,880 --> 00:10:34,592 That's my birthday, and I've never had a girlfriend to spend it with. 171 00:10:36,677 --> 00:10:39,305 Do you know the book Around the World in Eighty Days? 172 00:10:40,139 --> 00:10:42,433 That's always been my dream. 173 00:10:42,516 --> 00:10:45,394 Traveling the world with my girlfriend for 80 days. 174 00:10:46,187 --> 00:10:47,271 Taek-seon. 175 00:10:48,773 --> 00:10:49,899 You're so beautiful. 176 00:10:49,982 --> 00:10:51,067 I put on makeup. 177 00:10:51,150 --> 00:10:52,568 Why don't we do it together? 178 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 Let's travel the world. 179 00:10:54,904 --> 00:10:56,530 Your pupils are dilated. 180 00:10:56,614 --> 00:10:58,824 Shall we celebrate this day? 181 00:10:59,533 --> 00:11:01,619 It's the day we became a couple. 182 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 Hey! What are you doing? 183 00:11:06,832 --> 00:11:08,042 What the… 184 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Let's… 185 00:11:16,675 --> 00:11:17,510 get married. 186 00:11:18,260 --> 00:11:19,845 I'm serious. 187 00:11:20,429 --> 00:11:21,347 Get off me. 188 00:11:21,430 --> 00:11:24,725 - What do you take me for? - Taek-seon, don't get me wrong. 189 00:11:25,768 --> 00:11:26,811 Taek-seon. 190 00:11:28,479 --> 00:11:30,398 Taek-seon. 191 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 I'm sorry. I'm not the kind of person you think I am. 192 00:11:33,192 --> 00:11:34,568 I didn't feel anything at first, 193 00:11:34,652 --> 00:11:37,696 but then my heart raced and I couldn't stop thinking of you. 194 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 - I-- - Su-pil. 195 00:11:40,282 --> 00:11:42,451 You seem like a good person. 196 00:11:43,160 --> 00:11:44,787 But please leave now. 197 00:11:45,329 --> 00:11:47,665 Or I'll have to call the police. 198 00:11:47,748 --> 00:11:51,210 You don't even know me. I'm not a good person. 199 00:11:51,293 --> 00:11:53,421 You mentioned Around the World in Eighty Days. 200 00:11:53,504 --> 00:11:57,133 I've once stayed home for over 80 days. 201 00:11:57,216 --> 00:11:59,135 Can you imagine what that's like? 202 00:11:59,885 --> 00:12:02,388 When I'm hurt, I hold the resentment for 100 years. 203 00:12:02,471 --> 00:12:04,098 That's the kind of person I am. 204 00:12:06,225 --> 00:12:08,727 So don't do this to me 205 00:12:09,728 --> 00:12:11,313 because of a momentary feeling. 206 00:12:12,189 --> 00:12:13,065 Okay? 207 00:12:23,075 --> 00:12:24,660 What a strange man. 208 00:12:28,956 --> 00:12:31,750 "If you had seen him without knowing that he's in love, 209 00:12:31,834 --> 00:12:33,586 you would've thought he was crazy." 210 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Love? As if. 211 00:12:36,130 --> 00:12:39,216 Did he go crazy because of love or is it the other way around? 212 00:12:40,759 --> 00:12:41,760 Jeez. 213 00:12:59,153 --> 00:13:00,613 What a waste. 214 00:14:02,007 --> 00:14:03,926 Are you having a great day? 215 00:14:04,009 --> 00:14:06,011 Test-drive our new car. First come, first served. 216 00:14:06,595 --> 00:14:08,097 I'll see you at the store. 217 00:14:08,180 --> 00:14:11,600 Your forever president, Kim Yeon-woo. 218 00:14:12,434 --> 00:14:15,354 PHARMACEUTICAL DEVELOPMENT SUPPORT CENTER 219 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 {\an8}LABORATORY ANIMAL CENTER 220 00:14:17,523 --> 00:14:20,484 {\an8}- Don't we look good together? - Come on. Let me see. 221 00:14:20,568 --> 00:14:23,404 - She looks upset. - What are you talking about? 222 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 She's being shy. 223 00:14:25,281 --> 00:14:27,700 - And that's her place? - Yes. 224 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 On the first day you met her? 225 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 Yes. 226 00:14:32,329 --> 00:14:33,497 Did you stay the night? 227 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 That's enough. 228 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 She's wild. 229 00:14:38,794 --> 00:14:40,671 I'm actually worried about you. 230 00:14:40,754 --> 00:14:44,717 I literally only slept there. And I'm going to marry her anyway, so… 231 00:14:44,800 --> 00:14:47,136 You talk about marriage on the day you met her? 232 00:14:47,761 --> 00:14:50,431 I guess that's what it's like when you found the one. 233 00:14:52,433 --> 00:14:54,894 - I miss her so much. - Jeez. 234 00:14:57,688 --> 00:14:59,356 You got a hickey. 235 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 You weren't sleeping. 236 00:15:01,817 --> 00:15:04,987 You had a wild night. 237 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Our seniors said people like us should be careful. 238 00:15:07,448 --> 00:15:10,284 Because we only hang out with mice, we don't know people. 239 00:15:47,905 --> 00:15:50,407 - Can I just do it? - As you wish. 240 00:15:50,491 --> 00:15:52,159 - Okay, then… - Yeon-u! 241 00:15:54,203 --> 00:15:55,621 Taek-seon? 242 00:15:56,747 --> 00:15:58,582 First, press the start button. 243 00:16:01,460 --> 00:16:02,461 Your foot. 244 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 - The brake. - Right. 245 00:16:07,758 --> 00:16:09,843 - That was stupid of me. - Not at all. 246 00:16:10,552 --> 00:16:13,555 Now, this will make you more comfortable. 247 00:16:13,639 --> 00:16:15,849 Because you have long legs. 248 00:16:15,933 --> 00:16:19,019 Compared to other models, 249 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 - this model's interior-- - Yeon-u. 250 00:16:20,854 --> 00:16:21,689 Yes, ma'am? 251 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 I mean, yes? 252 00:16:22,856 --> 00:16:24,316 This is awkward. 253 00:16:24,400 --> 00:16:27,319 You're being too polite, almost like a stranger. 254 00:16:27,403 --> 00:16:31,198 Of course. You're my customer. 255 00:16:32,074 --> 00:16:34,410 Speaking of which, you've changed a lot too. 256 00:16:34,493 --> 00:16:36,912 You look much brighter and prettier. 257 00:16:37,621 --> 00:16:39,206 Did you get some work done? 258 00:16:39,289 --> 00:16:40,666 Come on. 259 00:16:40,749 --> 00:16:43,293 Just kidding. 260 00:16:43,377 --> 00:16:46,797 But seriously, you pretty much never showed up to our reunions. 261 00:16:46,880 --> 00:16:49,174 I was wondering how you were doing. 262 00:16:52,803 --> 00:16:54,221 You were wondering about me? 263 00:16:56,098 --> 00:17:00,394 Of course. What car do you drive now? 264 00:17:00,477 --> 00:17:03,814 - You'll have to sell it. I know someone-- - I don't have a car. 265 00:17:03,897 --> 00:17:05,482 - This will be your first car? - Yes. 266 00:17:07,276 --> 00:17:09,194 What did you say you did for a living? 267 00:17:09,278 --> 00:17:10,863 Yeon-u, can I test-drive this car? 268 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 Right, test-driving. That's the process, for sure. 269 00:17:23,834 --> 00:17:26,336 Seriously, I recommend that you test-drive it yourself. 270 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 The car owner should test-drive it… 271 00:17:29,006 --> 00:17:30,507 You have a driver's license, right? 272 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 Step on it. 273 00:17:33,552 --> 00:17:34,887 How about the Olympic Expressway? 274 00:17:34,970 --> 00:17:36,346 Let's go to the beach. 275 00:17:38,098 --> 00:17:41,018 Taek-seon, I get that you're excited, 276 00:17:41,101 --> 00:17:43,437 but you need to stay 277 00:17:43,520 --> 00:17:46,523 within three kilometers of our branch for the test-drive. 278 00:18:38,075 --> 00:18:41,203 What do you think of the color? Do you want the same color? 279 00:18:41,286 --> 00:18:43,205 Do you have a specific color in mind? 280 00:18:44,873 --> 00:18:46,959 You know what I think? 281 00:18:47,876 --> 00:18:49,670 We all live to be a hundred, 282 00:18:50,379 --> 00:18:53,048 but your memories can keep you alive 283 00:18:53,132 --> 00:18:54,550 or kill you. 284 00:18:54,633 --> 00:18:57,219 For us, it's just a few contracts that determine our lives. 285 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 Take it easy. 286 00:19:00,764 --> 00:19:01,765 Do you remember 287 00:19:02,474 --> 00:19:04,810 how I cried my eyes out 288 00:19:04,893 --> 00:19:07,437 when we had to dissect frogs in fifth-grade science class? 289 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 As the class president, you stood up and said 290 00:19:09,731 --> 00:19:11,984 that we couldn't go on like this, 291 00:19:12,067 --> 00:19:14,778 and that we should take a vote and decide. 292 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 For me. 293 00:19:16,488 --> 00:19:18,115 Right. 294 00:19:18,198 --> 00:19:20,909 Then we won the vote, 295 00:19:20,993 --> 00:19:23,495 so we let all the frogs go in the school lake. 296 00:19:23,579 --> 00:19:27,082 You remember a lot of things, don't you? 297 00:19:27,749 --> 00:19:29,585 You were so cool then. 298 00:19:31,753 --> 00:19:35,007 Talking to you makes me feel like I'm a class president again. 299 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 One second. 300 00:19:39,094 --> 00:19:40,929 This is Kim Yeon-woo from Iseong Auto. 301 00:19:41,013 --> 00:19:44,433 Right. I'm now at Eurwangni Beach. 302 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 The customer wanted to go to the beach. 303 00:19:48,770 --> 00:19:51,940 I know salt isn't good for the car. 304 00:19:52,024 --> 00:19:56,945 I'll make sure to wash the car and seal the deal before I go. 305 00:19:57,029 --> 00:19:59,031 DR. NAM SU-PIL 306 00:20:02,701 --> 00:20:04,786 Don't worry. She's my friend from school. 307 00:20:06,038 --> 00:20:07,539 Okay. Bye. 308 00:20:18,383 --> 00:20:19,593 Ms. Ok. 309 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 Please. 310 00:20:27,601 --> 00:20:28,810 Please answer the phone. 311 00:20:39,947 --> 00:20:42,074 Hey, do you remember 312 00:20:43,075 --> 00:20:45,077 {\an8}that we kissed in the music room? 313 00:20:45,160 --> 00:20:46,161 {\an8}What? 314 00:20:46,912 --> 00:20:47,788 {\an8}No. 315 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 {\an8}Come on. 316 00:20:50,165 --> 00:20:55,087 We were practicing for the school song singing contest. 317 00:20:55,837 --> 00:20:59,091 {\an8}It happened while we were waiting for the teacher to come. 318 00:21:01,093 --> 00:21:02,344 {\an8}It wasn't you. 319 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 Was that in sixth grade? 320 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 Kim Yeon-woo. 321 00:21:09,768 --> 00:21:13,230 Why are you still single? 322 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Have you been waiting for me? 323 00:21:18,568 --> 00:21:19,987 You're a fool. 324 00:22:12,456 --> 00:22:13,540 Hey, Jeong-hun. 325 00:22:16,460 --> 00:22:18,795 - What? When? - Last night. 326 00:22:19,379 --> 00:22:21,465 Su-pil sent me a message. 327 00:22:22,174 --> 00:22:23,300 What did he say? 328 00:22:25,218 --> 00:22:27,929 He said that a woman might be infected with the virus. 329 00:22:31,558 --> 00:22:34,478 Did Dr. Nam Su-pil show any symptoms? 330 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Pardon? 331 00:22:35,479 --> 00:22:37,856 Looking unusually happy for reasons, for example. 332 00:22:39,024 --> 00:22:41,234 Or getting excited for no reason. 333 00:22:41,818 --> 00:22:45,697 - You two are on the same team. - I'm not sure. 334 00:22:45,781 --> 00:22:48,658 - How many went missing? - Nine. 335 00:22:48,742 --> 00:22:50,952 - And you were in charge of all of them. - Yes. 336 00:22:52,370 --> 00:22:53,914 So it's the same virus. 337 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 The Toxo virus. 338 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 I thought it was airborne. 339 00:22:57,959 --> 00:23:02,047 Stay away from people until the blood test results are out. 340 00:23:02,130 --> 00:23:03,006 And keep quiet. 341 00:23:03,090 --> 00:23:05,300 Do you know this person named Ok Taek-seon? 342 00:23:05,842 --> 00:23:06,843 What? 343 00:23:07,761 --> 00:23:09,262 No, I don't. 344 00:23:09,346 --> 00:23:11,056 Mr. Kim went to find her. 345 00:23:11,848 --> 00:23:14,726 Let's get married. 346 00:23:17,562 --> 00:23:18,855 Ms. Ok Taek-seon. 347 00:23:21,566 --> 00:23:22,692 Ms. Ok Taek-seon. 348 00:23:26,780 --> 00:23:27,948 Ms. Ok Taek-seon. 349 00:23:30,117 --> 00:23:31,535 Who are you? 350 00:23:31,618 --> 00:23:33,703 Are you Ms. Ok Taek-seon from Unit 307 of Building B? 351 00:23:33,787 --> 00:23:35,914 Yes. Who are you? 352 00:23:35,997 --> 00:23:37,374 You know Mr. Nam Su-pil, right? 353 00:23:38,083 --> 00:23:39,626 Yes. Why? 354 00:23:39,709 --> 00:23:41,878 Mr. Nam Su-pil passed away early this morning. 355 00:23:42,754 --> 00:23:45,590 - What? - We suspect a virus infection. 356 00:23:45,674 --> 00:23:48,301 We're investigating everyone who's been in contact with him. 357 00:23:48,385 --> 00:23:50,345 We need you to cooperate and get tested too. 358 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 Please get out of the car first. 359 00:23:54,724 --> 00:23:56,226 Hey, get the protective suit ready. 360 00:23:56,309 --> 00:23:58,436 Please stay away from the car for a bit. 361 00:23:59,104 --> 00:24:00,647 This way. 362 00:24:00,730 --> 00:24:02,816 Please stay away. 363 00:24:02,899 --> 00:24:04,776 - Disinfection team? - Yes. 364 00:24:05,402 --> 00:24:06,862 - Start. - Yes, sir. 365 00:24:11,366 --> 00:24:13,869 Excuse me? What are you doing? 366 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 You can't do that without permission. 367 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 VOICEMAIL 368 00:24:17,164 --> 00:24:20,584 You have three new voicemails. 369 00:24:20,667 --> 00:24:24,212 Taek-seon, if anything ever happens to your health, 370 00:24:24,296 --> 00:24:27,424 find Dr. Lee Gyun. Don't follow anyone else. 371 00:24:27,507 --> 00:24:28,425 It's Dr. Lee Gyun. 372 00:24:28,508 --> 00:24:30,886 What's your relationship with Ms. Ok? 373 00:24:30,969 --> 00:24:32,012 We're friends. 374 00:24:32,095 --> 00:24:34,598 I went out for a minute to buy some water. 375 00:24:35,265 --> 00:24:37,392 How many protective suits do we have? 376 00:24:41,271 --> 00:24:42,439 No. 377 00:24:42,522 --> 00:24:44,232 Put your arms in first. 378 00:24:44,316 --> 00:24:45,817 Then your head. Good. 379 00:24:48,945 --> 00:24:49,863 Taek-seon. 380 00:24:50,405 --> 00:24:51,698 Don't trust anyone. 381 00:24:52,365 --> 00:24:55,368 He's the only person who knows this disease well. 382 00:24:55,452 --> 00:24:58,663 Remember. Find Dr. Lee Gyun. 383 00:24:58,747 --> 00:25:01,333 {\an8}It's not going to damage the car, is it? 384 00:25:01,416 --> 00:25:04,628 {\an8}We'll take your car. Don't worry and get in the ambulance. 385 00:25:04,711 --> 00:25:07,172 Is there anyone named Lee Gyun here? 386 00:25:08,715 --> 00:25:09,633 What Gyun? 387 00:25:09,716 --> 00:25:11,718 Dr. Lee Gyun. 388 00:25:12,552 --> 00:25:14,221 There's no such person. Get in. 389 00:25:14,930 --> 00:25:16,681 Where did you come from? 390 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 - Pardon? - What's your affiliation? 391 00:25:20,310 --> 00:25:22,062 I told you earlier. 392 00:25:22,145 --> 00:25:24,689 We're from Seong Medical Center, 393 00:25:24,773 --> 00:25:26,942 and yesterday, one of our researchers-- 394 00:25:29,694 --> 00:25:30,737 What was that? 395 00:25:31,446 --> 00:25:32,822 Are they bad guys? 396 00:25:32,906 --> 00:25:35,617 I don't know. He said we should run if we want to live! 397 00:25:35,700 --> 00:25:37,911 - Who said that? - And find Dr. Lee Gyun! 398 00:25:38,578 --> 00:25:40,038 - Who? - They're running away. 399 00:25:40,121 --> 00:25:42,415 - Stop the car! - Damn it! 400 00:25:42,499 --> 00:25:43,917 - Taek-seon. - Get out of the car! 401 00:25:44,626 --> 00:25:45,669 Get in. 402 00:25:53,343 --> 00:25:56,680 The Ministry of Health and Welfare has announced that, 403 00:25:56,763 --> 00:26:00,767 {\an8}starting at 1:00 p.m. today, all movement of people and livestock 404 00:26:00,850 --> 00:26:03,770 {\an8}is banned within five kilometers of Panseo-ri, Osong. 405 00:26:03,853 --> 00:26:04,938 {\an8}Central Fire Service… 406 00:26:05,021 --> 00:26:07,440 {\an8}Yes. Nine lab mice. 407 00:26:07,524 --> 00:26:10,402 {\an8}I promise to resolve this within five days, sir. 408 00:26:10,485 --> 00:26:12,487 {\an8}We have announced that it was deer. 409 00:26:12,570 --> 00:26:13,863 Deer? 410 00:26:13,947 --> 00:26:18,243 Not many people raise deer, so it won't attract much media attention. 411 00:26:18,326 --> 00:26:20,954 Sure. You know better. Thanks, anyway. 412 00:26:21,037 --> 00:26:22,622 No problem. Please catch them quickly. 413 00:26:22,706 --> 00:26:23,665 Sure. 414 00:26:24,457 --> 00:26:27,168 We found Dr. Nam's girlfriend. 415 00:26:28,044 --> 00:26:29,921 And it turns out 416 00:26:30,005 --> 00:26:32,007 she was seeing another man. 417 00:26:33,383 --> 00:26:34,759 Keep going. 418 00:26:35,343 --> 00:26:39,014 And both of them fled. We're chasing them, so they'll get caught soon, though. 419 00:26:39,097 --> 00:26:41,558 Should we ask the police for support? 420 00:26:42,809 --> 00:26:45,603 Why are these people so reckless? Their lives are on the line. 421 00:26:47,856 --> 00:26:50,066 Looking back on human history, 422 00:26:52,068 --> 00:26:55,780 it's only after hundreds of deaths from a pandemic 423 00:26:55,864 --> 00:26:58,158 that a vaccine is developed. 424 00:27:00,118 --> 00:27:02,454 Bring the two back here alive. 425 00:27:04,831 --> 00:27:06,958 There are a lot of things we can try. 426 00:27:09,210 --> 00:27:11,546 Wouldn't it be better to get tested? 427 00:27:11,629 --> 00:27:13,715 He said we must not follow them. 428 00:27:13,798 --> 00:27:16,009 I thought we were by the beach last night. 429 00:27:16,968 --> 00:27:19,262 I drove us back early this morning. 430 00:27:19,346 --> 00:27:22,057 By the way, who is this man called Su-pil? 431 00:27:22,140 --> 00:27:23,391 How do you know Su-pil? 432 00:27:23,475 --> 00:27:25,810 You were calling his name all night last night. 433 00:27:26,603 --> 00:27:28,521 - I was? - Yes. 434 00:27:29,522 --> 00:27:31,649 Apparently, he's dead now. 435 00:27:31,733 --> 00:27:33,401 {\an8}- What on earth is going on? - Dead? 436 00:27:33,485 --> 00:27:35,987 {\an8}I should've kept my phone on. 437 00:27:38,281 --> 00:27:39,741 You don't know the number, right? 438 00:27:39,824 --> 00:27:40,825 No. 439 00:27:44,412 --> 00:27:46,873 Hey, this car is for a test-drive. 440 00:27:46,956 --> 00:27:47,999 I'm sorry. 441 00:27:49,125 --> 00:27:52,128 - Maybe I should drive. - Ms. Ok. 442 00:27:55,131 --> 00:27:56,883 I must've pressed the button. 443 00:27:56,966 --> 00:27:58,927 - What do I do? - Ms. Ok Taek-seon? 444 00:27:59,010 --> 00:27:59,969 I'm Lee Gyun. 445 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 Lee Gyun? Are you Dr. Lee Gyun? 446 00:28:03,431 --> 00:28:04,682 Are you infected? 447 00:28:04,766 --> 00:28:06,267 I'm not sure. 448 00:28:06,351 --> 00:28:07,477 Where are you now? 449 00:28:07,560 --> 00:28:08,770 Where are we? 450 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 We are… 451 00:28:09,979 --> 00:28:11,606 Go somewhere secluded. 452 00:28:11,689 --> 00:28:13,566 Where could that be? 453 00:28:14,234 --> 00:28:15,860 Does Palgakjeong still exist? 454 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Palgakjeong? 455 00:28:17,695 --> 00:28:19,531 The pavilion on Bugak Skyway Trail. 456 00:28:22,700 --> 00:28:24,369 Ms. Ok. 457 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 We need both of you to get tested. 458 00:28:27,330 --> 00:28:30,417 - Pull the car over. - The ambulance is here to get us. 459 00:28:30,500 --> 00:28:32,752 - Pull the car over. - You must not follow them. 460 00:28:32,836 --> 00:28:34,421 I'll meet you at Palgakjeong. 461 00:28:35,547 --> 00:28:36,381 Ms. Ok? 462 00:28:56,067 --> 00:28:58,153 Hey, are you sure you have a driver's license? 463 00:28:58,236 --> 00:29:00,280 Yes, I do. 464 00:29:00,363 --> 00:29:01,990 I've just never driven on the road. 465 00:29:02,073 --> 00:29:03,199 - What? - Hold tight. 466 00:29:18,006 --> 00:29:19,174 Hey, make way! 467 00:29:25,346 --> 00:29:28,266 - Look closely. - Okay. 468 00:29:28,349 --> 00:29:29,559 It's a mouse, sir. 469 00:29:30,393 --> 00:29:31,561 Someone caught it. 470 00:29:31,644 --> 00:29:32,645 How many in total now? 471 00:29:32,729 --> 00:29:34,814 - Four now. - Great. Well done. 472 00:29:34,898 --> 00:29:36,399 - Nice. - What are you doing? 473 00:29:37,275 --> 00:29:38,109 Pardon? 474 00:29:38,193 --> 00:29:39,652 Is it for pigs, cows, or chickens? 475 00:29:39,736 --> 00:29:41,571 You said it's foot-and-mouth disease. 476 00:29:41,654 --> 00:29:43,573 We don't know about that. 477 00:29:43,656 --> 00:29:44,949 Then what are you doing? 478 00:29:45,033 --> 00:29:45,992 We're catching mice. 479 00:29:46,075 --> 00:29:47,702 - Mice? - Yes. 480 00:29:47,786 --> 00:29:48,828 Mice carry foot-and-mouth? 481 00:29:50,038 --> 00:29:52,916 I've never seen anyone catch mice because of foot-and-mouth. 482 00:30:05,011 --> 00:30:06,054 No. 483 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Go away. 484 00:30:08,348 --> 00:30:09,224 Go. 485 00:30:10,099 --> 00:30:11,184 Go away. 486 00:30:11,267 --> 00:30:13,895 Ouch! You bastard. 487 00:30:14,854 --> 00:30:16,064 Jeez. 488 00:30:16,147 --> 00:30:17,524 It hurts. 489 00:30:28,284 --> 00:30:29,619 SENIOR CENTER 490 00:30:29,702 --> 00:30:30,954 It's hot. 491 00:30:31,037 --> 00:30:32,455 Come and have a bite. 492 00:30:34,123 --> 00:30:36,960 Come on. I worked hard on this. 493 00:30:37,544 --> 00:30:41,089 Come and have a bite. 494 00:30:42,173 --> 00:30:43,091 Here. 495 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 How about one of us keep it on? 496 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 - For safety. - Okay. 497 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Sorry. 498 00:31:15,373 --> 00:31:18,585 Around this time yesterday, you came looking for me at the store. 499 00:31:19,419 --> 00:31:23,047 I can't believe everything I've gone through over the past 24 hours. 500 00:31:23,131 --> 00:31:25,049 I'm sorry I put you through this. 501 00:31:26,134 --> 00:31:27,552 Taek-seon. 502 00:31:30,555 --> 00:31:32,140 Do you do drugs? 503 00:31:32,223 --> 00:31:33,433 No. 504 00:31:33,516 --> 00:31:36,102 Except for the occasional sleeping pills. 505 00:31:36,185 --> 00:31:37,186 Why do you ask? 506 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 Yesterday, 507 00:31:38,855 --> 00:31:41,649 you said we let the frogs go in fifth grade. 508 00:31:41,733 --> 00:31:43,067 - You remember? - Yes. 509 00:31:43,651 --> 00:31:44,694 We dissected the frogs. 510 00:31:44,777 --> 00:31:46,905 We lost the vote. 511 00:31:46,988 --> 00:31:48,364 We lost the vote? 512 00:31:48,448 --> 00:31:50,450 No, you lost the vote. 513 00:31:50,533 --> 00:31:52,410 I was on the pro-dissection side. 514 00:31:55,371 --> 00:31:56,539 Also, 515 00:31:56,623 --> 00:31:58,333 you remember coming to my wedding, right? 516 00:31:59,542 --> 00:32:00,960 You're married? 517 00:32:01,044 --> 00:32:03,796 Come on. You even caught the bouquet. 518 00:32:03,880 --> 00:32:04,714 I did? 519 00:32:04,797 --> 00:32:05,798 Taek-seon. 520 00:32:05,882 --> 00:32:10,178 I'm saying this as your friend. I think you should go see a doctor. 521 00:32:10,261 --> 00:32:12,972 You're not the Ok Taek-seon that I know. 522 00:32:13,056 --> 00:32:14,474 You're being weird. 523 00:32:16,059 --> 00:32:17,060 I'm being weird? 524 00:32:18,394 --> 00:32:19,687 Do you know me? 525 00:32:21,356 --> 00:32:23,775 You know nothing! You have no idea! 526 00:32:23,858 --> 00:32:26,486 We barely met once in the past decade 527 00:32:26,569 --> 00:32:28,279 at that boring reunion! 528 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 And you only text me when you want to sell a car! 529 00:32:30,865 --> 00:32:33,201 I'm being weird, right? 530 00:32:34,452 --> 00:32:36,913 Even I can't understand myself. 531 00:32:38,081 --> 00:32:40,333 What's wrong with me? 532 00:32:50,760 --> 00:32:52,637 This virus doesn't spread through the air. 533 00:32:55,223 --> 00:32:57,100 - Dr. Lee Gyun? - Yes. 534 00:32:59,060 --> 00:33:01,521 I'm not infected, am I? 535 00:33:01,604 --> 00:33:03,189 We'll have to run some tests. 536 00:33:03,272 --> 00:33:05,566 Did you say it doesn't spread through the air? 537 00:33:05,650 --> 00:33:06,693 Yes. 538 00:33:06,776 --> 00:33:08,486 So I don't need to be tested. 539 00:33:08,569 --> 00:33:10,279 - Can I go now? - What? 540 00:33:10,363 --> 00:33:12,198 Because nothing happened. 541 00:33:12,281 --> 00:33:15,284 Taek-seon, the doctor is here. I should get going now. 542 00:33:15,868 --> 00:33:18,121 I'm in big trouble at work now. 543 00:33:18,204 --> 00:33:20,790 {\an8}It can be spread through saliva if you get unlucky. 544 00:33:20,873 --> 00:33:22,834 If you have to cough in a closed space, 545 00:33:22,917 --> 00:33:26,170 you have to look away, cover your mouth, and cough like this. 546 00:33:27,338 --> 00:33:30,174 Taek-seon, did you cough a lot while you were asleep last night? 547 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 How would I know? 548 00:33:37,432 --> 00:33:41,561 That man is likely infected if he spent the whole night in the same car. 549 00:33:41,644 --> 00:33:44,480 Why did Su-pil tell me to find you? 550 00:33:44,564 --> 00:33:46,524 Please keep your face away when you talk. 551 00:33:47,817 --> 00:33:49,819 Because I know best. 552 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 So where should we go now? 553 00:33:51,946 --> 00:33:53,698 We should run a blood test first. 554 00:33:53,781 --> 00:33:54,991 Where? 555 00:33:55,074 --> 00:33:56,242 I know a hospital. 556 00:33:56,951 --> 00:33:58,494 Where's your car, Doctor? 557 00:33:58,578 --> 00:33:59,537 I don't have a car. 558 00:34:00,496 --> 00:34:02,832 I just arrived from the US. I took a taxi here. 559 00:34:03,666 --> 00:34:05,460 Is it easy to get a taxi here? 560 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Yeon-u! 561 00:34:07,587 --> 00:34:08,796 Hold on a second. 562 00:34:08,880 --> 00:34:09,881 Just a second. 563 00:34:10,840 --> 00:34:13,009 - Yeon-u! - Hey… 564 00:34:14,427 --> 00:34:16,971 - Yeon-u! - Try calling him. 565 00:34:17,930 --> 00:34:19,474 I'm near Palgakjeong. 566 00:34:20,183 --> 00:34:21,100 What I see… 567 00:34:22,185 --> 00:34:23,478 I see trees around me. 568 00:34:25,021 --> 00:34:26,230 Trees are all I see. 569 00:34:26,314 --> 00:34:28,649 Yeon-u, please pick up. 570 00:34:29,275 --> 00:34:31,569 One of us is wearing a full protective suit. 571 00:34:32,445 --> 00:34:34,072 It's hot pink, I think. 572 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 We're not soldiers. Okay, bye. 573 00:34:38,159 --> 00:34:41,621 I called a taxi, so let's stop walking and sit while we wait. 574 00:34:44,499 --> 00:34:47,251 When was your last intimate contact with Dr. Nam? 575 00:34:50,129 --> 00:34:51,339 Intimate contact? 576 00:34:51,422 --> 00:34:55,051 Any sort of interaction sharing saliva, bodily fluid, or blood. 577 00:34:55,134 --> 00:34:56,344 When was it? 578 00:34:57,386 --> 00:35:00,473 Why should I tell you about my private life? 579 00:35:00,556 --> 00:35:03,643 Imagine I'm a medical doctor. This is important. 580 00:35:03,726 --> 00:35:06,604 So it can be transmitted through the mouth? 581 00:35:06,687 --> 00:35:07,688 Through the mouth? 582 00:35:10,775 --> 00:35:12,068 Where? 583 00:35:12,151 --> 00:35:14,987 I didn't do anything. Not with my mouth, or anything else. 584 00:35:15,822 --> 00:35:17,657 Are your pupils always so wide? 585 00:35:18,616 --> 00:35:19,534 Are they? 586 00:35:20,034 --> 00:35:23,287 {\an8}If you really are infected with Toxo-- 587 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 {\an8}Toxo? 588 00:35:24,497 --> 00:35:26,874 {\an8}There's a parasite called Toxoplasma gondii. 589 00:35:26,958 --> 00:35:29,210 {\an8}Its host lives in a cat's stomach. 590 00:35:29,293 --> 00:35:31,921 A mouse that was infected with this virus 591 00:35:32,004 --> 00:35:34,966 wants to be eaten by a cat. 592 00:35:37,677 --> 00:35:39,178 Come on. I don't believe you. 593 00:35:41,806 --> 00:35:43,141 That's what's unique about it. 594 00:35:43,224 --> 00:35:44,934 The Toxo goes to the mouse's frontal lobe, 595 00:35:45,017 --> 00:35:47,854 messes with its dopamine, which makes the mouse depressed. 596 00:35:47,937 --> 00:35:51,232 I'm always depressed. 597 00:35:51,315 --> 00:35:52,942 But I'm not depressed at all now. 598 00:35:53,025 --> 00:35:55,903 Right now, I feel like everything will go my way. 599 00:35:55,987 --> 00:35:58,698 You might be infected with the virus that came from it. 600 00:35:58,781 --> 00:36:00,116 The virus does the opposite. 601 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 It elevates the mouse's mood. 602 00:36:02,451 --> 00:36:06,372 How does it work exactly? Can you explain in plain language? 603 00:36:06,455 --> 00:36:08,708 The virus makes you full of courage 604 00:36:08,791 --> 00:36:10,084 and positivity. 605 00:36:10,877 --> 00:36:13,171 If a human's infected with this, 606 00:36:13,754 --> 00:36:15,339 they will grow really fond of someone. 607 00:36:16,090 --> 00:36:18,301 They'll fall in love. 608 00:36:22,680 --> 00:36:23,556 Me? 609 00:36:24,140 --> 00:36:25,183 With you? 610 00:36:25,850 --> 00:36:29,145 Not just with anyone. You have to be interested in the person. 611 00:36:29,228 --> 00:36:31,355 I think timing matters too. 612 00:36:31,439 --> 00:36:34,609 When you meet the person after you're infected also matters. 613 00:36:34,692 --> 00:36:37,028 When Dr. Nam met you was probably 614 00:36:37,862 --> 00:36:40,031 when the virus was spreading the most. 615 00:36:40,114 --> 00:36:42,950 - At its peak-- - You're a funny man. 616 00:36:43,034 --> 00:36:46,704 Just because I don't know anything doesn't mean you can say anything. 617 00:36:46,787 --> 00:36:49,749 Are you saying Su-pil liked me because of the virus? 618 00:36:50,374 --> 00:36:51,792 That's a scam. 619 00:36:51,876 --> 00:36:52,877 A scam? 620 00:36:54,545 --> 00:36:57,423 It's cutting-edge science, which I've been studying for seven years. 621 00:36:57,506 --> 00:36:59,425 Feeling fond of someone? Love? 622 00:37:00,134 --> 00:37:01,427 Very funny. 623 00:37:03,137 --> 00:37:08,059 So you thought Dr. Nam's symptoms from the infection was love 624 00:37:08,142 --> 00:37:09,977 and slept with him. 625 00:37:10,061 --> 00:37:11,103 I said I didn't! 626 00:37:17,735 --> 00:37:19,195 You're the pink suit, right? 627 00:37:26,661 --> 00:37:28,079 Sorry, Yeon-u. 628 00:37:33,042 --> 00:37:35,711 Wait. I'll get tested. 629 00:37:35,795 --> 00:37:36,754 Put the mask on. 630 00:37:37,922 --> 00:37:41,092 I said I'll get tested. Why… 631 00:37:42,301 --> 00:37:44,762 - Do you have any spots on your body? - What kind of spots? 632 00:37:44,845 --> 00:37:48,432 After getting infected, spots usually appear within a day. 633 00:37:48,516 --> 00:37:51,227 Once the spots appear, you won't survive past 24 hours. 634 00:37:51,310 --> 00:37:52,520 So I'm going to die? 635 00:37:53,104 --> 00:37:55,982 That's what happened with the mice. We don't know about humans. 636 00:37:56,065 --> 00:37:57,525 It has never happened before. 637 00:37:57,608 --> 00:38:00,152 I don't think I have any. I don't, right? 638 00:38:00,236 --> 00:38:03,531 I met Su-pil two days ago, and I don't have any marks. 639 00:38:03,614 --> 00:38:05,241 Maybe you aren't infected then. 640 00:38:07,034 --> 00:38:08,452 The fish cake? 641 00:38:09,662 --> 00:38:11,414 I ate the fish cake. 642 00:38:13,040 --> 00:38:14,583 I ate the leftover fish cake. 643 00:38:15,167 --> 00:38:16,961 Saliva transmission is unlikely. 644 00:38:17,044 --> 00:38:20,047 Unless you have a wound in your mouth or stomach. 645 00:38:21,173 --> 00:38:22,842 Or unless you get really unlucky 646 00:38:22,925 --> 00:38:25,261 and bite your tongue so hard it bleeds. 647 00:38:25,344 --> 00:38:26,429 I bit my tongue. 648 00:38:27,513 --> 00:38:28,639 You bit your tongue? 649 00:38:28,723 --> 00:38:29,557 Yes. 650 00:38:30,182 --> 00:38:31,475 - Did you bleed? - Yes. 651 00:38:35,438 --> 00:38:37,690 You'll cure me, right? 652 00:38:40,109 --> 00:38:42,528 Hey, be careful. Cover it. 653 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 You said saliva was fine. 654 00:38:44,655 --> 00:38:46,657 I have gastritis. It's stress-induced. 655 00:38:48,200 --> 00:38:49,493 It can be risky. 656 00:38:49,577 --> 00:38:50,661 Are you ill or something? 657 00:38:50,745 --> 00:38:51,954 No. 658 00:39:36,582 --> 00:39:38,250 Am I getting a blood test? 659 00:39:38,876 --> 00:39:39,919 Yes. 660 00:39:40,002 --> 00:39:42,088 I think I can just go in. 661 00:39:42,880 --> 00:39:45,257 You can't just do it like that. It's dangerous. 662 00:39:46,175 --> 00:39:47,927 Someone's coming to help. 663 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 A doctor? 664 00:39:54,433 --> 00:39:55,893 When did you get here? 665 00:39:55,976 --> 00:39:57,353 Not long ago. 666 00:39:57,436 --> 00:39:58,729 From the US, I mean. 667 00:39:58,813 --> 00:39:59,814 Right. 668 00:40:00,648 --> 00:40:01,774 Today. 669 00:40:02,441 --> 00:40:03,734 You motherfucker. 670 00:40:07,905 --> 00:40:10,616 Young-hee, let me run one blood test. 671 00:40:10,699 --> 00:40:12,243 Let me use your primer synthesizer. 672 00:40:15,329 --> 00:40:16,205 Who are you? 673 00:40:16,789 --> 00:40:18,207 I'm Ok Taek-seon. 674 00:40:19,250 --> 00:40:21,085 - She's a patient. - What patient? 675 00:40:24,964 --> 00:40:25,923 A virus? 676 00:40:26,924 --> 00:40:28,884 Is she infected now? 677 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 We don't know yet. 678 00:40:31,137 --> 00:40:32,555 Take her to Professor Seong. 679 00:40:32,638 --> 00:40:34,974 Those guys are hopeless. Look at what happened to Su-pil. 680 00:40:35,724 --> 00:40:37,393 Also, me and Professor Seong? 681 00:40:37,977 --> 00:40:39,478 Do you even hear yourself? 682 00:40:39,562 --> 00:40:42,273 You ran all the way to the US to end up here? Nice job. 683 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Why do you think I ran? 684 00:40:44,316 --> 00:40:46,444 - I left. - You didn't just leave. 685 00:40:46,527 --> 00:40:48,737 You stabbed me in the back and left me in the dump. 686 00:40:48,821 --> 00:40:51,115 Hey, your mouth's gotten even harsher. 687 00:40:51,198 --> 00:40:53,033 You said it was hot. 688 00:40:56,704 --> 00:40:58,330 I left for your sake. 689 00:40:59,915 --> 00:41:01,292 How's Dr. Kim Cheol-yeon doing? 690 00:41:01,375 --> 00:41:02,418 How would I know? 691 00:41:03,127 --> 00:41:04,086 What? 692 00:41:04,170 --> 00:41:05,296 We got divorced. 693 00:41:06,297 --> 00:41:07,423 Really? 694 00:41:07,506 --> 00:41:09,133 But you just got married-- 695 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 Did you think we'd live happily ever after? 696 00:41:13,429 --> 00:41:16,432 Why did you have to hit him again? What is it that he did so wrong? 697 00:41:16,515 --> 00:41:17,975 You don't know shit. Stay out of it. 698 00:41:18,058 --> 00:41:19,101 Are you even a doctor? 699 00:41:19,185 --> 00:41:20,936 I'm a resentful doctor because of this jerk. 700 00:41:21,020 --> 00:41:23,814 My life is a huge mess too. 701 00:41:23,898 --> 00:41:26,066 {\an8}Taek-seon, we're here to ask for help. 702 00:41:26,692 --> 00:41:28,319 - You're here. - How have you been? 703 00:41:28,402 --> 00:41:30,571 Oh, the traitor is here. 704 00:41:30,654 --> 00:41:31,947 What are you talking about? 705 00:41:32,031 --> 00:41:34,408 - Here's the B-Cell Immune Booster. - Thanks, man. 706 00:41:35,284 --> 00:41:37,995 I can't believe I'm seeing this as soon as I came back. 707 00:41:38,078 --> 00:41:40,414 Are you okay, by the way? Su-pil died, you know. 708 00:41:41,624 --> 00:41:43,751 Su-pil told me that you decided to get married. 709 00:41:43,834 --> 00:41:46,587 We can't trust those words. He was probably not in his right mind. 710 00:41:46,670 --> 00:41:48,672 Strictly speaking, she's a victim. 711 00:41:48,756 --> 00:41:51,842 I'm really sorry, but I didn't know Su-pil well. 712 00:41:52,426 --> 00:41:54,553 I saw a picture of them glued together 713 00:41:55,304 --> 00:41:56,138 at her place. 714 00:41:56,722 --> 00:41:58,057 - Her place? - Her place? 715 00:42:08,943 --> 00:42:10,236 What's this? 716 00:42:10,319 --> 00:42:11,737 It's called PCR. 717 00:42:11,820 --> 00:42:14,573 When your blood is spun in a centrifuge, 718 00:42:15,282 --> 00:42:17,660 the red blood cells sink and the yellow serum floats on top. 719 00:42:17,743 --> 00:42:19,703 If we mix that with the primer here, 720 00:42:20,412 --> 00:42:22,164 we'll be able to tell if you're infected. 721 00:42:22,248 --> 00:42:23,249 Are you far-sighted? 722 00:42:25,584 --> 00:42:27,962 Have you and Young-hee dated for long? 723 00:42:28,879 --> 00:42:30,256 We dated in college. 724 00:42:30,798 --> 00:42:32,258 Why did you break up? 725 00:42:34,635 --> 00:42:36,679 Someone loved her more than I did. 726 00:42:36,762 --> 00:42:39,431 Men are such fools. 727 00:42:40,015 --> 00:42:40,849 What? 728 00:42:40,933 --> 00:42:44,812 You pass women on to others who like them more like they're some objects. 729 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 You don't know anything. 730 00:42:48,566 --> 00:42:51,151 - Are you upset? - I have to work. 731 00:42:55,614 --> 00:42:58,534 I think I'm extremely lucky. 732 00:42:58,617 --> 00:43:00,035 Because I met you 733 00:43:00,119 --> 00:43:04,290 who knows this disease best. It's perfect timing. 734 00:43:04,373 --> 00:43:07,209 Plus, you flew in from the US for me. 735 00:43:07,293 --> 00:43:08,502 - Right? - What? 736 00:43:08,586 --> 00:43:12,131 Why am I so talkative today? Is this one of the symptoms? 737 00:43:12,756 --> 00:43:15,301 I came to attend my sister's wedding. 738 00:43:15,968 --> 00:43:18,012 Just after I arrived at Incheon Airport, 739 00:43:18,095 --> 00:43:19,346 I got a call from Jeong-hun. 740 00:43:20,180 --> 00:43:22,391 Did you know Su-pil too? 741 00:43:22,474 --> 00:43:24,435 We used to be in the same research team 742 00:43:25,060 --> 00:43:27,354 in Seong Medical Center. 743 00:43:27,438 --> 00:43:28,772 Then Young-hee and I left. 744 00:43:30,107 --> 00:43:32,192 Why don't you get some sleep? 745 00:43:32,276 --> 00:43:34,111 I don't sleep very well. 746 00:43:47,541 --> 00:43:48,876 What's the matter? 747 00:43:48,959 --> 00:43:50,836 - Shouldn't you be catching the mice? - We are. 748 00:43:50,919 --> 00:43:53,130 - And? - We found something strange. 749 00:43:53,213 --> 00:43:54,214 What's strange? 750 00:43:57,343 --> 00:43:59,720 Is this a shamanic ritual? Or is it a party? 751 00:43:59,803 --> 00:44:02,014 They've been doing that since this afternoon. 752 00:44:02,097 --> 00:44:04,892 - Why? - They've been doing that the whole day. 753 00:44:04,975 --> 00:44:08,646 They drank this whole jar where a mouse fell in. 754 00:44:11,607 --> 00:44:12,608 It can't be… 755 00:44:13,317 --> 00:44:14,735 - Is it our mouse? - Yes. 756 00:44:14,818 --> 00:44:16,153 It's white. 757 00:44:18,155 --> 00:44:20,074 You and me, we're one 758 00:44:22,076 --> 00:44:24,119 Babe. 759 00:44:25,245 --> 00:44:26,288 You're handsome. 760 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 Have a sip. 761 00:44:32,795 --> 00:44:33,671 Oh, my. 762 00:44:36,256 --> 00:44:37,383 Babe. 763 00:44:55,818 --> 00:44:57,027 This is great! 764 00:45:07,830 --> 00:45:08,789 Taek-seon. 765 00:45:13,794 --> 00:45:15,170 Did we get the results? 766 00:45:16,338 --> 00:45:17,965 The two lines here mean 767 00:45:18,674 --> 00:45:19,925 that you're infected. 768 00:45:21,885 --> 00:45:23,679 It's okay. I have you. 769 00:45:24,346 --> 00:45:25,931 How many days has it been? 770 00:45:26,014 --> 00:45:27,307 Since the fish cake? 771 00:45:27,391 --> 00:45:28,392 Three days? 772 00:45:28,475 --> 00:45:29,476 Hang on. 773 00:45:35,399 --> 00:45:36,692 There are no spots. 774 00:45:37,693 --> 00:45:38,777 We're in trouble. 775 00:45:39,778 --> 00:45:41,488 Twenty people got infected in Osong-myeon. 776 00:45:44,825 --> 00:45:46,118 BRIEFING ON INFECTED LAB ANIMALS 777 00:45:46,201 --> 00:45:48,954 Nine mice escaped from our lab. 778 00:45:49,037 --> 00:45:51,373 We've managed to capture five mice 779 00:45:52,040 --> 00:45:53,917 and a cat that ate one of the mice. 780 00:45:54,001 --> 00:45:57,880 {\an8}There are currently three infected mice yet to be captured. 781 00:45:57,963 --> 00:46:00,090 {\an8}We are doing our best to resolve this issue 782 00:46:00,174 --> 00:46:02,009 {\an8}as quickly as possible. 783 00:46:02,092 --> 00:46:03,552 Are they white mice? 784 00:46:03,635 --> 00:46:06,930 Yes, all the lab mice we have are white. 785 00:46:07,431 --> 00:46:09,850 Could you describe the symptoms of the infection? 786 00:46:10,684 --> 00:46:11,560 Sure. 787 00:46:13,187 --> 00:46:16,648 According to our research, 788 00:46:17,691 --> 00:46:21,653 once this virus infects you, 789 00:46:21,737 --> 00:46:26,492 your body will develop red spots within 24 hours. 790 00:46:27,326 --> 00:46:29,119 And most of the infected people 791 00:46:29,203 --> 00:46:30,954 have shown excessive emotions. 792 00:46:33,248 --> 00:46:35,792 Against your will, 793 00:46:38,170 --> 00:46:40,422 you will feel happy for no particular reasons. 794 00:46:40,506 --> 00:46:42,216 What do you mean, "feel happy?" 795 00:46:42,299 --> 00:46:44,426 Do you mean that they're extremely excited? 796 00:46:44,510 --> 00:46:46,094 What was the infection process like? 797 00:46:46,678 --> 00:46:49,181 Look here. They're totally stuck together. 798 00:46:49,264 --> 00:46:51,892 The amount and the size are much greater than the mice's. 799 00:46:51,975 --> 00:46:54,102 This is why they didn't develop red marks. 800 00:46:54,978 --> 00:46:56,813 What an interesting spectrum. 801 00:46:57,564 --> 00:46:59,358 If it stays like this… 802 00:46:59,441 --> 00:47:03,570 We might discover Complex A, the protein that could lead to a vaccine. 803 00:47:03,654 --> 00:47:05,656 Call Dr. Kim. 804 00:47:06,490 --> 00:47:07,366 Hey. 805 00:47:07,449 --> 00:47:09,618 I haven't talked to him in four years. 806 00:47:09,701 --> 00:47:13,038 Other than Seong Medical Center, they're the only ones with the equipment. 807 00:47:13,121 --> 00:47:14,039 Please. 808 00:47:18,627 --> 00:47:19,753 Hello? 809 00:47:20,420 --> 00:47:22,631 I thought it was just a blood test. 810 00:47:26,635 --> 00:47:27,970 Anybody there? 811 00:47:31,890 --> 00:47:33,100 Hello? 812 00:47:35,811 --> 00:47:36,645 Any red spots? 813 00:47:37,312 --> 00:47:39,064 We haven't discovered any yet. 814 00:47:39,147 --> 00:47:40,857 Should we give him some painkillers? 815 00:47:40,941 --> 00:47:42,609 - It won't help. - Pardon? 816 00:47:43,235 --> 00:47:44,570 I said, it won't help. 817 00:47:45,153 --> 00:47:48,865 These old people danced for seven hours without food. Of course, they're tired. 818 00:47:48,949 --> 00:47:50,409 It's not the virus. 819 00:47:51,159 --> 00:47:52,703 I can't believe he's still doing that. 820 00:47:52,786 --> 00:47:55,038 - Give him some food or IV nutrition. - Yes, Doctor. 821 00:47:55,122 --> 00:47:55,998 Babe. 822 00:47:58,250 --> 00:48:00,460 - It's me. - Is she talking to me? 823 00:48:00,544 --> 00:48:02,337 - Yes. - Is the door locked? 824 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 Yes. 825 00:48:03,630 --> 00:48:05,549 They're showing all kinds of symptoms. 826 00:48:06,174 --> 00:48:08,427 LAB MICE ESCAPE FROM OSONG RESEARCH LAB 827 00:48:08,510 --> 00:48:09,886 Super antibody? 828 00:48:10,470 --> 00:48:13,557 I had no idea I was such a special person. 829 00:48:13,640 --> 00:48:15,851 Some people die from flu, 830 00:48:15,934 --> 00:48:17,811 and some are totally fine without any meds. 831 00:48:17,894 --> 00:48:19,771 People have different immune systems. 832 00:48:19,855 --> 00:48:22,774 So far, you're the most resistant to this virus. 833 00:48:26,653 --> 00:48:27,738 Hey, Ju. 834 00:48:27,821 --> 00:48:28,905 Where are you? 835 00:48:28,989 --> 00:48:30,157 Why aren't you coming yet? 836 00:48:31,033 --> 00:48:32,951 Oh, I'm now… 837 00:48:33,035 --> 00:48:35,454 Mom keeps asking where you are. 838 00:48:35,537 --> 00:48:39,458 Something urgent came up, so-- 839 00:48:39,541 --> 00:48:41,043 Whatever. Hurry up. 840 00:48:43,545 --> 00:48:45,172 {\an8}Looks like 841 00:48:45,255 --> 00:48:46,882 {\an8}we'll have to stop by somewhere. 842 00:48:47,591 --> 00:48:48,425 Where? 843 00:48:48,508 --> 00:48:49,968 Today is the wedding. 844 00:48:50,552 --> 00:48:51,595 My sister's. 845 00:48:57,434 --> 00:48:59,144 Doctor, you look gorgeous. 846 00:49:00,729 --> 00:49:03,315 - How do I look? - What happened to the clothes you had on? 847 00:49:03,398 --> 00:49:06,026 Over there. It's soaked in sweat. I'm going to throw them away. 848 00:49:06,735 --> 00:49:08,779 You can't just throw them away. 849 00:49:09,738 --> 00:49:10,781 You need to burn them. 850 00:49:11,740 --> 00:49:12,741 Right. 851 00:49:21,041 --> 00:49:23,168 I'll be right back. Take some rest. 852 00:49:24,127 --> 00:49:26,004 And avoid crowded places. 853 00:49:26,088 --> 00:49:28,340 {\an8}Fine. I get it. 854 00:49:29,966 --> 00:49:31,635 Do you want me to get you some ice cream? 855 00:49:32,594 --> 00:49:33,553 Yes. 856 00:49:35,514 --> 00:49:38,141 - Hey, you made it. - Hi. 857 00:49:39,142 --> 00:49:41,436 The groom has arrived at the bride's house. 858 00:49:42,771 --> 00:49:43,814 Oh, boy. 859 00:49:47,484 --> 00:49:49,653 Excuse me. 860 00:50:10,841 --> 00:50:14,177 {\an8}THE UNION OF TWO IS THE BEGINNING OF ENDLESS BLESSINGS 861 00:50:14,261 --> 00:50:15,595 The bride and groom will raise 862 00:50:15,679 --> 00:50:18,140 the wine cups up to their chests to promise 863 00:50:18,223 --> 00:50:22,394 to love and trust their partners for the rest of their lives, 864 00:50:22,477 --> 00:50:24,563 and drink half the wine. 865 00:50:37,701 --> 00:50:40,746 I'm not back for good. I'm visiting for the wedding. 866 00:50:48,628 --> 00:50:49,546 No. 867 00:50:49,629 --> 00:50:50,964 Why did you come out? 868 00:50:51,047 --> 00:50:52,215 - Bathroom. - Bathroom? 869 00:50:52,299 --> 00:50:53,592 What is it? 870 00:50:53,675 --> 00:50:55,761 - Which one? - The ice cream. 871 00:50:58,221 --> 00:51:01,641 Just one gram of your stuff can infect two million people. 872 00:51:01,725 --> 00:51:02,851 Then what should I do? 873 00:51:02,934 --> 00:51:04,394 - Hold it in? - Can you do that? 874 00:51:04,478 --> 00:51:05,395 No. 875 00:51:05,937 --> 00:51:08,023 Flush as you start, 876 00:51:08,106 --> 00:51:10,358 and keep flushing until you finish. 877 00:51:10,442 --> 00:51:13,069 - Wash your hands ten times. - One second! 878 00:51:13,820 --> 00:51:17,199 Once they're out of your body, they won't survive for long. 879 00:51:28,752 --> 00:51:32,047 How could this happen in human bodies? Such an odd structure. 880 00:51:32,130 --> 00:51:33,799 {\an8}Maybe we can… 881 00:51:33,882 --> 00:51:37,135 It took three years to develop the B-Cell Immune Booster. 882 00:51:37,219 --> 00:51:39,888 Each bottle cost 200 million won. 883 00:51:40,722 --> 00:51:42,307 Are you infected? 884 00:51:42,390 --> 00:51:43,934 Why do you need this? 885 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 We haven't even tested it on animals yet. 886 00:51:47,521 --> 00:51:50,607 Come on. We should trust and help each other. 887 00:51:51,650 --> 00:51:53,777 We should do everything we can 888 00:51:53,860 --> 00:51:58,406 to help those infected patients within the golden hour. 889 00:51:58,490 --> 00:52:01,284 Our lab's future is on the line. 890 00:52:01,368 --> 00:52:03,286 So is your life. 891 00:52:03,370 --> 00:52:05,705 I'm already called a traitor. 892 00:52:05,789 --> 00:52:08,041 Well, keeping your mouth shut like that makes you one. 893 00:52:08,124 --> 00:52:09,251 Where's that patient?! 894 00:52:10,877 --> 00:52:11,795 It's okay. 895 00:52:14,297 --> 00:52:15,715 The person who made this 896 00:52:16,424 --> 00:52:17,843 is with that patient, right? 897 00:52:21,137 --> 00:52:22,681 Are you Ju's friend? 898 00:52:23,390 --> 00:52:24,266 What? 899 00:52:24,808 --> 00:52:25,934 No. 900 00:52:26,017 --> 00:52:27,519 Oh, I see. 901 00:52:27,602 --> 00:52:30,230 - I'm sorry. - That's okay. 902 00:52:33,900 --> 00:52:35,193 Are you the bride's mother? 903 00:52:35,777 --> 00:52:36,778 Yes. 904 00:52:39,823 --> 00:52:41,074 Mother. 905 00:52:41,157 --> 00:52:43,285 I'm here with Dr. Lee Gyun. 906 00:52:44,703 --> 00:52:46,371 You are? 907 00:52:56,298 --> 00:52:58,675 - You didn't introduce your guest to me. - Mom. 908 00:52:58,758 --> 00:53:02,095 - No, she's not my guest-- - We're on the same team. 909 00:53:02,178 --> 00:53:03,513 The virus research team. 910 00:53:04,055 --> 00:53:05,974 Research colleagues get along well. 911 00:53:06,558 --> 00:53:07,893 Please have a seat. 912 00:53:07,976 --> 00:53:09,686 - But… - Can I sit here for a second? 913 00:53:11,730 --> 00:53:13,481 What's your name? 914 00:53:13,565 --> 00:53:15,275 I'm Ok Taek-seon. 915 00:53:15,358 --> 00:53:16,568 Your family name is Ok? 916 00:53:16,651 --> 00:53:18,403 Oh, my. You're more than just okay. 917 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Mom, Taek-seon is kind of sick now. 918 00:53:21,990 --> 00:53:23,325 You should come to my place. 919 00:53:23,408 --> 00:53:24,576 Come lie down and rest. 920 00:53:24,659 --> 00:53:27,913 You must be so tired traveling all the way from the US. 921 00:53:27,996 --> 00:53:29,581 You must be still jetlagged too. 922 00:53:30,165 --> 00:53:33,168 Should we just have your wedding today? 923 00:53:33,251 --> 00:53:35,962 It's all set up. Having another one shouldn't be a big deal. 924 00:53:36,671 --> 00:53:37,923 I'm just kidding. 925 00:53:39,215 --> 00:53:43,094 The bride's older brother flew in from the US 926 00:53:43,178 --> 00:53:45,055 to celebrate his sister's wedding. 927 00:53:45,138 --> 00:53:46,806 We'll hear a few words from him. 928 00:53:46,890 --> 00:53:47,807 Way to go! 929 00:53:54,105 --> 00:53:57,108 I know how busy everyone is, so thank you for being here today. 930 00:53:57,192 --> 00:54:00,987 I sincerely congratulate my sister, Lee Ju, on her wedding. 931 00:54:01,905 --> 00:54:05,075 I study viruses in the US. 932 00:54:05,742 --> 00:54:08,411 One of the things I learned from studying viruses is… 933 00:54:10,580 --> 00:54:13,375 that falling in love is like 934 00:54:13,959 --> 00:54:15,543 catching a virus. 935 00:54:17,420 --> 00:54:20,298 You get infected by your partner, and the fever kicks in. 936 00:54:21,424 --> 00:54:24,761 You feel sick for a while, but eventually, you build immunity. 937 00:54:25,720 --> 00:54:29,349 Just when things start to feel easier, you get infected all over again. 938 00:54:31,142 --> 00:54:33,770 I'm sure my sister knows what I'm talking about. 939 00:54:34,354 --> 00:54:36,690 Every time I saw her, she was going through a heartbreak, 940 00:54:36,773 --> 00:54:39,651 - but she ended up with a nice guy. - Gyun! 941 00:54:40,902 --> 00:54:41,945 Enough. 942 00:54:44,322 --> 00:54:48,410 Thank you for understanding. I guess I'm still jetlagged. 943 00:54:55,875 --> 00:54:57,085 Of course you're tired. 944 00:55:01,589 --> 00:55:03,383 Hey, Jeong-hun. Is the 3D analysis complete? 945 00:55:03,466 --> 00:55:05,552 It's been a while, Dr. Lee Gyun. 946 00:55:06,052 --> 00:55:10,098 Can we finally see the Complex A that we've been looking forward to? 947 00:55:10,181 --> 00:55:12,976 You still have the habit of getting ahead of yourself. 948 00:55:13,059 --> 00:55:15,478 We already talked with the lab in Texas. 949 00:55:15,562 --> 00:55:18,273 - Come join us. - Do it with the Texas lab. 950 00:55:19,107 --> 00:55:20,108 Wait. 951 00:55:20,984 --> 00:55:24,821 We have a lot of infected patients here because of you. 952 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 Why is that my fault? 953 00:55:26,698 --> 00:55:30,368 It was your idea to use Toxo virus as an antidepressant. 954 00:55:30,452 --> 00:55:32,704 And you made the B-Cell Immune Booster. 955 00:55:32,787 --> 00:55:34,831 Next time someone gets infected, 956 00:55:34,914 --> 00:55:38,668 your name will be the first to hit the headlines. 957 00:55:56,019 --> 00:55:57,771 The Texas lab did? 958 00:55:57,854 --> 00:56:00,482 It means they haven't reached the clinical stage either. 959 00:56:02,776 --> 00:56:05,695 So Lee Gyun hasn't really done anything in the US. 960 00:56:07,030 --> 00:56:08,615 That's why he came back. 961 00:56:09,407 --> 00:56:12,410 If he had stayed here, he would've been the head of the lab by now. 962 00:56:14,037 --> 00:56:17,290 You're the one who fired him. Do you regret it? 963 00:56:17,373 --> 00:56:19,209 You should know you're lucky. 964 00:56:20,001 --> 00:56:22,962 Now, we've got plenty of subjects for the clinical trial, by luck. 965 00:56:23,838 --> 00:56:27,008 The Texas lab people say, if it goes well, it's Nobel Prize material. 966 00:56:27,842 --> 00:56:31,471 They say its market will be as huge as Korea's yearly GDP. 967 00:56:32,055 --> 00:56:34,390 So we need Dr. Lee Gyun. 968 00:56:34,474 --> 00:56:38,353 No, it's not Lee Gyun that we need. 969 00:56:39,646 --> 00:56:41,106 We need Ok Taek-seon. 970 00:56:41,731 --> 00:56:44,526 That woman will take us to the top. 971 00:56:46,778 --> 00:56:49,781 - You're taking many blood samples. - We have a lot to test. 972 00:56:50,490 --> 00:56:53,827 Each sample looks about the size of a milk carton. 973 00:56:53,910 --> 00:56:54,744 Will I be okay? 974 00:56:54,828 --> 00:56:57,831 The older folks in the other rooms handled it just fine. 975 00:56:58,581 --> 00:57:00,041 Will I get anything to eat? 976 00:57:00,125 --> 00:57:02,252 You need to fast until the results are out. 977 00:57:03,545 --> 00:57:05,755 Can I at least get some IV nutrition? 978 00:57:29,737 --> 00:57:31,489 What's all this? 979 00:57:31,573 --> 00:57:34,033 This is an ultra-high voltage electron microscope. 980 00:57:34,117 --> 00:57:35,577 There are only two of them in Korea. 981 00:57:36,244 --> 00:57:37,996 This whole thing is a microscope? 982 00:57:38,079 --> 00:57:40,039 Yes, viruses are too small 983 00:57:40,665 --> 00:57:42,542 to be seen with a regular microscope. 984 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 It looks like a boiler. 985 00:57:45,587 --> 00:57:48,131 This generates ultra-high voltage, 986 00:57:48,214 --> 00:57:50,842 allowing us to see viruses at 10,000 times magnification. 987 00:57:52,051 --> 00:57:56,055 Taek-seon, do you know why people feel depressed? 988 00:57:57,432 --> 00:57:59,434 Because depressing things happen. 989 00:57:59,517 --> 00:58:01,060 The feeling of depression is regulated 990 00:58:01,144 --> 00:58:04,147 by the chemicals in our brain called dopamine and serotonin. 991 00:58:04,230 --> 00:58:05,690 The key is to regulate them, 992 00:58:05,773 --> 00:58:08,359 but current antidepressants come with many side effects. 993 00:58:08,443 --> 00:58:09,944 Because they're chemicals. 994 00:58:10,904 --> 00:58:13,323 You saw my sister at the wedding earlier. 995 00:58:13,823 --> 00:58:17,160 I used to have a younger brother older than her. 996 00:58:17,243 --> 00:58:18,411 His name was Yun. 997 00:58:19,787 --> 00:58:21,122 "Used to"? 998 00:58:21,206 --> 00:58:22,207 He killed himself. 999 00:58:23,166 --> 00:58:25,168 I had no idea how ill he was. 1000 00:58:27,545 --> 00:58:28,755 So my dream is 1001 00:58:28,838 --> 00:58:34,260 to make biological antidepressants with zero side effects. 1002 00:58:35,178 --> 00:58:39,015 When our body fights off a virus, a chemical called Complex A is produced. 1003 00:58:39,849 --> 00:58:42,310 I've been working with the mice for the past seven years, 1004 00:58:42,393 --> 00:58:45,021 but they all died before I found Complex A. 1005 00:58:45,855 --> 00:58:50,360 But you're still alive and kicking, not developing any spots after three days. 1006 00:58:52,237 --> 00:58:55,240 The moment I find Complex A in your body, 1007 00:58:56,407 --> 00:58:57,742 my dream will come true. 1008 00:58:58,660 --> 00:58:59,953 We're meant to be. 1009 00:59:03,081 --> 00:59:04,290 Let's go down. 1010 00:59:04,374 --> 00:59:06,793 Virology is a lot of fun. 1011 00:59:06,876 --> 00:59:09,671 Taek-seon, do you know how life begins on Earth? 1012 00:59:09,754 --> 00:59:10,672 No. 1013 00:59:10,755 --> 00:59:12,799 You know life came from water, right? 1014 00:59:12,882 --> 00:59:14,217 No, I don't. 1015 00:59:14,300 --> 00:59:17,220 I'm done for today. I used my brain too much. 1016 00:59:17,303 --> 00:59:21,140 Viruses might be the key to the mystery of how life began. 1017 00:59:22,016 --> 00:59:24,185 They're half alive and half dead, 1018 00:59:24,269 --> 00:59:27,397 so many still debate whether they're truly living organisms. 1019 00:59:27,480 --> 00:59:29,816 Do you realize you're talking too much now? 1020 00:59:29,899 --> 00:59:31,359 You're even chattier than me. 1021 00:59:31,442 --> 00:59:34,070 Have you seen viruses through an electron microscope? 1022 00:59:34,696 --> 00:59:36,197 They're beautiful. 1023 00:59:36,281 --> 00:59:39,450 The flu virus is shaped like a rose. 1024 00:59:39,993 --> 00:59:43,746 And the tobacco virus is nice and straight like bamboo. 1025 00:59:44,747 --> 00:59:46,457 I wish I could show you. 1026 00:59:47,959 --> 00:59:49,752 Goodness. 1027 00:59:50,628 --> 00:59:53,631 I've spent the past three nights with three different men. 1028 00:59:53,715 --> 00:59:56,426 - This is a miracle to me. - This is the second night with me. 1029 00:59:56,968 --> 01:00:00,346 I haven't held hands with any of the men 1030 01:00:00,430 --> 01:00:03,016 {\an8}in these past three days, though. 1031 01:00:03,099 --> 01:00:04,642 {\an8}Isn't that a curse? 1032 01:00:04,726 --> 01:00:07,270 That's the right thing to do as an infected person. 1033 01:00:07,770 --> 01:00:08,605 Rest up. 1034 01:00:08,688 --> 01:00:11,524 Once the results are out, you'll get busy with the blood tests and all. 1035 01:00:13,359 --> 01:00:16,070 Can you hold me until I fall asleep? 1036 01:00:16,154 --> 01:00:18,531 You're not in your right mind right now. 1037 01:00:18,615 --> 01:00:20,450 I don't care if it's the virus. 1038 01:00:20,533 --> 01:00:23,119 I'm feeling so miserable I want to cry. 1039 01:00:32,295 --> 01:00:34,505 We first met through our voices, right? 1040 01:00:35,548 --> 01:00:36,758 What? 1041 01:00:36,841 --> 01:00:40,887 When I first heard your voice over the phone, 1042 01:00:42,680 --> 01:00:44,891 it felt like I've known you for a long time-- 1043 01:00:44,974 --> 01:00:47,185 That's the virus messing with your brain. 1044 01:00:47,810 --> 01:00:48,811 Go to sleep. 1045 01:00:53,191 --> 01:00:54,400 Close your eyes. 1046 01:01:01,157 --> 01:01:02,950 What's with the racing heart? 1047 01:01:03,660 --> 01:01:05,870 I told you, the virus excites you. 1048 01:01:06,663 --> 01:01:07,622 You mean, my heart? 1049 01:01:07,705 --> 01:01:10,083 I can hear the heart thumping. 1050 01:01:11,084 --> 01:01:12,210 I should get up-- 1051 01:01:18,007 --> 01:01:19,926 {\an8}Remember what you said? 1052 01:01:22,512 --> 01:01:24,639 {\an8}The virus 1053 01:01:24,722 --> 01:01:26,933 {\an8}makes you full of courage. 1054 01:01:28,351 --> 01:01:30,937 {\an8}The infected human will grow really fond of someone 1055 01:01:31,020 --> 01:01:34,399 and eventually fall in love. 1056 01:01:38,152 --> 01:01:39,028 I think 1057 01:01:39,779 --> 01:01:40,988 I should get up. 1058 01:01:41,739 --> 01:01:43,241 For your safety-- 1059 01:01:45,034 --> 01:01:48,204 Taek-seon, no. We shouldn't be doing this. 1060 01:01:48,287 --> 01:01:49,914 - Come on. - No. 1061 01:01:50,415 --> 01:01:51,499 Stop it. 1062 01:01:51,582 --> 01:01:53,668 You're doing this because of the virus. 1063 01:01:55,378 --> 01:01:57,797 You're not in your right mind. 1064 01:02:02,301 --> 01:02:03,803 Wait, the lights are out. 1065 01:02:03,886 --> 01:02:08,057 Gosh, Dr. Lee. What are you doing with your patient? 1066 01:02:08,141 --> 01:02:09,600 Ms. Ok Taek-seon? 1067 01:02:10,727 --> 01:02:13,229 It's such an honor to meet a special person like you. 1068 01:02:15,440 --> 01:02:17,316 Thanks, Dr. Kim Cheol-ung. 1069 01:02:17,400 --> 01:02:18,317 No problem. 1070 01:02:20,361 --> 01:02:23,239 Did you know we've become partners with this institution? 1071 01:02:24,157 --> 01:02:25,199 Who are you? 1072 01:02:25,283 --> 01:02:26,993 We used to be in the same team. 1073 01:02:27,076 --> 01:02:29,495 So he's a doctor too? 1074 01:02:29,579 --> 01:02:33,082 He's a doctor, a professor, a CEO, and a rich man with a lot of stocks. 1075 01:02:34,625 --> 01:02:36,627 - Turn the power on. - Then what? 1076 01:02:37,670 --> 01:02:39,380 Can I see Complex A? 1077 01:02:39,464 --> 01:02:40,965 You need to give it time. 1078 01:02:41,466 --> 01:02:43,885 Osong Lab can do it twice as fast. 1079 01:02:44,844 --> 01:02:46,888 Don't you two need our lab? 1080 01:02:47,513 --> 01:02:50,558 If we can't use the microscope, we can't do anything here. 1081 01:02:50,641 --> 01:02:52,894 All the infected patients 1082 01:02:52,977 --> 01:02:55,480 are waiting for your antibody. 1083 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 You must save these people's lives. 1084 01:03:01,652 --> 01:03:05,698 Osong Lab is your only option. You know that. 1085 01:03:13,873 --> 01:03:15,792 I'll lead this experiment. 1086 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Without my permission, you can't conduct anything. 1087 01:03:19,629 --> 01:03:20,630 Okay? 1088 01:03:21,589 --> 01:03:22,632 Dr. Lee. 1089 01:03:23,758 --> 01:03:25,760 Why don't you come back 1090 01:03:26,761 --> 01:03:29,013 after completing this project? 1091 01:03:29,096 --> 01:03:30,973 You can be the head of the lab. 1092 01:03:32,558 --> 01:03:36,020 Complex A. Let's make it a success this time. 1093 01:03:37,146 --> 01:03:39,273 Taek-seon, I'll see you in the lab. 1094 01:03:43,486 --> 01:03:44,487 Let's go. 1095 01:03:47,365 --> 01:03:49,283 Are you sure we can follow them? 1096 01:03:50,076 --> 01:03:51,327 It's okay. 1097 01:03:51,410 --> 01:03:52,578 You'll be with me. 1098 01:03:58,918 --> 01:04:01,504 This is truly a miracle. 1099 01:04:01,587 --> 01:04:06,509 Someone with a very unique antibody decided to cooperate with our lab. 1100 01:04:07,426 --> 01:04:10,972 This will not only help the infected patients recover gradually, 1101 01:04:11,055 --> 01:04:15,518 but also dramatically increase the chances of Korea developing 1102 01:04:15,601 --> 01:04:20,398 the world's first biological antidepressant with zero side effects. 1103 01:05:23,336 --> 01:05:24,337 Nurse. 1104 01:05:25,671 --> 01:05:26,881 It's finished. 1105 01:05:27,757 --> 01:05:29,467 When can we leave this place? 1106 01:05:29,550 --> 01:05:32,845 I feel so suffocated in here. 1107 01:05:32,929 --> 01:05:36,891 Who is this super antibody donor and where are they now? 1108 01:05:36,974 --> 01:05:41,771 We can't reveal their identity for security reasons. 1109 01:05:42,688 --> 01:05:45,358 But I can tell you that they are at 1110 01:05:45,441 --> 01:05:47,568 a research institute under Seong Medical Foundation. 1111 01:05:49,236 --> 01:05:50,404 Taek-seon. 1112 01:05:51,572 --> 01:05:53,574 What do you want to do when you get out? 1113 01:05:55,952 --> 01:05:59,622 I've always wanted to publish a book. 1114 01:05:59,705 --> 01:06:00,539 Oh. 1115 01:06:01,624 --> 01:06:03,167 I want to write my own story, 1116 01:06:03,250 --> 01:06:05,795 not something I've read or heard elsewhere. 1117 01:06:09,340 --> 01:06:11,676 I envy people like you. 1118 01:06:12,593 --> 01:06:15,054 Everyone has a dream when they're young. 1119 01:06:15,638 --> 01:06:18,975 But many of them don't come true. 1120 01:06:20,142 --> 01:06:22,103 This wasn't my dream. 1121 01:06:22,186 --> 01:06:23,521 - It wasn't? - No. 1122 01:06:23,604 --> 01:06:24,647 Then what was it? 1123 01:06:28,275 --> 01:06:30,194 Tell me. What was it? 1124 01:06:31,445 --> 01:06:32,780 I wanted to be a singer. 1125 01:06:33,781 --> 01:06:34,782 A singer-songwriter. 1126 01:06:34,865 --> 01:06:36,033 Really? 1127 01:06:41,789 --> 01:06:45,376 We'll inject our medical center's product, B-Cell Immune Booster, 1128 01:06:46,168 --> 01:06:49,672 into the mouse that carries Ok Taek-seon's antibody. 1129 01:07:05,104 --> 01:07:08,566 If we succeed in making the perfect antibody through this experiment, 1130 01:07:08,649 --> 01:07:11,277 we'll move on to the clinical trials. 1131 01:07:57,198 --> 01:07:59,450 Taek-seon has red spots on her body now. 1132 01:07:59,533 --> 01:08:00,826 I know. 1133 01:08:01,327 --> 01:08:02,703 Dr. Lee Gyun. 1134 01:08:02,787 --> 01:08:05,414 Let's move on to the clinical trials for the booster. 1135 01:08:06,082 --> 01:08:07,416 Give it time. 1136 01:08:07,500 --> 01:08:09,335 I've been giving it time for five years. 1137 01:08:09,418 --> 01:08:11,295 It's time to make a decision now. 1138 01:08:12,171 --> 01:08:14,423 The animal testing isn't finished yet. 1139 01:08:14,924 --> 01:08:16,383 You need to wait. 1140 01:08:16,467 --> 01:08:19,970 The elderly patients started developing the spots on their bodies again. 1141 01:08:20,054 --> 01:08:22,598 And it's progressing twice as fast. 1142 01:08:24,016 --> 01:08:27,645 We don't have time. Ok's antibody is losing its power too. 1143 01:08:30,272 --> 01:08:33,150 Mak-sun, you can't be doing this. 1144 01:08:33,234 --> 01:08:37,530 He's a doctor. He works day and night for all of us. 1145 01:08:37,613 --> 01:08:40,116 Honey, that's not fair! 1146 01:08:40,199 --> 01:08:41,534 You're married. 1147 01:08:41,617 --> 01:08:45,162 What are you talking about? I'm married to you, you woman! 1148 01:08:45,246 --> 01:08:46,455 We're not a good match. 1149 01:08:46,539 --> 01:08:49,333 I can't get along with you. 1150 01:08:49,416 --> 01:08:51,836 - We should try. That's love. - Out of the way. 1151 01:08:51,919 --> 01:08:54,130 It's learning to meet each other halfway. 1152 01:08:54,213 --> 01:08:56,549 - I'll meet him halfway. - Let go of me! 1153 01:08:59,426 --> 01:09:01,512 Blood! It's blood! 1154 01:09:01,595 --> 01:09:02,429 Are you okay? 1155 01:09:03,430 --> 01:09:06,517 - Babe! - Where was it? Where? 1156 01:09:06,600 --> 01:09:08,435 Babe, let's meet each other halfway! 1157 01:09:08,978 --> 01:09:10,729 Love is meeting each other halfway! 1158 01:09:11,772 --> 01:09:15,109 {\an8}I'm now standing in front of Osong's Seong Medical Center. 1159 01:09:15,192 --> 01:09:18,529 {\an8}As you can see, the gate is shut tight. 1160 01:09:18,612 --> 01:09:20,906 {\an8}As the condition of the elderly patients has worsened 1161 01:09:20,990 --> 01:09:23,409 {\an8}and visits have been restricted, 1162 01:09:23,492 --> 01:09:26,412 {\an8}the atmosphere around the center has grown heavy again. 1163 01:09:26,495 --> 01:09:29,456 {\an8}The director of Seong Medical Center, Professor Seong Gi-hwan, 1164 01:09:29,540 --> 01:09:32,293 {\an8}stated that it's part of the treatment process, 1165 01:09:32,376 --> 01:09:35,254 {\an8}contrary to existing knowledge. 1166 01:09:35,337 --> 01:09:38,716 He assured that their team will continue working towards developing 1167 01:09:38,799 --> 01:09:41,343 {\an8}the world's first antidepressant with zero side effects. 1168 01:09:41,427 --> 01:09:42,428 {\an8}CONSENT FORM 1169 01:09:43,179 --> 01:09:44,805 The infected patient's family 1170 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 gave consent for the clinical trial, 1171 01:09:47,141 --> 01:09:49,768 but to be honest, I think B-Cell Immune Booster 1172 01:09:49,852 --> 01:09:53,022 is too much for elderly people to handle. 1173 01:09:53,981 --> 01:09:55,816 Did you make it? 1174 01:09:56,400 --> 01:09:57,234 Yes. 1175 01:09:58,903 --> 01:10:00,446 But it's not complete yet. 1176 01:10:00,529 --> 01:10:03,824 We enhanced it using your antibody. 1177 01:10:04,617 --> 01:10:06,285 Will you do it? 1178 01:10:07,536 --> 01:10:08,537 Yes. 1179 01:10:10,539 --> 01:10:13,584 {\an8}PATIENT SIGNATURE: OK TAEK-SEON 1180 01:10:39,276 --> 01:10:44,406 After the toxoplasmosis diagnosis, we conducted the pigment test, 1181 01:10:44,490 --> 01:10:46,659 using an insertion pad. 1182 01:10:46,742 --> 01:10:50,788 The one using the indirect method or latex-based method… 1183 01:11:16,981 --> 01:11:18,107 Ji-seon. 1184 01:11:22,736 --> 01:11:26,115 Tell Mom that I'm okay 1185 01:11:26,198 --> 01:11:27,908 and that there's no need to worry. 1186 01:11:28,617 --> 01:11:29,952 You… 1187 01:11:30,911 --> 01:11:34,915 This is all because you set me up with this random doctor guy. 1188 01:11:38,919 --> 01:11:40,170 No. 1189 01:11:40,254 --> 01:11:41,463 Ji-seon. 1190 01:11:41,547 --> 01:11:44,341 I said a lot of swear words to you 1191 01:11:44,425 --> 01:11:47,970 and made fun of your bad grades, but it's not because I hated you. 1192 01:11:48,721 --> 01:11:51,849 I haven't done anything for you as your older sister, you know? 1193 01:11:53,809 --> 01:11:56,103 I've only shown you my pathetic side, 1194 01:11:56,186 --> 01:11:58,272 so I just wanted at least you to do well. 1195 01:11:59,231 --> 01:12:00,399 Actually, 1196 01:12:01,775 --> 01:12:04,320 I love you very much. You know that, right? 1197 01:12:09,241 --> 01:12:11,910 {\an8}Please tell Mom that I love her. 1198 01:12:15,080 --> 01:12:19,043 I figured it wouldn't be long before I couldn't even talk to you on the phone. 1199 01:12:19,126 --> 01:12:20,753 Visitors are not allowed here. 1200 01:12:21,628 --> 01:12:26,342 I'm getting the treatment, so don't worry. I'll call you again. 1201 01:12:32,306 --> 01:12:34,516 Taek-seon, get some sleep. 1202 01:12:37,936 --> 01:12:41,231 You didn't bring me here because of the antidepressant, right? 1203 01:12:42,816 --> 01:12:45,277 It was to help me. 1204 01:12:46,737 --> 01:12:53,202 As I get more and more spots, the negative thoughts come back. 1205 01:12:54,620 --> 01:12:57,247 If this gets worse, it can lead to impaired vision 1206 01:12:57,331 --> 01:13:00,125 and auditory or visual hallucinations. 1207 01:13:00,209 --> 01:13:04,713 Don't worry. I'm good at fighting viruses. 1208 01:13:14,556 --> 01:13:17,559 Let's try the Russian method by Dr. Kozlov. 1209 01:13:17,643 --> 01:13:18,644 Yes, Doctor. 1210 01:13:22,022 --> 01:13:24,650 Less than half of the countries approved the Russian method. 1211 01:13:24,733 --> 01:13:29,279 Dr. Kozlov suggests neutralizing the host, Toxo, not the virus. 1212 01:13:29,363 --> 01:13:32,408 It's a very risky method with potential unknown side effects. 1213 01:13:32,491 --> 01:13:34,576 What about B-Cell Immune Booster? 1214 01:13:34,660 --> 01:13:35,953 It keeps failing. 1215 01:13:36,578 --> 01:13:39,164 Taek-seon develops at a different speed. I need more time. 1216 01:13:39,248 --> 01:13:42,126 If we don't take action now, the antibody will lose its power. 1217 01:13:42,209 --> 01:13:44,044 Then there will be no Complex A. 1218 01:13:44,128 --> 01:13:45,629 Can you handle all the ramifications? 1219 01:13:45,712 --> 01:13:47,506 The patient is still fighting it. 1220 01:13:47,589 --> 01:13:49,633 She'll soon lose her eyesight and consciousness. 1221 01:13:49,716 --> 01:13:52,803 Then a coma, then brain death. And that's it. 1222 01:13:53,470 --> 01:13:55,222 You want to try Dr. Kozlov's method 1223 01:13:55,305 --> 01:13:57,307 because of Complex A, not the patient, right? 1224 01:13:57,766 --> 01:14:00,144 You want to try all possible methods while her brain's alive 1225 01:14:00,227 --> 01:14:01,687 even if it's extremely risky. 1226 01:14:01,770 --> 01:14:04,606 You also suggested proceeding without completing the animal testing. 1227 01:14:05,357 --> 01:14:08,235 You've been directing this experiment from the start. 1228 01:14:11,405 --> 01:14:12,448 Make your choice. 1229 01:14:13,282 --> 01:14:14,992 Are you with us or not? 1230 01:14:22,124 --> 01:14:25,377 You just drew a bucket of my blood, and you want me to just leave? 1231 01:14:25,461 --> 01:14:26,587 That's just mean. 1232 01:14:27,212 --> 01:14:30,340 Isn't it such a relief that you get to leave completely healthy? 1233 01:14:30,424 --> 01:14:31,758 Do I at least get milk or bread? 1234 01:14:31,842 --> 01:14:34,178 You should grab a meal at the cafeteria before you go. 1235 01:14:34,261 --> 01:14:35,137 It's good. 1236 01:14:40,017 --> 01:14:41,810 Why do I feel so nasty? 1237 01:15:07,336 --> 01:15:09,421 Taek-seon, wake up. 1238 01:15:10,297 --> 01:15:11,215 Doctor? 1239 01:15:12,341 --> 01:15:14,134 I was wrong. 1240 01:15:14,218 --> 01:15:15,928 We shouldn't have come here. 1241 01:15:16,011 --> 01:15:17,012 Get up. 1242 01:15:19,723 --> 01:15:21,099 Let's get out. 1243 01:15:21,183 --> 01:15:22,684 Where are we going? 1244 01:15:24,186 --> 01:15:25,562 We need to get out of here. 1245 01:15:33,278 --> 01:15:34,112 Taek-seon? 1246 01:15:36,198 --> 01:15:37,574 LABORATORY ANIMAL CENTER 1247 01:15:47,918 --> 01:15:49,711 She developed the red spots. 1248 01:15:49,795 --> 01:15:52,422 - We don't have anywhere else to go. - What do you need? 1249 01:15:52,506 --> 01:15:54,633 Get the test ready. We'll be there shortly. 1250 01:15:54,716 --> 01:15:56,468 How's Taek-seon doing? 1251 01:15:57,219 --> 01:16:00,097 She's okay now, but we need to hurry and find a way. 1252 01:16:01,473 --> 01:16:03,684 Wait, I know that ambulance. 1253 01:16:09,856 --> 01:16:11,108 That's… 1254 01:16:13,527 --> 01:16:14,861 Excuse me, sir. 1255 01:16:28,292 --> 01:16:29,334 Get out of the car. 1256 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 I was discharged. 1257 01:16:36,967 --> 01:16:38,635 What did I do wrong? 1258 01:16:38,719 --> 01:16:41,138 Giving a patient a ride? 1259 01:16:46,602 --> 01:16:48,103 This lab has 1260 01:16:49,730 --> 01:16:51,690 some serious human rights problem. 1261 01:16:58,363 --> 01:16:59,990 Please come back if we call you. 1262 01:17:03,118 --> 01:17:04,369 What's the charge? 1263 01:17:04,453 --> 01:17:06,204 Attempted abduction of a patient. 1264 01:17:06,288 --> 01:17:07,372 Great. 1265 01:17:07,456 --> 01:17:09,958 I shouldn't have joined hands with Professor Seong. 1266 01:17:10,042 --> 01:17:12,210 I must be obsessed with Complex A too. 1267 01:17:13,128 --> 01:17:14,338 What do we do with Taek-seon? 1268 01:17:14,421 --> 01:17:17,799 Stop whining and get in the car. I have something to show you. 1269 01:17:41,865 --> 01:17:43,200 Immunity booster, 2cc. 1270 01:17:44,534 --> 01:17:45,494 All good? 1271 01:17:47,329 --> 01:17:49,289 Inject when ready. 1272 01:17:49,373 --> 01:17:51,458 And get ready for a cardiac arrest. 1273 01:17:52,209 --> 01:17:54,252 2cc more, slowly. 1274 01:18:01,718 --> 01:18:03,679 Keep an eye on the EEG. 1275 01:18:14,481 --> 01:18:15,357 Yeon-u? 1276 01:18:15,440 --> 01:18:16,608 Kim Yeon-woo! 1277 01:18:23,073 --> 01:18:25,742 Su-pil! What happened? 1278 01:18:26,326 --> 01:18:29,621 This is my wife. 1279 01:18:29,705 --> 01:18:31,832 Hello, I'm Masako. 1280 01:18:31,915 --> 01:18:35,085 Masako? Wasn't that a mouse? 1281 01:18:38,714 --> 01:18:41,007 You're right, my zodiac sign is the mouse. 1282 01:18:41,091 --> 01:18:43,885 We're going on our honeymoon. An 80-day trip around the world. 1283 01:18:43,969 --> 01:18:45,554 Congratulations. 1284 01:18:46,263 --> 01:18:49,057 Are you going to be wearing that on the trip? 1285 01:18:49,141 --> 01:18:52,769 There are so many viruses that we don't know of in the world. 1286 01:18:53,478 --> 01:18:55,397 You said you like cats, right? 1287 01:18:56,356 --> 01:18:58,400 How cute! 1288 01:19:02,446 --> 01:19:05,240 His name is Gyun. 1289 01:19:05,323 --> 01:19:06,158 Bye! 1290 01:19:09,411 --> 01:19:10,787 So your name is Gyun. 1291 01:19:12,164 --> 01:19:13,248 Lee Gyun? 1292 01:19:23,258 --> 01:19:26,219 Abnormal brain activity. The heart rate is spiking! 1293 01:19:26,303 --> 01:19:28,597 {\an8}Kosev, 2nd stage. She's rejecting it. 1294 01:19:34,686 --> 01:19:36,605 Dr. Lee. 1295 01:19:38,064 --> 01:19:38,982 I like you. 1296 01:19:39,733 --> 01:19:40,609 I really do. 1297 01:19:40,692 --> 01:19:42,235 You won't remember this later. 1298 01:19:42,319 --> 01:19:44,196 You think I won't remember you? 1299 01:19:44,279 --> 01:19:45,697 I don't know about that, 1300 01:19:46,615 --> 01:19:49,367 but you'll forget the feelings. Because they're fake. 1301 01:19:50,285 --> 01:19:52,412 There are no fake feelings. 1302 01:19:52,996 --> 01:19:54,539 Once you're fully recovered, 1303 01:19:55,665 --> 01:19:57,250 they'll be gone. 1304 01:20:04,508 --> 01:20:05,884 What's this? 1305 01:20:05,967 --> 01:20:08,094 Taek-seon's antibody you left the other day. 1306 01:20:08,178 --> 01:20:10,972 The antibody healed and started attacking the viruses again. 1307 01:20:11,056 --> 01:20:12,057 How did you do that? 1308 01:20:12,140 --> 01:20:14,518 I didn't do anything but watch. 1309 01:20:14,601 --> 01:20:15,894 That doesn't make sense. 1310 01:20:15,977 --> 01:20:17,979 I think Taek-seon has the ability 1311 01:20:18,063 --> 01:20:21,817 to regenerate the antibody and heal even after developing spots. 1312 01:20:23,819 --> 01:20:25,946 We need an inhibitor to remove the booster. 1313 01:20:26,029 --> 01:20:27,072 Inhibitor? 1314 01:20:27,155 --> 01:20:29,491 The B-Cell Immune Booster has only been in the way. 1315 01:20:29,574 --> 01:20:32,577 The problem was that we artificially increased the number of antibodies. 1316 01:20:32,661 --> 01:20:34,246 You have the TGF-beta, right? 1317 01:20:42,671 --> 01:20:43,505 Hurry up. 1318 01:20:44,214 --> 01:20:45,465 You need to hurry. 1319 01:20:46,508 --> 01:20:49,344 The security is tighter since the Russian team's arrival. 1320 01:20:49,427 --> 01:20:50,846 Do you think this will work? 1321 01:20:50,929 --> 01:20:54,850 It's a perfect plan. I'm not a traitor anymore, right? 1322 01:20:55,934 --> 01:20:57,435 What's your purpose here? 1323 01:20:57,519 --> 01:20:59,396 We're the backup for the Russian team. 1324 01:21:06,987 --> 01:21:08,196 Snacks? 1325 01:21:08,280 --> 01:21:10,282 Yes, snacks for after the disinfection. 1326 01:21:22,836 --> 01:21:25,297 - What's that? - In Russian… 1327 01:21:33,013 --> 01:21:33,847 What happened? 1328 01:21:35,140 --> 01:21:37,058 Why did the lights go out? 1329 01:21:37,142 --> 01:21:40,103 This is the control room. What happened? 1330 01:21:40,186 --> 01:21:42,814 - It's not working. - Call the security. 1331 01:21:42,898 --> 01:21:44,900 - And Mr. Kim too. - Yes, sir. 1332 01:21:46,776 --> 01:21:48,111 Hello. 1333 01:21:52,699 --> 01:21:54,701 Hello. Are you sure you came to right place, no confusion? 1334 01:21:54,784 --> 01:21:55,827 Mouse! 1335 01:21:55,911 --> 01:21:56,953 Mouse? 1336 01:22:41,373 --> 01:22:42,916 Remove that. 1337 01:22:42,999 --> 01:22:44,000 Taek-seon. 1338 01:22:45,126 --> 01:22:46,169 Doctor? 1339 01:22:47,003 --> 01:22:48,797 You don't need these. 1340 01:23:04,312 --> 01:23:05,605 Are the mice infected? 1341 01:23:05,689 --> 01:23:08,775 No, I trained them, so they'll come back in time. 1342 01:23:08,858 --> 01:23:10,735 I've been handling mice for 15 years. 1343 01:23:10,819 --> 01:23:11,653 What's all this? 1344 01:23:13,822 --> 01:23:15,115 Why are you doing this? 1345 01:23:16,783 --> 01:23:19,327 Is this revenge for firing you five years ago? 1346 01:23:20,412 --> 01:23:22,706 Or do you want Complex A so much? 1347 01:23:22,789 --> 01:23:25,834 Neither the booster nor the Russian method was the answer. 1348 01:23:26,334 --> 01:23:27,752 Then explain those spots. 1349 01:23:29,295 --> 01:23:30,922 We need an inhibitor. 1350 01:23:31,006 --> 01:23:32,173 Inhibitor? 1351 01:23:32,257 --> 01:23:34,843 To remove the poison we have put into her body. 1352 01:23:34,926 --> 01:23:37,012 Our enemy's defeating us, 1353 01:23:37,095 --> 01:23:39,097 and you want to remove our ally? 1354 01:23:42,559 --> 01:23:44,144 Do you think I'll buy that? 1355 01:23:44,227 --> 01:23:45,478 Professor Seong. 1356 01:23:45,562 --> 01:23:47,647 Please, just trust me this once. 1357 01:23:48,314 --> 01:23:52,402 Taek-seon's already at Kozlov's stage two, so let's talk once that's done. 1358 01:23:52,485 --> 01:23:53,570 Move the patient. 1359 01:23:54,195 --> 01:23:56,031 Do you think I'm a mouse? 1360 01:23:56,781 --> 01:23:58,450 Says who? 1361 01:23:59,951 --> 01:24:01,703 I'll make the choice. 1362 01:24:03,580 --> 01:24:07,125 {\an8}I have the right to be treated by the doctor I choose. 1363 01:24:07,751 --> 01:24:10,462 {\an8}I want Dr. Lee Gyun to treat me. 1364 01:24:10,545 --> 01:24:14,215 He left the project. Now, I'm the director. 1365 01:24:16,051 --> 01:24:17,218 Now, move her. 1366 01:24:19,095 --> 01:24:20,221 Wait. 1367 01:24:21,347 --> 01:24:22,182 Wait. 1368 01:24:33,943 --> 01:24:35,236 Taek-seon. 1369 01:24:37,447 --> 01:24:38,782 Do you trust me? 1370 01:24:43,203 --> 01:24:44,954 Then give your virus to me. 1371 01:24:51,002 --> 01:24:52,504 What's he doing? 1372 01:24:54,506 --> 01:24:56,299 What are you doing? 1373 01:25:06,851 --> 01:25:09,854 Taek-seon's virus and antibody are all in here now. 1374 01:25:11,439 --> 01:25:13,775 Take me and let her go. 1375 01:25:14,359 --> 01:25:15,777 He's lost his mind. 1376 01:25:16,694 --> 01:25:18,238 Take both of them. 1377 01:25:20,907 --> 01:25:21,991 Hold him. 1378 01:25:23,243 --> 01:25:24,077 What… 1379 01:25:24,160 --> 01:25:25,537 - Hey! - What are you doing? 1380 01:25:25,620 --> 01:25:28,206 - Let go of me. - You haven't changed at all. 1381 01:25:28,289 --> 01:25:30,291 - Stop it! - You only care about money. 1382 01:25:30,959 --> 01:25:33,628 - Let go of me. - Jeez! 1383 01:25:43,638 --> 01:25:46,933 Is this Osong Lab in Seong Medical Center? 1384 01:25:47,517 --> 01:25:49,519 I'm the head of the lab. How can I help you? 1385 01:25:49,602 --> 01:25:50,603 We got a report. 1386 01:25:50,687 --> 01:25:52,021 What report? 1387 01:25:54,399 --> 01:25:55,692 False imprisonment. 1388 01:25:55,775 --> 01:25:58,403 - Violation of pharmaceutical law. - I made the report. 1389 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 Hey, Yong-man. 1390 01:26:00,446 --> 01:26:04,576 These people locked up this innocent woman to do some weird experiment. 1391 01:26:04,659 --> 01:26:05,869 Go now. 1392 01:26:05,952 --> 01:26:09,289 There are old people dancing and mice going around here. 1393 01:26:09,372 --> 01:26:10,206 It's crazy. 1394 01:26:10,290 --> 01:26:13,042 He's a patient. He's infected. 1395 01:26:13,126 --> 01:26:14,043 Are you infected? 1396 01:26:14,127 --> 01:26:15,503 No. 1397 01:26:15,587 --> 01:26:19,090 Yong-man, I heard there were Russians here too. 1398 01:26:19,174 --> 01:26:21,634 They're doctors from Russia. 1399 01:26:21,718 --> 01:26:23,469 - They-- - Please be quiet. 1400 01:26:25,054 --> 01:26:25,889 Bring them. 1401 01:26:27,724 --> 01:26:28,766 Wait. 1402 01:26:29,434 --> 01:26:31,144 - Do you have a warrant? - Yes. 1403 01:26:31,227 --> 01:26:33,605 I do. Are you going to stop us? 1404 01:26:34,480 --> 01:26:36,149 Politely show them the way. 1405 01:26:37,233 --> 01:26:39,110 - This way, Detective. - Thanks. 1406 01:26:40,904 --> 01:26:44,324 I'm the board director of Seong Medical Center. 1407 01:26:45,200 --> 01:26:47,744 The future of this country depends on this project. 1408 01:26:48,369 --> 01:26:50,538 You're making a big mistake. 1409 01:26:50,622 --> 01:26:53,625 Who's responsible for this illegal clinical trial? 1410 01:27:11,935 --> 01:27:13,394 After getting this injection, 1411 01:27:14,437 --> 01:27:16,814 will I be going back to normal? 1412 01:27:17,690 --> 01:27:18,691 Yes. 1413 01:27:24,155 --> 01:27:26,741 Does it mean 1414 01:27:28,159 --> 01:27:29,744 I'm going back to being alone? 1415 01:27:32,080 --> 01:27:32,997 Right now, 1416 01:27:34,123 --> 01:27:37,168 I can feel I'm being loved by you. 1417 01:27:39,629 --> 01:27:43,591 If it weren't for this virus, I would've never known this feeling. 1418 01:27:46,678 --> 01:27:49,430 Right now, my dream is your full recovery. 1419 01:27:52,267 --> 01:27:57,146 What if I can't remember this feeling after being fully recovered? 1420 01:27:57,689 --> 01:27:58,815 Taek-seon. 1421 01:27:59,941 --> 01:28:02,652 I need to heal you while I'm in my right mind. 1422 01:28:03,653 --> 01:28:05,905 I've been infected by you. 1423 01:28:07,198 --> 01:28:08,616 Why did you do that? 1424 01:28:13,579 --> 01:28:14,831 {\an8}I wanted to feel 1425 01:28:15,957 --> 01:28:18,126 everything that you've felt. 1426 01:28:20,586 --> 01:28:23,214 You may not remember this feeling once you're healed, 1427 01:28:24,799 --> 01:28:26,968 but our bodies will remember this moment, 1428 01:28:28,303 --> 01:28:29,721 whether as immunity 1429 01:28:30,680 --> 01:28:32,473 or something else. 1430 01:28:33,224 --> 01:28:34,767 I'll remember it. 1431 01:28:36,978 --> 01:28:40,106 That you came to treat me, 1432 01:28:41,357 --> 01:28:44,861 I fell in love with you, 1433 01:28:47,238 --> 01:28:48,114 and… 1434 01:28:50,199 --> 01:28:52,744 that I've been ill for a while, 1435 01:28:55,079 --> 01:28:56,539 but I was happy. 1436 01:29:58,851 --> 01:30:01,354 Taek-seon finally made a full recovery. 1437 01:30:01,437 --> 01:30:03,022 And all the infected people 1438 01:30:03,106 --> 01:30:05,983 returned to normal thanks to her antibody, 1439 01:30:06,067 --> 01:30:08,945 receiving generous compensation from Seong Medical Center. 1440 01:30:12,698 --> 01:30:16,244 I admitted to rushing the clinical trial 1441 01:30:16,327 --> 01:30:19,997 and revealed all the wrongdoings done by Seong Medical Center. 1442 01:30:23,292 --> 01:30:27,296 SEONG MEDICAL CENTER'S OFFICIAL APOLOGY PRESS CONFERENCE 1443 01:30:28,381 --> 01:30:30,967 The biggest news is 1444 01:30:31,050 --> 01:30:33,594 that we've discovered Complex A from Taek-seon's antibody, 1445 01:30:35,138 --> 01:30:39,350 which will finally allow us to develop an antidepressant with zero side effects. 1446 01:30:40,184 --> 01:30:42,103 As the owner of Complex A, 1447 01:30:42,186 --> 01:30:46,440 she decided to distribute it worldwide for free. 1448 01:30:46,524 --> 01:30:48,860 And she wished to return to her normal life quietly, 1449 01:30:48,943 --> 01:30:51,821 without exposing this to the media. 1450 01:30:57,451 --> 01:30:59,328 STAY HEALTHY YOUR FOREVER PRESIDENT, KIM YEON-WOO 1451 01:31:01,873 --> 01:31:08,588 HI, CLASS PRESIDENT. SEE YOU AT THE REUNION THIS SATURDAY! 1452 01:31:09,922 --> 01:31:11,716 How have you been, Su-pil? 1453 01:31:12,925 --> 01:31:14,260 Su-pil. 1454 01:31:14,343 --> 01:31:17,221 You did a wonderful job for the happiness of humanity. 1455 01:31:17,305 --> 01:31:21,309 Don't just hang out with mice there. Go on dates, okay? 1456 01:31:34,405 --> 01:31:35,907 It's a beautiful day. 1457 01:32:05,186 --> 01:32:11,943 {\an8}NAM SU-PIL 1458 01:32:26,791 --> 01:32:28,000 Dr. Lee. 1459 01:32:29,669 --> 01:32:32,546 I thought it might be your car, and I was right. 1460 01:32:34,632 --> 01:32:36,133 How are you doing? 1461 01:32:36,217 --> 01:32:39,053 I'm doing well. I've been teaching at a university. 1462 01:32:39,762 --> 01:32:41,347 - Is it fun? - No. 1463 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 How are you doing? 1464 01:32:44,183 --> 01:32:45,935 Well… 1465 01:32:46,018 --> 01:32:47,687 - I'm writing these days. - Oh. 1466 01:32:48,646 --> 01:32:51,399 Is it like an autobiography, like you said before? 1467 01:32:51,482 --> 01:32:54,193 - I said that? - Yes. 1468 01:32:55,236 --> 01:32:58,114 I remember everything that happened before I got infected. 1469 01:32:58,197 --> 01:32:59,365 I see. 1470 01:32:59,949 --> 01:33:04,203 Everything feels vague to me. 1471 01:33:05,454 --> 01:33:07,623 I can't remember what happened 1472 01:33:08,791 --> 01:33:12,586 or how we even met. 1473 01:33:12,670 --> 01:33:14,088 I can't remember. 1474 01:33:17,216 --> 01:33:19,510 So I was scared to reach out to you. 1475 01:33:20,136 --> 01:33:22,847 It's kind of embarrassing too. 1476 01:33:22,930 --> 01:33:25,683 Don't worry. Nothing embarrassing happened. 1477 01:33:29,145 --> 01:33:30,521 That's good to hear. 1478 01:33:31,856 --> 01:33:33,190 Are you okay now? 1479 01:33:33,858 --> 01:33:34,984 Of course. 1480 01:33:36,819 --> 01:33:38,446 I mean, is everything okay? 1481 01:33:39,363 --> 01:33:40,364 Yes. 1482 01:33:41,073 --> 01:33:42,241 Everything's okay. 1483 01:33:44,744 --> 01:33:46,370 Now, 1484 01:33:46,454 --> 01:33:47,872 I wish you the best of luck. 1485 01:33:52,626 --> 01:33:54,837 It was nice seeing you, Professor. 1486 01:34:01,135 --> 01:34:03,387 Do you really feel nothing? 1487 01:34:30,831 --> 01:34:32,249 Where's your car? 1488 01:34:32,333 --> 01:34:33,918 I don't have a car. 1489 01:34:34,001 --> 01:34:35,711 Because I'm flying to the US soon. 1490 01:34:36,212 --> 01:34:37,380 I can give you a ride. 1491 01:34:43,469 --> 01:34:46,347 You should tell me everything on the way. And I mean everything. 1492 01:34:47,181 --> 01:34:50,476 I want to know. 1493 01:34:56,774 --> 01:34:58,109 Dr. Lee. 1494 01:34:58,192 --> 01:34:59,485 Yes? 1495 01:34:59,568 --> 01:35:01,362 Were you always wearing glasses? 1496 01:35:04,240 --> 01:35:06,200 Sometimes, as protection. 1497 01:38:16,140 --> 01:38:21,145 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 107922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.