Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,041 --> 00:00:59,083
Magic.
2
00:01:06,375 --> 00:01:08,375
Where the fuck is your father?
3
00:01:10,333 --> 00:01:12,416
I don't know.
4
00:01:14,041 --> 00:01:15,666
I swear I don't.
5
00:01:26,916 --> 00:01:31,041
UNSPEAKABLE SINS
6
00:01:31,125 --> 00:01:32,208
Do you know who I am?
7
00:01:32,291 --> 00:01:34,916
Someone stealing
a piece of evidence in my investigation.
8
00:01:37,416 --> 00:01:39,875
With a passport
that doesn't belong to them.
9
00:01:40,375 --> 00:01:41,583
What are you doing here?
10
00:01:42,166 --> 00:01:43,916
I'm the wife of Claudio Martínez.
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,250
I think you know him.
12
00:01:46,791 --> 00:01:48,666
Okay, show us some ID.
13
00:02:01,708 --> 00:02:03,125
Apologies, Mrs. Rivas.
14
00:02:04,833 --> 00:02:06,500
What are you doing here?
15
00:02:07,625 --> 00:02:11,041
My stepson told me you have a suspect
in my husband's disappearance.
16
00:02:13,166 --> 00:02:14,875
Have you seen Octavio?
17
00:02:14,958 --> 00:02:18,916
Helena called me herself to tell me
that Octavio had figured this all out.
18
00:02:19,000 --> 00:02:21,625
Why bother doing that if this was a trap?
19
00:02:21,708 --> 00:02:24,250
This woman has you so wrapped up,
you can't even see straight.
20
00:02:24,333 --> 00:02:25,458
You keep defending her.
21
00:02:25,541 --> 00:02:28,291
I'm trying to figure out
what the hell's going on.
22
00:02:28,375 --> 00:02:30,500
I'm trying to figure out
how a woman can ask you
23
00:02:30,583 --> 00:02:32,583
to fuck her husband
after telling you she loves you.
24
00:02:32,666 --> 00:02:34,125
Helena didn't ask me.
25
00:02:34,708 --> 00:02:37,666
I had to pretend to be interested
in Claudio so we could trap him.
26
00:02:37,750 --> 00:02:38,791
That's it.
27
00:02:38,875 --> 00:02:41,541
It was the only way
to save Helena and her son.
28
00:02:41,625 --> 00:02:43,666
Right. That's exactly
what I'm trying to tell you.
29
00:02:43,750 --> 00:02:45,625
Helena played the role of the victim
30
00:02:45,708 --> 00:02:47,833
so you could be
her knight in shining armor.
31
00:02:47,916 --> 00:02:50,041
She's doing this to get her hands
on Claudio's money.
32
00:02:50,125 --> 00:02:54,375
Fedra, I know you're trying to protect me,
but you're wrong about Helena.
33
00:02:54,458 --> 00:02:55,583
Call the prosecutor.
34
00:02:55,666 --> 00:02:59,125
Tell him you caught me with some
of the suspect's personal belongings.
35
00:02:59,208 --> 00:03:00,500
Better yet, I'll call him.
36
00:03:00,583 --> 00:03:02,375
Ma'am, this is my investigation,
37
00:03:02,458 --> 00:03:05,416
and I will notify the prosecutor
when it's appropriate.
38
00:03:05,500 --> 00:03:07,750
Fair enough.
I'll just call Pablo myself then.
39
00:03:07,833 --> 00:03:10,791
-What do you think you're doing?
-Bring him this personally.
40
00:03:10,875 --> 00:03:14,125
I can't let you walk out of here
with a key piece of evidence.
41
00:03:14,208 --> 00:03:16,500
In case you forgot,
it's my husband who's missing,
42
00:03:16,583 --> 00:03:18,333
and you lost the suspect.
43
00:03:18,416 --> 00:03:22,041
Ma'am, you're coming with us.
I don't care what the prosecutor says.
44
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
Now, come on.
45
00:03:28,208 --> 00:03:30,500
If Helena wanted to frame me
for Claudio's murder,
46
00:03:30,583 --> 00:03:32,500
why would she hide the body?
47
00:03:32,583 --> 00:03:34,666
-Why go through all that trouble?
-I don't know.
48
00:03:34,750 --> 00:03:36,416
This is all so fucked.
49
00:03:36,500 --> 00:03:38,916
How's it possible
that nobody saw anything?
50
00:03:39,000 --> 00:03:42,208
-And where's Claudio?
-All I know is I didn't do this.
51
00:03:42,291 --> 00:03:45,541
Well, none of that matters anyway.
The family thinks you killed him.
52
00:03:46,125 --> 00:03:48,916
I don't give a shit about all that.
I trust Helena.
53
00:03:49,000 --> 00:03:50,125
I gotta talk to her.
54
00:03:50,208 --> 00:03:53,041
No, you need to lay low for a while.
You've gotta disappear.
55
00:03:53,125 --> 00:03:55,750
No. No, no. I'm not just gonna run away.
56
00:03:56,583 --> 00:03:58,791
You're not considering
all the possibilities.
57
00:04:00,750 --> 00:04:03,708
For example, do you know
where the memory card is for the camera?
58
00:04:03,791 --> 00:04:06,541
Imagine if the prosecutor
got his hands on it.
59
00:04:07,416 --> 00:04:10,875
-You need to leave this place.
-No. No, no, no. Fedra.
60
00:04:11,375 --> 00:04:14,375
I've gotta stay. Prove I had nothing to do
with what happened to Claudio.
61
00:04:21,666 --> 00:04:23,875
Fernando, open the door now!
62
00:04:37,583 --> 00:04:38,750
What is it, Livia?
63
00:04:38,833 --> 00:04:40,041
Fer got out.
64
00:04:40,125 --> 00:04:40,958
What?
65
00:04:41,041 --> 00:04:42,750
Yeah, we got into this big fight,
66
00:04:42,833 --> 00:04:44,916
and he ran off
and locked himself in his room.
67
00:04:45,000 --> 00:04:47,208
-When I went in, he was gone.
-I'm on my way.
68
00:04:48,500 --> 00:04:50,875
-I've gotta get home, family emergency.
-No, ma'am, I'm sorry.
69
00:04:50,958 --> 00:04:52,416
You've gotta come with us.
70
00:04:52,500 --> 00:04:53,708
I'll sort this out with Pablo.
71
00:04:53,791 --> 00:04:55,416
Feels like you're trying
to escape custody.
72
00:04:55,500 --> 00:04:58,000
Well, I don't give two shits
how you feel about it.
73
00:05:02,541 --> 00:05:04,708
WHERE IS THE TREE?
74
00:05:48,750 --> 00:05:51,958
-I told you the prosecutor can't talk now.
-I'll keep trying him.
75
00:05:52,875 --> 00:05:54,583
-Don't make me cuff you, ma'am.
-Oh, please--
76
00:05:54,666 --> 00:05:56,625
-Just come with us.
-Don't touch me!
77
00:05:59,125 --> 00:06:00,500
For fuck's sake…
78
00:06:04,208 --> 00:06:05,208
Pablo.
79
00:06:06,666 --> 00:06:09,541
Yeah, yeah, yeah. Sorry to bother you,
but I'm here with two of your goons,
80
00:06:09,625 --> 00:06:11,166
and they're treating me like a criminal.
81
00:06:12,333 --> 00:06:15,625
Right, well, Octavio told me
you guys had a suspect
82
00:06:15,708 --> 00:06:17,333
who, by the way, escaped.
83
00:06:18,458 --> 00:06:20,041
And now they're trying to arrest me.
84
00:06:26,083 --> 00:06:27,208
I'll ask again.
85
00:06:27,291 --> 00:06:30,541
Where's Claudio?
86
00:06:34,916 --> 00:06:38,916
You seem to forget. I've got eyes
and ears all over the city, asshole.
87
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
-No.
-Why aren't the police looking for him?
88
00:06:41,916 --> 00:06:44,125
'Cause we… A small group
from the prosecutor's office
89
00:06:44,208 --> 00:06:45,625
is running the investigation.
90
00:06:45,708 --> 00:06:47,833
-Ask the prosecutor!
-And the videos?
91
00:06:49,583 --> 00:06:51,791
What videos?
Magic, I don't know about any videos.
92
00:06:51,875 --> 00:06:53,000
I swear I don't--
93
00:06:56,541 --> 00:06:58,041
You know what I think?
94
00:06:58,541 --> 00:07:01,416
I think your father
planned this whole damn thing.
95
00:07:01,500 --> 00:07:04,416
He wouldn't be the first asshole
to fake his disappearance
96
00:07:04,500 --> 00:07:05,583
to avoid paying me back.
97
00:07:05,666 --> 00:07:07,666
I don't know.
98
00:07:07,750 --> 00:07:09,958
-I don't know. I swear.
-Let's play a game.
99
00:07:11,750 --> 00:07:12,958
What do you say?
100
00:07:14,750 --> 00:07:16,708
Pick a card.
101
00:07:20,625 --> 00:07:21,833
Go on, pick a card.
102
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
Four it is.
103
00:07:43,125 --> 00:07:45,291
Please, please. Magic, no.
104
00:07:45,375 --> 00:07:46,625
I swear.
105
00:07:46,708 --> 00:07:48,708
I swear on my life,
I'm telling you the truth.
106
00:07:48,791 --> 00:07:51,125
Let's leave it up to Lady Luck.
Is that all right?
107
00:07:51,208 --> 00:07:52,875
-Hm?
-I'm not lying to you.
108
00:07:52,958 --> 00:07:55,750
You really don't have to do this.
I'm begging you!
109
00:07:55,833 --> 00:07:58,375
Four's not too bad.
It could've been worse.
110
00:08:14,583 --> 00:08:16,708
The kid just pissed himself.
111
00:08:16,791 --> 00:08:19,791
Guess he needs a new diaper.
112
00:08:20,750 --> 00:08:23,250
Turns out it's your lucky day. Look.
113
00:08:24,041 --> 00:08:27,458
You've got 24 hours to locate your father.
114
00:08:27,541 --> 00:08:31,208
If you don't, I'll make you wish
I blew your brains out today. Hm?
115
00:08:38,250 --> 00:08:39,791
Your stepmother knows.
116
00:08:42,333 --> 00:08:43,291
Knows what?
117
00:08:45,875 --> 00:08:48,166
You should ask Helena about the videos.
118
00:08:50,958 --> 00:08:53,541
Fer, where are you?
119
00:08:55,666 --> 00:08:58,833
-What's it saying?
-Straight ahead, another block.
120
00:08:59,958 --> 00:09:02,500
I had no idea
you put a tracker on Fer's car.
121
00:09:02,583 --> 00:09:03,833
What'd you fight about?
122
00:09:03,916 --> 00:09:08,125
He was really upset,
and I asked him what happened in Valle,
123
00:09:08,208 --> 00:09:09,708
and I screwed up.
124
00:09:10,916 --> 00:09:11,958
Sorry.
125
00:09:13,750 --> 00:09:16,458
Fernando told me he wanted to kill my dad.
126
00:09:16,541 --> 00:09:18,250
That's why he went to Valle.
127
00:09:18,333 --> 00:09:21,291
He's going through withdrawal.
He doesn't know what he's saying.
128
00:09:21,375 --> 00:09:23,250
But when he said it, he was so angry.
129
00:09:23,333 --> 00:09:26,625
It was like… like something bad
had happened with him and my dad
130
00:09:26,708 --> 00:09:27,833
when I was in Tulum.
131
00:09:30,041 --> 00:09:31,416
Did he say anything to you?
132
00:09:34,375 --> 00:09:35,875
What happened, Fer?
133
00:09:36,583 --> 00:09:39,666
How am I supposed to help you
if you won't talk to me?
134
00:09:42,916 --> 00:09:44,541
I wanna understand.
135
00:09:46,708 --> 00:09:49,916
What could possibly have driven you
to take drugs like this?
136
00:09:54,250 --> 00:09:56,250
This is your fourth overdose.
137
00:09:59,041 --> 00:10:01,041
We need to figure this out.
138
00:10:06,083 --> 00:10:08,416
You're trying to kill yourself, right?
139
00:10:20,833 --> 00:10:22,166
Fer, look at me.
140
00:10:26,166 --> 00:10:27,791
What happened?
141
00:10:40,250 --> 00:10:42,958
This whole situation
is really traumatic for all of us,
142
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
but especially Fernando.
143
00:10:45,458 --> 00:10:46,750
'Cause of the drugs.
144
00:10:47,333 --> 00:10:49,958
All the fucking drugs.
145
00:11:10,750 --> 00:11:14,500
TWO YEARS EARLIER
146
00:11:16,958 --> 00:11:19,250
Wanna try something
that'll change your life forever?
147
00:11:21,041 --> 00:11:21,958
Huh?
148
00:11:22,041 --> 00:11:23,541
-No, no… No, thanks.
-No?
149
00:11:23,625 --> 00:11:25,958
-Mm-mm.
-Come on, Fer, why not?
150
00:11:26,833 --> 00:11:30,791
-If my mom finds out, I'll be in trouble.
-Your mom's away. How's she gonna know?
151
00:11:31,416 --> 00:11:34,083
Come on, don't be a little bitch.
152
00:11:35,041 --> 00:11:36,708
Be a man, for fuck's sake.
153
00:11:37,875 --> 00:11:38,708
Here.
154
00:11:38,791 --> 00:11:41,208
I don't get how doing drugs
makes me a man.
155
00:11:41,291 --> 00:11:43,958
I'm just saying,
I'd rather you try drugs here with me
156
00:11:44,041 --> 00:11:48,125
than at some party where you don't know
what the hell you're getting or from who.
157
00:11:49,000 --> 00:11:51,166
Nothing bad will happen if you're with me.
158
00:11:51,916 --> 00:11:54,083
Now here, try… this one.
159
00:11:55,166 --> 00:11:56,708
Or… this one.
160
00:11:56,791 --> 00:11:59,916
Come on, Fer.
You gotta try everything at least once.
161
00:12:23,041 --> 00:12:25,916
-This is my fault.
-No, this isn't on you, Helena.
162
00:12:26,000 --> 00:12:28,125
Fer took off
because I pushed him too hard.
163
00:12:28,208 --> 00:12:30,375
Give me your cell,
I'm gonna call his sponsor.
164
00:12:41,083 --> 00:12:43,541
I can get you a passport
under a different name.
165
00:12:44,500 --> 00:12:47,041
The Foreign Affairs minister
is a close friend of mine.
166
00:12:47,125 --> 00:12:50,500
No. No, Fedra,
I'm not running away from this.
167
00:12:55,958 --> 00:12:57,666
I gotta talk to Helena.
168
00:12:57,750 --> 00:13:00,500
No, just hold on. Don't call Helena.
169
00:13:00,583 --> 00:13:03,083
At least let me try and find out
what's going on, first.
170
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Please.
171
00:13:18,291 --> 00:13:19,541
WHERE…
172
00:13:20,791 --> 00:13:22,125
Iván, are you texting her?
173
00:13:34,708 --> 00:13:36,333
All right, Tony, thanks a lot.
174
00:13:36,416 --> 00:13:37,708
Have you seen this kid?
175
00:13:39,166 --> 00:13:40,458
-Nothing?
-No one here's seen him.
176
00:13:40,541 --> 00:13:45,250
Tony's trying to get me the, uh, address
of the place Fer used to go to buy drugs.
177
00:13:46,083 --> 00:13:49,500
I can't believe this is happening again.
I should've seen it coming.
178
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
THURSDAY - 2
179
00:13:53,083 --> 00:13:54,125
What? Is it Fer?
180
00:13:54,208 --> 00:13:55,583
WHERE ARE YOU?
NEED TO HEAR FROM YOU
181
00:13:55,666 --> 00:13:57,750
No. It's… nothing.
182
00:13:57,833 --> 00:14:00,625
I can't think about
anything else right now.
183
00:14:00,708 --> 00:14:02,500
Come on. Let's get back to the car.
184
00:14:03,625 --> 00:14:05,458
Why aren't you answering me, Helena?
185
00:14:05,541 --> 00:14:07,875
MESSAGE READ
186
00:14:13,041 --> 00:14:15,375
Jesus Christ, you're hot, dude.
187
00:14:17,208 --> 00:14:19,750
Too bad I always go for the ugly ones.
188
00:14:19,833 --> 00:14:21,750
Mm. Where is it? Here.
189
00:14:25,291 --> 00:14:27,583
What's your link to all this?
190
00:14:29,708 --> 00:14:31,875
Why the fuck is he using a fake name?
191
00:14:33,875 --> 00:14:34,791
Let's see.
192
00:14:45,958 --> 00:14:47,958
YACHTS
193
00:14:50,125 --> 00:14:51,083
Okay.
194
00:14:52,375 --> 00:14:54,458
Benítez, come here.
195
00:14:55,041 --> 00:14:56,166
I need a favor.
196
00:14:56,250 --> 00:14:58,291
Hack into this guy's dating profile.
197
00:14:58,375 --> 00:15:01,041
-I thought they took you off this case.
-Yeah.
198
00:15:01,125 --> 00:15:05,166
Let's just call it morbid curiosity, hm?
199
00:15:05,833 --> 00:15:08,125
And it stays
between you and me, obviously.
200
00:15:10,541 --> 00:15:13,458
I've secured a private jet
in case you decide to leave the country.
201
00:15:13,541 --> 00:15:14,916
Okay.
202
00:15:16,791 --> 00:15:18,583
Is this your son Ariel?
203
00:15:19,750 --> 00:15:20,666
Yeah.
204
00:15:24,958 --> 00:15:28,000
How come you never brought me here
when we were together?
205
00:15:29,208 --> 00:15:31,041
Maybe because my son lived here.
206
00:15:31,125 --> 00:15:32,708
I guess you don't talk much.
207
00:15:32,791 --> 00:15:34,500
Who says we don't get along?
208
00:15:35,083 --> 00:15:38,208
Well, you barely mention him,
and when you do, it makes you sad.
209
00:15:39,291 --> 00:15:40,833
Well, he travels for his job,
210
00:15:40,916 --> 00:15:43,750
so it can be pretty difficult
to stay in contact, you know.
211
00:15:43,833 --> 00:15:48,083
Last time I got a chance to speak to him,
he was in Finland, I think.
212
00:15:48,166 --> 00:15:50,125
Have you heard back from Helena?
213
00:15:50,208 --> 00:15:52,958
No. No, no, no. Not yet, but I will.
214
00:15:53,041 --> 00:15:53,875
I have to go.
215
00:15:53,958 --> 00:15:56,958
But you should stay here
and keep a low profile.
216
00:15:57,041 --> 00:16:01,041
Claudio's house isn't far, and I'm sure
it's swarming with police right now.
217
00:16:01,125 --> 00:16:02,708
-Relax.
-Okay? Bye, Ari.
218
00:16:03,208 --> 00:16:05,000
-Iván. Uh, yes.
-Iván.
219
00:16:05,083 --> 00:16:06,625
-Iván.
-Iván.
220
00:16:24,625 --> 00:16:25,458
Olivia?
221
00:17:05,500 --> 00:17:08,083
Sofía. Come here, sweetie.
222
00:17:12,250 --> 00:17:13,916
Do you like this doll?
223
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
'Cause Livia doesn't like her.
224
00:17:16,583 --> 00:17:19,416
But I know you're going to love her
and take great care of her.
225
00:17:19,500 --> 00:17:20,458
Take her.
226
00:17:21,458 --> 00:17:23,166
Promise to take care of her?
227
00:17:23,250 --> 00:17:24,125
Yeah.
228
00:17:55,791 --> 00:17:59,458
Helena played the victim so you could be
her knight in shining armor.
229
00:18:00,375 --> 00:18:03,666
Just get him to the point where he
exposes himself to the camera, that's all.
230
00:18:07,291 --> 00:18:09,791
Do you know where
the memory card is for that camera?
231
00:18:09,875 --> 00:18:11,791
Imagine if the prosecutor
got his hands on it.
232
00:18:16,625 --> 00:18:20,625
This is the laptop that belongs
to our main suspect in the Martínez case.
233
00:18:23,291 --> 00:18:25,166
-Iván Díaz, the escort?
-That's the one.
234
00:18:25,250 --> 00:18:26,541
The laptop was damaged,
235
00:18:26,625 --> 00:18:28,791
but we were able
to recover something substantial
236
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
in Iván's dating profile.
237
00:18:30,166 --> 00:18:32,625
NO TIME FOR LOVE, ONLY FOR PLEASURE
238
00:18:34,208 --> 00:18:36,125
These are the photos they sent each other.
239
00:18:36,208 --> 00:18:37,500
-I'M LOOKING AT YOU.
-I LIKE YOU!
240
00:18:37,583 --> 00:18:39,208
I'M IN THE SAME ROOM, WAITING FOR YOU.
241
00:18:43,000 --> 00:18:44,416
SEE YOU THURSDAY. KISSES
242
00:18:44,500 --> 00:18:45,833
-I WANT YOU.
-I DO TOO.
243
00:18:50,750 --> 00:18:53,041
So this is the place
his sponsor mentioned.
244
00:18:53,958 --> 00:18:55,208
You see him?
245
00:19:02,083 --> 00:19:02,916
There he is!
246
00:19:04,458 --> 00:19:05,375
Fer!
247
00:19:05,458 --> 00:19:07,833
Fer. Fer! Fer!
248
00:19:08,583 --> 00:19:10,250
Sorry, sorry, sorry.
249
00:19:11,291 --> 00:19:12,625
Sorry.
250
00:19:13,750 --> 00:19:15,875
I don't think he's here.
Come on, let's go.
251
00:20:21,166 --> 00:20:24,291
CAUTION
252
00:20:54,125 --> 00:20:55,458
Stop right there!
253
00:20:55,541 --> 00:20:56,708
You're under arrest.
254
00:20:58,208 --> 00:21:00,500
Get out! Go on!
255
00:21:02,166 --> 00:21:04,166
You have 24 hours starting now.
256
00:21:10,541 --> 00:21:11,666
Bastard.
257
00:21:28,541 --> 00:21:29,500
Freeze!
258
00:21:29,583 --> 00:21:30,791
Don't make me shoot you!
259
00:21:37,375 --> 00:21:38,208
Oh God!
260
00:21:41,708 --> 00:21:43,250
Jesus!
261
00:21:46,958 --> 00:21:47,916
Damn it!
262
00:21:49,666 --> 00:21:51,041
You okay?
263
00:21:51,125 --> 00:21:52,458
-I got you.
-Thanks.
264
00:21:52,541 --> 00:21:53,958
It's all right. Here.
265
00:21:54,041 --> 00:21:55,875
Just breathe, you're okay--
266
00:21:55,958 --> 00:21:58,958
Don't move.
If you try and run again, I'll shoot.
267
00:22:25,083 --> 00:22:26,541
No, no, no!
268
00:22:26,625 --> 00:22:29,041
Not in the pool, you fucking idiot!
269
00:22:29,125 --> 00:22:30,541
No!
270
00:22:33,625 --> 00:22:34,875
Shit.
271
00:22:36,000 --> 00:22:37,458
This is your fault.
272
00:22:37,541 --> 00:22:39,500
You piece of shit.
273
00:22:39,583 --> 00:22:41,625
-You made me do it!
-What did you say?
274
00:22:41,708 --> 00:22:43,500
Huh? Huh?
275
00:22:44,291 --> 00:22:46,875
I'm just trying to make you a man,
you pussy.
276
00:22:46,958 --> 00:22:47,875
Get it?
277
00:22:47,958 --> 00:22:49,500
Trying to make your balls drop.
278
00:22:50,458 --> 00:22:52,583
You're an asshole.
279
00:22:52,666 --> 00:22:53,791
An asshole?
280
00:22:55,208 --> 00:22:58,125
Well, this asshole
provides for you and your mom.
281
00:22:58,208 --> 00:23:01,791
You vomit in my pool? Huh?
Well, now you're gonna eat it!
282
00:23:01,875 --> 00:23:03,208
Get in!
283
00:23:04,166 --> 00:23:05,750
Clean it up!
284
00:23:09,000 --> 00:23:11,958
Clean it now, asshole!
285
00:23:20,125 --> 00:23:21,375
Clean it up!
286
00:23:42,458 --> 00:23:45,625
Yeah, but first why don't you tell us
what you were doing at Valle de Bravo
287
00:23:45,708 --> 00:23:47,041
practically covered in blood?
288
00:23:47,916 --> 00:23:51,416
No, no, no, no. No.
I didn't mean to. I didn't mean to. I…
289
00:23:51,500 --> 00:23:54,791
No, no. I didn't mean to.
I-- I didn't want to…
290
00:23:54,875 --> 00:23:57,208
I didn't know. No, I swear I didn't. I…
291
00:23:57,291 --> 00:23:59,250
I didn't. I didn't.
292
00:24:00,125 --> 00:24:01,791
I…
293
00:24:11,458 --> 00:24:13,250
-There! That's him. That's him!
-Where?
294
00:24:13,333 --> 00:24:14,208
There, there.
295
00:24:15,958 --> 00:24:16,791
Monkey!
296
00:24:18,250 --> 00:24:19,791
Fer! We're here, Fer!
297
00:24:20,375 --> 00:24:21,291
Fer!
298
00:24:22,416 --> 00:24:23,333
Fer!
299
00:24:23,416 --> 00:24:24,750
-Fer…
-Monkey? Monkey!
300
00:24:24,833 --> 00:24:27,125
Wake up, Fer! What did you take?
301
00:24:27,208 --> 00:24:29,875
-I'm gonna call an ambulance.
-What drugs did you take? Fer?
302
00:24:29,958 --> 00:24:31,916
-Come on!
-Yes, hi! I need an ambulance!
303
00:24:32,000 --> 00:24:34,125
We don't have time!
We have to take him now!
304
00:24:34,208 --> 00:24:36,333
-Come on, Livia! Help me!
-Mom…
305
00:24:36,416 --> 00:24:38,083
It's okay.
306
00:24:38,166 --> 00:24:39,875
You're okay. Fer, Fer.
307
00:24:39,958 --> 00:24:41,875
-Fer, wake up! Fer!
-Monkey, we got you.
308
00:24:41,958 --> 00:24:42,916
I don't wanna die.
309
00:24:43,000 --> 00:24:44,625
-No! You'll be okay!
-Stay with us.
310
00:24:44,708 --> 00:24:46,500
-We've got you! Fer!
-Stay with us.
311
00:24:46,583 --> 00:24:48,541
Fer! Fer! Wake up, Fer!
312
00:25:05,791 --> 00:25:08,083
You should ask Helena about the videos.
313
00:25:22,541 --> 00:25:24,166
We shouldn't have any more issues
314
00:25:24,250 --> 00:25:27,250
getting the Sal y Arena permits
with this video.
315
00:25:27,916 --> 00:25:29,791
Now, you just have to do your part.
316
00:25:29,875 --> 00:25:32,041
Invite him to dinner
and put the plan in motion.
317
00:25:32,125 --> 00:25:33,333
Dad?
318
00:25:34,083 --> 00:25:35,750
-Hey.
-What are you doing in here?
319
00:25:35,833 --> 00:25:38,416
-Sorry, never seen this door before.
-Get outta here, now!
320
00:25:38,500 --> 00:25:40,291
-I just wanted to ask you if--
-Get out!
321
00:25:40,375 --> 00:25:41,208
Okay.
322
00:25:42,083 --> 00:25:44,458
Don't ever walk into a room
without my permission.
323
00:25:44,541 --> 00:25:46,041
-Get out.
-Claudio, calm down.
324
00:25:46,125 --> 00:25:48,083
-Sorry, Dad.
-Leave, now!
325
00:26:11,083 --> 00:26:12,291
6 MISSED CALLS
PABLO PROSECUTOR
326
00:26:13,875 --> 00:26:17,958
PROSECUTOR PABLO MORALES
327
00:26:22,791 --> 00:26:25,500
Is he gonna be okay? Fer! Fer.
328
00:26:25,583 --> 00:26:28,458
I found these next to him.
One's cocaine, not sure about the other.
329
00:26:28,541 --> 00:26:29,583
-We gotta move!
-Fernando!
330
00:26:29,666 --> 00:26:32,041
-Adrenaline and crash cart on standby.
-Don't you go anywhere!
331
00:26:32,125 --> 00:26:34,083
-He's critical!
-Fer, they've got you!
332
00:26:34,166 --> 00:26:35,291
-Fer, I'm right here!
-Helena!
333
00:26:35,375 --> 00:26:37,291
-Helena, stop! Hey!
-Fer, I'll be right here!
334
00:26:37,375 --> 00:26:38,625
Don't leave me, Fer!
335
00:26:39,291 --> 00:26:41,166
-Fer, don't leave me!
-It's okay!
336
00:26:41,250 --> 00:26:42,208
-Helena!
-Fer!
337
00:26:42,291 --> 00:26:44,916
Helena, stop! Helena, he'll be okay!
338
00:26:45,000 --> 00:26:46,375
They're gonna take care of him!
339
00:26:47,250 --> 00:26:48,583
They'll take care of him.
340
00:26:53,958 --> 00:26:54,958
Pablo.
341
00:26:57,125 --> 00:26:58,291
What happened?
342
00:26:58,958 --> 00:27:01,458
Nothing.
I had a little accident, that's all.
343
00:27:02,083 --> 00:27:03,250
So what is it?
344
00:27:03,750 --> 00:27:06,000
Cut to the chase.
Any news about my father?
345
00:27:06,083 --> 00:27:09,250
We found our main suspect's computer.
Iván Díaz.
346
00:27:10,875 --> 00:27:15,041
Our people managed to hack all his emails
and social media accounts, including this.
347
00:27:15,708 --> 00:27:17,041
It's a dating app.
348
00:27:18,416 --> 00:27:20,000
Look who he's been talking to.
349
00:27:20,500 --> 00:27:23,541
I WANT YOU SO BADLY
350
00:27:24,125 --> 00:27:25,000
No.
351
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Helena and Claudio
asked me to come around.
352
00:27:30,000 --> 00:27:33,083
They wanted to try
some kind of kinky role-playing thing.
353
00:27:33,166 --> 00:27:35,416
-That's why I had the fake ID.
-Mm-hm.
354
00:27:36,250 --> 00:27:38,166
And… Helena freaked out.
355
00:27:38,250 --> 00:27:41,166
She didn't show up.
And I wasn't that into Claudio.
356
00:27:42,208 --> 00:27:44,541
-What about your face?
-Yeah, Claudio wasn't happy.
357
00:27:45,125 --> 00:27:48,375
We got into it, he hit me,
and I ran away but that--
358
00:27:48,458 --> 00:27:50,416
No, this wasn't just a scuffle.
359
00:27:50,500 --> 00:27:52,541
This was a violent beating.
360
00:27:52,625 --> 00:27:56,333
I never touched him.
I just got the hell outta there.
361
00:27:56,416 --> 00:27:58,875
My theory?
Somebody hired you to take out Claudio.
362
00:28:00,000 --> 00:28:03,500
And you did, but you realized
you left your underwear behind.
363
00:28:03,583 --> 00:28:05,166
And worse, your laptop.
364
00:28:05,250 --> 00:28:07,083
-So you came back for them.
-No.
365
00:28:07,166 --> 00:28:10,583
-No? What then?
-No, people hire me to do a lot of things.
366
00:28:10,666 --> 00:28:12,500
But that's not one of them.
367
00:28:12,583 --> 00:28:15,166
I came back to find out
what happened to Claudio.
368
00:28:15,250 --> 00:28:18,875
But if you arrest me now,
the Martínez family will throw me in jail,
369
00:28:18,958 --> 00:28:20,708
and you'll never find out what happened.
370
00:28:20,791 --> 00:28:21,958
Hm.
371
00:28:22,625 --> 00:28:25,208
So what exactly are you suggesting then?
372
00:28:26,000 --> 00:28:28,125
An exchange of information.
373
00:28:28,958 --> 00:28:31,541
And how do I know
I can trust a word you say?
374
00:28:33,791 --> 00:28:35,875
Because, earlier, I could've escaped.
375
00:28:37,083 --> 00:28:38,333
But I didn't.
376
00:28:38,958 --> 00:28:40,000
I came back to help.
377
00:28:41,958 --> 00:28:44,916
Do those sound
like the actions of a killer?
378
00:28:50,291 --> 00:28:52,208
Look, I already told the police.
379
00:28:52,291 --> 00:28:54,250
And I've spoken to Octavio too.
380
00:28:55,750 --> 00:28:56,916
But I'll say it again.
381
00:28:57,000 --> 00:28:59,208
No, I didn't see anyone.
382
00:29:00,583 --> 00:29:03,500
I heard your dad screaming,
I ran in and someone shot me.
383
00:29:04,000 --> 00:29:04,958
Okay.
384
00:29:05,625 --> 00:29:07,750
But didn't you see the car he was driving?
385
00:29:09,083 --> 00:29:10,041
Fernando's?
386
00:29:12,166 --> 00:29:13,875
But you must've seen it.
387
00:29:13,958 --> 00:29:17,833
Before you ran inside the house,
the… the car was there, no?
388
00:29:20,333 --> 00:29:22,583
I don't know.
389
00:29:23,208 --> 00:29:26,833
I saw Fernando when I came to,
but the paramedics were already there.
390
00:29:28,250 --> 00:29:29,083
Why?
391
00:29:29,708 --> 00:29:31,208
Is Fernando a suspect?
392
00:29:32,708 --> 00:29:34,166
No. No.
393
00:29:37,333 --> 00:29:38,416
All right, I have to go.
394
00:29:38,500 --> 00:29:41,333
Right, you've always got
somewhere more important to be, huh?
395
00:29:41,416 --> 00:29:43,125
Come on, Antonio.
396
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
Livia, I haven't heard from you
in forever.
397
00:29:47,583 --> 00:29:50,375
Then you show up at your dad's event
acting like nothing happened.
398
00:29:50,958 --> 00:29:52,000
Antonio…
399
00:29:52,083 --> 00:29:54,583
Come on, I got shot, Livia,
trying to protect your father.
400
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Don't you even care?
401
00:29:56,500 --> 00:29:59,875
I was kinda hoping maybe you'd come
see me and ask how I was doing.
402
00:29:59,958 --> 00:30:03,041
Instead, you wait three days
and interrogate me like some cop?
403
00:30:03,125 --> 00:30:05,375
My dad is missing, Antonio.
404
00:30:06,666 --> 00:30:08,666
And, on top of all that, Fernando…
405
00:30:12,375 --> 00:30:13,458
I'm going now.
406
00:30:41,750 --> 00:30:44,083
-They were able to stabilize him.
-Really?
407
00:30:44,166 --> 00:30:46,750
They'll let us know when we can see him.
408
00:30:49,291 --> 00:30:51,041
Fer's gonna be fine.
409
00:30:51,625 --> 00:30:53,250
And I'll be right here with you.
410
00:30:53,750 --> 00:30:55,083
We'll get through this.
411
00:30:55,583 --> 00:30:56,708
Thank you, Livia.
412
00:30:59,541 --> 00:31:00,375
It's Octavio.
413
00:31:01,166 --> 00:31:02,458
It might be about my dad.
414
00:31:02,541 --> 00:31:03,958
Put it on speaker.
415
00:31:04,041 --> 00:31:06,250
Octavio, you're on speaker
with me and Livia.
416
00:31:06,333 --> 00:31:08,041
I'm at the prosecutor's office with Pablo.
417
00:31:08,125 --> 00:31:12,166
Uh, his people found something important,
and we need you here right away.
418
00:31:12,250 --> 00:31:14,666
-Any news about Dad? What happened?
-No, I can't right now.
419
00:31:14,750 --> 00:31:18,083
Um… No, no, but, uh,
we need Helena here urgently.
420
00:31:19,083 --> 00:31:21,416
I can't. Fernando had another overdose.
421
00:31:21,500 --> 00:31:24,708
We wouldn't insist
unless it was really urgent, okay?
422
00:31:24,791 --> 00:31:26,208
I can't say more over the phone.
423
00:31:26,291 --> 00:31:27,791
-Helena, go.
-I can't, Octavio.
424
00:31:27,875 --> 00:31:28,916
I'll stay here with Fer.
425
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
There you go. She'll look after him.
426
00:31:31,791 --> 00:31:33,250
Now, get over here, please.
427
00:31:37,000 --> 00:31:41,208
Look, I get it. The easiest thing to do
is pin Claudio's disappearance on me.
428
00:31:41,958 --> 00:31:43,375
But I'm innocent, Sofía.
429
00:31:43,458 --> 00:31:46,250
-It's Commander Curiel.
-Sofía, we both want the same thing.
430
00:31:46,333 --> 00:31:48,041
To figure out where Claudio is.
431
00:31:48,125 --> 00:31:51,083
I may be even more motivated than you.
432
00:31:51,166 --> 00:31:52,708
You think so, huh?
433
00:31:52,791 --> 00:31:54,625
What do you care more about?
434
00:31:55,375 --> 00:31:57,750
Doing your job or getting justice?
435
00:31:58,541 --> 00:32:03,208
Because if you arrest me, I promise
this case will never stop haunting you.
436
00:32:03,291 --> 00:32:07,375
The Martínez family wins, and it'll be
the worst mistake of your career.
437
00:32:11,958 --> 00:32:13,083
Hey, monkey.
438
00:32:23,166 --> 00:32:27,500
Your mom got an urgent call and had to go,
but she'll be back soon.
439
00:32:30,958 --> 00:32:32,666
Do you…
440
00:32:33,500 --> 00:32:36,833
uh, maybe… wanna talk?
441
00:32:37,416 --> 00:32:38,875
Hey, you can trust me, okay?
442
00:32:38,958 --> 00:32:41,333
You're like a brother to me.
You can tell me anything.
443
00:32:42,750 --> 00:32:43,833
Livia, it was me.
444
00:32:45,458 --> 00:32:46,458
What?
445
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
I murdered your father.
446
00:32:59,125 --> 00:33:01,000
I'm sorry to rush you over here, Helena,
447
00:33:01,083 --> 00:33:04,250
but this is extremely delicate
and I didn't think it could wait.
448
00:33:04,333 --> 00:33:05,291
Where's Octavio?
449
00:33:05,375 --> 00:33:06,833
I'm right here.
450
00:33:08,125 --> 00:33:09,666
Got anything to tell me…
451
00:33:11,083 --> 00:33:12,125
Emma?
452
00:33:14,708 --> 00:33:16,166
Here it is.
453
00:33:16,250 --> 00:33:21,166
Here's the proof that you and your lover
planned my father's entire disappearance.
454
00:33:22,083 --> 00:33:22,916
Go on.
455
00:33:23,000 --> 00:33:24,166
Admit it!
456
00:33:24,875 --> 00:33:28,000
And you're gonna show me
where you kept all your secret videos.
31754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.