All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e22 The Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,520
The old place is looking a little ratty,
don't you think?
2
00:00:08,140 --> 00:00:09,520
It's winter. Who can tell?
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
Dad could.
4
00:00:21,100 --> 00:00:23,120
He took care of this place like a baby.
5
00:00:23,660 --> 00:00:25,400
Dad's not here to look after it anymore.
6
00:00:26,380 --> 00:00:30,000
So that's what it looks like. A yardmill
man to take care of it and an older
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,480
lady who's too busy to bother.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,120
Do you want the good news or the bad
news?
9
00:00:34,520 --> 00:00:35,259
Good news.
10
00:00:35,260 --> 00:00:39,260
Well, the good news is you have all the
answers about everything.
11
00:00:40,260 --> 00:00:42,380
True. And the bad news?
12
00:00:42,600 --> 00:00:44,920
Well, the bad news is I hate know -it
-alls.
13
00:00:46,160 --> 00:00:48,400
But you love me.
14
00:00:51,460 --> 00:00:52,460
Rachel!
15
00:00:52,640 --> 00:00:53,700
I'm telling Mom!
16
00:00:59,140 --> 00:01:00,140
You're my sister.
17
00:01:00,680 --> 00:01:02,960
I am required by law to love you.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
What law?
19
00:01:07,040 --> 00:01:08,140
The higher one.
20
00:01:14,600 --> 00:01:18,840
You know, you should be studying to be
in the seminary instead of medicine.
21
00:01:19,720 --> 00:01:21,540
Have you decided to be a heart surgeon?
22
00:01:21,860 --> 00:01:22,860
Yeah.
23
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
No.
24
00:01:25,480 --> 00:01:26,480
I don't know.
25
00:01:26,680 --> 00:01:28,680
It's too late to save Dad, Ryan.
26
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
He's gone.
27
00:01:30,460 --> 00:01:31,460
I know.
28
00:01:34,120 --> 00:01:37,520
I just wish that I could... You wish you
could talk to him.
29
00:01:40,080 --> 00:01:41,300
I miss him, Rachel.
30
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
I know.
31
00:01:44,960 --> 00:01:46,100
She's killing me!
32
00:01:46,880 --> 00:01:48,940
Well, there he is.
33
00:01:49,880 --> 00:01:51,580
Mother? Mom? Witch!
34
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
Oh!
35
00:01:53,840 --> 00:01:57,060
Your father has splashed me from head to
toe.
36
00:01:57,320 --> 00:01:59,520
That woman tried to drown me!
37
00:01:59,780 --> 00:02:01,520
I was washing your hair, David.
38
00:02:02,010 --> 00:02:03,910
Get her out of here! I can wash myself!
39
00:02:04,370 --> 00:02:06,590
Laugh, winky fella. Sleep in the tub.
Clam up!
40
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
I can swim!
41
00:02:07,950 --> 00:02:08,949
I can swim!
42
00:02:09,229 --> 00:02:13,490
Oh, yes, David. You could fly if you
wanted to.
43
00:02:26,990 --> 00:02:28,110
Hey, Pop.
44
00:02:54,920 --> 00:02:56,620
Hey. What you doing, Pop?
45
00:02:59,800 --> 00:03:00,980
Very little, son.
46
00:03:24,010 --> 00:03:25,110
How do you keep it up, Mom?
47
00:03:28,290 --> 00:03:29,470
Most days aren't so bad.
48
00:03:30,590 --> 00:03:32,210
Bath days are bad.
49
00:03:33,710 --> 00:03:36,070
Kind of like the final insult to him.
50
00:03:37,210 --> 00:03:38,430
I worry about you.
51
00:03:38,750 --> 00:03:41,410
But if you get sick, you're exhausted.
52
00:03:43,070 --> 00:03:45,030
He took care of me for 30 years, Rachel.
53
00:03:45,450 --> 00:03:46,710
I can take care of him now.
54
00:03:48,190 --> 00:03:49,190
He's dressed.
55
00:03:49,390 --> 00:03:50,390
He's watching TV.
56
00:03:51,130 --> 00:03:52,130
Thank you, son.
57
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Tell her, Ryan.
58
00:03:57,100 --> 00:03:58,220
Okay, I'll say it.
59
00:04:01,580 --> 00:04:04,240
Maybe it's time we put Dad into a home.
60
00:04:07,560 --> 00:04:08,920
This is his home.
61
00:04:12,380 --> 00:04:15,500
Mom, I don't want to lose you, too.
62
00:04:16,519 --> 00:04:20,380
If he leaves here, he will die.
63
00:04:23,660 --> 00:04:27,780
My father died on the operating table 11
years ago.
64
00:04:30,240 --> 00:04:36,080
Get that man out of my house! Don't
worry, it's just a commercial for an old
65
00:04:36,080 --> 00:04:37,840
movie. Marilyn Monroe.
66
00:04:38,120 --> 00:04:39,340
You think she's a man.
67
00:04:45,980 --> 00:04:49,280
You, too, can have younger -looking skin
in just 30 days.
68
00:04:49,520 --> 00:04:51,400
But I have acne scars.
69
00:04:51,600 --> 00:04:53,840
Will Celestial Cream help me, Kim?
70
00:04:54,540 --> 00:04:55,960
Absolutely, Jean.
71
00:04:56,160 --> 00:04:59,140
You don't have to suffer crater face
anymore.
72
00:04:59,720 --> 00:05:05,820
What about you, Carol? What are your
skin care concerns?
73
00:05:07,700 --> 00:05:09,120
Fine lines or wrinkles?
74
00:05:09,600 --> 00:05:12,440
Is there hope for me?
75
00:05:12,960 --> 00:05:14,460
Hope? Hope?
76
00:05:15,210 --> 00:05:16,590
There's more than hope.
77
00:05:16,830 --> 00:05:17,970
There's a cure.
78
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
Is there some?
79
00:05:22,550 --> 00:05:24,550
Is there hope?
80
00:05:32,710 --> 00:05:34,550
He's there, Ryan. Talk to him.
81
00:05:38,350 --> 00:05:44,250
What are you scared of, Pop?
82
00:05:52,300 --> 00:05:53,300
You worry about dying?
83
00:06:03,300 --> 00:06:04,740
You're a good man, Bob.
84
00:06:06,380 --> 00:06:08,220
And you've lived a good life.
85
00:06:11,280 --> 00:06:13,300
You don't have to be afraid of anything.
86
00:06:15,460 --> 00:06:16,460
Not now.
87
00:06:25,150 --> 00:06:31,250
I'm just so... What, Pop?
88
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
Unnecessary.
89
00:06:39,530 --> 00:06:46,090
Let me show you something else.
90
00:06:46,870 --> 00:06:47,890
Show of hands.
91
00:07:09,410 --> 00:07:11,490
Prettiest girl in the whole school.
92
00:07:20,230 --> 00:07:21,870
Don't forget to say your prayers, Pop.
93
00:08:00,580 --> 00:08:02,100
Dad! Daddy!
94
00:08:04,380 --> 00:08:07,420
What are you doing, Ryan?
95
00:08:08,760 --> 00:08:11,400
Why did you pull my covers off?
96
00:08:11,800 --> 00:08:14,320
I'm so sorry.
97
00:08:18,600 --> 00:08:23,500
Are you cold?
98
00:08:35,220 --> 00:08:37,480
Don't forget to say your prayers.
99
00:08:56,430 --> 00:09:01,630
He will chop every heart in its crown.
100
00:09:01,830 --> 00:09:06,990
He will sway them, them,
101
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
them.
102
00:09:14,070 --> 00:09:15,110
Why?
103
00:09:18,230 --> 00:09:21,990
Change. You could change a world.
104
00:09:22,550 --> 00:09:24,350
Change. Real.
105
00:09:28,140 --> 00:09:29,840
Take one, divide by two.
106
00:09:30,360 --> 00:09:34,980
Change. If it was only up to you to
change.
107
00:10:22,380 --> 00:10:23,480
Doesn't hurt anymore.
108
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
I know.
109
00:10:30,860 --> 00:10:31,860
What's happening?
110
00:10:33,400 --> 00:10:35,420
I think you know.
111
00:10:39,380 --> 00:10:40,680
He's your father again.
112
00:10:41,500 --> 00:10:43,120
Singing his little boy to sleep.
113
00:10:43,500 --> 00:10:44,660
Thank you for that.
114
00:10:46,700 --> 00:10:51,220
He's perfect.
115
00:10:51,770 --> 00:10:54,010
Why is he even here? Who are you talking
to?
116
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Me.
117
00:10:56,570 --> 00:11:00,750
I want to know, once and for all, why
the... Why do the good die young?
118
00:11:02,390 --> 00:11:03,390
Yes, I know.
119
00:11:05,090 --> 00:11:08,210
The question has been asked countless
times.
120
00:11:08,790 --> 00:11:09,790
Then tell me.
121
00:11:10,210 --> 00:11:12,010
Excuse me. I can't.
122
00:11:12,410 --> 00:11:13,450
You can't?
123
00:11:14,230 --> 00:11:15,230
Or won't?
124
00:11:16,290 --> 00:11:17,350
This is amazing.
125
00:11:18,650 --> 00:11:19,750
Is this real?
126
00:11:20,810 --> 00:11:22,130
What does Ryan's story got to regret?
127
00:11:23,650 --> 00:11:27,290
He's a good son, a kind man, a doctor, a
humanitarian.
128
00:11:28,090 --> 00:11:30,010
He's never hurt anyone his entire life.
129
00:11:30,290 --> 00:11:31,470
That's not true.
130
00:11:33,910 --> 00:11:34,910
Yes, it is.
131
00:11:35,350 --> 00:11:37,490
Mr. Smith, let the man talk.
132
00:11:37,870 --> 00:11:38,870
All right.
133
00:11:40,050 --> 00:11:41,170
But be careful.
134
00:11:42,010 --> 00:11:43,930
Your fate's being judged as we speak.
135
00:11:44,270 --> 00:11:46,950
It's about choices in life and after.
136
00:11:47,890 --> 00:11:48,890
This is your judge.
137
00:11:50,480 --> 00:11:52,280
Judge Othniel, from the Old Testament.
138
00:11:55,100 --> 00:11:57,580
It is really nice to meet you, sir.
139
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Your Honor,
140
00:12:02,220 --> 00:12:05,680
you were quite a warrior.
141
00:12:08,380 --> 00:12:10,100
I had my day.
142
00:12:11,260 --> 00:12:15,560
And you were the brightest boy in Bible
class.
143
00:12:20,140 --> 00:12:22,040
We had high hopes for you.
144
00:12:22,320 --> 00:12:25,680
Being a doctor, saving people's lives,
that wasn't good enough?
145
00:12:26,240 --> 00:12:29,340
Not when the one you need to save is
yourself.
146
00:12:29,800 --> 00:12:32,500
All I ever wanted to do was save my
father.
147
00:12:34,180 --> 00:12:36,140
And I ended up taking his life away.
148
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
How so?
149
00:12:38,880 --> 00:12:41,520
By forcing him to have an operation he
didn't want.
150
00:12:41,760 --> 00:12:42,780
But he needed it.
151
00:12:43,560 --> 00:12:46,900
Your father had to have a valve replaced
in his heart or you would have died in
152
00:12:46,900 --> 00:12:48,280
two or three years. You know that.
153
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
Oh, I know.
154
00:12:51,370 --> 00:12:53,250
It was going to be a simple procedure.
155
00:12:53,990 --> 00:12:55,950
Dad would have been home in 48 hours.
156
00:12:59,190 --> 00:13:02,210
Five open -heart surgeries later.
157
00:13:03,290 --> 00:13:09,390
And a stroke that left my dad with the
mind of a child.
158
00:13:11,950 --> 00:13:13,330
What did I accomplish?
159
00:13:15,890 --> 00:13:20,650
My father, the brilliant doctor who had
delivered
160
00:13:22,280 --> 00:13:26,640
Every baby in this town was gone.
161
00:13:29,460 --> 00:13:30,900
He should have died.
162
00:13:31,240 --> 00:13:32,640
You didn't mean that, Judge?
163
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Yes.
164
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
He does.
165
00:13:41,440 --> 00:13:45,600
Marcy, we experienced some problems
during the operation.
166
00:13:47,080 --> 00:13:49,840
We did everything we could. I'm sorry.
167
00:13:50,740 --> 00:13:52,760
There may have been some brain damage.
168
00:13:54,100 --> 00:13:55,940
I'm afraid he may not make it through
the night.
169
00:14:02,100 --> 00:14:03,100
Ryan.
170
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Rachel.
171
00:14:05,720 --> 00:14:06,900
We have to take her.
172
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
No,
173
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
we don't.
174
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Don't believe them, Rachel.
175
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
You will live.
176
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Won't you, Pop?
177
00:14:23,310 --> 00:14:24,470
Look at me. Look at me.
178
00:14:25,490 --> 00:14:27,190
There is a power higher than us.
179
00:14:28,190 --> 00:14:29,470
Higher than any doctor.
180
00:14:29,790 --> 00:14:32,510
And more powerful than any disease. But
you gotta believe.
181
00:14:33,930 --> 00:14:34,930
Do you believe?
182
00:14:35,330 --> 00:14:38,230
I believe in Pop.
183
00:14:41,470 --> 00:14:42,470
Tell him.
184
00:14:46,390 --> 00:14:47,870
We believe in you, Pop.
185
00:14:50,310 --> 00:14:51,330
Please don't go.
186
00:14:54,990 --> 00:14:55,990
You hear that, Pop?
187
00:14:57,970 --> 00:14:58,970
It's me, Ryan.
188
00:15:00,210 --> 00:15:01,570
And Rachel. And Mom.
189
00:15:04,710 --> 00:15:07,510
I can't let you go, Pop. We won't.
190
00:15:07,990 --> 00:15:08,990
You've got a choice.
191
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
Live, Pop.
192
00:15:13,390 --> 00:15:14,390
Live.
193
00:15:18,670 --> 00:15:24,410
Your prayer was answered.
194
00:15:26,860 --> 00:15:28,960
And you have felt guilty ever since?
195
00:15:29,720 --> 00:15:33,000
I called on God, and he backed me up.
196
00:15:35,120 --> 00:15:37,580
I believe that I took my father's choice
away.
197
00:15:39,760 --> 00:15:42,020
Look at the life my father's lived.
198
00:15:42,240 --> 00:15:43,660
Not lived, endured.
199
00:15:46,180 --> 00:15:53,020
So you believe if you could go back and
change this regret that you
200
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
have.
201
00:15:54,380 --> 00:15:56,320
Life would be better for everyone.
202
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
Yes, sir.
203
00:15:58,440 --> 00:16:05,440
If I could convince my father not to
have that operation, I would do anything
204
00:16:05,440 --> 00:16:06,439
make that happen.
205
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
Careful.
206
00:16:20,040 --> 00:16:21,700
You will have three days.
207
00:16:22,890 --> 00:16:29,830
in three days only to go back and make
the right choice in your life
208
00:16:29,830 --> 00:16:34,530
at the time your father's fate was
hanging in the balance.
209
00:16:36,130 --> 00:16:40,730
You will go back with all your memories
intact, but no one will recognize you.
210
00:16:41,770 --> 00:16:48,190
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
211
00:16:48,190 --> 00:16:49,190
court.
212
00:16:57,420 --> 00:16:58,420
Ain't that a sight?
213
00:16:59,160 --> 00:17:02,220
Don't look so glum, Cliff. You didn't
cause it. You only diagnosed it.
214
00:17:02,920 --> 00:17:05,780
What do we do to make the old ticker
talk the way it should?
215
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Beta blockers?
216
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
No.
217
00:17:11,200 --> 00:17:12,420
Something more aggressive, maybe?
218
00:17:15,460 --> 00:17:16,900
Much more aggressive, David.
219
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Surgery.
220
00:17:23,900 --> 00:17:24,980
That your final opinion?
221
00:17:26,260 --> 00:17:27,260
Yes.
222
00:17:31,320 --> 00:17:33,000
So, Dr. Thomas, what's it gonna be?
223
00:17:34,400 --> 00:17:36,380
Surgery or no surgery?
224
00:17:38,760 --> 00:17:40,080
My life is in your hands.
225
00:18:02,320 --> 00:18:05,680
Dr. Thomas, Dr.
226
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
Story is waiting for you to tell him
whether to have surgery or not.
227
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
What do you think?
228
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
Speak up.
229
00:18:16,060 --> 00:18:17,420
Is something in your throat?
230
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Bullseye.
231
00:18:25,700 --> 00:18:26,840
I see.
232
00:18:27,300 --> 00:18:28,680
What? What do you see?
233
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
I see.
234
00:18:33,350 --> 00:18:34,350
What do you see?
235
00:18:35,590 --> 00:18:39,910
I see you two are too young to be
calling the shots on an old hat like me.
236
00:18:40,610 --> 00:18:43,570
Do you think wisdom is directly related
to age, sir?
237
00:18:45,230 --> 00:18:46,290
What is that?
238
00:18:47,270 --> 00:18:48,670
I thought you were a doctor.
239
00:18:49,070 --> 00:18:51,110
A highly respected one, by all accounts.
240
00:18:51,450 --> 00:18:54,130
Oh, yes. Dr. Thomas comes highly
recommended.
241
00:18:56,610 --> 00:18:57,610
Bend it.
242
00:18:57,710 --> 00:19:01,190
The two of you were touted as a
crackerjack team of heart specialists.
243
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
What are you doing?
244
00:19:06,250 --> 00:19:07,330
What are those for?
245
00:19:07,610 --> 00:19:09,750
What are you planning on doing with
those gloves?
246
00:19:13,590 --> 00:19:14,590
I'll show you.
247
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
How you feeling, Tony?
248
00:19:36,180 --> 00:19:38,360
I'm sick, but I don't want a shot.
249
00:19:41,260 --> 00:19:42,640
Then why do you miss school?
250
00:19:46,120 --> 00:19:50,960
You know, if you miss school, your
mother's going to send you here, and you
251
00:19:50,960 --> 00:19:53,040
she's going to expect me to give you an
allergy shot.
252
00:19:57,260 --> 00:19:58,340
All right, come on.
253
00:20:08,960 --> 00:20:11,560
Tony, this is Dr. Thomas, Dr.
254
00:20:11,800 --> 00:20:13,440
Smith. Hi, Tony.
255
00:20:14,020 --> 00:20:15,200
You give shots?
256
00:20:15,860 --> 00:20:17,880
No. No, we don't give shots.
257
00:20:18,420 --> 00:20:20,900
You still having trouble with those
bullies at school, Tony?
258
00:20:23,580 --> 00:20:26,000
I can lick them, but I don't.
259
00:20:26,860 --> 00:20:31,160
That's good, Tony, because you have
something they don't.
260
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
Forever.
261
00:20:51,580 --> 00:20:54,800
But Mom won't let me keep it on account
of my allergy.
262
00:20:55,780 --> 00:20:57,000
Oh, didn't I tell you?
263
00:20:57,240 --> 00:20:59,300
This is a hypoallergenic cat.
264
00:20:59,600 --> 00:21:01,480
That actually helps you with your
sniffing.
265
00:21:03,020 --> 00:21:07,360
If there's ever any problem, you just
put these on for five minutes.
266
00:21:08,060 --> 00:21:09,460
It'll be all okay.
267
00:21:22,510 --> 00:21:26,510
You tell your mother to give me a call
if she doesn't understand my
268
00:21:26,510 --> 00:21:27,570
prescription, okay?
269
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
Don't forget those.
270
00:21:33,390 --> 00:21:34,390
Okay,
271
00:21:34,810 --> 00:21:36,230
Tony, we gotta go now.
272
00:21:43,270 --> 00:21:44,270
What?
273
00:21:44,670 --> 00:21:46,750
They didn't teach you that remedy in
medical school?
274
00:21:47,430 --> 00:21:49,490
What happens if he has an allergic
reaction?
275
00:21:50,690 --> 00:21:51,690
He won't.
276
00:21:51,980 --> 00:21:53,020
He doesn't have allergies.
277
00:21:55,580 --> 00:21:56,580
Bless you.
278
00:21:57,500 --> 00:22:01,520
Yeah, I didn't... I didn't hear him
sniff once after you gave him the cat.
279
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
you.
280
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
Yeah.
281
00:22:04,100 --> 00:22:05,180
It was a placebo.
282
00:22:05,480 --> 00:22:07,240
Love is always a placebo for terror.
283
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
And the cure.
284
00:22:13,780 --> 00:22:15,060
You guys like Chet Atkins?
285
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
Say no.
286
00:22:33,580 --> 00:22:35,520
You know, people always say that. Wake
the dead.
287
00:22:35,740 --> 00:22:36,940
How can you wake the dead?
288
00:22:37,560 --> 00:22:40,520
By playing Wildwood Flower at Full Blast
in New England.
289
00:22:43,500 --> 00:22:47,500
Well, let's invite them in for supper.
I've got a few questions I want to ask
290
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
them.
291
00:22:48,820 --> 00:22:52,520
Stop your foolishness. These boys didn't
come all the way here to see you.
292
00:22:52,840 --> 00:22:54,260
Step on my toes.
293
00:23:07,500 --> 00:23:08,720
Never spent one night apart.
294
00:23:10,060 --> 00:23:13,260
Can't sleep without her cold feet
planted in my mouth. Okay, David.
295
00:23:13,900 --> 00:23:17,800
All right, I'm going to go get the kids
before this stew gets colder than my
296
00:23:17,800 --> 00:23:20,560
feet. And you boys stay for dinner.
297
00:23:20,880 --> 00:23:25,020
Yes, ma 'am. Yes, ma 'am. Oh, you know
what? I'll go.
298
00:23:25,320 --> 00:23:26,320
I'll go. You stay.
299
00:23:26,600 --> 00:23:28,360
You people have a lot to talk about
anyway.
300
00:23:28,620 --> 00:23:29,820
We're only here for two more days.
301
00:23:31,540 --> 00:23:33,660
Well, all right. They're down at the
rink. Here, keep warm.
302
00:23:38,510 --> 00:23:41,110
Today, you guys act fast.
303
00:23:42,090 --> 00:23:43,090
Yeah.
304
00:23:44,490 --> 00:23:45,490
So?
305
00:23:46,930 --> 00:23:48,410
What did the test results show?
306
00:23:52,510 --> 00:23:53,950
Why don't you have a seat?
307
00:23:54,530 --> 00:23:56,190
I'm going to miss this story.
308
00:24:03,130 --> 00:24:06,570
He needs a bypass, right?
309
00:24:07,440 --> 00:24:11,100
Never underestimate the clairvoyance of
a Connecticut Yankee woman.
310
00:24:12,920 --> 00:24:18,200
Dr. Story, you don't have to have this
surgery.
311
00:24:19,780 --> 00:24:20,860
Don't be ridiculous.
312
00:24:21,260 --> 00:24:23,820
These surgeries are performed every day.
313
00:24:24,760 --> 00:24:26,180
I want you around forever.
314
00:24:28,580 --> 00:24:30,000
Wouldn't be any fun without you.
315
00:24:33,260 --> 00:24:34,280
Don't you worry.
316
00:24:35,050 --> 00:24:36,930
I'm not going to leave my Wildwood
flower.
317
00:25:45,710 --> 00:25:49,610
Or maybe... Is it a past life?
318
00:25:51,610 --> 00:25:52,610
I'll remember.
319
00:25:53,510 --> 00:25:55,830
She will, too. She's got a mind like a
steel trap.
320
00:25:58,050 --> 00:25:59,050
I'm Ryan Story.
321
00:25:59,470 --> 00:26:00,810
And this is... Rachel.
322
00:26:01,710 --> 00:26:02,770
You do know me.
323
00:26:03,310 --> 00:26:05,250
Hey, Ryan, I'm... Smith.
324
00:26:05,990 --> 00:26:07,170
You are Smith, right?
325
00:26:08,210 --> 00:26:09,210
It's Dr.
326
00:26:09,410 --> 00:26:10,410
Smith.
327
00:26:13,310 --> 00:26:14,410
Do you really know me?
328
00:26:16,650 --> 00:26:17,850
You're my dad's doctor.
329
00:26:18,870 --> 00:26:19,870
Is he going to be okay?
330
00:26:20,950 --> 00:26:21,950
We're working on it.
331
00:26:26,010 --> 00:26:27,010
Sorry.
332
00:26:32,030 --> 00:26:35,310
This is Dr. Thomas, your father's heart
specialist.
333
00:26:36,870 --> 00:26:39,230
We were told if anyone could fix Dad,
it'd be you.
334
00:26:40,910 --> 00:26:41,910
What's wrong?
335
00:26:42,410 --> 00:26:43,410
Something wrong?
336
00:26:43,510 --> 00:26:44,510
Don't worry.
337
00:26:45,450 --> 00:26:47,090
We're going to take real good care of
your dad.
338
00:26:48,510 --> 00:26:49,910
Yeah, it's going to be fine.
339
00:26:51,470 --> 00:26:52,470
Everything's going to be fine.
340
00:26:53,670 --> 00:26:56,070
Right? I mean, what could go wrong?
341
00:27:00,970 --> 00:27:01,410
This
342
00:27:01,410 --> 00:27:10,410
is
343
00:27:10,410 --> 00:27:12,390
crazy. Wasn't this what you wanted?
344
00:27:12,670 --> 00:27:14,550
A chance to change your father's life?
345
00:27:14,910 --> 00:27:17,510
I want to save my father. Then do it.
346
00:27:18,130 --> 00:27:19,130
Make a choice.
347
00:27:21,490 --> 00:27:23,970
My dad wants me to operate on him.
348
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
That's right.
349
00:27:32,910 --> 00:27:35,270
How can I do surgery on my own dad?
350
00:28:03,310 --> 00:28:08,610
For the last 11 years, I have wished and
I've prayed that my father didn't have
351
00:28:08,610 --> 00:28:13,770
this operation. And now, it's hard to
admit, no matter how you cut it, you
352
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
feel responsible.
353
00:28:15,250 --> 00:28:19,890
If he doesn't have the operation, he
won't live long, but at least his life
354
00:28:19,890 --> 00:28:20,709
be his own.
355
00:28:20,710 --> 00:28:24,650
And if he does have the operation, he'll
live longer, but as a shadow of
356
00:28:24,650 --> 00:28:26,670
himself. What kind of choice is that?
357
00:28:28,830 --> 00:28:29,830
Your father's.
358
00:28:33,100 --> 00:28:34,100
You're right.
359
00:28:35,260 --> 00:28:37,260
You know what has always bothered me the
most?
360
00:28:37,660 --> 00:28:40,200
Is I knew my father didn't want to go
through with the operation.
361
00:28:41,580 --> 00:28:43,800
And you feel like you made him. I know I
did.
362
00:28:44,060 --> 00:28:45,060
She's alright.
363
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Wait.
364
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
Wait, what time is it?
365
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
Hi, thank you.
366
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Sorry.
367
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
I gotta go, Smith.
368
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
Hey.
369
00:29:02,850 --> 00:29:04,250
Family is always on the run.
370
00:29:08,310 --> 00:29:11,250
Go, Ryan. Pick it up. Pick it up. Your
old man's going to beat you.
371
00:29:12,010 --> 00:29:13,250
Come on. Pick it up.
372
00:29:14,950 --> 00:29:15,990
Go, Ryan. Go.
373
00:29:16,950 --> 00:29:17,950
You can do it, son.
374
00:29:18,410 --> 00:29:19,730
Come on. You can do it.
375
00:29:27,490 --> 00:29:28,490
Whoa.
376
00:29:28,850 --> 00:29:30,190
You're too fast to be a preacher.
377
00:29:31,770 --> 00:29:33,550
Well, I'll have to beat out around my
parishioners.
378
00:29:34,470 --> 00:29:40,670
Are you disappointed in me, Pop,
379
00:29:40,770 --> 00:29:42,890
that I'm not headed in a medicine like
you?
380
00:29:45,030 --> 00:29:46,710
Guys like me need guys like you.
381
00:29:47,150 --> 00:29:48,790
How do you think we really save people?
382
00:29:51,550 --> 00:29:53,210
Pop, I really want you to get that
operation.
383
00:29:54,030 --> 00:29:57,510
It's a simple bypass. We'll be in and
out within 48 hours. You'll be fine.
384
00:29:58,430 --> 00:29:59,430
Look.
385
00:29:59,760 --> 00:30:02,900
If you won't do it for yourself, do it
for your family.
386
00:30:03,700 --> 00:30:04,700
Do it for me.
387
00:30:10,380 --> 00:30:12,560
That's a lot of pressure you're putting
on your dad, Ryan.
388
00:30:13,180 --> 00:30:14,820
Oh, uh, hi, Dr. Thomas.
389
00:30:15,460 --> 00:30:18,460
I thought you'd be the last person to
discourage my dad. I mean, aren't you a
390
00:30:18,460 --> 00:30:19,460
heart surgeon?
391
00:30:19,960 --> 00:30:20,960
Yes.
392
00:30:22,320 --> 00:30:26,680
But sometimes, medicine isn't the best
solution to a problem.
393
00:30:27,740 --> 00:30:29,020
How would you feel, Ryan?
394
00:30:32,200 --> 00:30:34,540
If something went wrong during the
operation.
395
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
Why are you doing this?
396
00:30:38,060 --> 00:30:39,340
Why are you trying to scare us?
397
00:30:39,900 --> 00:30:41,720
Oh, I'm not. I'm not, Ryan.
398
00:30:42,120 --> 00:30:43,360
I'm just being realistic.
399
00:30:43,800 --> 00:30:44,719
You're being weird.
400
00:30:44,720 --> 00:30:46,660
You shouldn't put all your faith in
medicine, Ryan.
401
00:30:46,960 --> 00:30:50,340
You could lose it. Look, you don't know
me or anything about my faith.
402
00:30:50,800 --> 00:30:54,160
In fact, I think it's you that has lack
of faith in yourself, and that's why you
403
00:30:54,160 --> 00:30:55,280
don't want to operate on my father.
404
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
Time out.
405
00:30:56,700 --> 00:30:57,740
All right, time out.
406
00:30:58,380 --> 00:30:59,660
That's enough, both of you.
407
00:31:01,450 --> 00:31:04,870
No, tell him, Dad. Tell him you're going
to get this operation, whether he does
408
00:31:04,870 --> 00:31:05,870
it or not.
409
00:31:07,750 --> 00:31:09,430
I can't live forever, son.
410
00:31:24,190 --> 00:31:25,990
No life lasts forever, right?
411
00:31:27,130 --> 00:31:28,130
No.
412
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
What happened to good people?
413
00:32:01,620 --> 00:32:03,240
Oh, I read that.
414
00:32:03,860 --> 00:32:05,320
Could you? It just came out today.
415
00:32:06,560 --> 00:32:08,080
Oh, you know, I guess I'm confused.
416
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
Happens a lot.
417
00:32:10,500 --> 00:32:13,920
That's kind of bad for someone who
specializes in heart, don't you think?
418
00:32:15,040 --> 00:32:16,040
Sometimes.
419
00:32:16,280 --> 00:32:20,440
And sometimes it's better not to
remember things so clearly.
420
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
Yeah.
421
00:32:25,220 --> 00:32:27,020
You deal in life and death a lot.
422
00:32:29,260 --> 00:32:30,650
Yeah. I do.
423
00:32:31,190 --> 00:32:32,370
How do you stand it?
424
00:32:33,890 --> 00:32:35,590
I concentrate on the living part.
425
00:32:38,410 --> 00:32:41,050
I wouldn't want to live if anything
happened to my family.
426
00:32:42,910 --> 00:32:43,930
You mean your father?
427
00:32:44,810 --> 00:32:45,810
It's our condition.
428
00:32:47,570 --> 00:32:48,570
Yeah.
429
00:32:51,250 --> 00:32:53,210
Why does God have to be so mean?
430
00:32:54,230 --> 00:32:58,150
I mean, after my father's healed so many
people, why would he make my dad sick?
431
00:33:01,550 --> 00:33:02,630
God didn't do this, Rachel.
432
00:33:05,510 --> 00:33:06,930
I'm just like Ryan.
433
00:33:09,110 --> 00:33:12,830
He believes everything's going to work
out perfectly for our family. It's all
434
00:33:12,830 --> 00:33:13,830
based on faith.
435
00:33:15,110 --> 00:33:16,650
Don't you have faith, Rachel?
436
00:33:18,450 --> 00:33:20,610
You've seen people die in horrible ways.
437
00:33:20,810 --> 00:33:21,810
Do you?
438
00:33:23,010 --> 00:33:24,010
Yeah.
439
00:33:28,010 --> 00:33:30,290
You think you can't live without your
father.
440
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
You can.
441
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
And you will.
442
00:33:35,980 --> 00:33:37,280
I wouldn't want to.
443
00:33:39,640 --> 00:33:41,380
Never wish for death, Rachel.
444
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
You can.
445
00:33:47,080 --> 00:33:49,500
You're the most alive person I've met.
446
00:33:51,120 --> 00:33:52,380
Like my father.
447
00:33:54,360 --> 00:33:59,040
Please tell me that everything's going
to work out perfectly for my family.
448
00:34:00,880 --> 00:34:01,960
Love is the measure.
449
00:34:05,160 --> 00:34:06,900
And this family is perfect.
450
00:34:12,320 --> 00:34:13,580
You want to stay for dinner?
451
00:34:14,139 --> 00:34:15,139
Yes.
452
00:34:39,280 --> 00:34:40,460
Prognosis is not good.
453
00:34:40,679 --> 00:34:42,620
One, maybe two years tops.
454
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
Two years?
455
00:34:49,360 --> 00:34:51,100
What's going on? What's happening?
456
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
His blood pressure's dropping. His heart
rate's erratic.
457
00:35:01,880 --> 00:35:02,880
I'm sorry.
458
00:35:03,800 --> 00:35:05,120
He's in cardiac arrest.
459
00:35:05,420 --> 00:35:06,420
Well, who's his doctor?
460
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
You are.
461
00:35:27,660 --> 00:35:30,340
This can't be happening. My dad never
had a heart attack. He's always going to
462
00:35:30,340 --> 00:35:34,000
come to this. You knew that. But not
this soon. Dr. Thomas, patient is beefed
463
00:35:34,000 --> 00:35:35,200
up. We're losing him.
464
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
Clear.
465
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
Clear.
466
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
Clear.
467
00:36:09,130 --> 00:36:10,130
Start CPR.
468
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
Charge 360.
469
00:36:11,610 --> 00:36:12,630
Give him a milliliter of etcher.
470
00:37:07,980 --> 00:37:13,800
Even after everything I know, I couldn't
let him go.
471
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
That's love.
472
00:37:18,660 --> 00:37:20,480
I can't go through this again.
473
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
I won't.
474
00:37:29,260 --> 00:37:30,780
Let someone else play God.
475
00:38:00,170 --> 00:38:01,530
This is your father's life.
476
00:38:02,250 --> 00:38:03,690
These are your father's people.
477
00:38:11,430 --> 00:38:15,610
That lady, Thelma Alvarez, she went to
20 fertility specialists because she
478
00:38:15,610 --> 00:38:16,610
couldn't have babies.
479
00:38:16,950 --> 00:38:21,630
My dad got her involved with foster
kids, and now she had two kids of her
480
00:38:21,650 --> 00:38:22,910
and she's adopted two more.
481
00:38:24,030 --> 00:38:26,950
That little boy is Nick Longhammer.
482
00:38:27,530 --> 00:38:29,910
When he was born, his umbilical cord was
wrapped around his neck.
483
00:38:30,630 --> 00:38:32,030
And my dad saved him.
484
00:38:33,410 --> 00:38:35,130
And Nelson, back there?
485
00:38:35,870 --> 00:38:37,870
Nelson thought his wife was cheating on
him.
486
00:38:39,070 --> 00:38:42,850
Pop talked him off the roof of a
building with a sonogram of his unborn
487
00:38:44,310 --> 00:38:45,310
Pardon me.
488
00:38:46,690 --> 00:38:48,350
Excuse me. Pardon me.
489
00:38:48,590 --> 00:38:49,590
Excuse me.
490
00:38:51,690 --> 00:38:53,790
Are you Dr. Story's doctor?
491
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
It's your choice, Doctor.
492
00:39:04,380 --> 00:39:05,380
Yes.
493
00:39:06,080 --> 00:39:07,380
Yes, I am.
494
00:39:09,420 --> 00:39:11,480
Tell the Doctor to keep this for good
luck.
495
00:39:11,760 --> 00:39:13,040
Put it under his pillow.
496
00:39:13,520 --> 00:39:16,220
A tooth?
497
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
Is this yours?
498
00:39:19,620 --> 00:39:20,620
Heck no!
499
00:39:27,400 --> 00:39:28,840
Knife to me, you dog!
500
00:39:52,860 --> 00:39:54,920
What if I'm just being selfish?
501
00:39:55,450 --> 00:39:57,150
What if this isn't what my dad really
wants?
502
00:39:57,950 --> 00:39:59,950
Is it alright to hold on at all costs?
503
00:40:00,330 --> 00:40:02,570
Your father was always going to have
this operation, Ryan.
504
00:40:02,790 --> 00:40:04,590
Do you mean he was always willing to let
go?
505
00:40:04,870 --> 00:40:05,870
No.
506
00:40:07,110 --> 00:40:08,430
But he knew that you were.
507
00:40:12,210 --> 00:40:13,210
Doctor?
508
00:40:15,150 --> 00:40:17,150
You weren't prepared for this operation
earlier.
509
00:40:18,630 --> 00:40:19,630
Are you now?
510
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
I know who you are.
511
00:40:31,820 --> 00:40:33,300
You're my guardian angel.
512
00:40:37,020 --> 00:40:38,520
That's exactly who I am.
513
00:40:48,260 --> 00:40:49,260
Don't forget.
514
00:40:51,080 --> 00:40:52,080
You're not alone.
515
00:40:57,740 --> 00:41:00,640
I had forgotten that for a long time.
516
00:41:09,500 --> 00:41:11,500
I didn't know angels could cry.
517
00:41:12,460 --> 00:41:13,880
I wasn't so sure myself.
518
00:41:32,049 --> 00:41:33,770
You're planning on being a preacher,
aren't you?
519
00:41:35,290 --> 00:41:37,350
I hope so.
520
00:41:41,030 --> 00:41:42,030
I hope so, too.
521
00:42:08,859 --> 00:42:10,040
Where's Mr. Big Shot?
522
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
She's fine.
523
00:42:14,240 --> 00:42:16,340
She wants to see you. So do the twins.
524
00:42:16,960 --> 00:42:18,540
That's right. You better get in there.
525
00:42:21,540 --> 00:42:23,940
Ryan, what are you doing here?
526
00:42:25,520 --> 00:42:27,280
You afraid the old man wasn't going to
make it?
527
00:42:28,580 --> 00:42:29,580
You're back.
528
00:42:30,200 --> 00:42:31,240
So is your father.
529
00:42:32,140 --> 00:42:33,140
Father.
530
00:42:53,260 --> 00:42:54,320
The family never walks anywhere.
531
00:42:56,840 --> 00:42:57,840
I love you, Dad.
532
00:42:59,800 --> 00:43:01,080
I love you, too, son.
533
00:43:05,880 --> 00:43:08,920
Come on, now. We better get going. We
don't want to keep those ladies waiting.
534
00:43:10,900 --> 00:43:13,600
I told you how much I love delivering
babies.
535
00:43:33,740 --> 00:43:34,800
How did this happen?
536
00:43:36,400 --> 00:43:37,400
Don't worry.
537
00:43:38,400 --> 00:43:41,360
It'll all come back to you. Your entire
wonderful life.
538
00:43:42,360 --> 00:43:44,960
And you won't remember anything from the
last three days.
539
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
You're wrong.
540
00:43:51,180 --> 00:43:53,740
I will always remember you here.
541
00:43:55,000 --> 00:43:56,140
I'll remember you here.
542
00:44:11,280 --> 00:44:14,280
ever feel like someone's watching over
you? All the time.
543
00:44:15,380 --> 00:44:17,000
It's our guardian angel.
544
00:44:19,120 --> 00:44:26,080
Disturb us, Lord, to dare more boldly,
to venture on wider seas, where
545
00:44:26,080 --> 00:44:32,900
storms will show your mastery, where
losing sight of land we shall find the
546
00:44:32,900 --> 00:44:33,900
stars.
547
00:44:34,280 --> 00:44:36,320
Why do the good die young?
548
00:44:36,900 --> 00:44:39,700
Question has been asked countless times.
549
00:44:40,780 --> 00:44:43,620
You were quite a warrior. I had my day.
550
00:45:10,840 --> 00:45:12,340
Rearrange your world.
551
00:45:12,980 --> 00:45:13,980
Change.
552
00:45:14,240 --> 00:45:16,200
Take one, divide by two.
553
00:45:16,780 --> 00:45:21,500
Change. If it was only up to you to
change.
554
00:45:21,840 --> 00:45:26,040
To a world of wonder from a world of
pain.
555
00:45:26,320 --> 00:45:28,640
I will listen for your number.
556
00:45:29,060 --> 00:45:31,280
As they call it out again.
557
00:45:32,600 --> 00:45:33,600
Change.
36086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.