All language subtitles for Ultimate Force s03e04 Weapon Of Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,050 --> 00:00:18,230
Russian Federal Forces have the Chechens
completely pinned down.
2
00:00:21,330 --> 00:00:25,010
In a bid to free the British and
American hostages from the Chechens, the
3
00:00:25,010 --> 00:00:26,770
Russians have launched an all -out
offensive.
4
00:01:08,590 --> 00:01:12,170
With detachments using hostages as human
shields, Russian efforts are being
5
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
drastically restricted.
6
00:01:59,950 --> 00:02:01,670
Maslow Mosaic has been shot!
7
00:02:51,240 --> 00:02:54,540
In a bid to free the British and
American hostages from the Chechens, the
8
00:02:54,540 --> 00:02:56,320
Russians have launched an all -out
offensive.
9
00:03:10,260 --> 00:03:12,180
Mosbarmazeev. Is he dead?
10
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Or is he alive?
11
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
Do we care?
12
00:03:15,980 --> 00:03:17,840
The Russian federal government care.
13
00:03:18,400 --> 00:03:19,580
As do our government.
14
00:03:20,240 --> 00:03:23,500
The Russians have asked for our help in
finding the man or his body.
15
00:03:23,880 --> 00:03:25,600
They took at least two in the chest.
16
00:03:26,040 --> 00:03:27,420
What makes them think you survived?
17
00:03:27,820 --> 00:03:28,799
They don't.
18
00:03:28,800 --> 00:03:29,900
The Chechens do.
19
00:03:30,620 --> 00:03:33,520
The Chechens are organized into tieps,
or clans.
20
00:03:34,000 --> 00:03:38,140
The Mazayevs, led by Mozart, are
particularly resilient, mobile, and
21
00:03:38,340 --> 00:03:43,240
They move from forest to town to
village, never staying in one place long
22
00:03:43,240 --> 00:03:45,520
for an effective strike to be mounted
against them.
23
00:03:46,040 --> 00:03:48,160
Finding their base will be a priority.
24
00:03:48,760 --> 00:03:50,920
They've continually attacked a British
oil pipeline.
25
00:03:51,380 --> 00:03:55,560
It runs through Chechnya and
neighbouring Ingushetia, connecting
26
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
fields to the Black Sea.
27
00:03:56,740 --> 00:03:59,560
So it's about oil. It's where our
efforts will be concentrated.
28
00:04:00,860 --> 00:04:04,800
This was a failed attempt by Russian
federal forces to extract Western
29
00:04:05,740 --> 00:04:08,820
The man in orange is a British oil
worker.
30
00:04:09,500 --> 00:04:14,160
The fifth to go missing or be killed in
the last 18 months. And that makes it
31
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
our fight.
32
00:04:15,920 --> 00:04:17,980
Mosbah is wanted dead or alive.
33
00:04:18,750 --> 00:04:22,270
And the threat from the Mazayev clan is
to be eliminated.
34
00:04:22,690 --> 00:04:23,690
Who's the girl?
35
00:04:24,550 --> 00:04:26,650
Her name is Shakyat Mazayev.
36
00:04:27,150 --> 00:04:33,510
And she's the sister of Ahmed Mavzar.
This is Vasily Abramov of Spetsnaz Gru.
37
00:04:33,890 --> 00:04:35,450
Russian special forces.
38
00:04:35,770 --> 00:04:36,770
Bloody ain't he?
39
00:04:36,950 --> 00:04:40,710
Do not underestimate the determination
and the bravery of the Mazayev clan.
40
00:04:42,050 --> 00:04:43,450
They fight for freedom.
41
00:04:43,930 --> 00:04:44,930
They fight for ideals.
42
00:04:45,010 --> 00:04:46,010
It gives them an edge.
43
00:04:46,190 --> 00:04:50,230
We'll be working closely with Vassili,
Spetsnaz, and the Russian Federal Army.
44
00:04:50,890 --> 00:04:52,570
Who calls the shots?
45
00:04:52,830 --> 00:04:54,310
Working with Henry.
46
00:04:56,230 --> 00:04:57,730
We leave in six hours.
47
00:05:01,550 --> 00:05:02,550
Tea?
48
00:06:47,690 --> 00:06:53,730
i didn't see anything yes please nothing
no
49
00:06:53,730 --> 00:06:57,850
no please please
50
00:07:35,370 --> 00:07:36,349
Okay, big breath.
51
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
Let's go, let's go.
52
00:07:37,810 --> 00:07:39,090
You've compromised us.
53
00:07:39,290 --> 00:07:40,730
Yeah, well, I couldn't let him kill the
poor bastard.
54
00:07:40,990 --> 00:07:42,890
We might have to kill the poor bastard
anyway.
55
00:07:43,250 --> 00:07:43,909
Yeah, right.
56
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
Yeah, right.
57
00:07:46,510 --> 00:07:48,790
Ahmed, might I? Yeah, definitely Ahmed.
58
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
You have a name?
59
00:07:51,590 --> 00:07:52,590
Alex.
60
00:07:52,730 --> 00:07:53,730
Alex Johnson.
61
00:07:53,850 --> 00:07:57,010
I work for the oil company. This is very
bad news.
62
00:07:57,630 --> 00:08:01,270
Ahmed is Moussa's brother. This will
make the Moussa very angry. Good.
63
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
That's what we want.
64
00:08:03,210 --> 00:08:04,210
Anger makes them reckless.
65
00:08:04,520 --> 00:08:06,400
And if mobs are alive, they'll stay in
the area, won't they?
66
00:08:07,380 --> 00:08:08,900
What did you do to upset the locals?
67
00:08:09,200 --> 00:08:11,160
We were surveying an area to the east.
68
00:08:11,980 --> 00:08:13,640
We came across these men. How many?
69
00:08:14,740 --> 00:08:15,740
It's too fast.
70
00:08:15,960 --> 00:08:19,560
Three, four, a dozen. We have bodyguards
with us and they're all dead.
71
00:08:20,480 --> 00:08:21,760
At least it's contact.
72
00:08:22,180 --> 00:08:25,300
Yes, well, our task is reconnaissance to
establish visual contact with the
73
00:08:25,300 --> 00:08:28,300
enemy. Well, they're here. Mission
accomplished. Let's go. Yes, well, we
74
00:08:28,300 --> 00:08:30,140
don't know where the base is. Take that
movement.
75
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
We have to move now.
76
00:08:36,679 --> 00:08:38,200
What are you doing? I'm going to kill
him.
77
00:08:38,640 --> 00:08:40,740
If the clan find two bodies, then maybe
they'll be satisfied.
78
00:08:41,320 --> 00:08:42,820
They'll hear the shot.
79
00:08:44,000 --> 00:08:45,160
No, no, no. Don't look at me.
80
00:08:46,020 --> 00:08:47,380
I know where the messiahs are.
81
00:08:48,360 --> 00:08:49,900
I can lead you to their base.
82
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
Not that moment.
83
00:08:53,300 --> 00:08:55,000
All right, you carry him.
84
00:08:55,260 --> 00:08:56,780
We'll make for the ERV. Move.
85
00:09:06,790 --> 00:09:09,690
The ambush he ran into could have been
meant for us.
86
00:09:12,570 --> 00:09:14,730
Loyalty around here is as cheap as the
vodka.
87
00:09:31,130 --> 00:09:35,430
Found your mom?
88
00:09:37,790 --> 00:09:39,010
Ahmed. Is he dead?
89
00:09:39,370 --> 00:09:41,010
Oh, the learned is a heavy sleeper.
90
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
Sleep work.
91
00:09:47,790 --> 00:09:48,790
Professional.
92
00:09:49,570 --> 00:09:51,650
Your intelligence tells you the Brits
are cool.
93
00:09:52,610 --> 00:09:54,090
I got news for you, boy.
94
00:09:55,310 --> 00:09:56,310
They're here.
95
00:09:57,450 --> 00:09:58,930
Then we hunt them down.
96
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
I'm picking up voices.
97
00:10:09,680 --> 00:10:10,780
RV on me.
98
00:10:11,800 --> 00:10:14,520
There's a lot of activity. They're
definitely on to us in their clothing
99
00:10:17,740 --> 00:10:19,120
What do you propose now?
100
00:10:24,860 --> 00:10:28,660
Dave, you take the team plus the gimp
back to the ERV.
101
00:10:29,400 --> 00:10:32,200
Ed, you take a position on the high
ground.
102
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
We're digging in.
103
00:10:36,430 --> 00:10:37,810
You don't know numbers or firepower.
104
00:10:38,070 --> 00:10:40,970
The two of us can lay down covering fire
to get you to the ERV.
105
00:10:42,110 --> 00:10:44,030
The way we're going is going to get us
all killed.
106
00:10:45,070 --> 00:10:47,030
Here, cover him in that.
107
00:10:47,730 --> 00:10:48,830
Why don't we all make a stand?
108
00:10:49,390 --> 00:10:50,390
We can take them on.
109
00:10:50,770 --> 00:10:51,770
No, mate.
110
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
Now move!
111
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
Coming this way.
112
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
Movement ahead.
113
00:11:29,680 --> 00:11:30,900
Between us and the ERV.
114
00:11:31,520 --> 00:11:33,020
Don't think we're going to have to go to
the ground.
115
00:11:33,460 --> 00:11:34,460
What, with the camp?
116
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
No compromises.
117
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Gag him.
118
00:12:15,740 --> 00:12:18,580
Nothing personal, but if I hear one
squeak...
119
00:12:27,980 --> 00:12:29,660
And here? What do you have there?
120
00:12:58,600 --> 00:12:59,700
Company coming at six.
121
00:13:00,500 --> 00:13:03,120
You're six o 'clock.
122
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
Got that.
123
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
Got that.
124
00:13:18,440 --> 00:13:22,280
Can we get them back to the ERP? Where
are you going?
125
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Hunting.
126
00:14:08,270 --> 00:14:09,510
Bug out, right side.
127
00:14:58,589 --> 00:15:00,010
What took you so long?
128
00:15:06,270 --> 00:15:07,610
You've been treated as shadows.
129
00:15:08,910 --> 00:15:09,910
Yes, I have.
130
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
How can you tell?
131
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
I can.
132
00:15:39,630 --> 00:15:40,830
I'm sorry, Sapient.
133
00:15:44,150 --> 00:15:45,610
Show me the body.
134
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
Might be the last.
135
00:16:02,910 --> 00:16:06,950
The last of the Messiahs. We were
ambushed. Who should pay for this
136
00:16:07,090 --> 00:16:08,090
Sonny?
137
00:16:08,490 --> 00:16:15,310
You know, if someone thought, gave away
our position, an example has to be
138
00:16:15,310 --> 00:16:16,310
made.
139
00:16:29,590 --> 00:16:31,570
Take a good look, people of Galashki.
140
00:16:33,390 --> 00:16:35,250
Take a good look at your fallen
comrades.
141
00:16:36,670 --> 00:16:40,090
Chechen soul has once more been soaked
with the blood of the Mazayevs.
142
00:16:42,230 --> 00:16:44,590
Who he has not shamed to the Mazayevs.
143
00:16:45,470 --> 00:16:47,430
Who betrayed their country and their
clan.
144
00:16:49,490 --> 00:16:51,330
We are nothing if we are not together.
145
00:16:54,110 --> 00:16:55,110
Soviet, no.
146
00:16:55,710 --> 00:16:57,370
Have you opened your mouth, old man?
147
00:16:59,710 --> 00:17:00,710
Open it now.
148
00:17:00,850 --> 00:17:02,010
You can't do this.
149
00:17:02,430 --> 00:17:04,410
You can't buy loyalty with force.
150
00:17:05,470 --> 00:17:07,390
Killing the old man will make no
difference.
151
00:17:08,589 --> 00:17:10,270
Sometimes fear is the only way.
152
00:17:12,190 --> 00:17:13,710
These people are not stupid.
153
00:17:14,829 --> 00:17:17,050
The old are young enough to remember
Stalin.
154
00:17:17,510 --> 00:17:18,510
Ahmed's dead.
155
00:17:18,670 --> 00:17:19,670
Oh, please.
156
00:17:20,530 --> 00:17:22,690
Don't pretend you care for Sarpy as a
benefit.
157
00:17:23,369 --> 00:17:25,950
Your cold is bigger than the life of one
man.
158
00:17:26,450 --> 00:17:28,970
You know nothing of Chechen politics.
159
00:17:29,410 --> 00:17:32,070
No, but I know plenty about the politics
of South Almar.
160
00:17:33,770 --> 00:17:37,770
You put a bullet through the back of
both his knees, that'll serve as a
161
00:17:37,770 --> 00:17:38,770
reminder.
162
00:17:51,590 --> 00:17:53,370
We'll show them we are fighting of no
one.
163
00:17:57,870 --> 00:18:00,490
The old man doesn't understand.
164
00:18:01,580 --> 00:18:02,960
He thinks you saved his life.
165
00:18:03,220 --> 00:18:04,820
No fecker smiles at me.
166
00:18:07,320 --> 00:18:09,920
I've got half of my troop missing out
there.
167
00:18:10,460 --> 00:18:12,060
You better tell us what you know.
168
00:18:12,560 --> 00:18:14,280
We were attacked somewhere around here.
169
00:18:14,880 --> 00:18:16,140
They were coming from the north.
170
00:18:16,360 --> 00:18:20,360
Ms. I .S.? Look, we have to travel with
armed guards.
171
00:18:20,580 --> 00:18:22,000
I didn't stop to ask.
172
00:18:22,360 --> 00:18:24,040
You said you knew where their base was.
173
00:18:25,420 --> 00:18:27,440
I said what I had to say to stay alive.
174
00:18:27,780 --> 00:18:29,040
He wanted to kill me.
175
00:18:29,450 --> 00:18:30,990
He wasn't the only one. Is that true?
176
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
Yeah, sure.
177
00:18:34,850 --> 00:18:36,630
What about your liaison in the village?
178
00:18:38,970 --> 00:18:42,190
I don't know what you're talking about.
We know how the oil companies work.
179
00:18:42,770 --> 00:18:43,830
You must have a contact.
180
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
Okay, okay.
181
00:18:49,810 --> 00:18:50,990
I do have a contact.
182
00:18:51,630 --> 00:18:54,810
He was supposed to travel with us, but
he was spooked by the rumours.
183
00:18:55,430 --> 00:18:56,430
What rumours?
184
00:18:58,429 --> 00:18:59,429
About Movzar?
185
00:19:00,650 --> 00:19:01,650
Some say he's alive.
186
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
Some say he's dead.
187
00:19:04,130 --> 00:19:07,370
Akeem, my contact, says the Russians
have him. No one will believe anything
188
00:19:07,370 --> 00:19:08,169
they see a body.
189
00:19:08,170 --> 00:19:10,550
Forget Movzar. We should be going back
in there and getting the lights out.
190
00:19:10,870 --> 00:19:13,070
Louis, we're trying to make an
assessment here, all right?
191
00:19:13,630 --> 00:19:14,630
What's the assessment?
192
00:19:15,190 --> 00:19:17,230
We've been here five minutes. We've
already been compromised.
193
00:19:17,510 --> 00:19:19,470
Oi, button it and get out.
194
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
It's me.
195
00:19:24,610 --> 00:19:25,610
Thank you.
196
00:19:25,710 --> 00:19:26,710
Just for that.
197
00:19:27,050 --> 00:19:28,050
What?
198
00:19:40,209 --> 00:19:43,890
They love you.
199
00:19:44,230 --> 00:19:45,710
They love Pippin the puppet.
200
00:19:45,930 --> 00:19:49,390
And if it stops even one of them from
picking up a landmine and blowing their
201
00:19:49,390 --> 00:19:50,470
arm off, it's worth it.
202
00:19:51,250 --> 00:19:53,050
Why do you do this? For God.
203
00:19:53,490 --> 00:19:54,490
For them.
204
00:19:55,610 --> 00:19:56,249
For me.
205
00:19:56,250 --> 00:19:59,050
And because I thought I had to do
something, something other than the
206
00:20:01,750 --> 00:20:03,130
You don't look like a nun.
207
00:20:03,390 --> 00:20:04,390
Come on.
208
00:20:04,650 --> 00:20:07,650
We need to be on that road and across
the border before nightfall.
209
00:20:07,930 --> 00:20:08,930
Concentrate on that.
210
00:20:18,130 --> 00:20:19,270
You calm down yet?
211
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Sir.
212
00:20:26,380 --> 00:20:28,000
I understand your frustration, Louis.
213
00:20:30,360 --> 00:20:31,820
We've lost a lot of men recently.
214
00:20:33,520 --> 00:20:37,200
With respect, sir, we didn't lose them.
215
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
They're dead.
216
00:20:41,840 --> 00:20:45,740
You know, maybe Heno wouldn't have sent
us back if it wasn't for having a woman
217
00:20:45,740 --> 00:20:46,740
in the troop.
218
00:20:47,200 --> 00:20:49,040
Are you questioning Heno's judgment?
219
00:20:58,860 --> 00:21:02,600
If they're alive, they'll make their way
back here. If they're dead, there's
220
00:21:02,600 --> 00:21:03,620
nothing we can do about it.
221
00:21:04,560 --> 00:21:07,360
Louie, shut your whinge in. I can hear
you from here.
222
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
Hello?
223
00:21:11,200 --> 00:21:14,120
Shit! I had a pony on you not making it.
224
00:21:14,900 --> 00:21:16,720
I thought you'd be pleased to see me.
225
00:21:19,400 --> 00:21:20,780
We took the picture S group.
226
00:21:21,180 --> 00:21:23,880
North 5, Flix, West 3, back south 10.
227
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
This is calling.
228
00:21:27,470 --> 00:21:28,750
They're expecting us.
229
00:21:29,630 --> 00:21:30,870
No doubt about it.
230
00:21:32,890 --> 00:21:37,390
Well, at least we know they're somewhere
near Galashki. That narrows it down to
231
00:21:37,390 --> 00:21:38,490
about ten clicks squared.
232
00:21:39,070 --> 00:21:40,310
It's still a large area.
233
00:21:45,510 --> 00:21:50,810
We could always use Alex Johnson.
234
00:21:52,430 --> 00:21:55,870
How? His contact must know something for
it.
235
00:21:56,750 --> 00:21:58,450
After all, he had the sense to stay
away.
236
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
True.
237
00:22:01,610 --> 00:22:04,970
He must have knowledge of numbers,
armaments, defences.
238
00:22:06,870 --> 00:22:07,870
It's worth a try.
239
00:22:10,270 --> 00:22:12,750
All we have to do is to convince Mr
Johnson.
240
00:22:13,650 --> 00:22:14,930
No, no way.
241
00:22:15,530 --> 00:22:17,230
I nearly had my hand off.
242
00:22:17,990 --> 00:22:21,690
You'd be escorted by a troop of my men,
posing as oil workers.
243
00:22:22,110 --> 00:22:23,110
I don't care.
244
00:22:23,280 --> 00:22:27,500
I'm going home. All you have to do is
help our operative establish contact
245
00:22:27,500 --> 00:22:30,760
Akim. What? You jokers. No.
246
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
Me.
247
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Perhaps Mr.
248
00:22:36,000 --> 00:22:37,520
Johnson has spent too long in Russia.
249
00:22:38,700 --> 00:22:39,840
Where are you going with this?
250
00:22:41,940 --> 00:22:44,520
Well, despite the dangers, he continues
to work here.
251
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Why?
252
00:22:46,820 --> 00:22:49,640
You cannot appeal to his sense of
loyalty or fairness.
253
00:22:51,050 --> 00:22:52,870
No, his interests lie elsewhere.
254
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
Money.
255
00:22:58,150 --> 00:23:03,070
The federal government is offering a
substantial reward for the capture of
256
00:23:03,070 --> 00:23:05,190
Mosbah Mazayef, dead or alive.
257
00:23:32,360 --> 00:23:33,680
None of these targets are concealed!
258
00:23:34,080 --> 00:23:37,500
None of them are moving and none of them
are firing back!
259
00:23:40,620 --> 00:23:43,880
And yet some of them are still standing!
260
00:24:02,800 --> 00:24:05,960
You weren't kidding when you told me
that these were our recruits, were you?
261
00:24:16,120 --> 00:24:18,040
What will it take for you to betray me,
huh?
262
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
This isn't your fight.
263
00:24:27,700 --> 00:24:29,400
You can go home, back to South Armagh.
264
00:24:33,450 --> 00:24:34,750
You know, I came here to buy guns.
265
00:24:36,850 --> 00:24:37,850
I found you.
266
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
Changed everything.
267
00:25:12,810 --> 00:25:13,810
Why is it so quiet?
268
00:25:14,550 --> 00:25:15,550
Wait.
269
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
Hey!
270
00:25:33,850 --> 00:25:36,370
Just keep it nice and relaxed.
271
00:25:53,370 --> 00:25:55,770
Kathy. Looks like we have a reception
committee.
272
00:26:10,490 --> 00:26:12,250
What in the name of the Lord's going on
here?
273
00:26:12,530 --> 00:26:13,730
Take me back with you.
274
00:26:14,070 --> 00:26:15,370
It's not safe anymore.
275
00:26:16,620 --> 00:26:19,700
I could get shot for talking to you. I'm
talking to you.
276
00:26:19,900 --> 00:26:21,120
Please, Mr. Johnson.
277
00:26:21,480 --> 00:26:22,980
I can work for the company.
278
00:26:23,300 --> 00:26:24,300
I can play it good.
279
00:26:24,580 --> 00:26:27,520
I asked you a question. Please, please.
280
00:26:28,920 --> 00:26:32,260
It's all right, madam. We're from the
oil company.
281
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Everything's under control.
282
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
Good day to you.
283
00:26:35,820 --> 00:26:39,960
Kathy. Well, I want an explanation, and
it better be a good one.
284
00:26:40,180 --> 00:26:42,520
Like I said, we're from the oil company.
285
00:26:43,000 --> 00:26:44,180
We're just doing the survey.
286
00:26:45,290 --> 00:26:48,450
I demand to know on whose authority you
carry those guns.
287
00:26:48,850 --> 00:26:51,650
As I said, we're from your company.
We're just doing a survey.
288
00:26:51,990 --> 00:26:53,250
You ought to be ashamed of yourself.
289
00:26:53,910 --> 00:26:55,150
Everything's under control.
290
00:27:28,980 --> 00:27:34,160
I demand to know on whose authority you
carry those guns.
291
00:27:34,440 --> 00:27:40,700
These people are entitled to walk the
streets of their very own village
292
00:27:40,700 --> 00:27:42,200
the presence of a foreign militia.
293
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
Johnson!
294
00:28:03,380 --> 00:28:04,780
Would you shoot a nun?
295
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
Ray! Get Kathy!
296
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
I'm here.
297
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
I'm a witness.
298
00:28:51,150 --> 00:28:52,150
Arkham's dead.
299
00:28:54,430 --> 00:28:55,610
Kathy's been kidnapped.
300
00:28:58,220 --> 00:29:00,960
And Alex Johnson is lost in the woods.
301
00:29:03,240 --> 00:29:04,460
What do you do for an encore?
302
00:29:05,000 --> 00:29:06,940
How about I punch you in the head?
303
00:29:07,140 --> 00:29:10,140
Come on now. No, leave it. Smithy, we
weren't there. We couldn't make the
304
00:29:10,300 --> 00:29:13,260
You did well to avoid a bloodbath. Have
I walked into a wrong... There's nothing
305
00:29:13,260 --> 00:29:17,240
we can do at this stage without
compromising the whole mission. We're
306
00:29:17,240 --> 00:29:19,160
compromised. She won't talk.
307
00:29:19,640 --> 00:29:24,020
It is simply when, not if. If she had
the balls to take it on, she'd have the
308
00:29:24,020 --> 00:29:25,100
balls to carry it out.
309
00:29:25,660 --> 00:29:29,260
You and I both know everybody talks.
Look, we stick to the mission.
310
00:29:31,160 --> 00:29:35,360
Tomorrow, first light. I want Blue Troop
to recce the area east of Galashki. If
311
00:29:35,360 --> 00:29:38,180
she gives away our location, we are at
the mercy of the rebels.
312
00:29:38,460 --> 00:29:40,260
Now we move our men, we move them now.
313
00:29:40,480 --> 00:29:43,520
And we have six en masse. You may as
well send them a telegraph inviting them
314
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
attack.
315
00:29:44,620 --> 00:29:45,760
We increase security.
316
00:29:47,160 --> 00:29:49,400
Secure the perimeter and double stag.
Will do, boss.
317
00:29:51,659 --> 00:29:56,040
You are supposed to be working with us.
You think I'd deliberately put the lives
318
00:29:56,040 --> 00:29:58,440
of my men at risk. This is the way we do
things.
319
00:30:00,960 --> 00:30:02,040
I am not impressed.
320
00:30:06,880 --> 00:30:08,920
So much for your united front, Henry.
321
00:30:09,660 --> 00:30:10,920
You know I don't trust him.
322
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
But he does have a point.
323
00:30:13,520 --> 00:30:16,260
My losing Cathy jeopardizes the entire
operation.
324
00:30:17,360 --> 00:30:19,700
I take full responsibility for that,
boss.
325
00:30:28,750 --> 00:30:29,750
Do you think she's pretty?
326
00:30:31,070 --> 00:30:32,070
Do you?
327
00:30:33,210 --> 00:30:34,550
Don't get your hopes up, Eugene.
328
00:30:35,550 --> 00:30:37,030
It's a question, not a proposal.
329
00:30:37,770 --> 00:30:39,090
What am I supposed to do with her?
330
00:30:40,670 --> 00:30:42,170
I think she's Emily Six.
331
00:30:44,090 --> 00:30:46,070
Not without her, she's military
intelligence.
332
00:30:47,770 --> 00:30:48,790
Why do you think this?
333
00:30:55,550 --> 00:30:56,870
That's why she's looking at me.
334
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
How?
335
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
You're jealous.
336
00:31:01,940 --> 00:31:03,420
How does she look at you?
337
00:31:05,680 --> 00:31:07,340
She recognizes me.
338
00:31:08,800 --> 00:31:09,980
What's the chance of that?
339
00:31:13,360 --> 00:31:17,980
If I'm right, she'll know where the
Brits are based.
340
00:31:19,180 --> 00:31:20,880
She'll know how many of them there are.
341
00:31:22,260 --> 00:31:24,260
What kind of firepower they have.
342
00:31:25,889 --> 00:31:32,390
And if you're wrong... Maybe
343
00:31:32,390 --> 00:31:42,430
I
344
00:31:42,430 --> 00:31:43,590
should have gone instead of Cassie.
345
00:31:45,230 --> 00:31:47,250
You don't look like a geologist.
346
00:31:48,790 --> 00:31:51,210
I just don't think it would have
happened. Well, if you'd been there.
347
00:31:55,180 --> 00:31:58,480
More to the point, why are all their
names Yevs?
348
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
Eh?
349
00:32:00,820 --> 00:32:02,500
Makayev? Dakayev?
350
00:32:03,700 --> 00:32:06,620
Japayev? Yeah, all the Russians are
itches and ovs.
351
00:32:07,340 --> 00:32:08,880
Dikov? Chekov?
352
00:32:09,780 --> 00:32:12,360
Abranovich? Not forgetting the skis, of
course.
353
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
Dostoevsky?
354
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
Chelsky?
355
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Wine?
356
00:32:29,520 --> 00:32:31,360
Water, please.
357
00:32:50,980 --> 00:32:52,820
During the Second World War...
358
00:32:54,760 --> 00:32:58,200
Stalin got it into his head that somehow
we Chechens were cooperating with the
359
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
Nazis.
360
00:33:00,500 --> 00:33:01,540
You know what he did?
361
00:33:03,600 --> 00:33:06,180
He exiled the entire population to
Kazakhstan.
362
00:33:07,380 --> 00:33:10,500
Imagine sending the entire population of
a country into exile.
363
00:33:11,040 --> 00:33:12,480
The British tried it with us.
364
00:33:13,320 --> 00:33:15,020
Over a quarter of the population died.
365
00:33:16,600 --> 00:33:18,400
My grandfather died on the journey.
366
00:33:21,070 --> 00:33:25,290
My mother and her mother were only
allowed to return once Stalin himself
367
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
died.
368
00:33:26,970 --> 00:33:28,850
I'm more interested in recent history.
369
00:33:29,370 --> 00:33:32,210
It's only a matter of time before
Chechnya is free.
370
00:33:32,490 --> 00:33:33,490
Mozart.
371
00:33:34,430 --> 00:33:35,450
Is he dead?
372
00:33:37,830 --> 00:33:40,530
That's a strange question for a
geologist, for it.
373
00:33:42,170 --> 00:33:43,330
You said it's alive.
374
00:33:45,270 --> 00:33:46,270
Here.
375
00:33:47,010 --> 00:33:48,010
Within me.
376
00:33:49,930 --> 00:33:51,550
You see, he was the man who dared to
dream.
377
00:33:53,370 --> 00:33:57,390
To me, a brother, but to other people,
he was a god.
378
00:33:59,190 --> 00:34:00,190
So he is dead.
379
00:34:03,870 --> 00:34:05,030
You know, a geologist.
380
00:34:05,690 --> 00:34:06,629
What are you?
381
00:34:06,630 --> 00:34:07,630
A historian.
382
00:34:08,929 --> 00:34:09,929
Funny.
383
00:34:10,230 --> 00:34:14,190
Listen, I suggest we use this as a
bargaining tool. Negotiate with the
384
00:34:14,190 --> 00:34:15,670
for the release of political prisoners.
385
00:34:15,889 --> 00:34:16,889
She spread intelligence.
386
00:34:18,250 --> 00:34:19,310
She's got information.
387
00:34:20,150 --> 00:34:22,469
Information we can use.
388
00:34:23,790 --> 00:34:28,670
Information on intelligence operations
in the North, in my country, in my war.
389
00:34:28,889 --> 00:34:29,889
I'm a geologist.
390
00:34:36,469 --> 00:34:37,469
Salim.
391
00:34:45,670 --> 00:34:47,350
We have a surprise for you.
392
00:35:07,560 --> 00:35:08,680
We know who you are.
393
00:35:09,860 --> 00:35:11,700
We know what you are doing in Galashki.
394
00:35:12,020 --> 00:35:14,160
And I don't know if there's a price on
my brother's body.
395
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
Alex?
396
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
Alex!
397
00:35:21,000 --> 00:35:22,780
You know where the British are based,
don't you?
398
00:35:23,720 --> 00:35:24,780
I told you.
399
00:35:25,780 --> 00:35:28,680
I told you already.
400
00:35:29,580 --> 00:35:31,580
You showed us on a map, didn't you?
401
00:36:16,490 --> 00:36:18,010
Common SAS men are in my country.
402
00:36:24,510 --> 00:36:25,970
I'm a geologist.
403
00:36:29,110 --> 00:36:30,730
Perhaps the night in the throat helped
your memory.
404
00:37:40,910 --> 00:37:44,690
Tell him either eat or shut up. But you
cannot take on the British army.
405
00:37:44,930 --> 00:37:46,530
We are not taking on the British army.
406
00:37:47,810 --> 00:37:50,910
Even if the whole of the ICS regiment
was in Chechnya, the only number in the
407
00:37:50,910 --> 00:37:51,910
hundreds.
408
00:38:03,590 --> 00:38:04,590
The girl is valuable.
409
00:38:05,230 --> 00:38:07,630
Even more so if she is who we think she
is.
410
00:38:07,870 --> 00:38:09,330
Surely serves the cause better.
411
00:38:09,980 --> 00:38:12,460
Do not presume to tell me what says the
cause, what doesn't.
412
00:38:12,880 --> 00:38:14,560
Perhaps it's love clouding your
judgment.
413
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
What did you say?
414
00:38:16,100 --> 00:38:20,060
You're very close to the Irishman. I'm
closer still to my country.
415
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
We should cut our losses.
416
00:38:27,480 --> 00:38:28,900
Move deep into the mountains.
417
00:38:29,480 --> 00:38:32,560
Regroup there and then negotiate with
the Russians the release of this woman.
418
00:38:33,340 --> 00:38:34,340
It's too late.
419
00:39:54,250 --> 00:39:55,250
Just get off her!
420
00:40:44,650 --> 00:40:45,650
I'm almost 500.
421
00:40:46,270 --> 00:40:47,270
11 o 'clock.
422
00:40:51,350 --> 00:40:52,350
Shit!
423
00:40:58,750 --> 00:40:59,850
Where's your outer perimeter?
424
00:41:05,770 --> 00:41:08,790
Nice of you to join us. Well, you're a
bit tough, Dad!
425
00:41:20,460 --> 00:41:21,460
I'm going to take it out.
426
00:41:22,080 --> 00:41:23,660
We'll cover you. I might go.
427
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
Go!
428
00:41:32,580 --> 00:41:39,040
We need an aerial.
429
00:41:39,220 --> 00:41:40,220
An airstrike.
430
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
All right.
431
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
You cover me.
432
00:41:43,140 --> 00:41:44,500
Copy. Cover me!
433
00:41:47,380 --> 00:41:48,860
Stupid or brave, England?
434
00:41:49,550 --> 00:41:50,550
You stupid hombre.
435
00:43:23,110 --> 00:43:24,790
Negative. I have no visual.
436
00:43:26,150 --> 00:43:27,290
No, no, move, move.
437
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
Come on, move.
438
00:43:57,930 --> 00:43:58,930
Come on.
439
00:45:27,630 --> 00:45:28,710
He's calling in air support.
440
00:45:30,130 --> 00:45:31,170
What a bunch of women.
441
00:45:57,130 --> 00:45:58,130
All right, lads.
442
00:45:58,390 --> 00:45:59,390
Tactical mature.
443
00:45:59,850 --> 00:46:01,090
I hit him hard inside.
444
00:46:02,170 --> 00:46:03,250
I'm getting the hell out.
445
00:46:44,400 --> 00:46:45,400
Happy now?
446
00:46:46,800 --> 00:46:53,520
Your little girl
447
00:46:53,520 --> 00:46:54,640
talked, Mr. Dempsey.
448
00:46:57,600 --> 00:46:59,800
You have no evidence to support that.
449
00:47:01,720 --> 00:47:02,940
Then what do you call this?
450
00:47:06,780 --> 00:47:12,440
We will find Mavzar's body.
451
00:47:28,720 --> 00:47:30,020
Hello? Search him.
452
00:47:41,100 --> 00:47:42,100
Stop!
453
00:47:45,300 --> 00:47:46,840
Did you look under the body?
454
00:47:48,660 --> 00:47:50,160
Dave, Ed, back off.
455
00:47:55,060 --> 00:47:56,260
Did you hear a click?
456
00:47:57,960 --> 00:48:00,260
What? Did you hear a click?
457
00:48:01,720 --> 00:48:02,720
No.
458
00:48:06,220 --> 00:48:09,020
Stand by. One, two, three.
459
00:48:26,440 --> 00:48:27,560
For the sake and sorry.
460
00:48:30,380 --> 00:48:31,380
Bollocks.
461
00:48:31,760 --> 00:48:32,840
Even mistake to make.
462
00:48:33,220 --> 00:48:34,380
Don't lose your head over it.
463
00:48:39,540 --> 00:48:41,840
Helo! We got a live one!
464
00:49:16,009 --> 00:49:17,330
Keep quiet if you want to leave.
465
00:49:17,870 --> 00:49:18,870
We're getting out of here.
466
00:49:24,720 --> 00:49:26,640
The situation, gentlemen, has changed.
467
00:49:27,800 --> 00:49:31,440
The rules of engagement are such that
we're allowed to make a counter
468
00:49:31,440 --> 00:49:35,960
strike. Russian intelligence confirms
what our Chechen friend told us.
469
00:49:36,880 --> 00:49:42,680
Mazayev's HQ is in a diffused gas work
three and a half clicks east of
470
00:49:43,020 --> 00:49:48,520
There are three main buildings
designated bronze, silver and gold.
471
00:49:48,820 --> 00:49:52,340
Our mission is to find and identify
Movzar Mazayev.
472
00:49:53,970 --> 00:49:58,130
Sapiat Mosiev is now leading the clan,
so if we find her, she'll take us to her
473
00:49:58,130 --> 00:50:02,030
brother. Our informer mentioned an
Irishman named Lavelle.
474
00:50:02,530 --> 00:50:06,730
Intelligence believe him to be Eugene
Lavelle, which would explain the provost
475
00:50:06,730 --> 00:50:07,730
style tactics.
476
00:50:07,970 --> 00:50:11,370
Yeah, Lavelle's of interest to us, but
not at the expense of our primary
477
00:50:11,670 --> 00:50:13,830
We will attack from clock -faced
positions.
478
00:50:14,690 --> 00:50:17,890
Sean Smith's blue troop to come in at
nine o 'clock here.
479
00:50:18,310 --> 00:50:20,390
Red troop at three o 'clock.
480
00:50:21,690 --> 00:50:23,310
Russian regulars at six.
481
00:50:24,270 --> 00:50:25,310
Space method 12.
482
00:50:26,030 --> 00:50:28,190
Designated green and white troops
respectively.
483
00:50:28,690 --> 00:50:29,690
I want to make it clear.
484
00:50:30,430 --> 00:50:33,270
Sapient is to be taken alive if
possible.
485
00:50:34,590 --> 00:50:35,750
And what about Cathy?
486
00:50:36,170 --> 00:50:41,370
Our targets are Movzar and Sapient in
that order. Everything else is
487
00:50:45,530 --> 00:50:46,750
Where are you taking me?
488
00:50:47,250 --> 00:50:48,890
Why? Do you think you can escape?
489
00:50:49,650 --> 00:50:50,670
Given half a chance.
490
00:50:51,650 --> 00:50:53,050
I used to be a farmer.
491
00:50:53,580 --> 00:50:56,120
In another lifetime, they thought of it
as exchange.
492
00:50:58,020 --> 00:50:59,200
What happened to your farm?
493
00:50:59,580 --> 00:51:00,720
The old company took it.
494
00:51:01,300 --> 00:51:02,880
And then the Russians took my son.
495
00:51:03,500 --> 00:51:07,240
I was slow to join the rebellion, but my
son was one of the first.
496
00:51:07,740 --> 00:51:10,000
Only 19 made him join the Mazayas.
497
00:51:10,600 --> 00:51:12,580
Now he's been held in Siberia.
498
00:51:13,720 --> 00:51:15,160
Just one of many of the missing.
499
00:51:17,660 --> 00:51:19,360
So you want to exchange me for your son?
500
00:51:21,640 --> 00:51:23,680
I fear he's already been exchanging.
501
00:51:27,420 --> 00:51:28,420
Blood!
502
00:51:30,140 --> 00:51:31,840
It's telling him it has to be.
503
00:51:36,140 --> 00:51:39,640
Tell him he's taken the girl for only
one reason, to party for his son.
504
00:51:40,120 --> 00:51:43,760
The jungle will be crawling with federal
troops, and as I asked, we hit him hard
505
00:51:43,760 --> 00:51:44,760
last night.
506
00:51:45,200 --> 00:51:46,700
I shall send him to my best man.
507
00:52:06,620 --> 00:52:09,860
Salim, if you were to take me to the
British authorities, we would be able to
508
00:52:09,860 --> 00:52:12,040
put pressure on the federal government
for news of your son.
509
00:52:13,060 --> 00:52:14,280
Why should I trust you?
510
00:52:15,620 --> 00:52:16,900
Because I'm military intelligence.
511
00:52:17,560 --> 00:52:20,940
I already know that. Why do you think
I've taken this risk?
512
00:52:22,460 --> 00:52:23,460
But you've acted alone.
513
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
Not entirely.
514
00:52:27,800 --> 00:52:29,580
That piat doesn't seem a forgiving type.
515
00:52:30,780 --> 00:52:31,780
Listen.
516
00:52:32,560 --> 00:52:34,580
It's one thing to know that my son is
alive.
517
00:52:35,660 --> 00:52:38,400
Quite another to betray my country, my
people.
518
00:52:40,200 --> 00:52:42,320
There's no love lost between you and
Lavelle, is there?
519
00:52:46,400 --> 00:52:47,400
You know him?
520
00:52:48,620 --> 00:52:50,440
He was part of an active IRA cell.
521
00:52:51,600 --> 00:52:53,260
Then he was more of an intelligence
officer.
522
00:52:53,840 --> 00:52:54,840
So why is he here?
523
00:52:56,500 --> 00:52:57,740
He came to buy arms.
524
00:52:58,380 --> 00:52:59,740
He stays with Zapiat.
525
00:53:02,370 --> 00:53:03,370
Goodbye.
526
00:53:04,790 --> 00:53:05,790
Goodbye.
527
00:53:32,330 --> 00:53:36,410
How far you go now? I'm staying with
you. I have to do what is right for my
528
00:53:36,410 --> 00:53:38,650
people. I can't afford to make mistakes
like my brothers did.
529
00:53:39,610 --> 00:53:42,730
I lost them both. Are you too stupid to
understand that I don't want to lose you
530
00:53:42,730 --> 00:53:47,510
too? Are you too stupid to understand
that I'm not going to leave you or
531
00:53:47,510 --> 00:53:48,510
you?
532
00:53:49,190 --> 00:53:50,190
Stop!
533
00:53:54,350 --> 00:53:55,350
Come on!
534
00:53:56,750 --> 00:53:58,050
I think they're onto us.
535
00:54:14,120 --> 00:54:15,440
That's Blue Troop in position.
536
00:54:16,000 --> 00:54:17,340
Any sign of Greenski?
537
00:54:21,280 --> 00:54:23,160
We've lost the element of surprise.
538
00:54:23,780 --> 00:54:25,440
We could go in before White Troop in
position.
539
00:54:27,420 --> 00:54:28,460
We wait.
540
00:54:29,460 --> 00:54:30,460
It's your show.
541
00:54:32,800 --> 00:54:34,420
Doesn't mean we'll let you run it,
though.
542
00:54:36,760 --> 00:54:37,780
This is bollocks.
543
00:54:38,760 --> 00:54:39,760
You still learning?
544
00:54:43,500 --> 00:54:44,500
Yeah, got that one.
545
00:55:00,880 --> 00:55:02,600
Sniper. Bronze tower.
546
00:55:03,400 --> 00:55:06,000
Roger that. I official an X -ray sniper
position.
547
00:55:15,720 --> 00:55:17,240
Sniper Silver Gantry South.
548
00:55:17,940 --> 00:55:18,940
Roger that.
549
00:55:19,780 --> 00:55:22,040
Sniper Bronze Pipe East.
550
00:55:22,960 --> 00:55:24,940
Roger Sniper Goldruth.
551
00:55:25,340 --> 00:55:26,340
Roger.
552
00:55:26,740 --> 00:55:28,120
We've got way much longer.
553
00:55:31,040 --> 00:55:33,960
I'll take Bronze Tower and Silver Gantry
South.
554
00:55:34,180 --> 00:55:35,180
Roger that.
555
00:55:35,400 --> 00:55:37,280
They think the attack is going to come
from the north.
556
00:55:38,040 --> 00:55:39,600
Russians are going to cop it big time.
557
00:55:40,080 --> 00:55:41,460
That'll teach them to be late.
558
00:55:52,500 --> 00:55:53,500
Okay.
559
00:55:55,300 --> 00:55:56,840
White troop in position.
560
00:55:57,480 --> 00:56:01,220
In 10. Local signs, I have control.
561
00:56:01,700 --> 00:56:02,700
10.
562
00:56:03,360 --> 00:56:05,400
Shots. 5.
563
00:56:06,360 --> 00:56:08,140
Sniper team, stand by.
564
00:56:08,620 --> 00:56:09,620
2.
565
00:56:10,440 --> 00:56:12,340
1. Stand by.
566
00:56:13,600 --> 00:56:16,500
0. Sniper teams, you are clear for shot.
567
00:56:26,890 --> 00:56:28,390
Short on silver can choose that.
568
00:56:32,550 --> 00:56:33,550
Take cover!
569
00:56:33,790 --> 00:56:34,790
Take cover!
570
00:56:41,750 --> 00:56:44,190
Dotted. They come for you.
571
00:56:48,250 --> 00:56:50,490
No, they come from up there.
572
00:57:26,729 --> 00:57:27,669
How many?
573
00:57:27,670 --> 00:57:28,670
Two men.
574
00:57:29,530 --> 00:57:30,530
So if I can die.
575
00:57:30,970 --> 00:57:32,790
It's a plan, but there's no real future
in it.
576
00:58:07,540 --> 00:58:09,340
Stupid bastard's gonna slaughter!
577
00:58:23,420 --> 00:58:25,260
You have to turn the gun around!
578
00:58:46,250 --> 00:58:48,730
It's a proper way out, but we have to
go.
579
00:58:49,110 --> 00:58:50,310
We have to go now.
580
00:58:53,190 --> 00:58:54,190
Go on.
581
00:59:00,090 --> 00:59:01,330
They're making a run for it.
582
00:59:01,970 --> 00:59:03,850
Louis, Becca, get after them.
583
00:59:22,190 --> 00:59:23,190
Ain't no gab.
584
00:59:23,630 --> 00:59:24,630
Sayonara.
585
01:01:22,560 --> 01:01:24,160
We need to be careful.
586
01:01:47,579 --> 01:01:50,460
All call signs cease fire.
587
01:01:50,760 --> 01:01:53,680
Repeat, all call signs cease fire.
588
01:02:15,180 --> 01:02:17,560
Social buildings, no capital.
589
01:02:19,400 --> 01:02:20,400
You!
590
01:02:20,800 --> 01:02:22,480
You let them get away!
591
01:02:23,340 --> 01:02:28,600
Your federal troops screwed up, and you
know it. You'll find nothing!
592
01:02:29,160 --> 01:02:32,700
No mobster, no sapient, nothing!
593
01:02:33,860 --> 01:02:36,620
You should have more faith.
594
01:02:52,730 --> 01:02:53,730
Come on.
595
01:04:13,390 --> 01:04:14,390
you'd got lost.
596
01:04:14,590 --> 01:04:15,590
What, me?
597
01:04:16,170 --> 01:04:17,170
Nah.
598
01:04:17,490 --> 01:04:19,390
By the way, ages for a 36 bus, eh?
599
01:04:20,430 --> 01:04:22,350
Your bus has just arrived, boy.
600
01:04:45,320 --> 01:04:46,320
So sorry.
601
01:05:48,950 --> 01:05:49,970
They're out to Grozny.
602
01:05:51,230 --> 01:05:52,230
Why?
603
01:05:52,790 --> 01:05:53,790
Trying to get a lift.
604
01:05:56,630 --> 01:05:57,630
Salim, listen.
605
01:05:57,870 --> 01:05:59,210
It doesn't have to be like this.
606
01:06:01,090 --> 01:06:02,630
We can come to some sort of arrangement.
607
01:06:08,190 --> 01:06:09,190
Salim!
608
01:06:19,730 --> 01:06:20,730
Here?
609
01:06:23,310 --> 01:06:24,570
Is it here?
610
01:06:27,730 --> 01:06:28,730
Sapiet?
611
01:06:30,430 --> 01:06:31,530
Look at me.
612
01:06:35,530 --> 01:06:38,310
Is this where Movzar's body is buried?
613
01:06:40,210 --> 01:06:41,810
There's a cellar in this house.
614
01:06:43,730 --> 01:06:44,730
His body.
615
01:06:47,270 --> 01:06:48,510
But his ideals.
616
01:06:49,840 --> 01:06:51,380
He's legend you can never bury.
617
01:06:53,260 --> 01:06:54,600
You see, my brother was loved.
618
01:06:55,000 --> 01:06:56,100
He will not be forgotten.
619
01:06:56,460 --> 01:06:59,960
Yes, well, when the belly is full, the
memory grows weak.
620
01:07:00,300 --> 01:07:02,160
You think you can buy loyalty with food?
621
01:07:03,880 --> 01:07:04,880
No.
622
01:07:05,580 --> 01:07:06,840
But we can buy time.
623
01:07:08,020 --> 01:07:09,440
Time is all we need.
624
01:07:21,360 --> 01:07:22,600
This was never your war.
625
01:07:41,140 --> 01:07:42,320
Don't try to run.
626
01:07:44,720 --> 01:07:45,720
Okay, stop.
627
01:08:01,130 --> 01:08:02,130
Get them!
628
01:08:08,790 --> 01:08:09,550
Stop
629
01:08:09,550 --> 01:08:16,390
or we shoot!
630
01:08:35,210 --> 01:08:36,210
Come and move!
631
01:08:36,250 --> 01:08:37,250
Louie?
632
01:08:37,950 --> 01:08:40,210
Pleasure. Hey, nice shooting.
633
01:08:40,649 --> 01:08:41,649
Thanks.
634
01:08:44,149 --> 01:08:48,050
How did you know... Let's just say your
boss and I have an understanding.
635
01:08:56,590 --> 01:08:57,590
You okay?
636
01:09:04,810 --> 01:09:05,810
Farmer, Henno.
637
01:09:11,689 --> 01:09:12,689
Farmer.
42729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.