All language subtitles for Unknown World 1951 720p BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,917 (mysterious music) 2 00:01:24,068 --> 00:01:26,818 (dramatic music) 3 00:01:29,422 --> 00:01:31,755 (exploding) 4 00:01:48,073 --> 00:01:52,090 - [Narrator] What the future will bring, no man can say. 5 00:01:52,090 --> 00:01:54,840 But one fact is certain, mankind stands 6 00:01:54,840 --> 00:01:57,030 at the crucial crossroads of history, 7 00:01:57,030 --> 00:02:01,100 the threshold of a new era, the Atomic Age. 8 00:02:01,100 --> 00:02:03,760 For the people of the US, skilled in the uses 9 00:02:03,760 --> 00:02:06,630 of science and technology, the Atomic Age 10 00:02:06,630 --> 00:02:08,620 is profoundly significant. 11 00:02:08,620 --> 00:02:12,340 Across a continent enormous in its agricultural potential, 12 00:02:12,340 --> 00:02:15,870 Americans have drawn from the earth a rich bounty, 13 00:02:15,870 --> 00:02:19,930 have built great cities, have reared towers into the sky, 14 00:02:19,930 --> 00:02:23,420 have spun intricate networks of highways across the land. 15 00:02:23,420 --> 00:02:26,520 By the application of science, industry has grown 16 00:02:26,520 --> 00:02:31,090 increasingly productive, making possible a good way of life. 17 00:02:31,090 --> 00:02:34,160 With assurance, Americans look with an abiding faith 18 00:02:34,160 --> 00:02:35,050 to the future. 19 00:02:35,050 --> 00:02:37,280 For many, citizen and scientist alike, 20 00:02:37,280 --> 00:02:40,570 atomic energy means the promise of a more abundant life. 21 00:02:40,570 --> 00:02:42,760 But many another, the atom is a threat, 22 00:02:42,760 --> 00:02:46,240 an evil promise, the paralyzing panic of our time. 23 00:02:46,240 --> 00:02:48,730 Thus to answer the perplexing question of the atom 24 00:02:48,730 --> 00:02:51,380 and its implications, the people have turned their attention 25 00:02:51,380 --> 00:02:53,480 to the forum of public affairs, 26 00:02:53,480 --> 00:02:56,810 have sought to search out realities, to find the facts, 27 00:02:56,810 --> 00:02:58,720 or to listen to the men of science, 28 00:02:58,720 --> 00:03:01,920 like Dr. Jeremiah Morley, famed geologist, 29 00:03:01,920 --> 00:03:04,490 the embattled founder of the now-defunct 30 00:03:04,490 --> 00:03:06,790 Society to Save Civilization. 31 00:03:06,790 --> 00:03:09,540 It was Morley who told a Los Angeles audience that-- 32 00:03:09,540 --> 00:03:11,761 - A series of atomic explosions, 33 00:03:11,761 --> 00:03:14,085 either accidental or deliberate, 34 00:03:14,085 --> 00:03:16,180 could set off a chain reaction 35 00:03:16,180 --> 00:03:18,490 to annihilate every man, woman, 36 00:03:18,490 --> 00:03:20,980 and child on the face of the Earth. 37 00:03:20,980 --> 00:03:24,806 It could cause the death of every living thing! 38 00:03:24,806 --> 00:03:26,760 (somber music) 39 00:03:26,760 --> 00:03:28,060 - [Narrator] In a gloomy report, 40 00:03:28,060 --> 00:03:30,410 Morley took a dim view of history. 41 00:03:30,410 --> 00:03:32,920 Recall the tragically repetitious story, 42 00:03:32,920 --> 00:03:36,810 the decline and fall of all past civilizations. 43 00:03:36,810 --> 00:03:39,410 Said Morley, modern civilization could, 44 00:03:39,410 --> 00:03:41,540 by the phenomenon of atomic fission, 45 00:03:41,540 --> 00:03:43,490 be brought to dust and ashes. 46 00:03:43,490 --> 00:03:45,890 For example, if an A-bomb were detonated 47 00:03:45,890 --> 00:03:49,760 at the Empire State Building, the area of total destruction 48 00:03:49,760 --> 00:03:52,453 would cover an area of two miles. 49 00:03:54,390 --> 00:03:57,490 Now, since the A-bomb is already obsolete, 50 00:03:57,490 --> 00:04:00,863 consider the area of total destruction of an H-bomb. 51 00:04:03,613 --> 00:04:06,080 - And science has promised us bombs 52 00:04:06,080 --> 00:04:10,970 1000 times more powerful, poisoning with radioactivity 53 00:04:10,970 --> 00:04:14,030 all the air and water of this Earth. 54 00:04:14,030 --> 00:04:17,248 This could be not only the end of our own civilization, 55 00:04:17,248 --> 00:04:21,280 but the very possibility of any future civilization. 56 00:04:21,280 --> 00:04:23,150 What are we gonna do about it? 57 00:04:23,150 --> 00:04:25,335 I'll tell you what I'm going to do about it. 58 00:04:25,335 --> 00:04:27,180 I have a plan. 59 00:04:27,180 --> 00:04:31,101 A plan to preserve human life on this planet. 60 00:04:31,101 --> 00:04:34,804 I hope you will join with me in carrying it out. 61 00:04:34,804 --> 00:04:37,221 (applauding) 62 00:04:39,445 --> 00:04:42,280 - [Narrator] The response to Dr. Morley's appeal 63 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 was immediate and enthusiastic. 64 00:04:44,960 --> 00:04:48,650 The Society to Save Civilization was set up. 65 00:04:48,650 --> 00:04:51,480 To its headquarters flocked amateur do-gooders 66 00:04:51,480 --> 00:04:53,350 and professional scientists. 67 00:04:53,350 --> 00:04:56,610 From them, Morley chose a staff of experts, 68 00:04:56,610 --> 00:05:00,090 Dr. Max A. Bauer, eminent geophysicist, 69 00:05:00,090 --> 00:05:04,473 ousted by Hitler from the University of Munich in 1933. 70 00:05:04,473 --> 00:05:08,290 Dr. James Paxton, metallurgical engineer, 71 00:05:08,290 --> 00:05:11,470 twice winner of the McKenna Scientific Award. 72 00:05:11,470 --> 00:05:15,050 Joan Lindsey, medical doctor and ardent feminist, 73 00:05:15,050 --> 00:05:17,450 who, for her research in biochemistry, 74 00:05:17,450 --> 00:05:19,720 was named winner of the annual award 75 00:05:19,720 --> 00:05:22,393 by the American Confederation of Women Scientists. 76 00:05:23,800 --> 00:05:27,583 Dr. George Coleman, authority on soil conservation. 77 00:05:30,550 --> 00:05:35,150 And Andrew Ostengaard, sandhog, explosive expert, 78 00:05:35,150 --> 00:05:38,100 Marine veteran of World War II. 79 00:05:38,100 --> 00:05:41,660 It was this team, qualified each in his own way, 80 00:05:41,660 --> 00:05:44,710 that helped set in motion Morley's audacious project, 81 00:05:44,710 --> 00:05:48,840 a daringly planned program, which he took three months later 82 00:05:48,840 --> 00:05:51,920 to the board of directors of the Carlisle Foundation. 83 00:05:51,920 --> 00:05:53,770 - And so my colleagues and I believe 84 00:05:53,770 --> 00:05:56,820 that humanity can escape annihilation 85 00:05:56,820 --> 00:06:00,320 and find a temporary haven, a promise of hope 86 00:06:00,320 --> 00:06:03,350 that come what may, life can be sustained 87 00:06:03,350 --> 00:06:05,250 deep within the Earth itself. 88 00:06:05,250 --> 00:06:07,730 Far below the surface we shall seek a natural, 89 00:06:07,730 --> 00:06:09,390 a geological shelter. 90 00:06:09,390 --> 00:06:11,745 We have a team ready for the effort. 91 00:06:11,745 --> 00:06:13,974 All we lack are funds. 92 00:06:13,974 --> 00:06:16,670 Can we get them from your foundation? 93 00:06:16,670 --> 00:06:19,700 - Dr. Morley, I believe it would expedite matters 94 00:06:19,700 --> 00:06:21,320 if I were to ask the questions. 95 00:06:21,320 --> 00:06:24,093 We're laymen, you know. 96 00:06:24,093 --> 00:06:27,873 First of all, isn't the inside of the Earth solid? 97 00:06:32,310 --> 00:06:35,640 - The interior of the Earth is made up of vast caverns 98 00:06:35,640 --> 00:06:39,130 and air pockets, joined by natural avenues, 99 00:06:39,130 --> 00:06:40,730 leading from the surface. 100 00:06:40,730 --> 00:06:42,319 - Natural avenues? 101 00:06:42,319 --> 00:06:44,020 - Tunnels and fissures. 102 00:06:44,020 --> 00:06:47,350 Such a fissue lies within the world's largest 103 00:06:47,350 --> 00:06:49,270 extinct volcano at Mount Neleh. 104 00:06:49,270 --> 00:06:51,230 That is where we intend to start our journey. 105 00:06:51,230 --> 00:06:55,030 - So, these tunnels, how far down to they go? 106 00:06:55,030 --> 00:06:56,920 - Hundreds of miles, perhaps thousands, 107 00:06:56,920 --> 00:06:58,850 to the very core of the Earth. 108 00:06:58,850 --> 00:07:00,490 - But isn't the inside of the Earth, 109 00:07:00,490 --> 00:07:03,280 the very core, a molten, fiery mass? 110 00:07:03,280 --> 00:07:05,549 - To the contrary. 111 00:07:05,549 --> 00:07:07,510 The latest body of theory holds 112 00:07:07,510 --> 00:07:10,370 that the inside of a sphere, especially the Earth, 113 00:07:10,370 --> 00:07:14,030 is cooler than the temperature at its surface. 114 00:07:14,030 --> 00:07:17,940 - And how would you traverse these thousands of miles? 115 00:07:17,940 --> 00:07:21,022 - Dr. Coleman, the prospective drawings, please. 116 00:07:21,022 --> 00:07:22,885 - [Dr. Coleman] This is a cyclotram. 117 00:07:22,885 --> 00:07:23,820 - [Man] A what? 118 00:07:23,820 --> 00:07:25,130 - [Dr. Coleman] It's an amphibious conveyance 119 00:07:25,130 --> 00:07:28,745 based on the principles of ovoidal atmosphere. 120 00:07:28,745 --> 00:07:29,849 - A what? 121 00:07:29,849 --> 00:07:33,520 - Like a submarine, with the mobility of a tractor. 122 00:07:33,520 --> 00:07:36,980 Its head contains a burrowing device, 123 00:07:36,980 --> 00:07:39,670 and its walls can withstand extremes 124 00:07:39,670 --> 00:07:41,520 of temperature and pressure. 125 00:07:41,520 --> 00:07:44,360 - But even with the cyclotram, or the atmosphere 126 00:07:44,360 --> 00:07:46,960 of the whatnot, how do you know you'll be successful 127 00:07:46,960 --> 00:07:48,740 in finding this underground haven? 128 00:07:48,740 --> 00:07:51,380 - We don't know, but we must try. 129 00:07:51,380 --> 00:07:54,420 There is no other alternative, no other cause. 130 00:07:54,420 --> 00:07:57,213 No other hope of keeping the spark of life alive. 131 00:07:58,160 --> 00:08:00,463 - And the cost? 132 00:08:08,360 --> 00:08:09,483 Hmm. 133 00:08:10,450 --> 00:08:12,471 That's a lot of money, Dr. Morley. 134 00:08:12,471 --> 00:08:14,037 But surely you don't expect-- 135 00:08:14,037 --> 00:08:16,060 - But we do! 136 00:08:16,060 --> 00:08:18,210 - I know you and your committee mean well-- 137 00:08:18,210 --> 00:08:19,350 - Mean well? 138 00:08:19,350 --> 00:08:21,710 Next you'll be calling us starry-eyed idealist. 139 00:08:21,710 --> 00:08:23,900 - Dr. Lindsey, you're out of order. 140 00:08:23,900 --> 00:08:25,790 - The whole world is out of order. 141 00:08:25,790 --> 00:08:28,470 - And I suppose you and your associates can set it right? 142 00:08:28,470 --> 00:08:30,620 - We couldn't have set wronger if we tried. 143 00:08:33,580 --> 00:08:35,890 - [Narrator] The appropriation was denied. 144 00:08:35,890 --> 00:08:39,600 To carry on his work, Dr. Morley issued repeated appeals 145 00:08:39,600 --> 00:08:41,740 to the members of the organization. 146 00:08:41,740 --> 00:08:45,030 It failed, and so last week, the Society 147 00:08:45,030 --> 00:08:49,070 to Save Civilization was itself extinct. 148 00:08:49,070 --> 00:08:50,960 And what of its leaders? 149 00:08:50,960 --> 00:08:52,920 Of Professor Jeremiah Morley and his 150 00:08:52,920 --> 00:08:54,950 enthusiastic colleagues. 151 00:08:54,950 --> 00:08:57,620 Where were they headed after a year of devotion 152 00:08:57,620 --> 00:09:00,480 to a lost, but spectacular cause? 153 00:09:00,480 --> 00:09:03,590 To news reel reporters, Dr. Morley had only this to say. 154 00:09:03,590 --> 00:09:05,990 - We have no plans. 155 00:09:05,990 --> 00:09:07,988 We have no hope. 156 00:09:07,988 --> 00:09:10,738 (dramatic music) 157 00:09:18,880 --> 00:09:19,713 - Better stand by, Frank. 158 00:09:19,713 --> 00:09:21,240 You may want to run that again. 159 00:09:22,400 --> 00:09:24,810 Well gentlemen, what do you think? 160 00:09:24,810 --> 00:09:28,080 - It's like asking a man what he thinks of his own obituary. 161 00:09:28,080 --> 00:09:30,450 - I thought you'd like to see it, before its release, 162 00:09:30,450 --> 00:09:32,330 in case you had any objections. 163 00:09:32,330 --> 00:09:34,570 - Now he thinks of our objections. 164 00:09:34,570 --> 00:09:36,187 - You've been crucifying us for a year, 165 00:09:36,187 --> 00:09:38,650 Mr. Thompson, in the newspapers you edit, 166 00:09:38,650 --> 00:09:42,242 the magazines you publish, and the syndicates you control. 167 00:09:42,242 --> 00:09:44,110 - And now this newsreel. 168 00:09:44,110 --> 00:09:45,760 - Just a minute, gentlemen. 169 00:09:45,760 --> 00:09:48,350 You seem to have me confused with my father. 170 00:09:48,350 --> 00:09:50,670 He dictates the policies of our publications. 171 00:09:50,670 --> 00:09:52,570 - Like father, like son. 172 00:09:52,570 --> 00:09:55,720 - Nothing, Dr. Bauer, could be more unscientific. 173 00:09:55,720 --> 00:09:57,310 As a matter of fact, my father and I 174 00:09:57,310 --> 00:09:58,840 never see eye to eye on anything. 175 00:09:58,840 --> 00:10:01,960 - So he's the villain of the piece and you are the hero. 176 00:10:01,960 --> 00:10:02,910 - Quite the contrary. 177 00:10:02,910 --> 00:10:05,940 My father has all the virtues of our society. 178 00:10:05,940 --> 00:10:09,040 He makes the money, I spend it. 179 00:10:09,040 --> 00:10:10,900 - That's a large occupation. 180 00:10:10,900 --> 00:10:12,490 - Oh, I have no occupation, I'm strictly-- 181 00:10:12,490 --> 00:10:13,580 - You wouldn't. 182 00:10:13,580 --> 00:10:15,230 - That idea of yours, Dr. Morley, 183 00:10:15,230 --> 00:10:17,420 about exploring the inside of the Earth. 184 00:10:17,420 --> 00:10:21,610 You know, I'd like to try that, just for the kicks. 185 00:10:21,610 --> 00:10:24,230 - I'm sure you wouldn't find it very exciting. 186 00:10:24,230 --> 00:10:25,687 - Oh, I don't know. 187 00:10:25,687 --> 00:10:28,700 Gentlemen, I came here tonight with a proposition. 188 00:10:28,700 --> 00:10:30,240 I have some money of my own. 189 00:10:30,240 --> 00:10:32,530 I would like to finance your project. 190 00:10:32,530 --> 00:10:33,790 - Are you serious? 191 00:10:33,790 --> 00:10:35,880 Sit down, my boy. 192 00:10:35,880 --> 00:10:38,463 - There's one stipulation, however. 193 00:10:38,463 --> 00:10:39,933 I go with you. 194 00:10:42,006 --> 00:10:44,132 - And what could you do? 195 00:10:44,132 --> 00:10:46,230 - I'm afraid you don't realize what you'd be up against. 196 00:10:46,230 --> 00:10:49,155 - Going 1000 miles inside the Earth, 197 00:10:49,155 --> 00:10:51,570 just to satisfy a whim? 198 00:10:51,570 --> 00:10:53,630 - Gentlemen, you act as if the fate of humanity 199 00:10:53,630 --> 00:10:55,430 hung upon you granting me this whim. 200 00:10:59,362 --> 00:11:02,362 (suspenseful music) 201 00:11:11,530 --> 00:11:13,410 - [Joan] Plans for the expedition are being completed 202 00:11:13,410 --> 00:11:18,386 ahead of schedule, and Morley is pleased with our progress. 203 00:11:18,386 --> 00:11:21,020 The cycletram nears completion. 204 00:11:21,020 --> 00:11:24,480 Adequate nutrition in concentrated form has been perfected, 205 00:11:24,480 --> 00:11:26,530 and for an auxiliary water supply, 206 00:11:26,530 --> 00:11:28,763 the snow and H2O condensers will be used. 207 00:11:30,500 --> 00:11:33,824 By the study of our laboratory animals in a new environment, 208 00:11:33,824 --> 00:11:36,453 we expect to gather important scientific data. 209 00:11:38,630 --> 00:11:41,310 At last, the cycletram is ready 210 00:11:41,310 --> 00:11:43,253 to be loaded aboard the SS Aurora. 211 00:11:44,234 --> 00:11:47,317 (steam horn blowing) 212 00:11:48,560 --> 00:11:52,123 Our destination, the extinct volcano, Mount Neleh, 213 00:11:52,966 --> 00:11:55,010 where the inside of the Earth begins. 214 00:11:55,010 --> 00:11:58,020 This was our base, a lonely desolate beach 215 00:11:58,020 --> 00:11:59,870 at the foot of the extinct volcano. 216 00:12:01,626 --> 00:12:04,209 (wind blowing) 217 00:12:06,743 --> 00:12:08,643 (steam horn blowing) 218 00:12:08,643 --> 00:12:10,060 - Well, let's go. 219 00:13:01,870 --> 00:13:04,660 - What a place to spend our last night on Earth. 220 00:13:04,660 --> 00:13:06,860 - You sound like we'll all be dead in the morning. 221 00:13:06,860 --> 00:13:09,023 - It's a possibility, if we stay here. 222 00:13:16,080 --> 00:13:18,790 (rumbling) 223 00:13:18,790 --> 00:13:20,883 - Andy, take the controls. 224 00:13:21,884 --> 00:13:23,503 Follow the ridge line. 225 00:13:24,370 --> 00:13:25,653 Keep out of the ravines. 226 00:13:26,540 --> 00:13:30,263 Descend at an angle of not more than 33 degrees. 227 00:13:30,263 --> 00:13:33,263 (switches clicking) 228 00:13:36,123 --> 00:13:38,783 (machine whirring) 229 00:13:38,783 --> 00:13:41,616 (levers cranking) 230 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 - Something's wrong. 231 00:13:54,298 --> 00:13:57,719 (switches clicking) 232 00:13:57,719 --> 00:14:00,802 (computer whistling) 233 00:14:03,353 --> 00:14:05,194 - Now try it. 234 00:14:05,194 --> 00:14:08,111 (machine whirring) 235 00:14:24,610 --> 00:14:26,253 Sustain 2000 RPM. 236 00:14:27,163 --> 00:14:29,273 Follow our chart plan to R-4. 237 00:14:31,870 --> 00:14:32,703 - Check. 238 00:14:44,134 --> 00:14:46,140 - What's our elevation now? 239 00:14:46,140 --> 00:14:49,030 - Approaching 6300 feet. 240 00:14:49,030 --> 00:14:51,183 Angle of descent 19 degrees. 241 00:14:52,140 --> 00:14:54,683 - [Andy] Speed constant 2100 RPM. 242 00:15:00,500 --> 00:15:03,273 - I wonder how long this iron lung is gonna hold up. 243 00:15:03,273 --> 00:15:04,659 - You can still beg out. 244 00:15:04,659 --> 00:15:06,521 - Nah, you can't get rid of me so easily. 245 00:15:06,521 --> 00:15:09,950 (machine whirring) 246 00:15:09,950 --> 00:15:13,060 - Give me a reading on the forward rotational unit. 247 00:15:13,060 --> 00:15:17,340 - We're up to 9000, climbing at 24 MPH, angle 31 degrees. 248 00:15:17,340 --> 00:15:20,889 - At that rate, we'll make the summit in four hours. 249 00:15:20,889 --> 00:15:23,889 (computer whirring) 250 00:15:29,136 --> 00:15:32,773 Dr. Morley, we are meeting some unstable isotopes. 251 00:15:35,360 --> 00:15:37,350 - Increase the lateral units to 1200. 252 00:15:41,702 --> 00:15:44,119 - Say, this is gettin' rough. 253 00:15:51,690 --> 00:15:53,403 - We're approaching position R-4. 254 00:15:54,320 --> 00:15:57,320 - Our computations show an error of less than plus 0.14. 255 00:15:59,320 --> 00:16:00,390 - Good. 256 00:16:00,390 --> 00:16:02,240 We'll reach the summit in 30 minutes. 257 00:16:25,971 --> 00:16:28,284 (somber music) 258 00:16:28,284 --> 00:16:30,133 - Five hours and 27 minutes. 259 00:16:31,090 --> 00:16:32,200 - Excellent. 260 00:16:32,200 --> 00:16:34,650 33 minutes ahead of our estimated schedule. 261 00:16:34,650 --> 00:16:36,270 - We'll make a final check of our position 262 00:16:36,270 --> 00:16:37,720 before we head to the crater. 263 00:16:59,540 --> 00:17:01,270 - Sure glad the professor picked this volcano 264 00:17:01,270 --> 00:17:02,580 for our expedition. 265 00:17:02,580 --> 00:17:05,037 - Maybe this one could come to life too. 266 00:17:05,037 --> 00:17:06,239 - No, not a chance. 267 00:17:06,239 --> 00:17:07,739 - Don't bet on it. 268 00:17:41,351 --> 00:17:42,184 - Concerned. 269 00:17:42,184 --> 00:17:43,390 - There's no reason for us to wait till dawn. 270 00:17:43,390 --> 00:17:45,090 We'll proceed into the crater now. 271 00:18:03,664 --> 00:18:06,981 - Just one last look at the Earth. 272 00:18:06,981 --> 00:18:08,016 - Yeah. 273 00:18:08,016 --> 00:18:10,060 (rumbling) 274 00:18:10,060 --> 00:18:11,360 What a way to remember it. 275 00:18:14,930 --> 00:18:16,570 - Follow the downward spiral. 276 00:18:16,570 --> 00:18:18,410 Keep to the inside ledges. 277 00:18:18,410 --> 00:18:20,193 Speed 1200 RPM. 278 00:18:21,663 --> 00:18:24,580 (machine whirring) 279 00:18:40,750 --> 00:18:42,700 - Brother, it's really black out there. 280 00:19:06,470 --> 00:19:09,430 - As we descend ever deeper into the volcano, 281 00:19:09,430 --> 00:19:12,380 I have observed no unusual physical symptoms. 282 00:19:12,380 --> 00:19:15,480 Paxton seems withdrawn, irritable, 283 00:19:15,480 --> 00:19:18,840 but with such an annoyance as Wright Thompson present, 284 00:19:18,840 --> 00:19:21,183 the condition may not be considered abnormal. 285 00:19:25,080 --> 00:19:27,471 - The descending ledges are getting awfully narrow. 286 00:19:27,471 --> 00:19:31,953 We must be at position R-18. 287 00:19:31,953 --> 00:19:33,320 - Yes, we are. 288 00:19:33,320 --> 00:19:34,170 Cut the switches. 289 00:19:36,628 --> 00:19:39,545 (machine whirring) 290 00:19:41,560 --> 00:19:43,564 We'll be doing some hiking now. 291 00:19:43,564 --> 00:19:45,267 Better have some breakfast. 292 00:20:00,580 --> 00:20:01,703 - Rise and shine. 293 00:20:03,305 --> 00:20:04,138 It's morning. 294 00:20:06,080 --> 00:20:07,550 - How can you tell? 295 00:20:07,550 --> 00:20:09,450 - Breakfast is served. 296 00:20:09,450 --> 00:20:10,283 - Breakfast. 297 00:20:11,750 --> 00:20:14,500 Well, I've always said, nothing like starting off 298 00:20:14,500 --> 00:20:16,750 a hard day's work than with a good breakfast. 299 00:20:18,720 --> 00:20:19,553 Hey Doc? 300 00:20:20,430 --> 00:20:22,103 - How would you know? 301 00:20:23,190 --> 00:20:25,564 - You don't like my kind of guy, do you? 302 00:20:25,564 --> 00:20:27,016 - Not very much. 303 00:20:27,016 --> 00:20:28,637 But I'll make an exception of you. 304 00:20:28,637 --> 00:20:30,043 You I don't like a lot. 305 00:20:31,140 --> 00:20:32,740 - Coleman, take the controls. 306 00:20:32,740 --> 00:20:34,953 We'll scout the way on foot for you. 307 00:20:34,953 --> 00:20:36,903 Follow on down along the widest ledges. 308 00:20:44,225 --> 00:20:46,808 (somber music) 309 00:20:51,669 --> 00:20:54,326 - Watch that, it's loose. 310 00:20:54,326 --> 00:20:55,181 - What's the matter? 311 00:20:55,181 --> 00:20:57,015 - I don't like it. 312 00:20:57,015 --> 00:20:58,748 - What did you expect in here? 313 00:20:58,748 --> 00:21:00,167 The garden of Eden? 314 00:21:00,167 --> 00:21:03,220 - I'm not talking about volcanoes, I mean Wright Thompson. 315 00:21:03,220 --> 00:21:04,540 He doesn't belong here. 316 00:21:04,540 --> 00:21:06,650 - None of us belongs here. 317 00:21:06,650 --> 00:21:08,150 We're doing what has to be done. 318 00:21:08,150 --> 00:21:10,400 - He doesn't feel that responsibility. 319 00:21:10,400 --> 00:21:12,510 He's just a useless piece of excess baggage, 320 00:21:12,510 --> 00:21:14,270 a selfish thrill-seeker. 321 00:21:14,270 --> 00:21:16,770 - But without him, there'd be no expedition. 322 00:21:16,770 --> 00:21:17,603 - Pardon me. 323 00:21:24,840 --> 00:21:26,383 - Kinda deep down there, isn't it? 324 00:21:36,920 --> 00:21:39,003 Nice and friendly bunch, those scientists. 325 00:21:40,120 --> 00:21:41,400 - Well what's your trouble? 326 00:21:41,400 --> 00:21:44,121 - Oh, nothing, but don't they ever talk? 327 00:21:44,121 --> 00:21:45,900 - Not unless they got something to say. 328 00:21:45,900 --> 00:21:47,420 That's the way it is with smart people. 329 00:21:47,420 --> 00:21:48,790 - Maybe they're not so smart. 330 00:21:48,790 --> 00:21:51,200 Maybe they don't know what they're doing down here. 331 00:21:51,200 --> 00:21:52,310 - Listen, buster. 332 00:21:52,310 --> 00:21:54,200 Each one of them has taught at more colleges 333 00:21:54,200 --> 00:21:55,935 than you've flunked out of. 334 00:21:55,935 --> 00:21:58,785 - So what are you doing down here among all those brains? 335 00:22:00,450 --> 00:22:02,400 - I manage to make myself useful. 336 00:22:02,400 --> 00:22:04,720 Might be well if you did the same thing. 337 00:22:04,720 --> 00:22:06,263 - Doing what? 338 00:22:06,263 --> 00:22:07,096 - This. 339 00:22:13,838 --> 00:22:16,255 You lead the way for a while. 340 00:22:29,651 --> 00:22:32,151 We've hit bottom, rock bottom. 341 00:22:34,408 --> 00:22:36,513 - Hello, Coleman, Coleman? 342 00:22:36,513 --> 00:22:37,346 Come in. 343 00:22:39,620 --> 00:22:41,080 - [Dr. Coleman] What is it? 344 00:22:41,080 --> 00:22:42,010 - We've reached the end of the channel 345 00:22:42,010 --> 00:22:44,020 and established our position. 346 00:22:44,020 --> 00:22:47,673 - Our depth below mean sea level, 2.6 miles. 347 00:22:49,337 --> 00:22:52,254 (mysterious music) 348 00:23:00,433 --> 00:23:02,930 - The Engstrand underground geological expedition 349 00:23:02,930 --> 00:23:05,460 reached this point June 12, 1938 350 00:23:05,460 --> 00:23:07,669 and was unable to proceed further. 351 00:23:07,669 --> 00:23:10,310 Why anyone who follows us should want to go further 352 00:23:10,310 --> 00:23:12,860 we do not know, but we assume that they have 353 00:23:12,860 --> 00:23:14,473 good reasons for doing so. 354 00:23:15,410 --> 00:23:16,243 Good luck. 355 00:23:18,090 --> 00:23:21,157 - If Engstrand were living today, he'd know the reason. 356 00:23:21,157 --> 00:23:24,144 - The world has changed since 1938. 357 00:23:24,144 --> 00:23:26,406 - The world has changed since yesterday. 358 00:23:26,406 --> 00:23:28,239 We better get to work. 359 00:23:34,573 --> 00:23:36,823 (rumbling) 360 00:23:39,307 --> 00:23:40,140 - Look! 361 00:23:41,611 --> 00:23:44,212 - That's pressure from the other volcano. 362 00:23:44,212 --> 00:23:45,983 We'll have to work this side. 363 00:23:52,540 --> 00:23:53,373 Paxton! 364 00:23:56,340 --> 00:23:57,393 - Yes, Dr. Morley? 365 00:23:58,810 --> 00:24:01,710 - Start making density readings on that wall there. 366 00:24:01,710 --> 00:24:02,543 - Yes sir. 367 00:24:04,075 --> 00:24:06,992 (machine whirring) 368 00:24:10,640 --> 00:24:13,400 - This is it, the point of least resistance. 369 00:24:13,400 --> 00:24:14,953 - Okay, Andy! 370 00:24:16,865 --> 00:24:17,923 - I'm ready. 371 00:24:18,860 --> 00:24:20,710 - We'll all go back to the cycletram. 372 00:24:27,634 --> 00:24:29,634 (sighs) 373 00:24:36,260 --> 00:24:37,460 - Fuses one and two set. 374 00:24:38,984 --> 00:24:41,657 (machine whirring) 375 00:24:41,657 --> 00:24:43,907 (explodes) 376 00:24:45,266 --> 00:24:47,270 I wonder what we'll be running into. 377 00:24:47,270 --> 00:24:49,020 - There's only one way to find out. 378 00:24:53,054 --> 00:24:55,971 (machine whirring) 379 00:25:14,048 --> 00:25:15,298 - Take it easy. 380 00:25:28,245 --> 00:25:30,162 - We've broken through. 381 00:25:34,334 --> 00:25:36,167 - Looks like a tunnel. 382 00:25:39,021 --> 00:25:41,123 So far, so good. 383 00:25:41,980 --> 00:25:44,540 Put on your gas masks just in case. 384 00:25:44,540 --> 00:25:48,435 Coleman, we'll cut the pace, you follow along 385 00:25:48,435 --> 00:25:50,018 with the cycletram. 386 00:26:33,383 --> 00:26:35,730 - The air is fresh and clear. 387 00:26:35,730 --> 00:26:37,130 You can take your masks off. 388 00:26:40,980 --> 00:26:42,380 - The pressure seems normal. 389 00:26:50,260 --> 00:26:52,100 - I wonder where it leads. 390 00:26:52,100 --> 00:26:55,030 - That's exactly what we're gonna find out. 391 00:26:55,030 --> 00:27:00,030 Lead the way, Andy. 392 00:28:07,956 --> 00:28:11,145 (water dripping) 393 00:28:11,145 --> 00:28:13,173 - How did it all happen? 394 00:28:13,173 --> 00:28:17,043 - A long time ago, the earth above was covered with water. 395 00:28:17,043 --> 00:28:19,600 - When the sea vanished, it left 396 00:28:19,600 --> 00:28:22,040 great limestone deposits behind. 397 00:28:22,040 --> 00:28:23,713 - Was all this limestone? 398 00:28:23,713 --> 00:28:25,050 - Yes. 399 00:28:25,050 --> 00:28:27,110 And then the water got it in underground streams 400 00:28:27,110 --> 00:28:29,780 and carved out the soft limestone. 401 00:28:29,780 --> 00:28:33,453 Drop by drop, year by year, the water dissolved the stone. 402 00:28:34,440 --> 00:28:37,980 - Each drop carried a tiny particle of sediment. 403 00:28:37,980 --> 00:28:40,370 That's what formed these columns. 404 00:28:40,370 --> 00:28:43,830 About an inch every 1000 years. 405 00:28:43,830 --> 00:28:45,730 - Well how long did this whole process take? 406 00:28:45,730 --> 00:28:48,053 - About 200 million years. 407 00:28:50,105 --> 00:28:52,930 Hello, Coleman, Coleman? 408 00:28:52,930 --> 00:28:55,754 Bring up the tram, we'll proceed from here. 409 00:28:55,754 --> 00:28:58,671 (machine whirring) 410 00:29:04,750 --> 00:29:06,900 - We're down 100 miles, you better pull up. 411 00:29:11,101 --> 00:29:11,951 Cut the switches. 412 00:29:13,129 --> 00:29:16,950 (switches clicking) 413 00:29:16,950 --> 00:29:19,417 - It's funny, when we first got here 414 00:29:19,417 --> 00:29:21,103 I felt a sort of exaltation. 415 00:29:22,230 --> 00:29:23,973 Now I feel depressed. 416 00:29:25,100 --> 00:29:26,290 I don't know why. 417 00:29:26,290 --> 00:29:28,170 - The oxygen content is adequate. 418 00:29:28,170 --> 00:29:29,003 - I know. 419 00:29:30,030 --> 00:29:33,283 But I too feel suffocated. 420 00:29:35,310 --> 00:29:37,653 Maybe it's the unreality of this place. 421 00:29:40,138 --> 00:29:43,630 - You know once when I was working in the Holland Tunnel, 422 00:29:43,630 --> 00:29:45,983 I got cut off from my crew for 10 hours. 423 00:29:46,919 --> 00:29:48,583 I felt this way then. 424 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 - I think I know what it is. 425 00:30:01,150 --> 00:30:02,123 It's loneliness. 426 00:30:03,740 --> 00:30:06,040 It's the feeling of a person away from people. 427 00:30:07,100 --> 00:30:10,040 I felt it on the top of a mountain in Tibet, 428 00:30:10,040 --> 00:30:12,643 in a jungle, and on the Arabian desert. 429 00:30:14,120 --> 00:30:17,273 It's like the last cord tying you with humanity is cut. 430 00:30:18,230 --> 00:30:20,106 - It's more than that. 431 00:30:20,106 --> 00:30:23,373 People have dignity only in relation to many other people. 432 00:30:24,260 --> 00:30:27,750 Alone a man is as useless as any rock out there. 433 00:30:27,750 --> 00:30:29,860 - Oh, you're both talking nonsense. 434 00:30:29,860 --> 00:30:33,740 Nature doesn't influence man, man influences nature. 435 00:30:33,740 --> 00:30:37,850 One man, one strong man, can change nature. 436 00:30:37,850 --> 00:30:39,610 - Oh, you're wrong, Dr. Paxton. 437 00:30:39,610 --> 00:30:42,775 It isn't one man, it's many men working together. 438 00:30:42,775 --> 00:30:43,910 Right teacher? 439 00:30:43,910 --> 00:30:46,200 - Men together are no more than sheep. 440 00:30:46,200 --> 00:30:50,310 One man standing alone leads the way, and the sheep follow. 441 00:30:50,310 --> 00:30:51,619 - Please, gentlemen-- 442 00:30:51,619 --> 00:30:53,190 - Well I'm embarrassed for all of you 443 00:30:53,190 --> 00:30:54,520 who call yourselves scientists. 444 00:30:54,520 --> 00:30:57,478 Swayed by a self-indulgent young fool. 445 00:30:57,478 --> 00:30:59,728 (clicking) 446 00:31:01,300 --> 00:31:02,930 I'm going ahead. 447 00:31:02,930 --> 00:31:05,290 I hope that by the time you catch up with me, 448 00:31:05,290 --> 00:31:06,440 the atmosphere will have cleared 449 00:31:06,440 --> 00:31:08,243 the cobwebs from your brains. 450 00:31:16,670 --> 00:31:18,100 - I'd better go with him. 451 00:31:18,100 --> 00:31:20,050 It isn't safe for a man to be alone down here. 452 00:31:20,050 --> 00:31:21,360 - Ah, he's all right. 453 00:31:21,360 --> 00:31:22,503 He's the leader type. 454 00:31:23,719 --> 00:31:25,981 - I'll go with him anyway. 455 00:31:25,981 --> 00:31:27,100 There wouldn't be leaders if there weren't 456 00:31:27,100 --> 00:31:28,637 sheep like me to be led. 457 00:31:37,220 --> 00:31:40,137 (machine whirring) 458 00:31:43,370 --> 00:31:45,920 - I still don't see any sign of Paxton and Coleman. 459 00:31:47,272 --> 00:31:48,855 - Well, keep going. 460 00:31:52,781 --> 00:31:55,914 (alarm beeping) 461 00:31:55,914 --> 00:31:56,842 - Gas? 462 00:31:56,842 --> 00:31:57,828 Gas! 463 00:31:57,828 --> 00:32:00,939 (suspenseful music) 464 00:32:00,939 --> 00:32:03,036 - Paxton and Coleman. 465 00:32:03,036 --> 00:32:05,536 - They forgot their gas masks. 466 00:32:16,793 --> 00:32:19,376 (somber music) 467 00:32:21,295 --> 00:32:22,962 Dr. Coleman, Paxton. 468 00:32:31,905 --> 00:32:33,322 - There they are! 469 00:32:58,299 --> 00:32:59,132 - Strange. 470 00:33:00,570 --> 00:33:04,070 Digging a grave 110 miles under the earth. 471 00:33:10,391 --> 00:33:13,058 (alarm beeping) 472 00:33:43,950 --> 00:33:45,610 - We must go on. 473 00:33:45,610 --> 00:33:47,160 It's too late to turn back now. 474 00:33:48,885 --> 00:33:51,802 (machine whirring) 475 00:34:11,009 --> 00:34:12,638 - No thanks 476 00:34:12,638 --> 00:34:13,649 - Andy? 477 00:34:13,649 --> 00:34:14,482 - Yeah. 478 00:34:24,187 --> 00:34:25,020 - Hmm? 479 00:34:30,823 --> 00:34:33,654 - You know, right now, I'd give $1000 for a good hamburger. 480 00:34:33,654 --> 00:34:34,487 (laughs) 481 00:34:34,487 --> 00:34:36,057 And another $1000 for onion powder. 482 00:34:51,960 --> 00:34:52,913 - Dr. Morley. 483 00:34:54,220 --> 00:34:56,377 Our water supply is ruined. 484 00:34:56,377 --> 00:34:57,327 - Cut the switches. 485 00:35:03,500 --> 00:35:05,660 - [Dr. Morley] Polluted by the gas fumes. 486 00:35:05,660 --> 00:35:07,490 - Yeah, somebody left it open. 487 00:35:07,490 --> 00:35:10,290 Back there just before Paxton and Coleman took off. 488 00:35:10,290 --> 00:35:11,520 - I guess I forgot to close it. 489 00:35:11,520 --> 00:35:12,838 - Oh, you-- 490 00:35:12,838 --> 00:35:14,391 - Andy! 491 00:35:14,391 --> 00:35:15,570 It was an accident. 492 00:35:15,570 --> 00:35:16,610 - An accident? 493 00:35:16,610 --> 00:35:18,980 We may never find water again. 494 00:35:18,980 --> 00:35:21,800 Now I suppose you'd give $1000 for a glass of that. 495 00:35:21,800 --> 00:35:23,660 - Andy, there's a job to be done. 496 00:35:23,660 --> 00:35:26,080 We've got to find water fast, and in this area. 497 00:35:26,080 --> 00:35:29,080 - Yeah, I know, we got about a chance in 1000 of finding it. 498 00:36:13,821 --> 00:36:15,686 - Look, there's Andy. 499 00:36:15,686 --> 00:36:18,603 (mysterious music) 500 00:36:40,442 --> 00:36:41,275 Andy! 501 00:36:42,784 --> 00:36:43,617 Andy! 502 00:36:47,800 --> 00:36:49,401 Andy! 503 00:36:49,401 --> 00:36:50,871 - Hello. 504 00:36:50,871 --> 00:36:51,958 - [Joan] You all right? 505 00:36:51,958 --> 00:36:53,458 - So far, so good. 506 00:37:40,505 --> 00:37:41,672 No water here! 507 00:38:37,370 --> 00:38:38,708 (sighs) 508 00:38:38,708 --> 00:38:41,110 Thing like this is enough to drive a man stir-crazy. 509 00:38:41,110 --> 00:38:42,967 - It's no use. 510 00:38:42,967 --> 00:38:45,257 240 miles inside the Earth. 511 00:38:45,257 --> 00:38:46,943 - Yeah, and no water. 512 00:38:57,070 --> 00:38:58,310 - Here. 513 00:38:58,310 --> 00:39:00,347 I'd been saving it for the animals. 514 00:39:24,970 --> 00:39:27,010 - Go ahead, enjoy yourself. 515 00:39:27,010 --> 00:39:28,373 It doesn't cost a cent. 516 00:39:33,140 --> 00:39:34,599 - Stop it. 517 00:39:34,599 --> 00:39:35,432 Andy. 518 00:39:36,970 --> 00:39:38,440 This is ridiculous. 519 00:39:38,440 --> 00:39:39,700 We have something larger at stake 520 00:39:39,700 --> 00:39:41,217 than you're personal petty feuding. 521 00:39:41,217 --> 00:39:43,130 Now you two can come with us or stay here 522 00:39:43,130 --> 00:39:44,610 and kill each other. 523 00:39:44,610 --> 00:39:46,410 I'm going up to the cycletram. 524 00:39:46,410 --> 00:39:47,900 - Nevermind. 525 00:39:47,900 --> 00:39:48,733 I'll go get it. 526 00:39:53,511 --> 00:39:56,428 (machine whirring) 527 00:40:05,392 --> 00:40:08,563 (mysterious music) 528 00:40:08,563 --> 00:40:09,396 - There! 529 00:40:21,593 --> 00:40:22,426 - Water. 530 00:40:26,140 --> 00:40:26,973 Listen. 531 00:40:28,797 --> 00:40:30,964 Sounds like running water! 532 00:40:32,677 --> 00:40:34,643 - But where is it coming from? 533 00:40:36,150 --> 00:40:38,767 - It's behind this wall! 534 00:40:49,120 --> 00:40:50,330 - It is running water. 535 00:40:50,330 --> 00:40:52,537 - Well why don't we go through wall with the cycletram? 536 00:40:52,537 --> 00:40:53,512 - No. 537 00:40:53,512 --> 00:40:55,680 Thirsty brother, there's still such a thing 538 00:40:55,680 --> 00:40:56,710 as too much water. 539 00:40:56,710 --> 00:40:58,830 - It could be an underground sea. 540 00:40:58,830 --> 00:41:02,850 - Andy, Andy, bring a couple of heavy hammers. 541 00:41:19,078 --> 00:41:20,832 - What's up, Professor? 542 00:41:20,832 --> 00:41:22,790 - We think there's water behind that wall. 543 00:41:22,790 --> 00:41:24,156 Try breaking it in. 544 00:41:24,156 --> 00:41:24,989 - Sure. 545 00:41:32,737 --> 00:41:34,904 (banging) 546 00:41:43,880 --> 00:41:45,687 - Brought two hammers, you know. 547 00:41:47,283 --> 00:41:49,450 (banging) 548 00:42:05,259 --> 00:42:07,926 (steam hissing) 549 00:42:22,228 --> 00:42:26,478 - [Joan] Come in here, let's take care of that arm. 550 00:42:35,940 --> 00:42:37,808 - The outside temperature's rising fast, 551 00:42:37,808 --> 00:42:39,839 it's up to 280 degrees now. 552 00:42:39,839 --> 00:42:41,839 - It looks as if it could go on forever. 553 00:42:44,990 --> 00:42:47,640 (spraying) 554 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 - Hold it out there. 555 00:43:00,152 --> 00:43:02,302 - Outer temperature is dropping fast. 556 00:43:02,302 --> 00:43:03,650 - The outside pressure's dropping too. 557 00:43:03,650 --> 00:43:04,680 - Good. 558 00:43:04,680 --> 00:43:06,533 Condensation will soon take place. 559 00:43:10,618 --> 00:43:11,800 - There. 560 00:43:11,800 --> 00:43:13,770 - You're a pretty good doctor at that. 561 00:43:13,770 --> 00:43:15,740 - You're a pretty good patient at that. 562 00:43:15,740 --> 00:43:16,573 - Thanks. 563 00:43:16,573 --> 00:43:17,957 - Here, put this on. 564 00:43:25,174 --> 00:43:27,366 (mysterious music) 565 00:43:27,366 --> 00:43:28,689 - It's water. 566 00:43:28,689 --> 00:43:29,522 Look. 567 00:43:30,519 --> 00:43:32,769 Look, everyone, it's water. 568 00:44:29,313 --> 00:44:31,896 (somber music) 569 00:44:37,771 --> 00:44:39,938 - Joan, are you all right? 570 00:45:00,801 --> 00:45:01,634 - Well? 571 00:45:05,173 --> 00:45:07,006 What should we do now? 572 00:45:08,050 --> 00:45:09,323 - All right, I'll say it. 573 00:45:10,540 --> 00:45:12,400 I'll say what's on all of our minds. 574 00:45:12,400 --> 00:45:14,230 - Don't try to read our minds, Thompson. 575 00:45:14,230 --> 00:45:15,483 Just speak for yourself. 576 00:45:16,324 --> 00:45:17,520 - Then I say let's go back. 577 00:45:17,520 --> 00:45:18,767 - And I say go on. 578 00:45:18,767 --> 00:45:20,200 - But look at Joan. 579 00:45:20,200 --> 00:45:24,773 - We've gotten nowhere, deeper and deeper into nowhere. 580 00:45:25,894 --> 00:45:27,708 We've failed. 581 00:45:27,708 --> 00:45:30,850 - Would our failure be any less if we turn back now? 582 00:45:30,850 --> 00:45:32,900 - Our chances of living would be greater. 583 00:45:33,910 --> 00:45:35,313 - If we go on, we're dead. 584 00:45:36,510 --> 00:45:38,960 Dead as Paxton and Coleman. 585 00:45:38,960 --> 00:45:41,210 - That's a chance we have to take. 586 00:45:41,210 --> 00:45:44,250 - The stakes are high, higher than our lives. 587 00:45:44,250 --> 00:45:46,650 They involve the life and death of all mankind. 588 00:45:46,650 --> 00:45:49,900 - That's a great speech, but I won't buy it. 589 00:45:49,900 --> 00:45:51,120 - All right. 590 00:45:51,120 --> 00:45:52,750 Let's put it to a vote. 591 00:45:52,750 --> 00:45:55,140 Thompson? - Go back. 592 00:45:55,140 --> 00:45:56,663 - Andy? - Go on. 593 00:45:57,984 --> 00:46:02,984 - Bauer? 594 00:46:05,260 --> 00:46:06,140 - Go back. 595 00:46:09,580 --> 00:46:10,413 - Go on. 596 00:46:12,802 --> 00:46:13,952 Seems to be a deadlock. 597 00:46:15,620 --> 00:46:20,620 I suppose none of us would like to reconsider? 598 00:46:25,130 --> 00:46:27,030 - Doesn't woman's suffrage count here? 599 00:46:28,560 --> 00:46:29,760 - What do you say, Joan? 600 00:46:30,990 --> 00:46:34,443 - I say go on, and let's not waste any more time about it. 601 00:46:41,710 --> 00:46:44,627 (machine whirring) 602 00:47:14,650 --> 00:47:16,470 How are those burns coming along? 603 00:47:16,470 --> 00:47:17,772 - Good as new. 604 00:47:17,772 --> 00:47:18,929 How are you, Doctor? 605 00:47:18,929 --> 00:47:20,429 - Oh, I'll get by. 606 00:47:23,487 --> 00:47:24,320 - Here. 607 00:47:25,244 --> 00:47:26,730 - What's it for? 608 00:47:26,730 --> 00:47:28,390 - Does it have to be for something? 609 00:47:28,390 --> 00:47:30,858 Does everything have to be about something? 610 00:47:30,858 --> 00:47:32,180 It's a good luck ring. 611 00:47:32,180 --> 00:47:33,710 Saved my life in Tibet. 612 00:47:33,710 --> 00:47:34,543 Here, take it. 613 00:47:35,450 --> 00:47:36,613 - Why give it to me? 614 00:47:37,630 --> 00:47:40,210 - Haven't you ever been romanced before? 615 00:47:40,210 --> 00:47:42,093 - Not 900 miles below sea level. 616 00:47:43,030 --> 00:47:44,645 - Then it's about time. 617 00:47:44,645 --> 00:47:47,760 If there were any flowers around here I'd pick them for you. 618 00:47:49,664 --> 00:47:52,810 - There's a highly scientific theory which states 619 00:47:52,810 --> 00:47:55,890 that if any man and any woman are cast away anywhere, 620 00:47:55,890 --> 00:47:58,150 for any length of time, sooner or later 621 00:47:58,150 --> 00:47:59,700 they'd think they were in love. 622 00:48:00,840 --> 00:48:02,666 That's what's happened to you. 623 00:48:02,666 --> 00:48:05,962 - If that theory has any value, it should apply to you. 624 00:48:05,962 --> 00:48:06,795 Does it? 625 00:48:09,398 --> 00:48:10,231 - No. 626 00:48:11,540 --> 00:48:14,103 - Well, I guess I need a little more time. 627 00:48:15,165 --> 00:48:20,165 We'll talk about it later. 628 00:48:54,749 --> 00:48:57,058 - Say, how about pulling this jalopy level for a minute, 629 00:48:57,058 --> 00:48:57,900 just long enough for us to get out 630 00:48:57,900 --> 00:48:59,650 of these straitjackets and stretch. 631 00:49:01,264 --> 00:49:04,181 (machine whirring) 632 00:49:15,088 --> 00:49:17,090 How much longer is it gonna be like this? 633 00:49:17,090 --> 00:49:19,493 - Oh, Wright, what difference does it make? 634 00:49:19,493 --> 00:49:20,334 - Plenty. 635 00:49:20,334 --> 00:49:23,120 If it's gonna be like this the rest of the way, why go on? 636 00:49:23,120 --> 00:49:24,370 Why waste time? 637 00:49:24,370 --> 00:49:26,780 - That shouldn't make any difference to you. 638 00:49:26,780 --> 00:49:28,660 You've never done anything but waste time. 639 00:49:28,660 --> 00:49:30,432 - Listen, you meathead. 640 00:49:30,432 --> 00:49:31,800 Just because you're a sandhog that likes to go 641 00:49:31,800 --> 00:49:33,954 grubbing around in the ground. 642 00:49:33,954 --> 00:49:36,210 - And you're mug who goes with his head in the clouds. 643 00:49:36,210 --> 00:49:37,117 - Stop it, both of you. 644 00:49:37,117 --> 00:49:39,023 - I've had enough of this! 645 00:49:41,290 --> 00:49:42,623 What's happened? 646 00:49:45,992 --> 00:49:47,023 - I don't know. 647 00:49:50,994 --> 00:49:52,763 We've struck water. 648 00:49:57,698 --> 00:49:59,198 - We're out of it. 649 00:50:04,370 --> 00:50:06,320 - This might be what we're looking for. 650 00:50:08,080 --> 00:50:10,180 Let's make a landing and explore the area. 651 00:50:11,593 --> 00:50:14,517 (switches clicking) 652 00:50:14,517 --> 00:50:17,434 (machine whirring) 653 00:50:21,261 --> 00:50:26,165 - It's got a high calcium content, but it's drinkable. 654 00:50:26,165 --> 00:50:28,000 - Hey! 655 00:50:28,000 --> 00:50:29,590 Look what I found! 656 00:50:29,590 --> 00:50:32,507 (mysterious music) 657 00:50:35,795 --> 00:50:36,790 - They're cave pearls. 658 00:50:36,790 --> 00:50:38,070 - Cave pearls? 659 00:50:38,070 --> 00:50:39,623 How much they worth? 660 00:50:39,623 --> 00:50:41,786 - Calcium carbonate. 661 00:50:41,786 --> 00:50:44,090 - Calcium carbonate. 662 00:50:44,090 --> 00:50:45,520 Well how about this? 663 00:50:45,520 --> 00:50:48,113 - Sulfate of lime, plaster of paris. 664 00:50:49,450 --> 00:50:52,440 - Professor, you take the romance out of everything. 665 00:50:53,583 --> 00:50:56,070 Here you are, Doc, two souvenirs from Hades. 666 00:50:56,070 --> 00:50:57,920 Vacation land of the underwold. 667 00:50:57,920 --> 00:50:59,190 - Thank you. 668 00:50:59,190 --> 00:51:01,640 Back home I'll be the envy of every kid on the block. 669 00:51:01,640 --> 00:51:03,580 - I'm not so sure, Joan. 670 00:51:03,580 --> 00:51:07,213 Take a cave pearl into the sunlight, it turns gray and ugly. 671 00:51:08,599 --> 00:51:10,360 - And the flower? 672 00:51:10,360 --> 00:51:11,603 - It'll crumble to dust. 673 00:51:12,660 --> 00:51:16,710 - Here, Professor, how about these fish? 674 00:51:16,710 --> 00:51:18,368 - It's a rare species. 675 00:51:18,368 --> 00:51:20,201 They're edible though. 676 00:51:21,546 --> 00:51:23,213 - They have no eyes. 677 00:51:25,103 --> 00:51:27,100 I think I'll stick to pills. 678 00:51:27,100 --> 00:51:29,783 - They lost their eyes 10 million years ago. 679 00:51:34,480 --> 00:51:36,810 - What kind of a place is this? 680 00:51:38,030 --> 00:51:40,130 Flowers that crumble to dust in your hand. 681 00:51:41,090 --> 00:51:42,540 Stones that look like pearls. 682 00:51:43,620 --> 00:51:45,460 Fish without eyes. 683 00:51:45,460 --> 00:51:47,710 Nature's sure a practical joker. 684 00:51:47,710 --> 00:51:49,800 - I suppose you could've done better? 685 00:51:49,800 --> 00:51:51,420 - 10 million years? 686 00:51:51,420 --> 00:51:52,770 I couldn't have done worse. 687 00:51:55,770 --> 00:51:57,340 - [Joan] Morley believes this is the shelter 688 00:51:57,340 --> 00:52:00,570 we've been searching for, a valley of shadows 689 00:52:00,570 --> 00:52:02,420 where life can be sustained. 690 00:52:02,420 --> 00:52:04,432 A shelter for humanity. 691 00:52:04,432 --> 00:52:07,190 And yet our morale is very low. 692 00:52:07,190 --> 00:52:08,855 What do we want? 693 00:52:08,855 --> 00:52:13,030 A ray of two of sunshine, a change of seasons? 694 00:52:13,030 --> 00:52:14,679 Starry nights? 695 00:52:14,679 --> 00:52:17,320 In this graveyard, Morley thinks-- 696 00:52:17,320 --> 00:52:20,230 - We can build a new life right here. 697 00:52:20,230 --> 00:52:22,360 - You mean this is what we're looking for? 698 00:52:22,360 --> 00:52:23,920 - You'll get used to it. 699 00:52:23,920 --> 00:52:25,460 - Well, who wants to get used to it? 700 00:52:25,460 --> 00:52:28,011 - Why don't we go on, a little further? 701 00:52:28,011 --> 00:52:28,844 - What? 702 00:52:28,844 --> 00:52:30,560 We've come 1100 miles already. 703 00:52:30,560 --> 00:52:32,850 - How can you measure what we've been through in miles? 704 00:52:32,850 --> 00:52:36,213 I say let's go back or go on, but this is no place. 705 00:52:39,907 --> 00:52:41,860 - What is your wish? 706 00:52:41,860 --> 00:52:44,623 - We've come so far, let's go on. 707 00:52:48,449 --> 00:52:51,366 (machine whirring) 708 00:53:08,534 --> 00:53:09,367 - Well? 709 00:53:11,104 --> 00:53:12,854 - Which way do we go? 710 00:53:19,580 --> 00:53:22,083 - I suppose we'll have to explore both channels. 711 00:53:25,300 --> 00:53:26,710 - I'll take the right one. 712 00:53:26,710 --> 00:53:28,680 Wright, you take the other. 713 00:53:28,680 --> 00:53:30,102 - Why me? 714 00:53:30,102 --> 00:53:32,120 - I'll tell you why. 715 00:53:32,120 --> 00:53:33,822 - I'm sick of taking your orders. 716 00:53:33,822 --> 00:53:35,350 - That's the trouble with you, Thompson, 717 00:53:35,350 --> 00:53:37,200 that's all you do is take, you never give. 718 00:53:37,200 --> 00:53:39,490 - Without me there wouldn't have been any expedition. 719 00:53:39,490 --> 00:53:40,750 - Well that's not enough. 720 00:53:40,750 --> 00:53:41,923 It's time you gave something of yourself 721 00:53:41,923 --> 00:53:43,712 and not your pocketbook. 722 00:53:43,712 --> 00:53:44,903 - Andy. 723 00:53:44,903 --> 00:53:46,920 - We might as well get started. 724 00:53:58,328 --> 00:54:01,245 (mysterious music) 725 00:55:00,360 --> 00:55:03,360 (suspenseful music) 726 00:55:04,775 --> 00:55:06,858 - Help, help, help, help! 727 00:55:08,968 --> 00:55:10,528 Help! 728 00:55:10,528 --> 00:55:11,712 Help! 729 00:55:11,712 --> 00:55:12,545 Help! 730 00:55:15,676 --> 00:55:16,509 Help! 731 00:55:19,698 --> 00:55:20,531 Help! 732 00:55:25,471 --> 00:55:26,304 - Hold on. 733 00:55:47,987 --> 00:55:48,820 Watch it. 734 00:56:16,458 --> 00:56:18,042 That's it. 735 00:56:18,042 --> 00:56:19,125 Take it easy. 736 00:56:46,557 --> 00:56:47,390 - Andy! 737 00:56:48,916 --> 00:56:49,749 Andy! 738 00:56:57,747 --> 00:56:58,580 Andy. 739 00:57:12,895 --> 00:57:14,230 - You're supposed to be taking it easy. 740 00:57:14,230 --> 00:57:15,280 Try to get some rest. 741 00:57:16,540 --> 00:57:17,670 Listen to me, Wright. 742 00:57:17,670 --> 00:57:20,540 You've been like this for days, how long can you keep it up? 743 00:57:20,540 --> 00:57:22,920 - He didn't like me any more than I liked him, 744 00:57:22,920 --> 00:57:24,300 yet he saved my life. 745 00:57:24,300 --> 00:57:26,830 - It doesn't help brooding over it. 746 00:57:26,830 --> 00:57:28,690 - But he died saving my life. 747 00:57:28,690 --> 00:57:30,490 - He did what he believed was right. 748 00:57:35,537 --> 00:57:38,283 - My trouble was I never believed in anything. 749 00:57:42,770 --> 00:57:44,073 - You can start now. 750 00:57:52,060 --> 00:57:55,370 - Morley wants to go back to that valley of the shadows 751 00:57:55,370 --> 00:57:56,830 he liked so much. 752 00:57:56,830 --> 00:57:58,420 - Well, it's better than this. 753 00:57:58,420 --> 00:58:00,110 - But it isn't good enough. 754 00:58:00,110 --> 00:58:01,880 - What do you want to do? 755 00:58:01,880 --> 00:58:03,303 - I too want to go back. 756 00:58:04,624 --> 00:58:05,673 Go all the way back. 757 00:58:06,840 --> 00:58:08,560 Now that Andy's dead-- 758 00:58:08,560 --> 00:58:11,320 - Now that Andy's dead we've got to go on. 759 00:58:11,320 --> 00:58:14,040 We've got to, until we find what we're after. 760 00:58:14,040 --> 00:58:17,043 If we fail, then we can talk about going back. 761 00:58:24,042 --> 00:58:25,407 - Pull right there. 762 00:58:25,407 --> 00:58:27,779 (machine whirring) 763 00:58:27,779 --> 00:58:28,612 Good. 764 00:58:48,820 --> 00:58:51,270 - This must be a continuation of the other river. 765 00:58:53,770 --> 00:58:56,253 - No, I think it's just the seepage from it. 766 00:58:58,162 --> 00:58:59,746 - Listen. 767 00:58:59,746 --> 00:59:00,746 What's that? 768 00:59:04,185 --> 00:59:05,862 (mysterious music) 769 00:59:05,862 --> 00:59:07,018 - Look. 770 00:59:07,018 --> 00:59:08,768 - It's like daylight. 771 01:00:00,842 --> 01:00:04,592 It's like a dream after a terrible nightmare. 772 01:00:05,667 --> 01:00:07,750 - I think we've found it. 773 01:00:15,983 --> 01:00:17,650 - The promised land. 774 01:00:24,005 --> 01:00:26,255 (laughing) 775 01:00:32,660 --> 01:00:35,590 We have discovered a vast and radiant cavern 776 01:00:35,590 --> 01:00:37,503 deep within the Earth. 777 01:00:37,503 --> 01:00:40,550 Along the shores of this incredible cave 778 01:00:40,550 --> 01:00:43,730 by the great underground sea, gathering up the waters 779 01:00:43,730 --> 01:00:48,530 of the Earth, a strange sunless light 780 01:00:48,530 --> 01:00:50,913 is reflected from the phosphorescent dome. 781 01:00:52,160 --> 01:00:54,810 The glowing peaks are weathered and charred, 782 01:00:54,810 --> 01:00:55,893 the gullies deep. 783 01:00:57,008 --> 01:00:59,223 The wind is soft, and the climate pleasant. 784 01:01:00,100 --> 01:01:02,698 Vapors rise up into the bright dome, 785 01:01:02,698 --> 01:01:04,698 forming luminous clouds. 786 01:01:25,501 --> 01:01:27,500 The area is rich in chemical resources. 787 01:01:27,500 --> 01:01:31,530 That means power and industry, according to Bauer. 788 01:01:31,530 --> 01:01:34,333 And Wright says a real estate boom is on. 789 01:01:41,546 --> 01:01:44,129 (match clicks) 790 01:01:49,980 --> 01:01:51,150 - Got a match? 791 01:01:51,150 --> 01:01:52,551 - Sure, sure. 792 01:01:52,551 --> 01:01:55,134 (match clicks) 793 01:01:56,868 --> 01:01:58,951 (grunts) 794 01:01:59,985 --> 01:02:01,554 How you coming, Professor? 795 01:02:01,554 --> 01:02:03,500 (mumbles) 796 01:02:03,500 --> 01:02:05,240 Still feeding those rabbits? 797 01:02:05,240 --> 01:02:07,230 They eat like pigs. 798 01:02:07,230 --> 01:02:09,980 - Small wonder, they're expecting in a couple of weeks. 799 01:02:12,110 --> 01:02:13,560 - All of the rabbits? 800 01:02:13,560 --> 01:02:15,850 - No silly, just the lady rabbits. 801 01:02:15,850 --> 01:02:16,763 - Tell me more. 802 01:02:18,100 --> 01:02:21,527 - Here, make yourself useful, get some more water. 803 01:02:21,527 --> 01:02:24,970 (Wright laughs) 804 01:02:24,970 --> 01:02:28,438 Explorations and surveys of the surrounding area continue. 805 01:02:28,438 --> 01:02:31,760 Morley and Thompson have set out toward the southeast 806 01:02:31,760 --> 01:02:34,073 to investigate the land and its potentialities. 807 01:02:42,610 --> 01:02:45,250 - This is a strange kinda sand. 808 01:02:45,250 --> 01:02:47,640 - That's no sand, that's volcanic ash. 809 01:02:47,640 --> 01:02:50,020 The ash will make good fertilizer for our crops. 810 01:02:50,020 --> 01:02:51,316 - Crops? 811 01:02:51,316 --> 01:02:53,850 Let's face facts, Morley, this is a desert. 812 01:02:53,850 --> 01:02:56,403 The very word means deserted by life. 813 01:02:57,434 --> 01:02:58,550 And you talk about crops. 814 01:02:58,550 --> 01:03:00,180 - It can be irrigated. 815 01:03:00,180 --> 01:03:03,530 This country has everything, water, soil, air, heat. 816 01:03:03,530 --> 01:03:05,690 - Yeah, you're forgetting one thing, though. 817 01:03:05,690 --> 01:03:06,800 No sunlight. 818 01:03:06,800 --> 01:03:08,330 - Science can adjust that. 819 01:03:08,330 --> 01:03:10,520 Crops can thrive without sunlight. 820 01:03:10,520 --> 01:03:12,023 - Perhaps, but can we? 821 01:03:26,936 --> 01:03:28,980 - What sort of species is it? 822 01:03:28,980 --> 01:03:32,230 - It's the fossil remains of a species of lungfish. 823 01:03:32,230 --> 01:03:35,426 You breath by means of both lungs and gills. 824 01:03:35,426 --> 01:03:39,370 When he came out of the sea 400 million years ago, 825 01:03:39,370 --> 01:03:41,820 he was the ruler of the animal kingdom. 826 01:03:41,820 --> 01:03:46,820 With his lungs, he was a pioneer in a new way of life. 827 01:03:47,475 --> 01:03:49,900 - How did they become extinct? 828 01:03:49,900 --> 01:03:52,350 - Like some of us on Earth, they seem 829 01:03:52,350 --> 01:03:54,450 to have hurried the process of extinction. 830 01:03:55,589 --> 01:03:56,422 (sighs) 831 01:03:56,422 --> 01:03:57,255 - Let's get out of here. 832 01:04:03,718 --> 01:04:05,229 (laughing) 833 01:04:05,229 --> 01:04:06,062 - What's the matter? 834 01:04:06,062 --> 01:04:08,120 You act like you swallowed a canary for breakfast. 835 01:04:08,120 --> 01:04:09,033 - This is the day, Wright. 836 01:04:09,033 --> 01:04:10,480 - This is what day? 837 01:04:10,480 --> 01:04:13,410 - The day we're expecting the first litter of rabbits. 838 01:04:13,410 --> 01:04:15,630 - Well, who's gonna pass the cigars around? 839 01:04:15,630 --> 01:04:17,410 - You apparently don't realize the importance of it. 840 01:04:17,410 --> 01:04:18,880 - Oh, I'm sorry. 841 01:04:18,880 --> 01:04:20,640 - By observing the rabbits, we've already learned 842 01:04:20,640 --> 01:04:23,470 that they respond to nature basically as we do, 843 01:04:23,470 --> 01:04:26,780 as any mammal does, and from their young born today, 844 01:04:26,780 --> 01:04:28,240 we can predict how our own young 845 01:04:28,240 --> 01:04:30,168 will respond in the new world. 846 01:04:30,168 --> 01:04:31,730 - [Joan] Dr. Morley, Bauer. 847 01:04:31,730 --> 01:04:32,620 - Come on. 848 01:04:32,620 --> 01:04:34,870 - You go ahead, I'll get plenty of hot water. 849 01:04:40,570 --> 01:04:43,830 Well, how many boy rabbits and how many girl rabbits, huh? 850 01:04:45,061 --> 01:04:46,730 (somber music) 851 01:04:46,730 --> 01:04:47,970 What's the matter? 852 01:04:59,445 --> 01:05:01,445 Joan, what's the matter? 853 01:05:02,313 --> 01:05:04,120 - They're dead. 854 01:05:04,120 --> 01:05:05,343 They're all born dead. 855 01:05:12,310 --> 01:05:14,113 - I can't understand it. 856 01:05:15,580 --> 01:05:16,413 Why? 857 01:05:17,709 --> 01:05:18,542 Why? 858 01:05:19,377 --> 01:05:22,743 - There must be some cause, some biological reason. 859 01:05:25,780 --> 01:05:28,310 - We've been searching for causes. 860 01:05:28,310 --> 01:05:31,313 Our investigations have been checked, tests rechecked. 861 01:05:33,020 --> 01:05:35,150 Examination of genetic tissue proves 862 01:05:35,150 --> 01:05:39,383 that all experimental animals born here are sterile. 863 01:05:46,550 --> 01:05:47,800 You know what this means? 864 01:05:49,150 --> 01:05:50,173 - This new world. 865 01:05:52,660 --> 01:05:53,963 A haven for the dead. 866 01:05:55,150 --> 01:05:56,650 - This is the end of the line. 867 01:05:57,910 --> 01:05:59,350 Now we know that the human race 868 01:05:59,350 --> 01:06:01,790 cannot reproduce itself in this underworld region. 869 01:06:01,790 --> 01:06:04,370 - It appears we should figure. 870 01:06:04,370 --> 01:06:06,480 - Then we can't stay here. 871 01:06:06,480 --> 01:06:08,103 - At least one generation could. 872 01:06:08,940 --> 01:06:10,770 - And after that, what? 873 01:06:10,770 --> 01:06:12,043 - The end of humanity. 874 01:06:13,330 --> 01:06:14,410 - That I won't accept. 875 01:06:14,410 --> 01:06:16,310 - Neither can you run away from facts. 876 01:06:19,677 --> 01:06:22,260 (wind blowing) 877 01:06:33,766 --> 01:06:35,220 (sighs) 878 01:06:35,220 --> 01:06:36,453 - I've always run away. 879 01:06:37,700 --> 01:06:41,107 Climbing mountains, trying to prove something, 880 01:06:42,050 --> 01:06:42,960 I don't know what. 881 01:06:44,570 --> 01:06:48,310 - I too ran away instead of fighting. 882 01:06:48,310 --> 01:06:49,730 - And now? 883 01:06:49,730 --> 01:06:50,830 - I've run away again. 884 01:06:52,100 --> 01:06:53,740 - And I was always afraid I couldn't compete 885 01:06:53,740 --> 01:06:54,813 in a man's world. 886 01:06:54,813 --> 01:06:57,503 I think I wanna go back and try again. 887 01:06:58,990 --> 01:07:01,030 - Go back to what? 888 01:07:01,030 --> 01:07:03,610 To a world bent on self-destruction? 889 01:07:03,610 --> 01:07:05,950 We can live the rest of our lives here in peace. 890 01:07:05,950 --> 01:07:07,470 - Morley, you're wrong. 891 01:07:07,470 --> 01:07:08,920 This isn't peace. 892 01:07:08,920 --> 01:07:11,500 This is a resting place for the living dead. 893 01:07:11,500 --> 01:07:13,432 I don't believe it's the end of the world. 894 01:07:13,432 --> 01:07:15,120 I don't believe it's the end of mankind. 895 01:07:15,120 --> 01:07:16,881 - You're young, you don't know. 896 01:07:16,881 --> 01:07:20,011 I've lived through the terrors of two great wars. 897 01:07:20,011 --> 01:07:22,029 I've had enough. 898 01:07:22,029 --> 01:07:24,946 (thunder crashing) 899 01:07:35,770 --> 01:07:37,196 - Take cover! 900 01:07:37,196 --> 01:07:38,877 The cycletram! 901 01:07:38,877 --> 01:07:41,794 (thunder crashing) 902 01:07:54,204 --> 01:07:55,037 Look! 903 01:07:56,381 --> 01:07:57,214 Look out! 904 01:08:32,971 --> 01:08:35,054 Bauer, go start the tram. 905 01:08:46,509 --> 01:08:48,819 - Secure the hatch, quickly! 906 01:08:48,819 --> 01:08:50,271 - Morley! 907 01:08:50,271 --> 01:08:51,104 - Morley! 908 01:08:57,236 --> 01:08:58,494 Morley! 909 01:08:58,494 --> 01:08:59,716 Come back! 910 01:08:59,716 --> 01:09:01,046 - [Dr. Bauer] Secure the hatch! 911 01:09:01,046 --> 01:09:02,318 We'll be flooded! 912 01:09:02,318 --> 01:09:04,795 - [Wright] Come back! 913 01:09:04,795 --> 01:09:07,712 (thunder crashing) 914 01:09:14,463 --> 01:09:16,243 (machine whirring) 915 01:09:16,243 --> 01:09:17,243 - Take over. 916 01:09:36,651 --> 01:09:38,318 - Something's wrong! 917 01:09:40,569 --> 01:09:43,069 - Something's pulling us down. 918 01:10:02,395 --> 01:10:05,312 (machine whirring) 919 01:10:26,214 --> 01:10:27,297 - We're lost. 920 01:10:28,819 --> 01:10:31,402 (somber music) 921 01:10:32,630 --> 01:10:34,143 - We're in a blind alley. 922 01:10:35,640 --> 01:10:39,000 Ever since we've started we've been in a blind alley. 923 01:10:39,000 --> 01:10:41,950 - We can't bury ourselves in the Earth and expect to leave. 924 01:10:43,200 --> 01:10:45,194 Maybe that's the secret. 925 01:10:45,194 --> 01:10:46,690 Morley understood. 926 01:10:46,690 --> 01:10:49,703 - Strange we didn't know it before. 927 01:10:52,290 --> 01:10:54,023 I used to be afraid of death. 928 01:10:55,960 --> 01:10:57,270 - I was afraid of life. 929 01:11:44,311 --> 01:11:47,311 (suspenseful music) 930 01:12:16,546 --> 01:12:17,379 - Look. 931 01:12:19,318 --> 01:12:20,207 Look! 932 01:12:20,207 --> 01:12:21,211 Look, look! 933 01:12:21,211 --> 01:12:22,128 Look, look! 934 01:12:34,244 --> 01:12:35,494 That's strange. 935 01:12:37,148 --> 01:12:38,481 How could it be? 936 01:12:52,404 --> 01:12:56,321 - We're above the level of the underground sea. 937 01:12:58,467 --> 01:13:01,800 - We found a channel to the upper ocean. 938 01:13:26,023 --> 01:13:26,856 Look. 939 01:14:05,923 --> 01:14:08,840 - The universe is still in harmony. 940 01:14:10,459 --> 01:14:12,734 (gulls cawing) 941 01:14:12,734 --> 01:14:15,901 - There's life on that island, people. 942 01:14:18,265 --> 01:14:21,133 - I feel like I'll live forever. 943 01:14:21,133 --> 01:14:23,883 (dramatic music) 66338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.