All language subtitles for Ultimate Force s03e04 Weapon Of Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,050 --> 00:00:18,230 Russian Federal Forces have the Chechens completely pinned down. 2 00:00:21,330 --> 00:00:25,010 In a bid to free the British and American hostages from the Chechens, the 3 00:00:25,010 --> 00:00:26,770 Russians have launched an all -out offensive. 4 00:01:08,590 --> 00:01:12,170 With detachments using hostages as human shields, Russian efforts are being 5 00:01:12,170 --> 00:01:13,170 drastically restricted. 6 00:01:59,950 --> 00:02:01,670 Maslow Mosaic has been shot! 7 00:02:51,240 --> 00:02:54,540 In a bid to free the British and American hostages from the Chechens, the 8 00:02:54,540 --> 00:02:56,320 Russians have launched an all -out offensive. 9 00:03:10,260 --> 00:03:12,180 Mosbarmazeev. Is he dead? 10 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Or is he alive? 11 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Do we care? 12 00:03:15,980 --> 00:03:17,840 The Russian federal government care. 13 00:03:18,400 --> 00:03:19,580 As do our government. 14 00:03:20,240 --> 00:03:23,500 The Russians have asked for our help in finding the man or his body. 15 00:03:23,880 --> 00:03:25,600 They took at least two in the chest. 16 00:03:26,040 --> 00:03:27,420 What makes them think you survived? 17 00:03:27,820 --> 00:03:28,799 They don't. 18 00:03:28,800 --> 00:03:29,900 The Chechens do. 19 00:03:30,620 --> 00:03:33,520 The Chechens are organized into tieps, or clans. 20 00:03:34,000 --> 00:03:38,140 The Mazayevs, led by Mozart, are particularly resilient, mobile, and 21 00:03:38,340 --> 00:03:43,240 They move from forest to town to village, never staying in one place long 22 00:03:43,240 --> 00:03:45,520 for an effective strike to be mounted against them. 23 00:03:46,040 --> 00:03:48,160 Finding their base will be a priority. 24 00:03:48,760 --> 00:03:50,920 They've continually attacked a British oil pipeline. 25 00:03:51,380 --> 00:03:55,560 It runs through Chechnya and neighbouring Ingushetia, connecting 26 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 fields to the Black Sea. 27 00:03:56,740 --> 00:03:59,560 So it's about oil. It's where our efforts will be concentrated. 28 00:04:00,860 --> 00:04:04,800 This was a failed attempt by Russian federal forces to extract Western 29 00:04:05,740 --> 00:04:08,820 The man in orange is a British oil worker. 30 00:04:09,500 --> 00:04:14,160 The fifth to go missing or be killed in the last 18 months. And that makes it 31 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 our fight. 32 00:04:15,920 --> 00:04:17,980 Mosbah is wanted dead or alive. 33 00:04:18,750 --> 00:04:22,270 And the threat from the Mazayev clan is to be eliminated. 34 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 Who's the girl? 35 00:04:24,550 --> 00:04:26,650 Her name is Shakyat Mazayev. 36 00:04:27,150 --> 00:04:33,510 And she's the sister of Ahmed Mavzar. This is Vasily Abramov of Spetsnaz Gru. 37 00:04:33,890 --> 00:04:35,450 Russian special forces. 38 00:04:35,770 --> 00:04:36,770 Bloody ain't he? 39 00:04:36,950 --> 00:04:40,710 Do not underestimate the determination and the bravery of the Mazayev clan. 40 00:04:42,050 --> 00:04:43,450 They fight for freedom. 41 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 They fight for ideals. 42 00:04:45,010 --> 00:04:46,010 It gives them an edge. 43 00:04:46,190 --> 00:04:50,230 We'll be working closely with Vassili, Spetsnaz, and the Russian Federal Army. 44 00:04:50,890 --> 00:04:52,570 Who calls the shots? 45 00:04:52,830 --> 00:04:54,310 Working with Henry. 46 00:04:56,230 --> 00:04:57,730 We leave in six hours. 47 00:05:01,550 --> 00:05:02,550 Tea? 48 00:06:47,690 --> 00:06:53,730 i didn't see anything yes please nothing no 49 00:06:53,730 --> 00:06:57,850 no please please 50 00:07:35,370 --> 00:07:36,349 Okay, big breath. 51 00:07:36,350 --> 00:07:37,350 Let's go, let's go. 52 00:07:37,810 --> 00:07:39,090 You've compromised us. 53 00:07:39,290 --> 00:07:40,730 Yeah, well, I couldn't let him kill the poor bastard. 54 00:07:40,990 --> 00:07:42,890 We might have to kill the poor bastard anyway. 55 00:07:43,250 --> 00:07:43,909 Yeah, right. 56 00:07:43,910 --> 00:07:44,910 Yeah, right. 57 00:07:46,510 --> 00:07:48,790 Ahmed, might I? Yeah, definitely Ahmed. 58 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 You have a name? 59 00:07:51,590 --> 00:07:52,590 Alex. 60 00:07:52,730 --> 00:07:53,730 Alex Johnson. 61 00:07:53,850 --> 00:07:57,010 I work for the oil company. This is very bad news. 62 00:07:57,630 --> 00:08:01,270 Ahmed is Moussa's brother. This will make the Moussa very angry. Good. 63 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 That's what we want. 64 00:08:03,210 --> 00:08:04,210 Anger makes them reckless. 65 00:08:04,520 --> 00:08:06,400 And if mobs are alive, they'll stay in the area, won't they? 66 00:08:07,380 --> 00:08:08,900 What did you do to upset the locals? 67 00:08:09,200 --> 00:08:11,160 We were surveying an area to the east. 68 00:08:11,980 --> 00:08:13,640 We came across these men. How many? 69 00:08:14,740 --> 00:08:15,740 It's too fast. 70 00:08:15,960 --> 00:08:19,560 Three, four, a dozen. We have bodyguards with us and they're all dead. 71 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 At least it's contact. 72 00:08:22,180 --> 00:08:25,300 Yes, well, our task is reconnaissance to establish visual contact with the 73 00:08:25,300 --> 00:08:28,300 enemy. Well, they're here. Mission accomplished. Let's go. Yes, well, we 74 00:08:28,300 --> 00:08:30,140 don't know where the base is. Take that movement. 75 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 We have to move now. 76 00:08:36,679 --> 00:08:38,200 What are you doing? I'm going to kill him. 77 00:08:38,640 --> 00:08:40,740 If the clan find two bodies, then maybe they'll be satisfied. 78 00:08:41,320 --> 00:08:42,820 They'll hear the shot. 79 00:08:44,000 --> 00:08:45,160 No, no, no. Don't look at me. 80 00:08:46,020 --> 00:08:47,380 I know where the messiahs are. 81 00:08:48,360 --> 00:08:49,900 I can lead you to their base. 82 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 Not that moment. 83 00:08:53,300 --> 00:08:55,000 All right, you carry him. 84 00:08:55,260 --> 00:08:56,780 We'll make for the ERV. Move. 85 00:09:06,790 --> 00:09:09,690 The ambush he ran into could have been meant for us. 86 00:09:12,570 --> 00:09:14,730 Loyalty around here is as cheap as the vodka. 87 00:09:31,130 --> 00:09:35,430 Found your mom? 88 00:09:37,790 --> 00:09:39,010 Ahmed. Is he dead? 89 00:09:39,370 --> 00:09:41,010 Oh, the learned is a heavy sleeper. 90 00:09:46,090 --> 00:09:47,090 Sleep work. 91 00:09:47,790 --> 00:09:48,790 Professional. 92 00:09:49,570 --> 00:09:51,650 Your intelligence tells you the Brits are cool. 93 00:09:52,610 --> 00:09:54,090 I got news for you, boy. 94 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 They're here. 95 00:09:57,450 --> 00:09:58,930 Then we hunt them down. 96 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 I'm picking up voices. 97 00:10:09,680 --> 00:10:10,780 RV on me. 98 00:10:11,800 --> 00:10:14,520 There's a lot of activity. They're definitely on to us in their clothing 99 00:10:17,740 --> 00:10:19,120 What do you propose now? 100 00:10:24,860 --> 00:10:28,660 Dave, you take the team plus the gimp back to the ERV. 101 00:10:29,400 --> 00:10:32,200 Ed, you take a position on the high ground. 102 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 We're digging in. 103 00:10:36,430 --> 00:10:37,810 You don't know numbers or firepower. 104 00:10:38,070 --> 00:10:40,970 The two of us can lay down covering fire to get you to the ERV. 105 00:10:42,110 --> 00:10:44,030 The way we're going is going to get us all killed. 106 00:10:45,070 --> 00:10:47,030 Here, cover him in that. 107 00:10:47,730 --> 00:10:48,830 Why don't we all make a stand? 108 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 We can take them on. 109 00:10:50,770 --> 00:10:51,770 No, mate. 110 00:10:52,050 --> 00:10:53,050 Now move! 111 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Coming this way. 112 00:11:28,340 --> 00:11:29,340 Movement ahead. 113 00:11:29,680 --> 00:11:30,900 Between us and the ERV. 114 00:11:31,520 --> 00:11:33,020 Don't think we're going to have to go to the ground. 115 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 What, with the camp? 116 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 No compromises. 117 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Gag him. 118 00:12:15,740 --> 00:12:18,580 Nothing personal, but if I hear one squeak... 119 00:12:27,980 --> 00:12:29,660 And here? What do you have there? 120 00:12:58,600 --> 00:12:59,700 Company coming at six. 121 00:13:00,500 --> 00:13:03,120 You're six o 'clock. 122 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 Got that. 123 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Got that. 124 00:13:18,440 --> 00:13:22,280 Can we get them back to the ERP? Where are you going? 125 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Hunting. 126 00:14:08,270 --> 00:14:09,510 Bug out, right side. 127 00:14:58,589 --> 00:15:00,010 What took you so long? 128 00:15:06,270 --> 00:15:07,610 You've been treated as shadows. 129 00:15:08,910 --> 00:15:09,910 Yes, I have. 130 00:15:10,050 --> 00:15:11,050 How can you tell? 131 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 I can. 132 00:15:39,630 --> 00:15:40,830 I'm sorry, Sapient. 133 00:15:44,150 --> 00:15:45,610 Show me the body. 134 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 Might be the last. 135 00:16:02,910 --> 00:16:06,950 The last of the Messiahs. We were ambushed. Who should pay for this 136 00:16:07,090 --> 00:16:08,090 Sonny? 137 00:16:08,490 --> 00:16:15,310 You know, if someone thought, gave away our position, an example has to be 138 00:16:15,310 --> 00:16:16,310 made. 139 00:16:29,590 --> 00:16:31,570 Take a good look, people of Galashki. 140 00:16:33,390 --> 00:16:35,250 Take a good look at your fallen comrades. 141 00:16:36,670 --> 00:16:40,090 Chechen soul has once more been soaked with the blood of the Mazayevs. 142 00:16:42,230 --> 00:16:44,590 Who he has not shamed to the Mazayevs. 143 00:16:45,470 --> 00:16:47,430 Who betrayed their country and their clan. 144 00:16:49,490 --> 00:16:51,330 We are nothing if we are not together. 145 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 Soviet, no. 146 00:16:55,710 --> 00:16:57,370 Have you opened your mouth, old man? 147 00:16:59,710 --> 00:17:00,710 Open it now. 148 00:17:00,850 --> 00:17:02,010 You can't do this. 149 00:17:02,430 --> 00:17:04,410 You can't buy loyalty with force. 150 00:17:05,470 --> 00:17:07,390 Killing the old man will make no difference. 151 00:17:08,589 --> 00:17:10,270 Sometimes fear is the only way. 152 00:17:12,190 --> 00:17:13,710 These people are not stupid. 153 00:17:14,829 --> 00:17:17,050 The old are young enough to remember Stalin. 154 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 Ahmed's dead. 155 00:17:18,670 --> 00:17:19,670 Oh, please. 156 00:17:20,530 --> 00:17:22,690 Don't pretend you care for Sarpy as a benefit. 157 00:17:23,369 --> 00:17:25,950 Your cold is bigger than the life of one man. 158 00:17:26,450 --> 00:17:28,970 You know nothing of Chechen politics. 159 00:17:29,410 --> 00:17:32,070 No, but I know plenty about the politics of South Almar. 160 00:17:33,770 --> 00:17:37,770 You put a bullet through the back of both his knees, that'll serve as a 161 00:17:37,770 --> 00:17:38,770 reminder. 162 00:17:51,590 --> 00:17:53,370 We'll show them we are fighting of no one. 163 00:17:57,870 --> 00:18:00,490 The old man doesn't understand. 164 00:18:01,580 --> 00:18:02,960 He thinks you saved his life. 165 00:18:03,220 --> 00:18:04,820 No fecker smiles at me. 166 00:18:07,320 --> 00:18:09,920 I've got half of my troop missing out there. 167 00:18:10,460 --> 00:18:12,060 You better tell us what you know. 168 00:18:12,560 --> 00:18:14,280 We were attacked somewhere around here. 169 00:18:14,880 --> 00:18:16,140 They were coming from the north. 170 00:18:16,360 --> 00:18:20,360 Ms. I .S.? Look, we have to travel with armed guards. 171 00:18:20,580 --> 00:18:22,000 I didn't stop to ask. 172 00:18:22,360 --> 00:18:24,040 You said you knew where their base was. 173 00:18:25,420 --> 00:18:27,440 I said what I had to say to stay alive. 174 00:18:27,780 --> 00:18:29,040 He wanted to kill me. 175 00:18:29,450 --> 00:18:30,990 He wasn't the only one. Is that true? 176 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 Yeah, sure. 177 00:18:34,850 --> 00:18:36,630 What about your liaison in the village? 178 00:18:38,970 --> 00:18:42,190 I don't know what you're talking about. We know how the oil companies work. 179 00:18:42,770 --> 00:18:43,830 You must have a contact. 180 00:18:48,410 --> 00:18:49,410 Okay, okay. 181 00:18:49,810 --> 00:18:50,990 I do have a contact. 182 00:18:51,630 --> 00:18:54,810 He was supposed to travel with us, but he was spooked by the rumours. 183 00:18:55,430 --> 00:18:56,430 What rumours? 184 00:18:58,429 --> 00:18:59,429 About Movzar? 185 00:19:00,650 --> 00:19:01,650 Some say he's alive. 186 00:19:01,910 --> 00:19:02,910 Some say he's dead. 187 00:19:04,130 --> 00:19:07,370 Akeem, my contact, says the Russians have him. No one will believe anything 188 00:19:07,370 --> 00:19:08,169 they see a body. 189 00:19:08,170 --> 00:19:10,550 Forget Movzar. We should be going back in there and getting the lights out. 190 00:19:10,870 --> 00:19:13,070 Louis, we're trying to make an assessment here, all right? 191 00:19:13,630 --> 00:19:14,630 What's the assessment? 192 00:19:15,190 --> 00:19:17,230 We've been here five minutes. We've already been compromised. 193 00:19:17,510 --> 00:19:19,470 Oi, button it and get out. 194 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 It's me. 195 00:19:24,610 --> 00:19:25,610 Thank you. 196 00:19:25,710 --> 00:19:26,710 Just for that. 197 00:19:27,050 --> 00:19:28,050 What? 198 00:19:40,209 --> 00:19:43,890 They love you. 199 00:19:44,230 --> 00:19:45,710 They love Pippin the puppet. 200 00:19:45,930 --> 00:19:49,390 And if it stops even one of them from picking up a landmine and blowing their 201 00:19:49,390 --> 00:19:50,470 arm off, it's worth it. 202 00:19:51,250 --> 00:19:53,050 Why do you do this? For God. 203 00:19:53,490 --> 00:19:54,490 For them. 204 00:19:55,610 --> 00:19:56,249 For me. 205 00:19:56,250 --> 00:19:59,050 And because I thought I had to do something, something other than the 206 00:20:01,750 --> 00:20:03,130 You don't look like a nun. 207 00:20:03,390 --> 00:20:04,390 Come on. 208 00:20:04,650 --> 00:20:07,650 We need to be on that road and across the border before nightfall. 209 00:20:07,930 --> 00:20:08,930 Concentrate on that. 210 00:20:18,130 --> 00:20:19,270 You calm down yet? 211 00:20:20,850 --> 00:20:21,850 Sir. 212 00:20:26,380 --> 00:20:28,000 I understand your frustration, Louis. 213 00:20:30,360 --> 00:20:31,820 We've lost a lot of men recently. 214 00:20:33,520 --> 00:20:37,200 With respect, sir, we didn't lose them. 215 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 They're dead. 216 00:20:41,840 --> 00:20:45,740 You know, maybe Heno wouldn't have sent us back if it wasn't for having a woman 217 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 in the troop. 218 00:20:47,200 --> 00:20:49,040 Are you questioning Heno's judgment? 219 00:20:58,860 --> 00:21:02,600 If they're alive, they'll make their way back here. If they're dead, there's 220 00:21:02,600 --> 00:21:03,620 nothing we can do about it. 221 00:21:04,560 --> 00:21:07,360 Louie, shut your whinge in. I can hear you from here. 222 00:21:08,040 --> 00:21:09,040 Hello? 223 00:21:11,200 --> 00:21:14,120 Shit! I had a pony on you not making it. 224 00:21:14,900 --> 00:21:16,720 I thought you'd be pleased to see me. 225 00:21:19,400 --> 00:21:20,780 We took the picture S group. 226 00:21:21,180 --> 00:21:23,880 North 5, Flix, West 3, back south 10. 227 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 This is calling. 228 00:21:27,470 --> 00:21:28,750 They're expecting us. 229 00:21:29,630 --> 00:21:30,870 No doubt about it. 230 00:21:32,890 --> 00:21:37,390 Well, at least we know they're somewhere near Galashki. That narrows it down to 231 00:21:37,390 --> 00:21:38,490 about ten clicks squared. 232 00:21:39,070 --> 00:21:40,310 It's still a large area. 233 00:21:45,510 --> 00:21:50,810 We could always use Alex Johnson. 234 00:21:52,430 --> 00:21:55,870 How? His contact must know something for it. 235 00:21:56,750 --> 00:21:58,450 After all, he had the sense to stay away. 236 00:21:59,910 --> 00:22:00,910 True. 237 00:22:01,610 --> 00:22:04,970 He must have knowledge of numbers, armaments, defences. 238 00:22:06,870 --> 00:22:07,870 It's worth a try. 239 00:22:10,270 --> 00:22:12,750 All we have to do is to convince Mr Johnson. 240 00:22:13,650 --> 00:22:14,930 No, no way. 241 00:22:15,530 --> 00:22:17,230 I nearly had my hand off. 242 00:22:17,990 --> 00:22:21,690 You'd be escorted by a troop of my men, posing as oil workers. 243 00:22:22,110 --> 00:22:23,110 I don't care. 244 00:22:23,280 --> 00:22:27,500 I'm going home. All you have to do is help our operative establish contact 245 00:22:27,500 --> 00:22:30,760 Akim. What? You jokers. No. 246 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 Me. 247 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 Perhaps Mr. 248 00:22:36,000 --> 00:22:37,520 Johnson has spent too long in Russia. 249 00:22:38,700 --> 00:22:39,840 Where are you going with this? 250 00:22:41,940 --> 00:22:44,520 Well, despite the dangers, he continues to work here. 251 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 Why? 252 00:22:46,820 --> 00:22:49,640 You cannot appeal to his sense of loyalty or fairness. 253 00:22:51,050 --> 00:22:52,870 No, his interests lie elsewhere. 254 00:22:55,290 --> 00:22:56,290 Money. 255 00:22:58,150 --> 00:23:03,070 The federal government is offering a substantial reward for the capture of 256 00:23:03,070 --> 00:23:05,190 Mosbah Mazayef, dead or alive. 257 00:23:32,360 --> 00:23:33,680 None of these targets are concealed! 258 00:23:34,080 --> 00:23:37,500 None of them are moving and none of them are firing back! 259 00:23:40,620 --> 00:23:43,880 And yet some of them are still standing! 260 00:24:02,800 --> 00:24:05,960 You weren't kidding when you told me that these were our recruits, were you? 261 00:24:16,120 --> 00:24:18,040 What will it take for you to betray me, huh? 262 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 This isn't your fight. 263 00:24:27,700 --> 00:24:29,400 You can go home, back to South Armagh. 264 00:24:33,450 --> 00:24:34,750 You know, I came here to buy guns. 265 00:24:36,850 --> 00:24:37,850 I found you. 266 00:24:39,930 --> 00:24:40,930 Changed everything. 267 00:25:12,810 --> 00:25:13,810 Why is it so quiet? 268 00:25:14,550 --> 00:25:15,550 Wait. 269 00:25:32,250 --> 00:25:33,250 Hey! 270 00:25:33,850 --> 00:25:36,370 Just keep it nice and relaxed. 271 00:25:53,370 --> 00:25:55,770 Kathy. Looks like we have a reception committee. 272 00:26:10,490 --> 00:26:12,250 What in the name of the Lord's going on here? 273 00:26:12,530 --> 00:26:13,730 Take me back with you. 274 00:26:14,070 --> 00:26:15,370 It's not safe anymore. 275 00:26:16,620 --> 00:26:19,700 I could get shot for talking to you. I'm talking to you. 276 00:26:19,900 --> 00:26:21,120 Please, Mr. Johnson. 277 00:26:21,480 --> 00:26:22,980 I can work for the company. 278 00:26:23,300 --> 00:26:24,300 I can play it good. 279 00:26:24,580 --> 00:26:27,520 I asked you a question. Please, please. 280 00:26:28,920 --> 00:26:32,260 It's all right, madam. We're from the oil company. 281 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Everything's under control. 282 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 Good day to you. 283 00:26:35,820 --> 00:26:39,960 Kathy. Well, I want an explanation, and it better be a good one. 284 00:26:40,180 --> 00:26:42,520 Like I said, we're from the oil company. 285 00:26:43,000 --> 00:26:44,180 We're just doing the survey. 286 00:26:45,290 --> 00:26:48,450 I demand to know on whose authority you carry those guns. 287 00:26:48,850 --> 00:26:51,650 As I said, we're from your company. We're just doing a survey. 288 00:26:51,990 --> 00:26:53,250 You ought to be ashamed of yourself. 289 00:26:53,910 --> 00:26:55,150 Everything's under control. 290 00:27:28,980 --> 00:27:34,160 I demand to know on whose authority you carry those guns. 291 00:27:34,440 --> 00:27:40,700 These people are entitled to walk the streets of their very own village 292 00:27:40,700 --> 00:27:42,200 the presence of a foreign militia. 293 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 Johnson! 294 00:28:03,380 --> 00:28:04,780 Would you shoot a nun? 295 00:28:18,280 --> 00:28:19,600 Ray! Get Kathy! 296 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 I'm here. 297 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 I'm a witness. 298 00:28:51,150 --> 00:28:52,150 Arkham's dead. 299 00:28:54,430 --> 00:28:55,610 Kathy's been kidnapped. 300 00:28:58,220 --> 00:29:00,960 And Alex Johnson is lost in the woods. 301 00:29:03,240 --> 00:29:04,460 What do you do for an encore? 302 00:29:05,000 --> 00:29:06,940 How about I punch you in the head? 303 00:29:07,140 --> 00:29:10,140 Come on now. No, leave it. Smithy, we weren't there. We couldn't make the 304 00:29:10,300 --> 00:29:13,260 You did well to avoid a bloodbath. Have I walked into a wrong... There's nothing 305 00:29:13,260 --> 00:29:17,240 we can do at this stage without compromising the whole mission. We're 306 00:29:17,240 --> 00:29:19,160 compromised. She won't talk. 307 00:29:19,640 --> 00:29:24,020 It is simply when, not if. If she had the balls to take it on, she'd have the 308 00:29:24,020 --> 00:29:25,100 balls to carry it out. 309 00:29:25,660 --> 00:29:29,260 You and I both know everybody talks. Look, we stick to the mission. 310 00:29:31,160 --> 00:29:35,360 Tomorrow, first light. I want Blue Troop to recce the area east of Galashki. If 311 00:29:35,360 --> 00:29:38,180 she gives away our location, we are at the mercy of the rebels. 312 00:29:38,460 --> 00:29:40,260 Now we move our men, we move them now. 313 00:29:40,480 --> 00:29:43,520 And we have six en masse. You may as well send them a telegraph inviting them 314 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 attack. 315 00:29:44,620 --> 00:29:45,760 We increase security. 316 00:29:47,160 --> 00:29:49,400 Secure the perimeter and double stag. Will do, boss. 317 00:29:51,659 --> 00:29:56,040 You are supposed to be working with us. You think I'd deliberately put the lives 318 00:29:56,040 --> 00:29:58,440 of my men at risk. This is the way we do things. 319 00:30:00,960 --> 00:30:02,040 I am not impressed. 320 00:30:06,880 --> 00:30:08,920 So much for your united front, Henry. 321 00:30:09,660 --> 00:30:10,920 You know I don't trust him. 322 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 But he does have a point. 323 00:30:13,520 --> 00:30:16,260 My losing Cathy jeopardizes the entire operation. 324 00:30:17,360 --> 00:30:19,700 I take full responsibility for that, boss. 325 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 Do you think she's pretty? 326 00:30:31,070 --> 00:30:32,070 Do you? 327 00:30:33,210 --> 00:30:34,550 Don't get your hopes up, Eugene. 328 00:30:35,550 --> 00:30:37,030 It's a question, not a proposal. 329 00:30:37,770 --> 00:30:39,090 What am I supposed to do with her? 330 00:30:40,670 --> 00:30:42,170 I think she's Emily Six. 331 00:30:44,090 --> 00:30:46,070 Not without her, she's military intelligence. 332 00:30:47,770 --> 00:30:48,790 Why do you think this? 333 00:30:55,550 --> 00:30:56,870 That's why she's looking at me. 334 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 How? 335 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 You're jealous. 336 00:31:01,940 --> 00:31:03,420 How does she look at you? 337 00:31:05,680 --> 00:31:07,340 She recognizes me. 338 00:31:08,800 --> 00:31:09,980 What's the chance of that? 339 00:31:13,360 --> 00:31:17,980 If I'm right, she'll know where the Brits are based. 340 00:31:19,180 --> 00:31:20,880 She'll know how many of them there are. 341 00:31:22,260 --> 00:31:24,260 What kind of firepower they have. 342 00:31:25,889 --> 00:31:32,390 And if you're wrong... Maybe 343 00:31:32,390 --> 00:31:42,430 I 344 00:31:42,430 --> 00:31:43,590 should have gone instead of Cassie. 345 00:31:45,230 --> 00:31:47,250 You don't look like a geologist. 346 00:31:48,790 --> 00:31:51,210 I just don't think it would have happened. Well, if you'd been there. 347 00:31:55,180 --> 00:31:58,480 More to the point, why are all their names Yevs? 348 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 Eh? 349 00:32:00,820 --> 00:32:02,500 Makayev? Dakayev? 350 00:32:03,700 --> 00:32:06,620 Japayev? Yeah, all the Russians are itches and ovs. 351 00:32:07,340 --> 00:32:08,880 Dikov? Chekov? 352 00:32:09,780 --> 00:32:12,360 Abranovich? Not forgetting the skis, of course. 353 00:32:13,700 --> 00:32:14,700 Dostoevsky? 354 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 Chelsky? 355 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Wine? 356 00:32:29,520 --> 00:32:31,360 Water, please. 357 00:32:50,980 --> 00:32:52,820 During the Second World War... 358 00:32:54,760 --> 00:32:58,200 Stalin got it into his head that somehow we Chechens were cooperating with the 359 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Nazis. 360 00:33:00,500 --> 00:33:01,540 You know what he did? 361 00:33:03,600 --> 00:33:06,180 He exiled the entire population to Kazakhstan. 362 00:33:07,380 --> 00:33:10,500 Imagine sending the entire population of a country into exile. 363 00:33:11,040 --> 00:33:12,480 The British tried it with us. 364 00:33:13,320 --> 00:33:15,020 Over a quarter of the population died. 365 00:33:16,600 --> 00:33:18,400 My grandfather died on the journey. 366 00:33:21,070 --> 00:33:25,290 My mother and her mother were only allowed to return once Stalin himself 367 00:33:25,290 --> 00:33:26,290 died. 368 00:33:26,970 --> 00:33:28,850 I'm more interested in recent history. 369 00:33:29,370 --> 00:33:32,210 It's only a matter of time before Chechnya is free. 370 00:33:32,490 --> 00:33:33,490 Mozart. 371 00:33:34,430 --> 00:33:35,450 Is he dead? 372 00:33:37,830 --> 00:33:40,530 That's a strange question for a geologist, for it. 373 00:33:42,170 --> 00:33:43,330 You said it's alive. 374 00:33:45,270 --> 00:33:46,270 Here. 375 00:33:47,010 --> 00:33:48,010 Within me. 376 00:33:49,930 --> 00:33:51,550 You see, he was the man who dared to dream. 377 00:33:53,370 --> 00:33:57,390 To me, a brother, but to other people, he was a god. 378 00:33:59,190 --> 00:34:00,190 So he is dead. 379 00:34:03,870 --> 00:34:05,030 You know, a geologist. 380 00:34:05,690 --> 00:34:06,629 What are you? 381 00:34:06,630 --> 00:34:07,630 A historian. 382 00:34:08,929 --> 00:34:09,929 Funny. 383 00:34:10,230 --> 00:34:14,190 Listen, I suggest we use this as a bargaining tool. Negotiate with the 384 00:34:14,190 --> 00:34:15,670 for the release of political prisoners. 385 00:34:15,889 --> 00:34:16,889 She spread intelligence. 386 00:34:18,250 --> 00:34:19,310 She's got information. 387 00:34:20,150 --> 00:34:22,469 Information we can use. 388 00:34:23,790 --> 00:34:28,670 Information on intelligence operations in the North, in my country, in my war. 389 00:34:28,889 --> 00:34:29,889 I'm a geologist. 390 00:34:36,469 --> 00:34:37,469 Salim. 391 00:34:45,670 --> 00:34:47,350 We have a surprise for you. 392 00:35:07,560 --> 00:35:08,680 We know who you are. 393 00:35:09,860 --> 00:35:11,700 We know what you are doing in Galashki. 394 00:35:12,020 --> 00:35:14,160 And I don't know if there's a price on my brother's body. 395 00:35:15,840 --> 00:35:16,840 Alex? 396 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 Alex! 397 00:35:21,000 --> 00:35:22,780 You know where the British are based, don't you? 398 00:35:23,720 --> 00:35:24,780 I told you. 399 00:35:25,780 --> 00:35:28,680 I told you already. 400 00:35:29,580 --> 00:35:31,580 You showed us on a map, didn't you? 401 00:36:16,490 --> 00:36:18,010 Common SAS men are in my country. 402 00:36:24,510 --> 00:36:25,970 I'm a geologist. 403 00:36:29,110 --> 00:36:30,730 Perhaps the night in the throat helped your memory. 404 00:37:40,910 --> 00:37:44,690 Tell him either eat or shut up. But you cannot take on the British army. 405 00:37:44,930 --> 00:37:46,530 We are not taking on the British army. 406 00:37:47,810 --> 00:37:50,910 Even if the whole of the ICS regiment was in Chechnya, the only number in the 407 00:37:50,910 --> 00:37:51,910 hundreds. 408 00:38:03,590 --> 00:38:04,590 The girl is valuable. 409 00:38:05,230 --> 00:38:07,630 Even more so if she is who we think she is. 410 00:38:07,870 --> 00:38:09,330 Surely serves the cause better. 411 00:38:09,980 --> 00:38:12,460 Do not presume to tell me what says the cause, what doesn't. 412 00:38:12,880 --> 00:38:14,560 Perhaps it's love clouding your judgment. 413 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 What did you say? 414 00:38:16,100 --> 00:38:20,060 You're very close to the Irishman. I'm closer still to my country. 415 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 We should cut our losses. 416 00:38:27,480 --> 00:38:28,900 Move deep into the mountains. 417 00:38:29,480 --> 00:38:32,560 Regroup there and then negotiate with the Russians the release of this woman. 418 00:38:33,340 --> 00:38:34,340 It's too late. 419 00:39:54,250 --> 00:39:55,250 Just get off her! 420 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 I'm almost 500. 421 00:40:46,270 --> 00:40:47,270 11 o 'clock. 422 00:40:51,350 --> 00:40:52,350 Shit! 423 00:40:58,750 --> 00:40:59,850 Where's your outer perimeter? 424 00:41:05,770 --> 00:41:08,790 Nice of you to join us. Well, you're a bit tough, Dad! 425 00:41:20,460 --> 00:41:21,460 I'm going to take it out. 426 00:41:22,080 --> 00:41:23,660 We'll cover you. I might go. 427 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 Go! 428 00:41:32,580 --> 00:41:39,040 We need an aerial. 429 00:41:39,220 --> 00:41:40,220 An airstrike. 430 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 All right. 431 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 You cover me. 432 00:41:43,140 --> 00:41:44,500 Copy. Cover me! 433 00:41:47,380 --> 00:41:48,860 Stupid or brave, England? 434 00:41:49,550 --> 00:41:50,550 You stupid hombre. 435 00:43:23,110 --> 00:43:24,790 Negative. I have no visual. 436 00:43:26,150 --> 00:43:27,290 No, no, move, move. 437 00:43:27,570 --> 00:43:28,570 Come on, move. 438 00:43:57,930 --> 00:43:58,930 Come on. 439 00:45:27,630 --> 00:45:28,710 He's calling in air support. 440 00:45:30,130 --> 00:45:31,170 What a bunch of women. 441 00:45:57,130 --> 00:45:58,130 All right, lads. 442 00:45:58,390 --> 00:45:59,390 Tactical mature. 443 00:45:59,850 --> 00:46:01,090 I hit him hard inside. 444 00:46:02,170 --> 00:46:03,250 I'm getting the hell out. 445 00:46:44,400 --> 00:46:45,400 Happy now? 446 00:46:46,800 --> 00:46:53,520 Your little girl 447 00:46:53,520 --> 00:46:54,640 talked, Mr. Dempsey. 448 00:46:57,600 --> 00:46:59,800 You have no evidence to support that. 449 00:47:01,720 --> 00:47:02,940 Then what do you call this? 450 00:47:06,780 --> 00:47:12,440 We will find Mavzar's body. 451 00:47:28,720 --> 00:47:30,020 Hello? Search him. 452 00:47:41,100 --> 00:47:42,100 Stop! 453 00:47:45,300 --> 00:47:46,840 Did you look under the body? 454 00:47:48,660 --> 00:47:50,160 Dave, Ed, back off. 455 00:47:55,060 --> 00:47:56,260 Did you hear a click? 456 00:47:57,960 --> 00:48:00,260 What? Did you hear a click? 457 00:48:01,720 --> 00:48:02,720 No. 458 00:48:06,220 --> 00:48:09,020 Stand by. One, two, three. 459 00:48:26,440 --> 00:48:27,560 For the sake and sorry. 460 00:48:30,380 --> 00:48:31,380 Bollocks. 461 00:48:31,760 --> 00:48:32,840 Even mistake to make. 462 00:48:33,220 --> 00:48:34,380 Don't lose your head over it. 463 00:48:39,540 --> 00:48:41,840 Helo! We got a live one! 464 00:49:16,009 --> 00:49:17,330 Keep quiet if you want to leave. 465 00:49:17,870 --> 00:49:18,870 We're getting out of here. 466 00:49:24,720 --> 00:49:26,640 The situation, gentlemen, has changed. 467 00:49:27,800 --> 00:49:31,440 The rules of engagement are such that we're allowed to make a counter 468 00:49:31,440 --> 00:49:35,960 strike. Russian intelligence confirms what our Chechen friend told us. 469 00:49:36,880 --> 00:49:42,680 Mazayev's HQ is in a diffused gas work three and a half clicks east of 470 00:49:43,020 --> 00:49:48,520 There are three main buildings designated bronze, silver and gold. 471 00:49:48,820 --> 00:49:52,340 Our mission is to find and identify Movzar Mazayev. 472 00:49:53,970 --> 00:49:58,130 Sapiat Mosiev is now leading the clan, so if we find her, she'll take us to her 473 00:49:58,130 --> 00:50:02,030 brother. Our informer mentioned an Irishman named Lavelle. 474 00:50:02,530 --> 00:50:06,730 Intelligence believe him to be Eugene Lavelle, which would explain the provost 475 00:50:06,730 --> 00:50:07,730 style tactics. 476 00:50:07,970 --> 00:50:11,370 Yeah, Lavelle's of interest to us, but not at the expense of our primary 477 00:50:11,670 --> 00:50:13,830 We will attack from clock -faced positions. 478 00:50:14,690 --> 00:50:17,890 Sean Smith's blue troop to come in at nine o 'clock here. 479 00:50:18,310 --> 00:50:20,390 Red troop at three o 'clock. 480 00:50:21,690 --> 00:50:23,310 Russian regulars at six. 481 00:50:24,270 --> 00:50:25,310 Space method 12. 482 00:50:26,030 --> 00:50:28,190 Designated green and white troops respectively. 483 00:50:28,690 --> 00:50:29,690 I want to make it clear. 484 00:50:30,430 --> 00:50:33,270 Sapient is to be taken alive if possible. 485 00:50:34,590 --> 00:50:35,750 And what about Cathy? 486 00:50:36,170 --> 00:50:41,370 Our targets are Movzar and Sapient in that order. Everything else is 487 00:50:45,530 --> 00:50:46,750 Where are you taking me? 488 00:50:47,250 --> 00:50:48,890 Why? Do you think you can escape? 489 00:50:49,650 --> 00:50:50,670 Given half a chance. 490 00:50:51,650 --> 00:50:53,050 I used to be a farmer. 491 00:50:53,580 --> 00:50:56,120 In another lifetime, they thought of it as exchange. 492 00:50:58,020 --> 00:50:59,200 What happened to your farm? 493 00:50:59,580 --> 00:51:00,720 The old company took it. 494 00:51:01,300 --> 00:51:02,880 And then the Russians took my son. 495 00:51:03,500 --> 00:51:07,240 I was slow to join the rebellion, but my son was one of the first. 496 00:51:07,740 --> 00:51:10,000 Only 19 made him join the Mazayas. 497 00:51:10,600 --> 00:51:12,580 Now he's been held in Siberia. 498 00:51:13,720 --> 00:51:15,160 Just one of many of the missing. 499 00:51:17,660 --> 00:51:19,360 So you want to exchange me for your son? 500 00:51:21,640 --> 00:51:23,680 I fear he's already been exchanging. 501 00:51:27,420 --> 00:51:28,420 Blood! 502 00:51:30,140 --> 00:51:31,840 It's telling him it has to be. 503 00:51:36,140 --> 00:51:39,640 Tell him he's taken the girl for only one reason, to party for his son. 504 00:51:40,120 --> 00:51:43,760 The jungle will be crawling with federal troops, and as I asked, we hit him hard 505 00:51:43,760 --> 00:51:44,760 last night. 506 00:51:45,200 --> 00:51:46,700 I shall send him to my best man. 507 00:52:06,620 --> 00:52:09,860 Salim, if you were to take me to the British authorities, we would be able to 508 00:52:09,860 --> 00:52:12,040 put pressure on the federal government for news of your son. 509 00:52:13,060 --> 00:52:14,280 Why should I trust you? 510 00:52:15,620 --> 00:52:16,900 Because I'm military intelligence. 511 00:52:17,560 --> 00:52:20,940 I already know that. Why do you think I've taken this risk? 512 00:52:22,460 --> 00:52:23,460 But you've acted alone. 513 00:52:24,100 --> 00:52:25,100 Not entirely. 514 00:52:27,800 --> 00:52:29,580 That piat doesn't seem a forgiving type. 515 00:52:30,780 --> 00:52:31,780 Listen. 516 00:52:32,560 --> 00:52:34,580 It's one thing to know that my son is alive. 517 00:52:35,660 --> 00:52:38,400 Quite another to betray my country, my people. 518 00:52:40,200 --> 00:52:42,320 There's no love lost between you and Lavelle, is there? 519 00:52:46,400 --> 00:52:47,400 You know him? 520 00:52:48,620 --> 00:52:50,440 He was part of an active IRA cell. 521 00:52:51,600 --> 00:52:53,260 Then he was more of an intelligence officer. 522 00:52:53,840 --> 00:52:54,840 So why is he here? 523 00:52:56,500 --> 00:52:57,740 He came to buy arms. 524 00:52:58,380 --> 00:52:59,740 He stays with Zapiat. 525 00:53:02,370 --> 00:53:03,370 Goodbye. 526 00:53:04,790 --> 00:53:05,790 Goodbye. 527 00:53:32,330 --> 00:53:36,410 How far you go now? I'm staying with you. I have to do what is right for my 528 00:53:36,410 --> 00:53:38,650 people. I can't afford to make mistakes like my brothers did. 529 00:53:39,610 --> 00:53:42,730 I lost them both. Are you too stupid to understand that I don't want to lose you 530 00:53:42,730 --> 00:53:47,510 too? Are you too stupid to understand that I'm not going to leave you or 531 00:53:47,510 --> 00:53:48,510 you? 532 00:53:49,190 --> 00:53:50,190 Stop! 533 00:53:54,350 --> 00:53:55,350 Come on! 534 00:53:56,750 --> 00:53:58,050 I think they're onto us. 535 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 That's Blue Troop in position. 536 00:54:16,000 --> 00:54:17,340 Any sign of Greenski? 537 00:54:21,280 --> 00:54:23,160 We've lost the element of surprise. 538 00:54:23,780 --> 00:54:25,440 We could go in before White Troop in position. 539 00:54:27,420 --> 00:54:28,460 We wait. 540 00:54:29,460 --> 00:54:30,460 It's your show. 541 00:54:32,800 --> 00:54:34,420 Doesn't mean we'll let you run it, though. 542 00:54:36,760 --> 00:54:37,780 This is bollocks. 543 00:54:38,760 --> 00:54:39,760 You still learning? 544 00:54:43,500 --> 00:54:44,500 Yeah, got that one. 545 00:55:00,880 --> 00:55:02,600 Sniper. Bronze tower. 546 00:55:03,400 --> 00:55:06,000 Roger that. I official an X -ray sniper position. 547 00:55:15,720 --> 00:55:17,240 Sniper Silver Gantry South. 548 00:55:17,940 --> 00:55:18,940 Roger that. 549 00:55:19,780 --> 00:55:22,040 Sniper Bronze Pipe East. 550 00:55:22,960 --> 00:55:24,940 Roger Sniper Goldruth. 551 00:55:25,340 --> 00:55:26,340 Roger. 552 00:55:26,740 --> 00:55:28,120 We've got way much longer. 553 00:55:31,040 --> 00:55:33,960 I'll take Bronze Tower and Silver Gantry South. 554 00:55:34,180 --> 00:55:35,180 Roger that. 555 00:55:35,400 --> 00:55:37,280 They think the attack is going to come from the north. 556 00:55:38,040 --> 00:55:39,600 Russians are going to cop it big time. 557 00:55:40,080 --> 00:55:41,460 That'll teach them to be late. 558 00:55:52,500 --> 00:55:53,500 Okay. 559 00:55:55,300 --> 00:55:56,840 White troop in position. 560 00:55:57,480 --> 00:56:01,220 In 10. Local signs, I have control. 561 00:56:01,700 --> 00:56:02,700 10. 562 00:56:03,360 --> 00:56:05,400 Shots. 5. 563 00:56:06,360 --> 00:56:08,140 Sniper team, stand by. 564 00:56:08,620 --> 00:56:09,620 2. 565 00:56:10,440 --> 00:56:12,340 1. Stand by. 566 00:56:13,600 --> 00:56:16,500 0. Sniper teams, you are clear for shot. 567 00:56:26,890 --> 00:56:28,390 Short on silver can choose that. 568 00:56:32,550 --> 00:56:33,550 Take cover! 569 00:56:33,790 --> 00:56:34,790 Take cover! 570 00:56:41,750 --> 00:56:44,190 Dotted. They come for you. 571 00:56:48,250 --> 00:56:50,490 No, they come from up there. 572 00:57:26,729 --> 00:57:27,669 How many? 573 00:57:27,670 --> 00:57:28,670 Two men. 574 00:57:29,530 --> 00:57:30,530 So if I can die. 575 00:57:30,970 --> 00:57:32,790 It's a plan, but there's no real future in it. 576 00:58:07,540 --> 00:58:09,340 Stupid bastard's gonna slaughter! 577 00:58:23,420 --> 00:58:25,260 You have to turn the gun around! 578 00:58:46,250 --> 00:58:48,730 It's a proper way out, but we have to go. 579 00:58:49,110 --> 00:58:50,310 We have to go now. 580 00:58:53,190 --> 00:58:54,190 Go on. 581 00:59:00,090 --> 00:59:01,330 They're making a run for it. 582 00:59:01,970 --> 00:59:03,850 Louis, Becca, get after them. 583 00:59:22,190 --> 00:59:23,190 Ain't no gab. 584 00:59:23,630 --> 00:59:24,630 Sayonara. 585 01:01:22,560 --> 01:01:24,160 We need to be careful. 586 01:01:47,579 --> 01:01:50,460 All call signs cease fire. 587 01:01:50,760 --> 01:01:53,680 Repeat, all call signs cease fire. 588 01:02:15,180 --> 01:02:17,560 Social buildings, no capital. 589 01:02:19,400 --> 01:02:20,400 You! 590 01:02:20,800 --> 01:02:22,480 You let them get away! 591 01:02:23,340 --> 01:02:28,600 Your federal troops screwed up, and you know it. You'll find nothing! 592 01:02:29,160 --> 01:02:32,700 No mobster, no sapient, nothing! 593 01:02:33,860 --> 01:02:36,620 You should have more faith. 594 01:02:52,730 --> 01:02:53,730 Come on. 595 01:04:13,390 --> 01:04:14,390 you'd got lost. 596 01:04:14,590 --> 01:04:15,590 What, me? 597 01:04:16,170 --> 01:04:17,170 Nah. 598 01:04:17,490 --> 01:04:19,390 By the way, ages for a 36 bus, eh? 599 01:04:20,430 --> 01:04:22,350 Your bus has just arrived, boy. 600 01:04:45,320 --> 01:04:46,320 So sorry. 601 01:05:48,950 --> 01:05:49,970 They're out to Grozny. 602 01:05:51,230 --> 01:05:52,230 Why? 603 01:05:52,790 --> 01:05:53,790 Trying to get a lift. 604 01:05:56,630 --> 01:05:57,630 Salim, listen. 605 01:05:57,870 --> 01:05:59,210 It doesn't have to be like this. 606 01:06:01,090 --> 01:06:02,630 We can come to some sort of arrangement. 607 01:06:08,190 --> 01:06:09,190 Salim! 608 01:06:19,730 --> 01:06:20,730 Here? 609 01:06:23,310 --> 01:06:24,570 Is it here? 610 01:06:27,730 --> 01:06:28,730 Sapiet? 611 01:06:30,430 --> 01:06:31,530 Look at me. 612 01:06:35,530 --> 01:06:38,310 Is this where Movzar's body is buried? 613 01:06:40,210 --> 01:06:41,810 There's a cellar in this house. 614 01:06:43,730 --> 01:06:44,730 His body. 615 01:06:47,270 --> 01:06:48,510 But his ideals. 616 01:06:49,840 --> 01:06:51,380 He's legend you can never bury. 617 01:06:53,260 --> 01:06:54,600 You see, my brother was loved. 618 01:06:55,000 --> 01:06:56,100 He will not be forgotten. 619 01:06:56,460 --> 01:06:59,960 Yes, well, when the belly is full, the memory grows weak. 620 01:07:00,300 --> 01:07:02,160 You think you can buy loyalty with food? 621 01:07:03,880 --> 01:07:04,880 No. 622 01:07:05,580 --> 01:07:06,840 But we can buy time. 623 01:07:08,020 --> 01:07:09,440 Time is all we need. 624 01:07:21,360 --> 01:07:22,600 This was never your war. 625 01:07:41,140 --> 01:07:42,320 Don't try to run. 626 01:07:44,720 --> 01:07:45,720 Okay, stop. 627 01:08:01,130 --> 01:08:02,130 Get them! 628 01:08:08,790 --> 01:08:09,550 Stop 629 01:08:09,550 --> 01:08:16,390 or we shoot! 630 01:08:35,210 --> 01:08:36,210 Come and move! 631 01:08:36,250 --> 01:08:37,250 Louie? 632 01:08:37,950 --> 01:08:40,210 Pleasure. Hey, nice shooting. 633 01:08:40,649 --> 01:08:41,649 Thanks. 634 01:08:44,149 --> 01:08:48,050 How did you know... Let's just say your boss and I have an understanding. 635 01:08:56,590 --> 01:08:57,590 You okay? 636 01:09:04,810 --> 01:09:05,810 Farmer, Henno. 637 01:09:11,689 --> 01:09:12,689 Farmer. 42729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.