Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,770 --> 00:00:55,270
Sparrow party, halt!
2
00:00:57,130 --> 00:00:58,510
Inward, turn!
3
00:01:36,200 --> 00:01:37,250
Take the strain.
4
00:01:41,540 --> 00:01:42,590
Up.
5
00:01:47,340 --> 00:01:48,390
Lower.
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,050
Lower.
7
00:01:52,240 --> 00:01:53,290
Lower.
8
00:01:54,380 --> 00:01:55,430
Lower.
9
00:01:56,180 --> 00:01:57,230
Lower.
10
00:01:58,200 --> 00:01:59,440
Bearer party.
11
00:01:59,800 --> 00:02:01,660
Slow. March.
12
00:02:07,240 --> 00:02:10,080
Heavenly Father, you have created us and
love us.
13
00:02:10,520 --> 00:02:15,580
We commit to your mercy, knowing that
you will do what is right for him.
14
00:02:16,160 --> 00:02:22,780
We give his body to be buried, earth to
earth, ashes to ashes, dust to dust.
15
00:02:23,740 --> 00:02:25,500
To you be glory forever.
16
00:02:26,400 --> 00:02:27,450
Amen.
17
00:02:30,160 --> 00:02:33,020
I know he'd have wanted you to have
this.
18
00:02:35,050 --> 00:02:39,390
He was so proud of being a soldier, so
proud of being in the SAS.
19
00:02:40,550 --> 00:02:42,720
I'm sure you were very proud of him too,
Mum.
20
00:02:42,721 --> 00:02:45,789
I would have been proud of him whatever
he'd done. I would have been proud of
21
00:02:45,790 --> 00:02:47,110
him being a bloody milkman.
22
00:02:49,370 --> 00:02:50,420
Mostly.
23
00:02:51,190 --> 00:02:53,450
I was just scared for him.
24
00:02:56,350 --> 00:02:58,250
Ever since the first day he joined us.
25
00:03:00,330 --> 00:03:01,380
I don't want this.
26
00:03:03,150 --> 00:03:04,270
No offence, but...
27
00:03:07,799 --> 00:03:08,849
He can have it.
28
00:03:10,080 --> 00:03:11,400
It meant more to him anyway.
29
00:03:13,660 --> 00:03:14,980
Maybe more than his family.
30
00:03:17,160 --> 00:03:18,210
Thank you.
31
00:03:30,420 --> 00:03:32,260
Excuse me, Mrs Dwyer.
32
00:03:33,240 --> 00:03:35,950
You're not going to start marming me as
well, are you?
33
00:03:35,960 --> 00:03:37,240
No. No.
34
00:03:38,020 --> 00:03:40,540
I'm Staff Sergeant Garth. Are you?
35
00:03:41,720 --> 00:03:42,770
Yes.
36
00:03:44,560 --> 00:03:45,610
I'm sorry.
37
00:03:46,340 --> 00:03:48,390
I'm not as familiar with death as you
are.
38
00:03:48,680 --> 00:03:50,240
I don't know how to do this.
39
00:03:52,840 --> 00:03:56,540
Ed was a great lad and a good soldier.
40
00:03:58,520 --> 00:03:59,840
You're Henno, aren't you?
41
00:04:00,660 --> 00:04:01,710
Yes.
42
00:04:01,880 --> 00:04:05,100
Ed said he was the only one he was
really frightened of.
43
00:04:05,491 --> 00:04:09,459
Well, he always had a good sense of
humour.
44
00:04:09,460 --> 00:04:11,140
No, he didn't. Not about that.
45
00:04:12,200 --> 00:04:14,360
He never, ever liked you.
46
00:04:15,840 --> 00:04:21,259
I'm so... I don't know how to behave
with... with
47
00:04:21,260 --> 00:04:23,620
all this.
48
00:04:51,440 --> 00:04:52,490
So what does she say?
49
00:04:54,940 --> 00:04:55,990
It was private.
50
00:04:58,520 --> 00:04:59,570
Right.
51
00:05:00,040 --> 00:05:02,020
It's mount up. Get out of here.
52
00:05:02,380 --> 00:05:03,480
Get the beers in.
53
00:05:46,739 --> 00:05:50,340
So, what did Ed's mum say?
54
00:05:52,960 --> 00:05:54,040
Nothing important.
55
00:05:57,900 --> 00:05:59,600
So, what did she say?
56
00:06:01,500 --> 00:06:04,260
Becca, it's personal.
57
00:06:05,280 --> 00:06:06,940
Take the hint.
58
00:06:11,540 --> 00:06:12,680
What's your problem?
59
00:06:14,280 --> 00:06:15,960
You're more murderous than usual.
60
00:06:17,440 --> 00:06:18,600
It says wake, Dave.
61
00:06:18,601 --> 00:06:22,499
I mean, come on, mate. Who are you
expecting? Johnny Bloody Chuckles? I
62
00:06:22,500 --> 00:06:24,480
who's waking easily, and I'm choked too.
63
00:06:24,520 --> 00:06:26,320
But it's not like any of us is to blame.
64
00:06:29,460 --> 00:06:30,510
Well, it isn't.
65
00:06:31,240 --> 00:06:34,580
Look, guys, if you want to be sad, fine.
Be sad. I'm sad.
66
00:06:35,420 --> 00:06:37,380
But there's no point being guilty.
67
00:06:41,600 --> 00:06:42,740
It's one of them things.
68
00:06:43,120 --> 00:06:44,170
You know what, Dave?
69
00:06:44,420 --> 00:06:48,679
When I need you to start handing out
forgiveness, then I'll really know I'm
70
00:06:48,680 --> 00:06:49,780
screwed. Good.
71
00:06:50,000 --> 00:06:51,160
I can live with that.
72
00:06:51,740 --> 00:06:52,820
Edgar McKinney.
73
00:06:53,300 --> 00:06:54,350
Oi.
74
00:06:54,840 --> 00:06:55,890
That's a low blow.
75
00:06:55,891 --> 00:06:59,039
Well, who died in an elected day, bloody
Padre? You know what, Lewis? Do you
76
00:06:59,040 --> 00:07:01,559
know what I really would like to know? I
don't give a monkey.
77
00:07:01,560 --> 00:07:04,519
Not because you are the bloody monkey,
so why don't you sod off and let the
78
00:07:04,520 --> 00:07:06,619
organ grinder here fight his own
battles, eh?
79
00:07:06,620 --> 00:07:07,670
What's up with her?
80
00:07:08,660 --> 00:07:09,710
Lewis Wright.
81
00:07:10,600 --> 00:07:13,670
If you're not philosophical about it,
you shouldn't be here.
82
00:07:14,100 --> 00:07:15,840
Steady. What was he saying?
83
00:07:16,500 --> 00:07:23,160
Easy come, easy go? That is not what I'm
saying. Ed was one of us.
84
00:07:25,100 --> 00:07:30,240
And if you're not bothered about it,
you've got a nerve turning up at the
85
00:07:32,500 --> 00:07:33,580
That's all I'm saying.
86
00:07:36,140 --> 00:07:37,260
No, no, no.
87
00:07:38,240 --> 00:07:39,540
Let me get the drinks in.
88
00:07:40,470 --> 00:07:43,190
What? Come on, no drama.
89
00:07:43,410 --> 00:07:44,570
Fuck in your cages.
90
00:07:46,010 --> 00:07:47,270
Louie, what can I get you?
91
00:07:50,970 --> 00:07:54,270
You! Let go of me, you idiot!
92
00:07:54,490 --> 00:07:55,550
You asked for it.
93
00:07:56,250 --> 00:07:57,300
Louie?
94
00:07:57,470 --> 00:07:58,520
Get off of him!
95
00:08:18,860 --> 00:08:20,780
Wouldn't you be stopping that, Henno?
96
00:08:21,420 --> 00:08:25,600
What happened here?
97
00:08:26,880 --> 00:08:27,930
Dave!
98
00:08:28,700 --> 00:08:29,880
Stop it! Sit up!
99
00:08:30,100 --> 00:08:31,150
Sit up!
100
00:08:33,640 --> 00:08:34,900
Good morning, restroom!
101
00:08:36,220 --> 00:08:37,270
Rise and shine!
102
00:08:39,240 --> 00:08:40,290
Thumbs up!
103
00:08:40,780 --> 00:08:41,830
Doors, chorus!
104
00:08:43,620 --> 00:08:44,670
Sparrows, farted!
105
00:08:44,800 --> 00:08:46,910
And I thought you'd all like to join me
on a...
106
00:08:51,150 --> 00:08:52,230
What's your problem?
107
00:08:53,230 --> 00:08:56,510
That would be, what's your problem, sir?
108
00:08:56,870 --> 00:08:57,920
All right.
109
00:08:58,290 --> 00:09:04,269
What's your problem, sir? My problem,
Staff Sergeant, is that I've been given
110
00:09:04,270 --> 00:09:07,549
command of this troop that can't obey
orders, hold its drink, or stop fighting
111
00:09:07,550 --> 00:09:10,190
itself. And I thought I ran Red Troop.
112
00:09:10,430 --> 00:09:11,480
Not anymore.
113
00:09:11,630 --> 00:09:12,680
Stop!
114
00:09:13,010 --> 00:09:14,270
Long time coming, Henry.
115
00:09:14,271 --> 00:09:15,369
Oh, God.
116
00:09:15,370 --> 00:09:18,140
You can't run this bloody unit like a
maverick anymore.
117
00:09:19,760 --> 00:09:20,810
Time for a new broom.
118
00:09:21,600 --> 00:09:23,040
Captain Fleming is it.
119
00:09:23,041 --> 00:09:26,519
Can I have a word, sir? I don't want to
hear it. Not interested.
120
00:09:26,520 --> 00:09:30,140
Sorry. When you're outside, full runner
kit now in two minutes.
121
00:09:33,360 --> 00:09:34,500
Well, you heard the man.
122
00:09:36,960 --> 00:09:38,010
You all right?
123
00:09:38,180 --> 00:09:39,240
It's down as a pound.
124
00:09:39,241 --> 00:09:41,819
We should be able to run the legs off
this Rupert.
125
00:09:41,820 --> 00:09:44,319
Yeah, how about with a handle that was
done on an elephant?
126
00:09:44,320 --> 00:09:45,159
Come again?
127
00:09:45,160 --> 00:09:48,290
I'm not saying that your eyes look like
a coat with eggs on acid.
128
00:09:48,380 --> 00:09:49,640
Yeah, well... least my match.
129
00:09:51,330 --> 00:09:52,380
Fighting fit?
130
00:09:52,381 --> 00:09:55,869
Let's see if there's any use left in
you, or whether it's time to return you
131
00:09:55,870 --> 00:09:56,920
to your units.
132
00:09:56,921 --> 00:09:58,029
You joking?
133
00:09:58,030 --> 00:10:00,109
Shouldn't think so. I haven't got a
sense of humor.
134
00:10:00,110 --> 00:10:01,160
Speed off, Sergeant.
135
00:10:02,610 --> 00:10:03,660
I'll try and keep up.
136
00:10:23,790 --> 00:10:24,840
Good to see you.
137
00:10:25,610 --> 00:10:26,660
See you.
138
00:10:29,150 --> 00:10:32,640
Go. Oh, you ready for the picnic
tomorrow? Yes, indeed, Mr. Ambassador.
139
00:10:32,641 --> 00:10:36,509
On a day off, you call me William, and
I'll promise not to call you Mr. Trade
140
00:10:36,510 --> 00:10:40,450
Attacher. Now, you know, Jason Parnell,
this is Taurus Rostrum.
141
00:10:40,670 --> 00:10:42,110
He'll be our escort tomorrow.
142
00:10:42,650 --> 00:10:43,700
Local security.
143
00:10:45,590 --> 00:10:49,390
Your Bacardi is impeccable.
144
00:10:49,391 --> 00:10:51,799
Oh, don't forget, we've got a run to do
for her.
145
00:10:51,800 --> 00:10:54,640
If that bet stood on. Always happy to
run, bet or no bet.
146
00:10:55,420 --> 00:10:57,620
Now, early to bed tonight, girls.
147
00:10:58,300 --> 00:10:59,350
Big day tomorrow.
148
00:11:00,540 --> 00:11:03,490
Please. Now, we'll get your luggage sent
in later. Thank you.
149
00:11:33,230 --> 00:11:35,350
This is a nightmare.
150
00:11:37,190 --> 00:11:38,370
In your own time.
151
00:11:40,270 --> 00:11:41,770
This is yesterday's dinner.
152
00:11:45,970 --> 00:11:47,020
Sergeant,
153
00:11:48,170 --> 00:11:50,640
take it easy. No one's anything any the
less of you.
154
00:11:51,190 --> 00:11:52,240
I'm fine.
155
00:11:53,110 --> 00:11:55,630
Seriously, take it easy. It's not a
speed trial.
156
00:12:03,620 --> 00:12:04,670
Sergeant, stop!
157
00:12:04,940 --> 00:12:07,050
That's an order! This is going to get
ugly.
158
00:12:11,160 --> 00:12:13,570
Lee, what are we going to do about this,
Rupert?
159
00:12:13,980 --> 00:12:15,030
Nothing.
160
00:12:15,400 --> 00:12:17,020
Nothing? Don't need to.
161
00:12:17,260 --> 00:12:18,940
You see the way Heno looked at him?
162
00:12:18,941 --> 00:12:22,159
Fleming's got the life expectancy of a
jammed boner at a Weight Watchers
163
00:12:22,160 --> 00:12:24,320
convention. Heno will sort it out.
164
00:12:30,000 --> 00:12:31,050
Excuse me.
165
00:12:32,020 --> 00:12:33,070
It's no big deal.
166
00:12:33,440 --> 00:12:34,490
I just pressed.
167
00:12:34,491 --> 00:12:38,339
I'm familiar with the equipment, miss.
I'm just not used to finding them in my
168
00:12:38,340 --> 00:12:40,100
cellar. This is after hours.
169
00:12:43,691 --> 00:12:47,839
You've got a job in Bluestead, haven't
you?
170
00:12:47,840 --> 00:12:51,020
Before you were gone. I used to be in
Bluestead.
171
00:12:51,021 --> 00:12:54,219
Have you no way else to call me when
they ask?
172
00:12:54,220 --> 00:12:55,270
That's me.
173
00:12:58,340 --> 00:13:00,140
They just assigned me to your school.
174
00:13:11,050 --> 00:13:12,100
Yes?
175
00:13:19,330 --> 00:13:20,950
Permission to speak freely, sir.
176
00:13:21,110 --> 00:13:22,160
When have you not?
177
00:13:22,890 --> 00:13:24,430
I think this is a bad idea.
178
00:13:25,890 --> 00:13:26,940
What is?
179
00:13:27,170 --> 00:13:29,460
Placing this chinless wonder in over my
head.
180
00:13:29,800 --> 00:13:33,240
If you want to discipline me, sir, bust
me down or return me to my unit.
181
00:13:33,680 --> 00:13:38,059
But I believe people will get hurt if we
go operational with this captain in
182
00:13:38,060 --> 00:13:39,380
charge. Why?
183
00:13:40,260 --> 00:13:42,220
Because he's not one of us.
184
00:13:42,660 --> 00:13:43,710
One of what?
185
00:13:44,260 --> 00:13:45,500
You know what I mean, sir.
186
00:13:45,501 --> 00:13:48,399
No, I don't, just as you don't know
anything about him.
187
00:13:48,400 --> 00:13:50,870
Other than the fact that he just ran
your arse off.
188
00:13:50,900 --> 00:13:52,100
News travels fast.
189
00:13:52,360 --> 00:13:53,410
That's enough.
190
00:13:53,440 --> 00:13:55,120
Permission to speak freely ended.
191
00:13:56,110 --> 00:13:59,989
Tomorrow morning at Sparrowfart, Red
Troop will fly out to Germany for a
192
00:13:59,990 --> 00:14:04,829
exercise with GSG -9, where Captain
Fleming will get to know you all better
193
00:14:04,830 --> 00:14:06,330
make an assessment of the unit.
194
00:14:06,470 --> 00:14:09,410
I make the bloody assessments of Red
Troop. Not anymore!
195
00:14:10,470 --> 00:14:12,700
Mind your down language when you speak
to me.
196
00:14:14,330 --> 00:14:19,090
Now, party prejudice is out the door,
Henry, and assess him on his merit.
197
00:14:20,050 --> 00:14:21,710
Patrick Fleming is the real deal.
198
00:14:22,230 --> 00:14:24,370
Watch closely. You may even agree with
me.
199
00:14:47,160 --> 00:14:48,210
Heart monitor.
200
00:14:48,400 --> 00:14:50,240
Oh, very professional.
201
00:14:50,620 --> 00:14:51,670
Just for shows, sir.
202
00:14:51,880 --> 00:14:53,080
Trying to untie you.
203
00:15:00,600 --> 00:15:01,650
This flower.
204
00:15:02,400 --> 00:15:03,450
Zlapusti?
205
00:15:03,760 --> 00:15:05,520
Zlapusti, yes. Good, good.
206
00:15:05,780 --> 00:15:07,440
Soon you speak Bacali.
207
00:15:16,890 --> 00:15:18,330
Beautiful children you have.
208
00:15:23,030 --> 00:15:24,080
Funny rabbit.
209
00:15:27,550 --> 00:15:28,630
Look after this for me.
210
00:15:29,930 --> 00:15:30,980
I'll find you.
211
00:15:32,690 --> 00:15:33,890
Hey, my little princess.
212
00:15:35,770 --> 00:15:37,110
Back soon. Take care.
213
00:15:37,111 --> 00:15:40,469
Worst thing that can happen is I have to
run at half speed so as not to show the
214
00:15:40,470 --> 00:15:41,520
ambassador up.
215
00:16:46,510 --> 00:16:48,680
What's it like treating with the
Germans?
216
00:16:49,370 --> 00:16:50,420
Tell you what, Chuck.
217
00:16:51,310 --> 00:16:53,540
Love as you remember, not to mention the
war.
218
00:16:53,541 --> 00:16:56,569
Don't stand behind them after they've
had their sausages and beer.
219
00:16:56,570 --> 00:16:57,620
It's a picnic.
220
00:16:58,210 --> 00:17:01,210
That's a famous cockney irony, isn't it?
221
00:17:01,510 --> 00:17:03,590
No, it's a fox joke.
222
00:17:04,450 --> 00:17:06,750
It's what Louis does instead of irony.
223
00:17:06,751 --> 00:17:09,149
I don't think he likes being called
Chuck, mate.
224
00:17:09,150 --> 00:17:09,828
You what?
225
00:17:09,829 --> 00:17:11,939
I don't think he likes being called
Chuck.
226
00:17:12,190 --> 00:17:13,609
Did it mean anything by it?
227
00:17:14,869 --> 00:17:16,980
Hey. You like that monster?
228
00:17:17,520 --> 00:17:18,570
It's the business.
229
00:17:19,260 --> 00:17:21,859
You went for the L -97 and the long
barrel.
230
00:17:22,160 --> 00:17:24,480
And it's going to get you closer to the
target.
231
00:17:30,740 --> 00:17:31,790
Nice!
232
00:17:34,500 --> 00:17:35,620
Who are you, John?
233
00:17:36,460 --> 00:17:37,510
Aye.
234
00:17:39,200 --> 00:17:41,560
Take a target out from a thousand
meters.
235
00:17:42,040 --> 00:17:43,680
They never know what hit them.
236
00:17:45,550 --> 00:17:46,770
And you can do that?
237
00:17:46,990 --> 00:17:48,190
From a thousand?
238
00:17:48,630 --> 00:17:51,850
Aye. So you're saying you're the
business too?
239
00:17:52,270 --> 00:17:53,320
No.
240
00:17:53,930 --> 00:17:55,970
I'm saying I'm the best.
241
00:17:56,770 --> 00:17:58,510
So that's not irony.
242
00:17:58,810 --> 00:18:01,130
And I guess you don't do modesty either.
243
00:18:01,510 --> 00:18:02,670
I do modesty fine.
244
00:18:02,950 --> 00:18:04,590
I do honesty first.
245
00:18:15,020 --> 00:18:16,070
Hell of a view, huh?
246
00:18:16,740 --> 00:18:20,050
You know, on a clear day, you should be
able to see Russia from here.
247
00:18:20,360 --> 00:18:21,980
Yes, but that would be over there.
248
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
You're looking towards Ingushetia.
249
00:18:25,300 --> 00:18:28,130
You know, I always get my east. I'm not
in love with my west.
250
00:18:28,680 --> 00:18:31,210
Don't tell the foreign secretary, for
God's sake.
251
00:18:35,580 --> 00:18:36,660
Really peaceful here.
252
00:18:37,060 --> 00:18:40,999
Yes. You never know, we're sitting on a
powder keg, jammed in between the
253
00:18:41,000 --> 00:18:43,760
Russians over there and the Ingushetians
over there.
254
00:18:44,580 --> 00:18:46,440
Which will toss matches at each other.
255
00:18:46,441 --> 00:18:49,819
It's a three -way fight. The only people
who are going to lose are the user by
256
00:18:49,820 --> 00:18:53,020
car. Well, that's why HMG wants a low
profile. No provocations.
257
00:18:53,520 --> 00:18:54,570
No brush fire.
258
00:18:55,140 --> 00:18:56,190
No bush wars.
259
00:18:56,340 --> 00:18:57,620
Anything for a quiet life.
260
00:18:58,360 --> 00:18:59,980
Should I put the tossies on, sir?
261
00:18:59,981 --> 00:19:01,319
Fire them up.
262
00:19:01,320 --> 00:19:02,199
You want to head start?
263
00:19:02,200 --> 00:19:03,250
Yeah, right.
264
00:19:06,820 --> 00:19:08,080
They're on their way down.
265
00:19:12,620 --> 00:19:14,240
I hope you enjoy the posting here.
266
00:19:14,241 --> 00:19:16,659
I know I will if these runs become a
regular feature.
267
00:19:16,660 --> 00:19:17,960
I'm up for it. Good man.
268
00:19:18,240 --> 00:19:21,910
And who knows, I might actually return
to the UK fitter than when I left it.
269
00:19:47,820 --> 00:19:48,870
Got to get down.
270
00:19:49,340 --> 00:19:50,390
Go now.
271
00:19:54,271 --> 00:19:55,799
Go
272
00:19:55,800 --> 00:20:13,599
now.
273
00:20:13,600 --> 00:20:15,140
Hello. Check if he's been shot.
274
00:20:16,020 --> 00:20:17,070
Check.
275
00:20:44,010 --> 00:20:45,060
Mr. Malik.
276
00:20:48,350 --> 00:20:52,030
What's going on?
277
00:20:52,230 --> 00:20:53,370
Here, what do you want?
278
00:20:53,670 --> 00:20:58,310
I want me on the ambassador.
279
00:20:59,710 --> 00:21:05,250
Just don't harm the little girl. So
English, so noble, so sentimental, so
280
00:21:06,370 --> 00:21:08,480
The little girls are exactly what we
want.
281
00:21:17,930 --> 00:21:19,210
I beg you, take me.
282
00:21:20,050 --> 00:21:21,790
It's all right, Peggy, don't worry.
283
00:21:39,430 --> 00:21:40,950
We're going according to plan.
284
00:21:43,470 --> 00:21:44,520
Sir.
285
00:21:45,370 --> 00:21:46,420
You be count.
286
00:21:46,421 --> 00:21:48,979
You do what I say, you see your parents
again.
287
00:21:48,980 --> 00:21:50,030
We'll make fun.
288
00:21:50,600 --> 00:21:52,220
We'll have a hunt for them, okay?
289
00:21:57,860 --> 00:21:59,280
What? Trouble.
290
00:21:59,560 --> 00:22:00,610
They're not patrols.
291
00:22:00,960 --> 00:22:02,010
Tell them that.
292
00:22:02,460 --> 00:22:03,510
Thanks.
293
00:22:10,820 --> 00:22:12,340
Hey, you the British?
294
00:22:12,940 --> 00:22:14,600
What? I look like British.
295
00:22:14,601 --> 00:22:19,239
No, it's a security video. He's taking
it back to town. The rest of them are
296
00:22:19,240 --> 00:22:20,159
back there.
297
00:22:20,160 --> 00:22:21,210
Can I help you?
298
00:22:21,400 --> 00:22:22,450
No, it's fine.
299
00:22:22,660 --> 00:22:23,740
We're just in the area.
300
00:22:24,720 --> 00:22:25,770
Good.
301
00:23:02,160 --> 00:23:03,210
It's okay.
302
00:23:09,940 --> 00:23:13,899
Enough nonsense! Somebody help us! Get
this truck in the ditch and let's... Oh,
303
00:23:13,900 --> 00:23:15,620
shit! I'm there! Now!
304
00:23:47,470 --> 00:23:48,970
What would Jesus do?
305
00:23:51,630 --> 00:23:53,070
You're a good mother -in -law.
306
00:23:53,410 --> 00:23:57,790
What? Never born again Bible basher? You
can't all give it me.
307
00:23:58,090 --> 00:23:59,250
No harm in it.
308
00:23:59,750 --> 00:24:00,990
Yuck. A girl.
309
00:24:01,430 --> 00:24:03,550
Oh, you like girls, don't you?
310
00:24:03,930 --> 00:24:05,730
This small chap, he can't be human.
311
00:24:06,430 --> 00:24:09,710
You probably just know it's how nice and
tidy you keep your kids.
312
00:24:10,290 --> 00:24:11,340
Yes, it's slow.
313
00:24:11,430 --> 00:24:12,480
It was before.
314
00:24:12,481 --> 00:24:15,819
There was no mention of a chance it
would throw. We were meant to have a
315
00:24:15,820 --> 00:24:19,079
run to the border, and now the road's
going to be blocked. Our transport's
316
00:24:19,080 --> 00:24:22,450
up. We're on some piece of shit for a
track heading into the ass end of
317
00:24:25,540 --> 00:24:26,590
What now?
318
00:24:26,680 --> 00:24:27,730
Turn out the road.
319
00:24:30,200 --> 00:24:31,250
I'll call you back.
320
00:24:37,520 --> 00:24:39,440
Come on, get your kit.
321
00:24:45,390 --> 00:24:46,440
What are we doing?
322
00:24:46,441 --> 00:24:47,389
We're walking.
323
00:24:47,390 --> 00:24:50,770
It's 54 kilometers to the border. We
better get moving, Sergeant.
324
00:24:50,990 --> 00:24:52,190
Let's go and get the kids.
325
00:24:54,290 --> 00:24:59,350
Three -man team kidnapped children of
our embassy staff in Uzbekistan.
326
00:25:00,090 --> 00:25:01,140
Map it.
327
00:25:01,490 --> 00:25:02,540
Map it.
328
00:25:05,770 --> 00:25:09,440
Yeah, in the three -cornered area on the
border of Russia and Ingushetia.
329
00:25:09,970 --> 00:25:12,980
UBs have sent in a hunted team, but the
Mezwa family is lucky.
330
00:25:13,670 --> 00:25:14,720
Dempsey.
331
00:25:17,850 --> 00:25:18,900
Just a moment, sir.
332
00:25:19,770 --> 00:25:21,330
Where's Red Troop's plane now?
333
00:25:22,030 --> 00:25:24,080
Here. About to start the tent for
landing.
334
00:25:24,390 --> 00:25:25,440
Give me the pilot.
335
00:25:26,030 --> 00:25:28,620
I can have boots in the dirt in an hour
and a half, sir.
336
00:25:29,830 --> 00:25:32,990
One of our troops is en route to a
training session in Bavaria.
337
00:25:34,690 --> 00:25:37,940
Well, the Germans will just have to play
soldiers by themselves.
338
00:25:37,941 --> 00:25:39,869
What's that, mate?
339
00:25:39,870 --> 00:25:40,809
It's Hereford.
340
00:25:40,810 --> 00:25:41,860
Change of plan.
341
00:25:44,691 --> 00:25:51,599
The children of a British diplomat have
been kidnapped in Uzbekistan.
342
00:25:51,600 --> 00:25:55,139
We've been tasked to help local forces
track and retrieve them. I didn't know
343
00:25:55,140 --> 00:25:57,610
had an embassy there. We didn't, until
last month.
344
00:25:57,611 --> 00:26:01,319
The intel's entirely preliminary, but it
appears that the kidnappers are heading
345
00:26:01,320 --> 00:26:06,679
for an area called Three Corners, where
three countries, Uzbekistan, Russia, and
346
00:26:06,680 --> 00:26:07,740
Ingushetia, touch.
347
00:26:08,840 --> 00:26:11,020
Uzbekistan, that's an ex -UVSD, right?
348
00:26:11,240 --> 00:26:13,890
Used to be controlled by an ex
-communist hardliner.
349
00:26:13,891 --> 00:26:17,419
He was opposed in the bloodless coup
last year. Now diplomatic relations have
350
00:26:17,420 --> 00:26:18,319
been restored.
351
00:26:18,320 --> 00:26:21,899
Only fly in the ointment is the
Russians, who don't like their ex
352
00:26:21,900 --> 00:26:24,910
states breaking away and turning to the
west. Sounds lovely.
353
00:26:24,911 --> 00:26:26,259
Can't wait.
354
00:26:26,260 --> 00:26:27,760
Won't have to. We're jumping in.
355
00:26:28,000 --> 00:26:29,050
I'm taking the bikes.
356
00:26:31,731 --> 00:26:39,239
I don't know the right dosage for a kid.
I've already done battlefield medicine.
357
00:26:39,240 --> 00:26:41,100
Use your judgment. Just don't kill her.
358
00:26:42,500 --> 00:26:43,550
Don't move.
359
00:26:50,480 --> 00:26:51,530
No, no, no.
360
00:26:52,900 --> 00:26:53,950
She's asleep.
361
00:26:54,080 --> 00:26:55,130
Well done.
362
00:26:55,180 --> 00:26:56,230
You'll carry her.
363
00:28:22,590 --> 00:28:24,450
Impressed, Sergeant Konchalowski?
364
00:28:24,630 --> 00:28:26,250
By the British, Colonel.
365
00:28:27,670 --> 00:28:28,790
Be serious.
366
00:29:20,140 --> 00:29:21,190
Empty.
367
00:29:22,580 --> 00:29:24,180
I'm in the air in two minutes.
368
00:29:26,200 --> 00:29:29,120
UB government's given us virtual carte
blanche.
369
00:29:29,380 --> 00:29:31,000
They're as embarrassed as hell.
370
00:29:32,500 --> 00:29:35,810
The security services are falling over
themselves to apologize.
371
00:29:36,900 --> 00:29:41,260
I have to say, Henry, from limited
contact, they're extremely highly
372
00:29:41,580 --> 00:29:42,900
Yeah, well, they should be.
373
00:29:43,760 --> 00:29:44,810
Where's Fleming?
374
00:29:45,160 --> 00:29:46,580
He's debriefing the father.
375
00:29:46,860 --> 00:29:48,300
Would you mind holding, sir?
376
00:29:52,010 --> 00:29:53,210
Is there anything else?
377
00:29:59,350 --> 00:30:02,930
My daughter has my watch.
378
00:30:03,450 --> 00:30:04,610
The diplomatic watch.
379
00:30:05,331 --> 00:30:08,809
Sir, we've just had a breakthrough.
380
00:30:08,810 --> 00:30:10,850
The daughter's wearing a father's watch.
381
00:30:11,170 --> 00:30:12,220
Put Fleming on!
382
00:30:12,310 --> 00:30:13,360
Sir.
383
00:30:15,030 --> 00:30:16,080
Fleming?
384
00:30:16,350 --> 00:30:17,400
Excuse me.
385
00:30:17,930 --> 00:30:20,830
Whitey! One of the girls has got a
father's watch.
386
00:30:21,310 --> 00:30:24,500
Get Cheltenham to activate the satellite
tracker package now.
387
00:30:25,610 --> 00:30:29,609
Okay. As soon as we have ping back,
we'll bounce it to your comm link and
388
00:30:29,610 --> 00:30:31,550
fetch. But keep it dark.
389
00:30:32,430 --> 00:30:35,260
There's no need for the UBs to know
about the technology.
390
00:30:35,570 --> 00:30:39,569
What are my operational parameters, RE
liaison with UBs? Strictly first aid
391
00:30:39,570 --> 00:30:42,389
stuff. We've just re -established
diplomatic relations.
392
00:30:42,390 --> 00:30:45,950
So no hands below the waist, and we
certainly don't swap bodily fluids.
393
00:30:46,290 --> 00:30:49,180
Understood. Do we have a time scale on
that tracker watch?
394
00:30:49,520 --> 00:30:53,130
Depends whether we have to beg the favor
of the Yanks to retask a Sattler.
395
00:30:53,960 --> 00:30:55,360
Cancel my loss, that's a go.
396
00:30:55,860 --> 00:30:57,720
Looks like beginner's luck, Patrick.
397
00:31:14,420 --> 00:31:15,600
There's a heli inbound.
398
00:31:16,220 --> 00:31:17,270
Let's take the area.
399
00:31:17,271 --> 00:31:18,719
Have we got heat, Imogen?
400
00:31:18,720 --> 00:31:19,770
Could not.
401
00:31:19,960 --> 00:31:21,400
They've got cardboard belts.
402
00:31:21,540 --> 00:31:22,590
Excuse me.
403
00:31:29,320 --> 00:31:30,920
Helicopter is Augusta 109.
404
00:31:31,580 --> 00:31:33,520
They just bought from America.
405
00:31:34,460 --> 00:31:36,260
It's not a cardboard belt.
406
00:31:36,560 --> 00:31:37,610
I'm sorry.
407
00:31:38,020 --> 00:31:39,200
No insult intended.
408
00:31:40,080 --> 00:31:42,070
He's just very keen to get on that
trail.
409
00:31:42,071 --> 00:31:43,519
Louie's right.
410
00:31:43,520 --> 00:31:47,699
Trying to find people in dense forests
with their helis fine, unless they hear
411
00:31:47,700 --> 00:31:48,539
it coming.
412
00:31:48,540 --> 00:31:51,979
Under something really high -tech like
hide under a tree, we need to get after
413
00:31:51,980 --> 00:31:53,620
them on foot ASAP.
414
00:31:53,621 --> 00:31:55,539
That's exactly what is happening.
415
00:31:55,540 --> 00:31:56,620
I have my best men on it.
416
00:31:56,880 --> 00:32:00,430
Bukovnik, hunter team have found the
unbuttoned vehicle in the foyer.
417
00:32:01,360 --> 00:32:03,940
I told you, they are trained trackers
and hunters.
418
00:32:04,960 --> 00:32:10,059
So, uh, thank you for dropping in, old
boy, but you really needn't have
419
00:32:10,060 --> 00:32:11,110
bothered.
420
00:32:12,160 --> 00:32:14,510
Well, I think this is going awfully well
so far.
421
00:32:16,080 --> 00:32:17,130
Don't you?
422
00:32:37,141 --> 00:32:40,379
It's the first reconnaissance company.
423
00:32:40,380 --> 00:32:41,430
Wait.
424
00:32:42,100 --> 00:32:43,800
We've found an abandoned car.
425
00:32:44,520 --> 00:32:48,370
Colonel, the first reconnaissance
company has found an abandoned vehicle.
426
00:32:48,720 --> 00:32:50,520
They have found a vehicle abandoned.
427
00:32:50,880 --> 00:32:53,170
Go ahead, the first reconnaissance
company.
428
00:32:53,720 --> 00:32:55,460
It's not easy to get out of here, Les.
429
00:32:57,080 --> 00:32:58,130
Wait.
430
00:33:35,820 --> 00:33:37,930
I think you've just lost your search
team.
431
00:33:40,060 --> 00:33:42,380
Get the boat fired up. We're going in.
Now!
432
00:33:44,080 --> 00:33:45,130
I can't allow it.
433
00:33:51,780 --> 00:33:53,520
Trooper Gallagher, phone, please.
434
00:33:58,211 --> 00:34:05,119
I'm calling the office of your president
on the number given to me by my prime
435
00:34:05,120 --> 00:34:08,130
minister's office to call in case of
operational problems.
436
00:34:08,131 --> 00:34:11,759
I am not an operational problem. Please
confirm anything you need to with them.
437
00:34:11,760 --> 00:34:15,370
I don't need to be watching my back
while we're looking for those little
438
00:34:20,600 --> 00:34:21,650
Look.
439
00:34:22,300 --> 00:34:23,639
We are both on the same side.
440
00:34:23,640 --> 00:34:27,819
But I am under orders to attach men to
your troop to make sure you don't get
441
00:34:27,820 --> 00:34:30,329
into any unnecessary danger. Don't worry
about us.
442
00:34:30,330 --> 00:34:31,749
Worry about the little girls.
443
00:34:31,750 --> 00:34:34,580
Worry about the kidnappers. We're the
danger, Sergeant.
444
00:34:34,581 --> 00:34:36,809
We'll pick up their trail at the ambush
point.
445
00:34:36,810 --> 00:34:37,860
Oh, I'm sure.
446
00:34:39,389 --> 00:34:41,270
But do any of your men speak Baikali?
447
00:34:42,290 --> 00:34:46,190
No. Then please wait while I have an
interpreter who does speak Baikali.
448
00:34:46,530 --> 00:34:49,360
For the sake of the little girls, you
will need... How long?
449
00:34:49,989 --> 00:34:53,870
You will need one in case you get into
standoff. I have one here in one hour.
450
00:34:54,050 --> 00:34:56,830
The trail goes cold in minutes, not
hours, Sergeant.
451
00:34:58,350 --> 00:34:59,400
You're right.
452
00:34:59,690 --> 00:35:00,740
But so is he.
453
00:35:01,130 --> 00:35:04,370
We go. You have your man catch up with
us if you can. All calm.
454
00:35:04,950 --> 00:35:06,770
I don't think that's a good idea.
455
00:35:16,050 --> 00:35:18,470
I'm only in this country because I speak
by Kali.
456
00:35:20,490 --> 00:35:21,540
Those are my girls.
457
00:35:23,370 --> 00:35:25,290
You can look after my wife, please, sir.
458
00:35:27,590 --> 00:35:28,640
You fit?
459
00:35:28,700 --> 00:35:30,340
This is a bad idea.
460
00:35:30,620 --> 00:35:32,420
Two marathons in the last six months.
461
00:35:32,421 --> 00:35:35,019
You can do what you're told. I can do
what I'm told.
462
00:35:35,020 --> 00:35:36,800
I can do anything to save my girls.
463
00:35:38,160 --> 00:35:39,210
Fine.
464
00:35:39,320 --> 00:35:42,510
Kit him out, mic him up, show him how it
works. We'll leave in five.
465
00:35:43,300 --> 00:35:44,900
He's emotionally involved.
466
00:35:46,180 --> 00:35:49,670
You saw children being dragged to the
forest by men who will kill them.
467
00:35:49,980 --> 00:35:51,840
I'm emotionally involved, Sergeant.
468
00:35:53,120 --> 00:35:54,300
You can take Pudotkin.
469
00:35:54,301 --> 00:35:58,379
No room for passengers. He's not a
passenger, he's a good soldier.
470
00:35:58,380 --> 00:36:01,720
And you have to take him so that I
fulfill my orders. Fine.
471
00:36:01,721 --> 00:36:05,099
But if you can't keep up, we leave him
behind. He'll drive you there. We can
472
00:36:05,100 --> 00:36:06,540
hold on and try not to fall off.
473
00:36:06,900 --> 00:36:08,280
We bought our own transport.
474
00:36:08,340 --> 00:36:10,140
There isn't enough room on the quads.
475
00:36:10,300 --> 00:36:11,350
Who stays behind?
476
00:36:12,300 --> 00:36:13,350
You, Sergeant.
477
00:36:14,000 --> 00:36:15,050
Are you serious?
478
00:36:17,940 --> 00:36:20,340
You cannot leave me behind.
479
00:36:21,580 --> 00:36:22,630
It's done.
480
00:36:25,680 --> 00:36:26,860
A word in private.
481
00:36:38,399 --> 00:36:39,960
You want to cut my balls off?
482
00:36:41,380 --> 00:36:42,430
Use one of these.
483
00:36:45,760 --> 00:36:48,350
I was going to task you to stay before
this happened.
484
00:36:48,620 --> 00:36:51,150
I need solid backup, and I don't trust
this lot yet.
485
00:36:51,151 --> 00:36:54,319
Plus the fact you're injured after that
run, and chances are we're going to end
486
00:36:54,320 --> 00:36:56,260
up off the quads and on foot at speed.
487
00:36:56,760 --> 00:36:59,050
Just... It's a sign of bad leadership.
488
00:36:59,630 --> 00:37:00,910
My bad leadership.
489
00:37:01,730 --> 00:37:04,080
On the run, I was making a point at your
expense.
490
00:37:04,410 --> 00:37:07,300
Just because you didn't know where to
stop, I should have.
491
00:37:07,550 --> 00:37:08,730
Accept my apology.
492
00:37:09,110 --> 00:37:13,350
Stay here, run comms, watch the UBs,
protect our backs.
493
00:37:18,130 --> 00:37:19,180
Hello.
494
00:37:19,730 --> 00:37:20,780
What's going on?
495
00:37:20,830 --> 00:37:21,880
You're not coming in.
496
00:37:24,030 --> 00:37:29,879
Helicopter inbound now to check out
Hunter team's last position.
497
00:37:29,880 --> 00:37:32,530
Don't let them shoot us. We'll be the
ones on the bikes.
498
00:38:26,251 --> 00:38:33,899
Sir, if you mind escorting Mrs. Malick
back to the capital, there's transport
499
00:38:33,900 --> 00:38:35,920
standing by. I want to stay here.
500
00:38:36,340 --> 00:38:39,260
In your position, I'd feel exactly the
same way.
501
00:38:39,261 --> 00:38:42,919
But this is one of those occasions where
you'll be of more use, out of the way,
502
00:38:42,920 --> 00:38:44,419
leaving us to get on with our job.
503
00:38:44,420 --> 00:38:45,470
My girls. Sir.
504
00:38:48,080 --> 00:38:51,600
Mrs. Malick, we have no idea how this
will go.
505
00:38:52,300 --> 00:38:53,380
Time is of the essence.
506
00:38:53,780 --> 00:38:57,779
You may be needed to make an appeal to
the kidnappers, and the TV stations are
507
00:38:57,780 --> 00:38:58,830
in the capital.
508
00:39:00,100 --> 00:39:01,150
On to Russ.
509
00:39:02,860 --> 00:39:04,120
Sergeant's right, Fiona.
510
00:39:04,480 --> 00:39:06,340
We should get back to a place of safety.
511
00:39:27,240 --> 00:39:30,640
Romeo 1 -0 -Alpha, this is 0 -Alpha.
You're getting ping back from
512
00:39:30,660 --> 00:39:31,710
over.
513
00:39:33,520 --> 00:39:38,900
This is Romeo 1 -0 -Alpha. I'm patching
the signal to your sat -nav now.
514
00:39:54,780 --> 00:39:58,450
Romeo 1 -0 -Alpha, this is Zero -Alpha,
target acquired, we're locked on.
515
00:39:58,700 --> 00:39:59,750
Out.
516
00:40:47,801 --> 00:40:49,849
There they are!
517
00:40:49,850 --> 00:40:51,410
Down there, look, to the right!
518
00:40:52,210 --> 00:40:53,610
All right, let's go!
519
00:40:54,210 --> 00:40:55,350
There they are! Look!
520
00:40:55,830 --> 00:40:56,880
Look!
521
00:40:57,830 --> 00:40:58,880
There,
522
00:41:01,990 --> 00:41:03,070
a little to the right!
523
00:41:03,170 --> 00:41:04,220
And down!
524
00:41:13,110 --> 00:41:15,270
Fuck! Police group 1, we see them!
525
00:41:21,520 --> 00:41:23,140
One man got out of his car.
526
00:41:23,400 --> 00:41:24,450
We can see...
527
00:42:05,820 --> 00:42:07,100
What's happened?
528
00:42:08,260 --> 00:42:09,620
We've lost contact.
529
00:42:10,340 --> 00:42:12,440
My helicopter is shot down.
530
00:42:13,880 --> 00:42:17,640
Zero Alpha, Zero Alpha. This is Romeo
One, Zero Alpha.
531
00:42:17,860 --> 00:42:19,860
The heli is down. Repeat.
532
00:42:20,080 --> 00:42:21,900
The heli is down. Out.
533
00:42:22,960 --> 00:42:24,010
Relict.
534
00:42:25,440 --> 00:42:27,880
Well, this is all turning to rat shit.
535
00:42:29,240 --> 00:42:30,940
Welcome to Uzbekistan.
536
00:42:31,900 --> 00:42:33,700
Will he task in another helicopter?
537
00:42:35,500 --> 00:42:39,120
We're a small army. We have seven
helicopters.
538
00:42:39,720 --> 00:42:44,139
This morning, only two of them were
flyable because we don't have the people
539
00:42:44,140 --> 00:42:45,190
service them.
540
00:42:45,380 --> 00:42:46,720
Now that's down to one.
541
00:42:47,380 --> 00:42:50,960
And he's not going to risk losing that
one on this.
542
00:42:51,620 --> 00:42:53,420
That's why he's getting hysterical.
543
00:43:29,800 --> 00:43:31,360
This one survived the claymore.
544
00:43:31,840 --> 00:43:33,520
They slaughtered him afterwards.
545
00:44:02,600 --> 00:44:04,100
Mate, listen to your girl, son.
546
00:44:05,720 --> 00:44:08,790
You should wait with the bikes. No point
in you looking at this.
547
00:44:09,080 --> 00:44:10,130
Shit stays with you.
548
00:44:10,280 --> 00:44:11,840
You don't need that in your head.
549
00:44:20,040 --> 00:44:21,240
Perfect killing ground.
550
00:44:21,241 --> 00:44:23,919
Boss, there's no way they're doing.
551
00:44:23,920 --> 00:44:24,779
So do we.
552
00:44:24,780 --> 00:44:25,830
Right, listen in.
553
00:44:25,831 --> 00:44:29,079
These guys have roofed this and seem to
have a hard way to back it up.
554
00:44:29,080 --> 00:44:31,579
We press on, but keep intervals in case
there's any more of these claymores
555
00:44:31,580 --> 00:44:32,589
ahead.
556
00:44:32,590 --> 00:44:34,330
It's not like the one here is coming.
557
00:44:34,450 --> 00:44:35,500
Which way, boss?
558
00:44:35,610 --> 00:44:37,780
Same direction the helicopter was
flying.
559
00:45:02,250 --> 00:45:03,810
Your English is very good.
560
00:45:04,010 --> 00:45:05,060
Bloody lot.
561
00:45:05,130 --> 00:45:09,130
They send you on a language course. Know
your enemy type of thing.
562
00:45:09,410 --> 00:45:10,690
No, poetry.
563
00:45:11,450 --> 00:45:12,990
I love poetry.
564
00:45:13,290 --> 00:45:16,470
I learn English for love of William
Shakespeare.
565
00:45:16,990 --> 00:45:19,850
Read him in his own beautiful native
tongue.
566
00:45:20,330 --> 00:45:21,380
No shit.
567
00:45:22,650 --> 00:45:24,890
A lot of shit.
568
00:45:28,950 --> 00:45:30,000
No.
569
00:45:30,700 --> 00:45:33,760
I learn English in Spetsnaz language
school.
570
00:45:34,520 --> 00:45:37,880
So I can know what you bastards are
saying in your foxhole.
571
00:45:38,720 --> 00:45:43,480
Before I creep in and cut your throats
and steal your girlfriend's panties.
572
00:45:46,360 --> 00:45:47,410
Nastrovia!
573
00:45:48,040 --> 00:45:49,090
I'm sorry.
574
00:45:50,960 --> 00:45:52,010
There's a toast.
575
00:45:52,820 --> 00:45:56,000
Russian. I come up your bum.
576
00:45:56,400 --> 00:45:58,180
Never on a first date.
577
00:46:05,581 --> 00:46:09,279
So why do you think they took the kids?
578
00:46:09,280 --> 00:46:10,330
No idea.
579
00:46:10,820 --> 00:46:12,460
But kidnapping children?
580
00:46:13,340 --> 00:46:15,360
I cut straight the buses.
581
00:46:15,600 --> 00:46:16,800
We found a helicopter.
582
00:46:17,080 --> 00:46:18,130
No survivors.
583
00:46:19,260 --> 00:46:20,310
Excuse me.
584
00:46:50,120 --> 00:46:51,500
Are we going on on foot, sir?
585
00:46:52,200 --> 00:46:53,580
The rain's getting steeper.
586
00:46:53,581 --> 00:46:57,319
It'll be too easy to blunder into
another booby trap if we stay on the
587
00:46:57,320 --> 00:46:58,940
We can be heard coming a mile away.
588
00:46:59,400 --> 00:47:01,510
These guys clearly like a bit of an
ambush.
589
00:47:01,701 --> 00:47:03,859
Corporal Wollstone?
590
00:47:03,860 --> 00:47:06,899
Would you give Mr. Malik a crash course
in our hand signals, then Mr. Malik pass
591
00:47:06,900 --> 00:47:08,340
them on to Sergeant Fedotkin.
592
00:47:11,080 --> 00:47:12,130
Five minutes.
593
00:47:12,460 --> 00:47:15,480
I want quiet from now on in. Feet
hydrate, then we move on.
594
00:47:18,510 --> 00:47:19,630
That's the transport.
595
00:47:19,970 --> 00:47:21,020
It's having it.
596
00:47:21,210 --> 00:47:23,550
They're, um, here.
597
00:47:26,870 --> 00:47:28,430
I got you informed immediately.
598
00:47:29,970 --> 00:47:31,020
Where'd he go?
599
00:47:31,710 --> 00:47:34,350
Got a secure line in his Mercedes.
600
00:47:36,010 --> 00:47:40,469
So you haven't got man -to -service
helicopters, but your colonels all ride
601
00:47:40,470 --> 00:47:41,520
around in Mercedes.
602
00:47:42,890 --> 00:47:43,940
Armoured Mercedes.
603
00:47:45,370 --> 00:47:47,930
Welcome to the post -Soviet era.
604
00:47:48,300 --> 00:47:49,350
sergeant.
605
00:47:50,360 --> 00:47:51,680
I'll go use last train.
606
00:47:52,240 --> 00:47:53,290
Have one for me.
607
00:47:59,400 --> 00:48:01,400
Is there a problem, sergeant?
608
00:48:03,200 --> 00:48:04,250
No.
609
00:48:15,820 --> 00:48:16,870
Can I see?
610
00:48:19,020 --> 00:48:20,070
Be my guest.
611
00:48:22,540 --> 00:48:24,480
That icon represents Red Troop.
612
00:48:25,080 --> 00:48:26,880
It's making sure they don't get lost.
613
00:48:27,400 --> 00:48:33,199
Hey, one day they replace old soldiers,
real soldiers like us, with
614
00:48:33,200 --> 00:48:35,300
robots and drones.
615
00:48:37,560 --> 00:48:41,600
Well, as you haven't perfected the cup
of tea, I wouldn't worry just yet.
616
00:48:51,279 --> 00:48:54,940
He wants to know if you can get porno on
that thing. Is that what he wants?
617
00:48:54,941 --> 00:48:58,979
While he's been looking me up and down,
I was wondering when he was going to ask
618
00:48:58,980 --> 00:49:00,030
me out on a date.
619
00:49:01,180 --> 00:49:04,490
Don't worry about him. I've known him a
long time. He's not like that.
620
00:49:05,480 --> 00:49:06,820
He's one of the good guys.
621
00:49:07,820 --> 00:49:08,870
Right.
622
00:49:10,620 --> 00:49:15,100
So, when do you think these kidnappers
will make their ransom demand?
623
00:49:15,760 --> 00:49:16,820
Could be any time.
624
00:49:19,540 --> 00:49:22,920
Englishetians, Chechnyans. Your guess is
as good as mine.
625
00:49:23,660 --> 00:49:26,620
Gorbachev yelled since they gave away
the farm.
626
00:49:26,900 --> 00:49:30,600
There are animals of all kinds wandering
about out there.
627
00:49:33,600 --> 00:49:36,120
You, uh, miss the old days?
628
00:49:37,700 --> 00:49:40,920
Miss knowing my enemies were the ones
speaking English.
629
00:49:41,640 --> 00:49:42,880
It was simpler.
630
00:49:44,440 --> 00:49:45,490
But hey.
631
00:49:47,720 --> 00:49:48,770
To new friends.
632
00:49:49,760 --> 00:49:50,810
To simplicity.
633
00:49:55,460 --> 00:49:57,320
Okay. On your feet. Move now.
634
00:49:57,321 --> 00:50:00,759
We are pretty sure they're right behind
us on our trail. Just don't deal with
635
00:50:00,760 --> 00:50:01,810
that noise.
636
00:50:01,880 --> 00:50:03,020
Take her to a hospital!
637
00:50:05,520 --> 00:50:06,570
Shout again.
638
00:50:07,360 --> 00:50:08,660
I will open your mouth.
639
00:50:09,100 --> 00:50:11,450
Reach in and cut your vocal cords.
Understand?
640
00:50:12,200 --> 00:50:13,250
Understand?
641
00:50:14,420 --> 00:50:15,470
She is your host.
642
00:50:16,620 --> 00:50:18,940
I really don't know the right dosage for
food.
643
00:50:19,160 --> 00:50:20,840
I got all these trying to help.
644
00:50:21,700 --> 00:50:23,340
Why not just kill her now?
645
00:50:23,680 --> 00:50:27,000
Move on. She's slowing us down, having
to carry her.
646
00:50:27,340 --> 00:50:28,460
Shut up, animal.
647
00:50:28,720 --> 00:50:31,180
I am the one carrying her. It's okay by
me.
648
00:50:31,980 --> 00:50:33,030
Be quiet.
649
00:50:33,080 --> 00:50:34,140
Don't upset the mama.
650
00:50:34,141 --> 00:50:35,299
Right.
651
00:50:35,300 --> 00:50:36,500
Everyone ready to move?
652
00:50:36,540 --> 00:50:37,590
He isn't.
653
00:50:37,591 --> 00:50:39,879
I guess that's why he wanted to know
which way he fell.
654
00:50:39,880 --> 00:50:40,930
Hell of a time for it.
655
00:50:41,340 --> 00:50:43,750
I'd say it's exactly the right time for
a prayer.
656
00:50:44,020 --> 00:50:45,070
If I believe.
657
00:50:45,390 --> 00:50:47,560
I'll be right down there on my knees
with it.
658
00:50:49,010 --> 00:50:50,060
Who believes?
659
00:50:50,290 --> 00:50:51,340
Sergeant Finn.
660
00:50:51,341 --> 00:50:53,229
Ain't you going to drop and join him?
661
00:50:53,230 --> 00:50:54,370
It's not my flavor, pal.
662
00:50:54,371 --> 00:50:55,569
No offense.
663
00:50:55,570 --> 00:50:56,620
None taken.
664
00:50:58,370 --> 00:50:59,610
Hey, come on, mate.
665
00:51:00,290 --> 00:51:01,340
Not for that.
666
00:51:01,490 --> 00:51:04,450
You may be Captain Tocaria, but she's
slowing us down.
667
00:51:04,451 --> 00:51:05,669
They're getting closer.
668
00:51:05,670 --> 00:51:06,720
Kill the girl.
669
00:51:06,850 --> 00:51:08,390
No. We'll either slow them down.
670
00:51:09,590 --> 00:51:10,640
You're getting soft.
671
00:51:10,790 --> 00:51:13,500
They'll have to stop and kill her. That
will buy us time.
672
00:51:34,790 --> 00:51:35,840
Anthony! Anthony!
673
00:51:36,150 --> 00:51:37,590
Zero Alpha, this is Romeo 1 -1.
674
00:51:37,830 --> 00:51:40,010
We have a kid crying for help up ahead.
675
00:51:40,370 --> 00:51:43,990
Over. Romeo 1 -1, Zero Alpha, right on
the tail.
676
00:51:44,830 --> 00:51:45,880
Are you sure?
677
00:51:50,410 --> 00:51:53,330
Mr. Malik, stay back until we call you.
678
00:52:33,770 --> 00:52:34,820
It's okay.
679
00:52:34,990 --> 00:52:36,040
It's okay.
680
00:52:39,790 --> 00:52:40,840
No, Daddy!
681
00:52:41,390 --> 00:52:42,450
Are you done?
682
00:52:46,490 --> 00:52:47,540
Play more.
683
00:52:48,090 --> 00:52:50,130
I'll see four and more bearings.
684
00:52:55,630 --> 00:52:59,540
Corporal Hoffman, take the Bat -Nav and
Corporal Younger. Keep on their trail.
685
00:52:59,550 --> 00:53:00,870
Don't want to lose contact.
686
00:53:01,470 --> 00:53:02,520
Mr. Malick.
687
00:53:03,140 --> 00:53:04,190
Don't worry.
688
00:53:04,600 --> 00:53:07,610
Corporal Wolfson is the best munitions
man in the regiment.
689
00:53:09,900 --> 00:53:11,880
That means I really hate without bags.
690
00:53:12,160 --> 00:53:14,900
You're going to be fine. Just stay very
still. Yeah?
691
00:53:16,140 --> 00:53:17,190
Repeat!
692
00:53:18,200 --> 00:53:19,640
They booby -trapped the girl.
693
00:53:19,940 --> 00:53:21,200
They used a tripwire.
694
00:53:21,840 --> 00:53:23,120
Well, it slowed them down.
695
00:53:23,340 --> 00:53:24,960
These people are mucking around.
696
00:53:25,040 --> 00:53:27,150
Neither are we. Dave knows what he's
doing.
697
00:53:59,640 --> 00:54:00,820
Sorry. Off Peter.
698
00:54:03,540 --> 00:54:04,590
Daddy.
699
00:54:06,020 --> 00:54:07,380
My shoulder hurts.
700
00:54:07,381 --> 00:54:09,859
We'll help you soon, my little princess.
701
00:54:09,860 --> 00:54:10,910
Not long.
702
00:54:11,300 --> 00:54:12,350
You're very brave.
703
00:54:17,120 --> 00:54:18,170
Farah.
704
00:54:18,740 --> 00:54:19,790
We'll save her.
705
00:54:20,520 --> 00:54:21,680
I gave my word.
706
00:54:23,880 --> 00:54:24,930
Right now.
707
00:54:32,840 --> 00:54:33,890
That wasn't me.
708
00:54:34,500 --> 00:54:35,550
No, it was me.
709
00:54:36,740 --> 00:54:37,790
Under my hip.
710
00:54:42,820 --> 00:54:43,870
Don't move.
711
00:54:44,580 --> 00:54:46,580
I'm doing nothing. Trust me.
712
00:54:48,740 --> 00:54:50,460
I bloody hate mines.
713
00:54:51,100 --> 00:54:52,150
Me too.
714
00:54:52,520 --> 00:54:53,980
But you're going to be fine.
715
00:54:57,260 --> 00:54:58,420
You should back off.
716
00:54:59,260 --> 00:55:00,440
In case I go up.
717
00:55:00,970 --> 00:55:02,430
Not gonna happen, Trooper.
718
00:55:03,470 --> 00:55:04,570
Right, Corporal?
719
00:55:05,330 --> 00:55:06,380
You got it?
720
00:55:06,450 --> 00:55:07,550
No. Yes.
721
00:55:15,250 --> 00:55:16,300
Ah.
722
00:55:18,190 --> 00:55:20,810
Is that a good R or a bad R?
723
00:55:21,250 --> 00:55:24,810
Well, that depends how you feel about
toe poppers.
724
00:55:25,010 --> 00:55:27,130
Just don't release the pressure.
725
00:55:34,060 --> 00:55:36,660
Aisha, do you like knock -knock jokes?
726
00:55:37,280 --> 00:55:38,400
Knock -knock jokes?
727
00:55:40,940 --> 00:55:41,990
Knock -knock.
728
00:55:42,600 --> 00:55:43,650
Who's there?
729
00:55:45,680 --> 00:55:46,730
Aaron.
730
00:55:47,160 --> 00:55:48,210
Aaron who?
731
00:55:49,260 --> 00:55:55,979
Aaron, on the side of caution, when
diffusing a line underneath one of your
732
00:55:55,980 --> 00:55:57,030
friends.
733
00:55:57,640 --> 00:56:00,480
Don't moan. Just get a bend on.
734
00:56:00,800 --> 00:56:01,850
I'm...
735
00:56:02,280 --> 00:56:04,390
I'm getting cramp stains still like
this.
736
00:56:06,860 --> 00:56:07,920
Sneaky bastards.
737
00:56:18,040 --> 00:56:19,090
Claymore.
738
00:56:32,780 --> 00:56:36,719
No time to gloat. Move on. We have to
get to the border. We keep a speed up,
739
00:56:36,720 --> 00:56:38,419
we don't need to kill ourselves. Brush
it off.
740
00:56:38,420 --> 00:56:42,160
And I thought British were supposed to
be best special forces in the world.
741
00:56:43,100 --> 00:56:44,900
Your sister ain't been hurt.
742
00:56:45,280 --> 00:56:46,330
Only the soldiers.
743
00:56:52,020 --> 00:56:53,070
Zero Alpha.
744
00:56:54,020 --> 00:56:55,880
This is Romeo 1 -2 Bravo. Over.
745
00:56:59,700 --> 00:57:00,750
Zero Alpha.
746
00:57:00,890 --> 00:57:02,530
This is Romeo 1 -2 Bravo.
747
00:57:02,850 --> 00:57:03,900
Over.
748
00:57:07,470 --> 00:57:08,550
I'm getting no signal.
749
00:57:10,330 --> 00:57:11,450
I'm sorry, pal.
750
00:57:11,890 --> 00:57:12,940
You weren't my pal.
751
00:57:14,190 --> 00:57:15,240
They're my pals.
752
00:57:15,630 --> 00:57:16,680
You just arrived.
753
00:57:19,110 --> 00:57:20,190
Okay, fair enough.
754
00:57:24,490 --> 00:57:25,540
What now?
755
00:57:27,310 --> 00:57:28,390
What the captain said.
756
00:57:28,690 --> 00:57:30,490
Keep in contact with the kidnappers.
757
00:57:30,620 --> 00:57:34,230
We've still got the sat -nav and there's
one little girl still out there.
758
00:57:40,920 --> 00:57:41,970
Captain.
759
00:57:41,980 --> 00:57:43,030
I know.
760
00:57:43,660 --> 00:57:46,430
We'll get our issue sorted out and then
get after Farah.
761
00:57:47,280 --> 00:57:49,270
But you know... They heard the
explosions.
762
00:57:49,720 --> 00:57:53,150
They'll think we were caught in their
booby traps and slow down a bit.
763
00:58:05,160 --> 00:58:06,540
We've found one of the girls.
764
00:58:07,080 --> 00:58:11,159
She's injured. One of our men's bringing
her out. We need a med team to RV with
765
00:58:11,160 --> 00:58:12,210
him.
766
00:58:12,560 --> 00:58:14,300
Here. Any other casualties?
767
00:58:14,920 --> 00:58:18,799
No. They booby -trapped the girl, but we
spotted it. Good news. Sergeant
768
00:58:18,800 --> 00:58:20,910
Konchalowski, get a med team inbound
now.
769
00:58:21,560 --> 00:58:22,640
Where's he going now?
770
00:58:22,641 --> 00:58:24,119
Covering it, eh?
771
00:58:24,120 --> 00:58:30,700
I need you to carry her down the hill
and rendezvous with the UBs.
772
00:58:30,900 --> 00:58:32,040
You're sending me back.
773
00:58:32,041 --> 00:58:33,559
Send him.
774
00:58:33,560 --> 00:58:36,079
Trooper Gallagher says she's in shock.
She's lost too much blood.
775
00:58:36,080 --> 00:58:37,880
I dare didn't give her more morphine.
776
00:58:37,940 --> 00:58:41,130
Because I've no idea how much the
bastards have pumped into her.
777
00:58:42,060 --> 00:58:43,740
Send her dad. You're the strongest.
778
00:58:43,960 --> 00:58:45,010
You have to do it.
779
00:58:45,011 --> 00:58:48,779
He hasn't got the navigation skills to
make the RV alone. If you get in a
780
00:58:48,780 --> 00:58:50,160
you'll need every... Corporal.
781
00:58:50,161 --> 00:58:54,619
This is the day you do your duty by
heading away from the fight and saving a
782
00:58:54,620 --> 00:58:55,670
life.
783
00:58:56,760 --> 00:58:57,810
Corporal.
784
00:58:59,680 --> 00:59:00,730
You will.
785
00:59:01,400 --> 00:59:02,450
Save the life.
786
00:59:18,271 --> 00:59:20,319
Say again.
787
00:59:20,320 --> 00:59:23,150
No one heard. You keep on their tail.
We'll catch you up. Out.
788
00:59:24,080 --> 00:59:25,220
Missions received. Out.
789
00:59:25,480 --> 00:59:26,860
They're going to catch us up.
790
00:59:37,819 --> 00:59:39,060
Thank you, Corporal.
791
00:59:39,580 --> 00:59:40,630
God be with you.
792
00:59:48,040 --> 00:59:50,080
He's like flying a desk as much as I do.
793
00:59:51,520 --> 00:59:52,570
They're my troop.
794
00:59:52,660 --> 00:59:53,760
I should be with them.
795
00:59:54,400 --> 00:59:56,200
You're like a stock record, Henry.
796
01:00:06,290 --> 01:00:08,470
The board is a five, six hour run from
here.
797
01:00:08,990 --> 01:00:11,220
Hoffman and Younger up ahead will join
them.
798
01:00:11,430 --> 01:00:13,540
We haven't caught the kidnappers by
then.
799
01:00:15,570 --> 01:00:16,620
Forget it.
800
01:00:19,190 --> 01:00:21,330
From now on, it's a sprint.
801
01:00:23,150 --> 01:00:24,570
Lemming's got a GPS tracker.
802
01:00:24,571 --> 01:00:28,499
The gold watch is sending out a strong
enough signal they could be with them by
803
01:00:28,500 --> 01:00:29,840
now. Not necessarily.
804
01:00:30,160 --> 01:00:31,420
The terrain's difficult.
805
01:00:31,880 --> 01:00:33,380
Anyway, they've got one dough.
806
01:00:33,720 --> 01:00:34,770
Leave it, Henry.
807
01:00:37,680 --> 01:00:38,730
Yes.
808
01:00:39,060 --> 01:00:40,110
Henry, you fuck!
809
01:00:40,560 --> 01:00:41,610
No, no, no, no.
810
01:00:41,611 --> 01:00:44,399
If they believe we think the trap
worked, they'll get sloppy.
811
01:00:44,400 --> 01:00:48,130
And if they're sloppy, they'll run right
into us, and then they'll be dead.
812
01:00:53,160 --> 01:00:55,350
What? British, still behind us.
813
01:00:56,450 --> 01:00:58,010
They weren't caught in the trap.
814
01:00:58,070 --> 01:00:59,170
The race is still on.
815
01:00:59,790 --> 01:01:00,840
One more thing.
816
01:01:28,330 --> 01:01:33,490
If I thought you knew about what was in
this watch, I'd cut your ears off.
817
01:01:34,190 --> 01:01:35,240
What's happening?
818
01:01:35,870 --> 01:01:37,610
There's truck device in this watch.
819
01:01:44,830 --> 01:01:50,490
You're lucky he likes children.
820
01:02:13,680 --> 01:02:14,730
Come on, what is it?
821
01:02:16,640 --> 01:02:20,979
The kidnappers left the girl directly in
the path of our troop. I mean, it's a
822
01:02:20,980 --> 01:02:24,410
big forest. How could they have known
exactly what route they're on?
823
01:02:24,580 --> 01:02:25,630
Meaning?
824
01:02:25,800 --> 01:02:27,850
Meaning half this lot used to be Red
Army.
825
01:02:27,980 --> 01:02:30,000
Old habits, old loyalties die hard.
826
01:02:30,980 --> 01:02:32,240
You think there's a mole?
827
01:02:33,360 --> 01:02:35,640
We're in bandit country, but trust no
one.
828
01:02:36,280 --> 01:02:37,330
Any candidates?
829
01:02:37,331 --> 01:02:42,119
Well, the colonel keeps running off to
his merc to make fat calls, and the
830
01:02:42,120 --> 01:02:45,610
laughing sergeant told one of his men to
scope out our tracker system.
831
01:02:45,611 --> 01:02:49,599
I don't think he knows the colonel's got
the watch on, but I think he suspects.
832
01:02:49,600 --> 01:02:51,660
Spoken Russian, thinks I can't.
833
01:02:52,140 --> 01:02:54,000
Well, you're a suspicious sod, Henry.
834
01:02:55,140 --> 01:02:56,760
One of the things I like about you.
835
01:02:57,820 --> 01:02:59,260
So there is something, then?
836
01:03:13,710 --> 01:03:14,760
Which way south?
837
01:03:16,650 --> 01:03:18,170
Drink fast. After.
838
01:03:19,990 --> 01:03:21,970
What the hell do you think you're doing?
839
01:03:34,930 --> 01:03:36,370
Save them for me and all, mate.
840
01:03:40,190 --> 01:03:41,240
You keeping up well?
841
01:04:15,180 --> 01:04:16,230
Are you the first?
842
01:04:17,580 --> 01:04:18,660
What harm can it do?
843
01:04:22,140 --> 01:04:25,160
This is Romeo 1 -1. Where the hell are
these people?
844
01:04:25,540 --> 01:04:27,780
They should be with you any minute.
Over.
845
01:04:28,280 --> 01:04:32,220
I know. You get them to pull their
finger because this girl is in trouble.
846
01:04:35,520 --> 01:04:38,060
Keep coming, Dave. They're inbound.
Over.
847
01:04:38,480 --> 01:04:42,359
Well, I can walk all day and all night,
but this little girl, she feels every
848
01:04:42,360 --> 01:04:43,420
bloody step.
849
01:04:49,759 --> 01:04:51,180
Asha, do you know any songs?
850
01:04:52,240 --> 01:04:53,290
No,
851
01:04:53,360 --> 01:04:54,680
no, baby, don't go to sleep.
852
01:04:54,800 --> 01:04:56,730
Don't go to sleep. Come on, sing with
me.
853
01:04:56,760 --> 01:04:57,810
Come here.
854
01:04:58,740 --> 01:05:03,520
Look, I was singing the song, and you,
you can sing the chorus.
855
01:05:04,100 --> 01:05:06,560
And you know, I have got a terrible
voice.
856
01:05:06,900 --> 01:05:09,420
It is guaranteed to keep you awake.
857
01:05:12,100 --> 01:05:15,540
Don't worry about a thing.
858
01:05:43,050 --> 01:05:44,490
The track has stopped moving.
859
01:05:48,270 --> 01:05:49,770
How long has it been like that?
860
01:05:50,050 --> 01:05:51,100
Not long.
861
01:05:51,670 --> 01:05:53,170
Do you think they're resting?
862
01:05:54,950 --> 01:05:56,000
Or waiting?
863
01:05:56,850 --> 01:05:58,410
Zero Alpha, Zero Alpha.
864
01:05:58,810 --> 01:06:01,010
This is Romeo One, Zero Alpha.
865
01:06:01,390 --> 01:06:02,830
The track has stopped moving.
866
01:06:03,390 --> 01:06:05,470
You may be walking into an ambush over.
867
01:06:05,890 --> 01:06:08,230
This is Zero Alpha. Roger that. Out.
868
01:06:09,030 --> 01:06:10,080
Out.
869
01:06:10,410 --> 01:06:11,460
Watch is static.
870
01:06:12,360 --> 01:06:15,910
The kidnappers must have heard the
explosions and think they're safe.
871
01:06:16,020 --> 01:06:17,080
They're resting up.
872
01:06:17,600 --> 01:06:19,160
Should be just over that ridge.
873
01:06:35,080 --> 01:06:36,900
Hell of a place to camp.
874
01:06:37,460 --> 01:06:38,510
Yeah.
875
01:06:39,080 --> 01:06:40,130
Killing floor.
876
01:06:40,560 --> 01:06:43,030
What happens when we get girl across the
border?
877
01:06:43,840 --> 01:06:45,660
We get a bonus and a medal.
878
01:06:45,880 --> 01:06:46,930
To the girl.
879
01:06:46,931 --> 01:06:49,839
Too late for that question, Michael. I
still want to know.
880
01:06:49,840 --> 01:06:54,540
Look, we hand her to the spooks. The
spooks do what their political bosses
881
01:06:54,800 --> 01:06:55,850
What do they want?
882
01:06:55,851 --> 01:06:59,799
They want to show West that it was a
vicarious failing state where fat, happy
883
01:06:59,800 --> 01:07:02,019
Westerners shouldn't go. They want to
show things would be better if you put
884
01:07:02,020 --> 01:07:04,199
toothpaste back in tube. Put us back in
charge.
885
01:07:04,200 --> 01:07:05,239
Mother Russia.
886
01:07:05,240 --> 01:07:06,290
And the child.
887
01:07:07,400 --> 01:07:08,450
And the child.
888
01:07:10,890 --> 01:07:13,540
They'll use it to concoct a provocation.
I don't know.
889
01:07:13,541 --> 01:07:17,609
Maybe they'll fix an army where brave
Russian anti -terrorist forces try to
890
01:07:17,610 --> 01:07:21,160
rescue her from wicked Baikali
terrorists. Maybe she'll even survive.
891
01:07:22,070 --> 01:07:23,270
Unlike these British.
892
01:07:24,010 --> 01:07:25,060
They're following.
893
01:07:25,690 --> 01:07:27,370
Now, enough talk.
894
01:07:28,190 --> 01:07:29,240
We need to move on.
895
01:07:37,050 --> 01:07:38,100
Smell that?
896
01:07:38,370 --> 01:07:39,420
Campfire.
897
01:07:39,920 --> 01:07:42,630
Jack, and they think we bought it with
the booby traps.
898
01:07:43,240 --> 01:07:44,290
Maybe.
899
01:08:04,660 --> 01:08:07,560
Often, you go wide, very wide.
900
01:08:11,950 --> 01:08:13,030
Munger, right flank.
901
01:08:13,730 --> 01:08:15,130
Slow and easy.
902
01:08:15,930 --> 01:08:16,980
I'll take point.
903
01:08:16,981 --> 01:08:20,969
Run through over the ridge. No voice
traffic until we know what we're dealing
904
01:08:20,970 --> 01:08:22,020
with.
905
01:08:26,210 --> 01:08:27,890
You stay back below the ridge line.
906
01:08:28,590 --> 01:08:29,640
Silence routine.
907
01:08:30,290 --> 01:08:31,340
Okay?
908
01:09:58,420 --> 01:10:04,300
I got him in for love.
909
01:10:04,920 --> 01:10:07,280
If they move, it's done.
910
01:11:48,680 --> 01:11:49,730
Do you move him?
911
01:13:06,190 --> 01:13:08,420
This is Romeo 1 -2. The machine gunner
is down.
912
01:13:08,590 --> 01:13:12,290
Romeo 1 -2, this is Romeo 1 -3. There's
still a sniper out there. Stay low.
913
01:13:33,490 --> 01:13:34,570
I'm filled to the brim.
914
01:14:03,010 --> 01:14:04,130
All bad news.
915
01:14:09,610 --> 01:14:11,110
Why did they leave that there?
916
01:14:11,210 --> 01:14:14,400
Question is, how did they know there's a
tracking device in it?
917
01:14:32,640 --> 01:14:33,800
He used to.
918
01:14:34,580 --> 01:14:35,630
That's why he's soft.
919
01:14:38,980 --> 01:14:41,020
He's not coming, Rostov.
920
01:14:42,400 --> 01:14:43,450
It's the mole.
921
01:14:47,340 --> 01:14:48,390
Oh, my God!
922
01:14:49,900 --> 01:14:50,950
Oh, my God!
923
01:14:51,580 --> 01:14:54,470
Fleming agrees with your theory about
there being a mole.
924
01:14:54,840 --> 01:14:57,010
Leaving a broken clock's right twice a
day.
925
01:14:58,020 --> 01:14:59,400
Who are we looking at, then?
926
01:14:59,640 --> 01:15:01,080
There are plenty of suspects.
927
01:15:01,600 --> 01:15:05,740
As I said before, half the Uzbek army
were Red Army up until independence.
928
01:15:06,600 --> 01:15:07,650
Take your pick.
929
01:15:08,440 --> 01:15:09,490
Kamal Bundachuk?
930
01:15:09,740 --> 01:15:10,790
I don't know.
931
01:15:11,800 --> 01:15:13,620
A fish does stink from the head.
932
01:15:13,621 --> 01:15:16,239
But the Russians don't like us being
pally here.
933
01:15:16,240 --> 01:15:19,019
And if they can make it look like it was
the Ingushetians that were responsible
934
01:15:19,020 --> 01:15:21,250
for the kidnapping... It's a two -for
-one deal.
935
01:15:21,251 --> 01:15:25,579
The Russians will look for any excuse to
run into Ingushetia, just like they did
936
01:15:25,580 --> 01:15:26,630
in Chechnya.
937
01:15:26,940 --> 01:15:28,000
That explains it.
938
01:15:29,020 --> 01:15:30,220
Maximum media coverage.
939
01:15:30,221 --> 01:15:33,819
And by the sound of the way the
firefight went down, it looks like we're
940
01:15:33,820 --> 01:15:36,480
with elite troops, not a bunch of
terrorist yahoos.
941
01:15:36,860 --> 01:15:38,180
You thinking sped snatch?
942
01:15:38,440 --> 01:15:39,490
I hope not.
943
01:15:39,900 --> 01:15:43,540
But if I'm right, I have a pretty good
idea who our mole is.
944
01:16:01,800 --> 01:16:02,940
How's the little girl?
945
01:16:02,941 --> 01:16:05,899
Let's touch and go for a while. This is
with the paramedics.
946
01:16:05,900 --> 01:16:06,950
Nice work.
947
01:16:07,620 --> 01:16:08,670
Well done.
948
01:16:10,320 --> 01:16:11,370
I need a favor.
949
01:16:12,860 --> 01:16:13,910
Sir.
950
01:18:19,250 --> 01:18:22,690
We have a problem.
951
01:18:23,250 --> 01:18:25,360
You can see our location. The trail
splits.
952
01:18:25,890 --> 01:18:29,140
From here it's an hour tops either way
into Russia or Ingushetia.
953
01:18:30,610 --> 01:18:31,660
Colonel!
954
01:18:32,250 --> 01:18:33,300
What?
955
01:18:43,430 --> 01:18:45,150
All call signs stand by.
956
01:18:46,490 --> 01:18:47,630
Our troop is here.
957
01:18:48,430 --> 01:18:51,320
What's your guess as to which way these
bastards will go?
958
01:18:51,890 --> 01:18:52,970
It's a big country.
959
01:18:59,710 --> 01:19:01,150
Russian body is possibility.
960
01:19:01,920 --> 01:19:03,600
It's only 80 kilometers from here.
961
01:19:04,660 --> 01:19:08,719
On the other hand...
962
01:19:08,720 --> 01:19:15,719
Bob, the SA
963
01:19:15,720 --> 01:19:19,479
is right behind you with the fork in the
trail. You have to get out over the
964
01:19:19,480 --> 01:19:20,530
border fast.
965
01:19:21,340 --> 01:19:23,000
They still think you're English.
966
01:19:41,960 --> 01:19:43,010
New YouTube.
967
01:20:24,271 --> 01:20:30,839
Who do you think you're doing? If the X
-ray in the vehicle doesn't tell us
968
01:20:30,840 --> 01:20:32,400
where the RV is, the girl's dead.
969
01:20:32,820 --> 01:20:33,870
So don't kill it.
970
01:20:38,280 --> 01:20:39,660
Who is it? Who is it?
971
01:22:08,840 --> 01:22:11,180
Where are you going?
972
01:22:48,329 --> 01:22:50,130
I'm not aiming.
973
01:22:53,410 --> 01:22:54,460
Dave,
974
01:23:03,510 --> 01:23:04,850
just buy me some time.
975
01:23:27,940 --> 01:23:34,160
Where the hell is Henry?
976
01:23:34,740 --> 01:23:36,420
I know it's some quiet time, boss.
977
01:23:39,760 --> 01:23:43,020
Go to hell.
978
01:23:43,340 --> 01:23:45,680
No doubt I have a room already reserved.
979
01:23:46,330 --> 01:23:49,630
Right now, we have a little girl to
save. So talk!
980
01:23:49,930 --> 01:23:50,980
Screw her.
981
01:23:51,410 --> 01:23:52,460
She's dead.
982
01:23:54,310 --> 01:23:55,470
What you gonna do?
983
01:23:55,890 --> 01:23:56,940
Torture me?
984
01:23:57,530 --> 01:23:58,580
You're a Brit.
985
01:23:59,390 --> 01:24:01,090
Brits don't do torture.
986
01:24:01,450 --> 01:24:02,500
No.
987
01:24:02,770 --> 01:24:04,760
That's why I'm gonna use a bit of
poetry.
988
01:24:05,010 --> 01:24:06,290
You said you liked it.
989
01:24:06,670 --> 01:24:10,230
Poetry? Say hello to Mr. Browning.
990
01:24:11,790 --> 01:24:14,570
Give me a map reference!
991
01:24:20,810 --> 01:24:21,860
The best you can do.
992
01:24:23,310 --> 01:24:24,850
She'll die screaming.
993
01:24:25,530 --> 01:24:26,690
What do I care?
994
01:24:27,110 --> 01:24:30,290
Didn't you say all child kidnappers
needed castrating?
995
01:24:48,001 --> 01:24:53,649
Trail's gone cold. Check the brow of the
hill and the top of the track.
996
01:24:53,650 --> 01:24:55,090
Absolutely deadly squat.
997
01:24:57,190 --> 01:24:58,530
Zero -alpha, zero -alpha.
998
01:24:59,090 --> 01:25:01,050
This is Romeo 1, zero -alpha.
999
01:25:01,390 --> 01:25:06,049
The X -rays are RVing with a vehicle in
Russia, in the area of grid
1000
01:25:06,050 --> 01:25:09,450
226892. Out.
1001
01:25:11,850 --> 01:25:13,730
Out there. About 20 minutes left.
1002
01:25:13,731 --> 01:25:14,929
Got it.
1003
01:25:14,930 --> 01:25:15,889
Thank you, Sergeant.
1004
01:25:15,890 --> 01:25:16,940
Good work.
1005
01:25:21,340 --> 01:25:22,720
Boss. What happened to him?
1006
01:25:23,460 --> 01:25:26,540
He thought I was going to shoot him in
the bollocks.
1007
01:25:26,860 --> 01:25:29,120
But you didn't. No, I must have missed.
1008
01:25:29,480 --> 01:25:32,250
You know what I'm like with small
targets. What is this?
1009
01:25:32,300 --> 01:25:33,640
This is a traitor.
1010
01:25:34,180 --> 01:25:38,699
This is the reason the kidnappers always
knew exactly where we were and where
1011
01:25:38,700 --> 01:25:43,880
and when to set ambushes. But he's a
Baikali. His ex -business is ex -Red
1012
01:25:43,881 --> 01:25:44,859
What do you expect?
1013
01:25:44,860 --> 01:25:47,780
I was Red Army, but now I am Baikali
Army.
1014
01:25:48,140 --> 01:25:49,640
You must be one of the good guys.
1015
01:25:49,641 --> 01:25:51,509
He isn't.
1016
01:25:51,510 --> 01:25:54,340
Sergeant Garvey just did a spot of
housekeeping for you.
1017
01:25:54,370 --> 01:25:55,420
No chance.
1018
01:26:15,870 --> 01:26:16,920
Rush.
1019
01:26:17,190 --> 01:26:18,990
Rush is on the other side of that road.
1020
01:26:20,150 --> 01:26:21,530
We'll see you tomorrow.
1021
01:26:21,870 --> 01:26:22,920
Yes, yes.
1022
01:26:49,840 --> 01:26:50,920
I need a higher ground.
1023
01:26:51,080 --> 01:26:52,460
I'm going to do math tonight.
1024
01:28:21,519 --> 01:28:22,839
I'm coming in, please, sir.
1025
01:28:36,680 --> 01:28:38,060
Cooper? I can adjust.
1026
01:29:08,610 --> 01:29:10,230
Far up. Far up.
1027
01:29:11,990 --> 01:29:13,270
I need to get closer.
1028
01:29:16,210 --> 01:29:17,260
Here's what we do.
1029
01:29:17,630 --> 01:29:18,680
We swap.
1030
01:29:18,890 --> 01:29:20,370
You leave her, you take me.
1031
01:29:20,690 --> 01:29:21,740
I said stop!
1032
01:29:25,430 --> 01:29:30,170
You take me instead.
1033
01:29:30,970 --> 01:29:34,460
We're much bigger trophy. A British SAS
officer, big propaganda coup.
1034
01:29:34,630 --> 01:29:35,680
Go on.
1035
01:29:35,750 --> 01:29:37,390
Leave her, take me.
1036
01:29:54,400 --> 01:29:55,450
That's better.
1037
01:29:58,460 --> 01:30:00,630
I can make the shot, sir, but it's your
call.
1038
01:30:05,980 --> 01:30:07,030
Shut up.
1039
01:30:08,220 --> 01:30:10,930
I'm afraid I'll have to ask you to put
your gun down now.
1040
01:30:11,400 --> 01:30:12,450
Or what?
1041
01:30:13,020 --> 01:30:14,820
Or I'll put a bullet through your eye.
1042
01:30:14,920 --> 01:30:15,970
With what?
1043
01:30:19,320 --> 01:30:20,370
With this.
1044
01:30:20,880 --> 01:30:21,930
Crazy English.
1045
01:30:41,111 --> 01:30:43,059
Okay, it's safe now.
1046
01:30:43,060 --> 01:30:44,110
Just don't look.
1047
01:30:45,560 --> 01:30:46,610
Come on, Patrick.
1048
01:30:47,040 --> 01:30:48,090
That guy over there?
1049
01:30:48,880 --> 01:30:49,930
That's your dad.
1050
01:30:50,220 --> 01:30:51,270
My dad?
1051
01:30:52,220 --> 01:30:53,270
He's not a soldier.
1052
01:30:54,040 --> 01:30:56,270
No, but he's definitely one of the good
guys.
1053
01:31:13,160 --> 01:31:14,210
Enough said.
1054
01:31:17,260 --> 01:31:18,580
Ben. Hi.
1055
01:31:20,120 --> 01:31:21,820
Must have been about half a mile.
1056
01:31:24,080 --> 01:31:25,130
Hi.
1057
01:31:26,060 --> 01:31:27,110
Head of the shop.
1058
01:31:46,111 --> 01:31:50,219
I don't know what you're talking about,
Clare.
1059
01:31:50,220 --> 01:31:51,270
Never happened.
1060
01:31:52,880 --> 01:31:53,930
Right.
1061
01:31:54,800 --> 01:31:57,200
Well, thanks anyway.
1062
01:32:01,820 --> 01:32:02,870
Come on, then.
1063
01:32:04,180 --> 01:32:05,400
Time for tea and medals.
1064
01:32:06,700 --> 01:32:07,750
Boss.
1065
01:32:07,960 --> 01:32:09,010
Sit, rep.
1066
01:32:09,140 --> 01:32:10,340
Good news or bad news?
1067
01:32:11,140 --> 01:32:13,060
Don't sod around until you get the girl.
1068
01:32:13,460 --> 01:32:14,510
Safe as hell.
1069
01:32:14,780 --> 01:32:16,300
Nah, bad news until Rupert.
1070
01:32:18,350 --> 01:32:19,550
Well, the Rupert's dead.
1071
01:32:19,970 --> 01:32:21,750
No, the Rupert's good.
1072
01:32:24,890 --> 01:32:29,270
Really? I'm afraid so. And we've decided
not to call him the Rupert anymore.
1073
01:32:30,710 --> 01:32:31,760
Jolly good.
1074
01:32:31,890 --> 01:32:32,950
His name's Patrick.
1075
01:32:34,550 --> 01:32:38,450
Well, I hope that you and Patrick will
all be very happy together.
1076
01:32:42,870 --> 01:32:44,050
Look, strike that.
1077
01:32:44,730 --> 01:32:46,110
Sounds like he deserved it.
1078
01:32:46,790 --> 01:32:47,840
Job well done.
1079
01:32:48,140 --> 01:32:49,520
Romeo 1 -0 -Alpha out.
1080
01:32:53,480 --> 01:32:54,660
Well, you were right.
1081
01:32:56,860 --> 01:32:57,910
You did well.
1082
01:33:00,220 --> 01:33:01,270
So did you.
1083
01:33:04,580 --> 01:33:05,860
Just doing my job.
1084
01:33:06,820 --> 01:33:07,870
No, not that.
1085
01:33:09,020 --> 01:33:10,070
This.
1086
01:33:11,920 --> 01:33:13,960
That sergeant that I felt, Konchalowski.
1087
01:33:14,220 --> 01:33:16,400
Hmm? He was stuck in the path.
1088
01:33:17,330 --> 01:33:18,380
Couldn't adapt.
1089
01:33:19,070 --> 01:33:20,570
He was a dinosaur, Henry.
1090
01:33:21,590 --> 01:33:24,930
Yeah, well, I'm not prepared to become
one of those just yet.
1091
01:33:26,330 --> 01:33:28,570
So, what are you going to do?
1092
01:33:31,390 --> 01:33:32,440
Evolve.
1093
01:33:33,590 --> 01:33:34,640
Good man.
1094
01:33:45,520 --> 01:33:47,440
This country's on the verge of anarchy.
1095
01:33:47,441 --> 01:33:50,459
We were entrusted with training a patrol
for a special operation.
1096
01:33:50,460 --> 01:33:51,980
This is a job, not a holiday.
1097
01:33:53,000 --> 01:33:56,819
At least you get shot with a bit of
adrenaline in you. At least that's what
1098
01:33:56,820 --> 01:33:59,840
meant. That lot couldn't mount sheep
alone in an operation.
1099
01:33:59,841 --> 01:34:02,059
There's no way those men are ready to
come as well.
1100
01:34:02,060 --> 01:34:05,160
The check would have been fine.
1101
01:34:08,900 --> 01:34:09,980
More window contract.
1102
01:34:09,981 --> 01:34:13,789
I want it. I give them the name of a
company, you award them the bid. Next on
1103
01:34:13,790 --> 01:34:17,220
Falcone. Totally legit, totally clean.
That's how it's got to go down.
1104
01:34:18,270 --> 01:34:22,830
And next week here on ITV1, all three
Matrix films on three consecutive
1105
01:34:23,030 --> 01:34:26,030
See the fight against machines from
start to finish.
1106
01:34:26,080 --> 01:34:30,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.