All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e21 Final Flight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,200
Uh,
2
00:00:11,840 --> 00:00:12,840
Bryce,
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,560
sell all my technostats and put it in my
hammering, would you please?
4
00:00:17,960 --> 00:00:18,960
Commercial's on.
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,540
What? Your commercial's on.
6
00:00:20,860 --> 00:00:22,860
My commercial's on! Commercial's on!
7
00:00:24,660 --> 00:00:26,540
Commercial's on, my commercial's on.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,460
Hi, I'm Roger Hamilton, chairman of
Hamilton Industries.
9
00:00:33,130 --> 00:00:37,470
Since I started the company 25 years
ago, we've averaged a 21 .4 % increase
10
00:00:37,470 --> 00:00:40,230
year. And that, my friends, has made me
a rich man.
11
00:00:40,530 --> 00:00:41,530
Big time rich.
12
00:00:42,470 --> 00:00:45,510
If you'd like that kind of return on
your money, do what I did.
13
00:00:46,110 --> 00:00:47,410
Invest in Hamilton Industries.
14
00:00:57,590 --> 00:01:00,750
Ginger shoved her face any farther up
the counter. She'd be chewing the lens.
15
00:01:04,330 --> 00:01:08,450
At the rate Ginger is digging for gold,
she's going to hit... I
16
00:01:08,450 --> 00:01:13,790
think it's time to send her off, don't
you?
17
00:01:14,310 --> 00:01:15,310
Parting gift would be nice.
18
00:01:15,550 --> 00:01:17,930
Beyond the pearls and the itineraries.
What do you think, I'm cheap?
19
00:01:18,450 --> 00:01:24,990
A couple dozen roses and... A car.
20
00:01:29,630 --> 00:01:30,630
Oh.
21
00:01:31,590 --> 00:01:32,810
Shall I call the doctor, sir?
22
00:01:34,440 --> 00:01:37,280
The Tokyo market closed with its largest
drop in 18 months.
23
00:01:37,880 --> 00:01:41,460
Experts credit it to third quarter
losses in new e -commerce business and
24
00:01:41,460 --> 00:01:42,700
not sure... Your levels are too high.
25
00:01:44,440 --> 00:01:45,500
Increase the dialysis.
26
00:01:46,260 --> 00:01:47,340
The 24 hours a day?
27
00:01:48,280 --> 00:01:50,460
You need a new kidney. Can't keep
putting it off.
28
00:01:52,020 --> 00:01:53,020
Fine.
29
00:01:53,140 --> 00:01:54,860
After the merger, I'll get the
transplant.
30
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
How do you figure?
31
00:01:58,160 --> 00:02:00,740
I've been putting it off for years. You
can't jump to the head of the line?
32
00:02:00,960 --> 00:02:03,340
I got a pile of money that says I
probably can.
33
00:02:03,740 --> 00:02:08,560
You even try to bump another patient and
I'll refuse the surgery and take you to
34
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
court.
35
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
All right.
36
00:02:16,040 --> 00:02:22,040
What if a friend or family member were
to give me a kidney?
37
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
What family?
38
00:02:24,160 --> 00:02:26,060
No one knows you were raised by wolves.
39
00:02:28,760 --> 00:02:29,980
You don't have any friends.
40
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Sure do.
41
00:02:32,330 --> 00:02:33,390
Best money can buy.
42
00:02:38,810 --> 00:02:40,590
Your medical record's checked out.
43
00:02:41,050 --> 00:02:45,130
My people tell me that you are the only
match which makes you the grand prize
44
00:02:45,130 --> 00:02:46,410
winner, contestant number 27.
45
00:02:48,410 --> 00:02:52,370
Tomorrow, you sign over the kidney and
it's all yours.
46
00:02:53,210 --> 00:02:54,550
Sounds like a perfect plan.
47
00:02:58,630 --> 00:02:59,630
What are you doing?
48
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
Taking the money.
49
00:03:02,030 --> 00:03:04,690
I wouldn't do that if I was you. You
gonna call the police?
50
00:03:05,870 --> 00:03:09,670
Excuse me, I was illegally trying to buy
a kidney, and the seller won't play
51
00:03:09,670 --> 00:03:12,190
fair. Besides, call the cops.
52
00:03:12,610 --> 00:03:14,610
And then people will know how sick you
are.
53
00:03:14,930 --> 00:03:16,210
Then your stock will crash.
54
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Big time.
55
00:03:19,970 --> 00:03:21,630
That's a good one. You watch TV, do you?
56
00:03:21,830 --> 00:03:24,950
You didn't really think I was gonna give
up one of my kidneys, did you?
57
00:03:32,780 --> 00:03:35,800
you really didn't think I was going to
let you walk out with all my cash.
58
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Did you?
59
00:03:39,200 --> 00:03:43,240
Take it easy.
60
00:03:43,900 --> 00:03:45,540
Take it easy. I'm putting the case down.
61
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
There's your money.
62
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
That's what I thought.
63
00:04:05,130 --> 00:04:06,130
And I said no.
64
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
My money.
65
00:04:22,670 --> 00:04:23,670
Adjourned.
66
00:04:24,630 --> 00:04:26,050
You can't take it with you.
67
00:04:45,070 --> 00:04:51,950
If it was only up to you to change to a
world of wonder
68
00:04:51,950 --> 00:04:55,270
from a world made, I would let the
69
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
Doesn't matter.
70
00:06:01,280 --> 00:06:03,060
Part of the upside to being dead.
71
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
Dead.
72
00:06:06,740 --> 00:06:09,060
If I'm dead, why am I still here?
73
00:06:09,340 --> 00:06:10,740
Who are you? I'm Smith.
74
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
I'm a messenger.
75
00:06:14,700 --> 00:06:17,440
No, not a messenger exactly. More like
an escort.
76
00:06:17,760 --> 00:06:18,980
No, wait, that doesn't sound right.
77
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
I'm here to help.
78
00:06:22,320 --> 00:06:25,660
Help with what?
79
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
to decide your eternal fate.
80
00:06:39,060 --> 00:06:45,340
Roger, meet Othniel, the judge who will
determine your future.
81
00:06:45,940 --> 00:06:49,260
What do you mean? It's up for grabs? How
can that be? All I did was work hard my
82
00:06:49,260 --> 00:06:50,019
whole life.
83
00:06:50,020 --> 00:06:52,980
And I popped for quite a few charities,
I might add, big time.
84
00:06:53,220 --> 00:06:56,980
You, how much you gave, was merely a
competition.
85
00:06:57,620 --> 00:07:00,360
Like having the biggest yacht in the...
86
00:07:00,860 --> 00:07:02,840
Practice racehorse in the newest car.
87
00:07:03,220 --> 00:07:04,820
Oh, it still counts.
88
00:07:05,220 --> 00:07:06,740
Okay, no one ever gave me anything.
89
00:07:07,080 --> 00:07:10,460
What did you guys give me? Kidney
disease. I had to make my own brakes.
90
00:07:11,120 --> 00:07:12,120
That's true.
91
00:07:13,600 --> 00:07:18,320
Your Honor, he grew up in near poverty.
His father ran away when he was two.
92
00:07:18,440 --> 00:07:22,360
When Roger was six, his broken -hearted
mother married a used car salesman who
93
00:07:22,360 --> 00:07:23,880
drank. Big time.
94
00:07:24,100 --> 00:07:25,420
He was a mean old drunk.
95
00:07:25,740 --> 00:07:26,940
You know what he used to tell me?
96
00:07:27,950 --> 00:07:31,010
He used to say to my mother and I, he's
never going to amount to anything.
97
00:07:32,270 --> 00:07:33,590
We showed him, Ma, huh?
98
00:07:33,970 --> 00:07:34,970
Right?
99
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
That's me.
100
00:07:43,510 --> 00:07:44,710
Delivering newspapers to the old man.
101
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
See that house?
102
00:07:54,890 --> 00:07:56,390
I got him to sell me that house.
103
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Not a lot.
104
00:07:59,220 --> 00:08:04,260
He delivered newspapers, sold magazines,
subscriptions, cut grass, shoveled
105
00:08:04,260 --> 00:08:06,320
snow, anything he could to make money.
106
00:08:06,540 --> 00:08:09,700
At 21, he started selling medical
supplies.
107
00:08:10,220 --> 00:08:15,720
But putting the handle on the bedpan is
what made him his first million and
108
00:08:15,720 --> 00:08:18,320
earned him the title the Baron of
Bedpans.
109
00:08:18,580 --> 00:08:19,680
All right, don't call me that.
110
00:08:19,900 --> 00:08:22,860
You spent your whole life just making
and spending money.
111
00:08:23,700 --> 00:08:25,040
Your life was empty.
112
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Yeah.
113
00:08:27,190 --> 00:08:29,330
You've never truly given of yourself.
114
00:08:29,950 --> 00:08:34,210
Oh, I think I'm getting you drift there,
old man. I know what you want. You want
115
00:08:34,210 --> 00:08:35,210
me to give till it hurts.
116
00:08:35,789 --> 00:08:36,789
No problem.
117
00:08:37,049 --> 00:08:41,330
Tell you what, why don't you do a little
of the old hocus -pocus and send me
118
00:08:41,330 --> 00:08:43,909
back. I'll grab the old checkbook and
you name your price.
119
00:08:44,530 --> 00:08:47,190
How dare you try to buy your way with
me?
120
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
How dare you?
121
00:08:49,770 --> 00:08:51,590
Smith, this one is hopeless.
122
00:08:51,890 --> 00:08:53,150
No, please, Your Honor.
123
00:08:53,870 --> 00:08:57,090
Your Honor, that little guy you saw
folding newspapers is a good kid.
124
00:08:57,790 --> 00:08:59,510
He just got lost along the way.
125
00:08:59,890 --> 00:09:00,890
Very lost.
126
00:09:02,390 --> 00:09:04,870
Yet, you still believe in him.
127
00:09:06,950 --> 00:09:08,610
Truly want to help you.
128
00:09:13,670 --> 00:09:15,530
Faith and humanity.
129
00:09:18,210 --> 00:09:19,590
You're coming along, Smith.
130
00:09:22,030 --> 00:09:23,030
Thank you, sir.
131
00:09:25,610 --> 00:09:27,850
We don't want your money. We want you to
be a better person.
132
00:09:28,790 --> 00:09:34,890
You want me to be a better person? I
mean, that doesn't cost me a dime.
133
00:09:38,410 --> 00:09:39,850
Middy boy, I'm in.
134
00:09:40,270 --> 00:09:42,010
I've got your work cut out for you.
135
00:09:42,590 --> 00:09:43,590
What work?
136
00:09:43,710 --> 00:09:44,850
I do love a challenge.
137
00:09:45,070 --> 00:09:46,070
What challenge?
138
00:09:46,430 --> 00:09:47,430
Very well.
139
00:09:47,910 --> 00:09:49,470
Hang on, Raj.
140
00:09:49,930 --> 00:09:51,690
I'm taking you back to find the true
meaning of life.
141
00:09:52,130 --> 00:09:54,870
You will have three days, and three days
only.
142
00:09:56,080 --> 00:09:58,180
To discover love of your fellow man.
143
00:09:58,540 --> 00:10:02,500
You will go back with all your memories
intact, but no one will recognize you.
144
00:10:02,720 --> 00:10:08,640
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
145
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
court.
146
00:10:11,680 --> 00:10:17,020
I can't believe it. I'm back.
147
00:10:18,640 --> 00:10:19,700
Excuse me, ma 'am.
148
00:10:20,280 --> 00:10:21,600
Let me give you a hand with that.
149
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
You have a good day.
150
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
See?
151
00:10:26,000 --> 00:10:28,120
Is that a person already? That's a star.
There you go.
152
00:10:28,520 --> 00:10:30,920
Now, this time around, I'm going to make
sure I get myself a kidney.
153
00:10:31,240 --> 00:10:32,400
And I'm going to start right now.
154
00:10:32,620 --> 00:10:34,060
By the way, who picks out these clothes?
155
00:10:37,300 --> 00:10:38,300
Hi, Mia.
156
00:10:39,280 --> 00:10:41,900
Dr. Jones to recovery room four. Dr.
157
00:10:42,180 --> 00:10:44,980
Jones. First thing I've got to do is
figure out who I am.
158
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Dr. L.
159
00:10:49,120 --> 00:10:50,680
Shelton. Paging Dr. Shelton.
160
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
Whoa.
161
00:11:08,810 --> 00:11:09,810
So sorry.
162
00:11:11,830 --> 00:11:13,950
Legs like that, honey, you don't ever
have to say sorry.
163
00:11:14,430 --> 00:11:15,430
Yeah, well.
164
00:11:17,850 --> 00:11:18,850
Shelton?
165
00:11:19,290 --> 00:11:20,290
You're Dr.
166
00:11:20,470 --> 00:11:22,870
Shelton? Dr. Lenny Shelton?
167
00:11:23,690 --> 00:11:25,050
Apparently. Oh, my gosh.
168
00:11:26,870 --> 00:11:28,030
I'll tell them you're here.
169
00:11:28,750 --> 00:11:30,710
We have an office all set up for you.
170
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
Follow me.
171
00:11:36,850 --> 00:11:37,850
Anywhere.
172
00:11:41,040 --> 00:11:43,340
hide, will you? Someone might see you.
You'll get me in trouble.
173
00:11:43,600 --> 00:11:44,600
I'm invisible.
174
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
Here I go.
175
00:11:49,600 --> 00:11:51,300
Just make yourself comfortable.
176
00:11:52,060 --> 00:11:53,300
I'll get you some coffee.
177
00:11:53,620 --> 00:11:55,000
Black, one sugar, right?
178
00:11:58,300 --> 00:11:59,540
We know all about you.
179
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Huh.
180
00:12:02,140 --> 00:12:04,820
I wish I did.
181
00:12:15,150 --> 00:12:17,950
Some kind of doctor of some importance,
but I don't know why.
182
00:12:19,090 --> 00:12:22,090
I guess when you're a genius, it's okay
to talk to yourself.
183
00:12:22,810 --> 00:12:25,230
Ah, you caught me, kid.
184
00:12:25,570 --> 00:12:26,570
Want to buy a paper?
185
00:12:27,090 --> 00:12:28,110
Your picture's in them.
186
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
Page three.
187
00:12:30,870 --> 00:12:34,350
Dr. Penny Shelton, pioneer in transplant
medicine, here to lecture on the
188
00:12:34,350 --> 00:12:39,210
subject. My mom says everybody's all
excited about your being here. She works
189
00:12:39,210 --> 00:12:40,009
the gift shop.
190
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
I work for myself.
191
00:12:44,400 --> 00:12:47,600
Would you like to buy some gum, pens,
get wall cards?
192
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
You know what, kid?
193
00:12:49,340 --> 00:12:52,860
You reminded me of myself when I was
your age. Somebody should have told me
194
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
he was here.
195
00:12:55,340 --> 00:12:59,760
Dr. Shelton, John McAniff. Sorry I
wasn't here to welcome you. Holy cow,
196
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
look how young you are.
197
00:13:01,480 --> 00:13:02,540
He's never met you before.
198
00:13:03,860 --> 00:13:07,940
Young is a relative term. I mean, for a
doctor.
199
00:13:08,720 --> 00:13:10,100
Not really.
200
00:13:11,150 --> 00:13:15,150
I can't tell you how pleased I am to be
able to assist you on this transplant.
201
00:13:15,410 --> 00:13:19,670
Pardon me? You're going to assist me
during a surgical procedure?
202
00:13:20,330 --> 00:13:21,330
Yes.
203
00:13:21,530 --> 00:13:24,610
It'll be the first transplant done at
East Valley Hospital.
204
00:13:24,830 --> 00:13:27,070
Oh, it's going to be a first, all right.
205
00:13:31,370 --> 00:13:34,750
I'm needed elsewhere. These are the
patient files of the possible transplant
206
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
recipients.
207
00:13:36,590 --> 00:13:38,270
Final choice is yours, of course.
208
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
Of course.
209
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Did you hear that?
210
00:13:44,420 --> 00:13:46,360
Talk about being in the right place at
the right time.
211
00:13:46,940 --> 00:13:47,940
Yeah.
212
00:13:48,220 --> 00:13:51,480
When I was under there, I noticed your
shoes needed a little shoe shine.
213
00:13:52,280 --> 00:13:54,620
You know what, kid? You're going to make
it someday. You know why?
214
00:13:55,280 --> 00:13:56,660
Because you know the key to success.
215
00:13:57,380 --> 00:13:58,800
You make your own breaks.
216
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
Make your own breaks.
217
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
I like that.
218
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
See you tomorrow.
219
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
Okie dokie, buddy.
220
00:14:05,760 --> 00:14:07,040
And I will make you a deal.
221
00:14:16,330 --> 00:14:18,690
I'll pick myself to receive the
transplant. I'll spend the next three
222
00:14:18,690 --> 00:14:20,870
trying to convince my younger self not
to blow it this time.
223
00:14:21,150 --> 00:14:22,810
What about all the other people on the
list?
224
00:14:23,350 --> 00:14:24,390
Where's my file?
225
00:14:25,630 --> 00:14:27,790
This one is too old.
226
00:14:28,990 --> 00:14:29,990
B.
227
00:14:31,270 --> 00:14:32,270
C.
228
00:14:36,470 --> 00:14:38,530
Is not the right blood type. No match.
229
00:14:38,890 --> 00:14:40,310
What about my file?
230
00:14:42,990 --> 00:14:44,130
Have you noticed the date?
231
00:14:46,730 --> 00:14:48,790
November 14, 1979.
232
00:14:55,270 --> 00:14:57,270
Which is two months before I was
diagnosed.
233
00:14:58,930 --> 00:15:01,070
I'm 26 years old and I don't even know
I'm sick.
234
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
You people are twisted.
235
00:15:22,700 --> 00:15:25,400
How do you expect me to convince myself
to get a transplant when I don't even
236
00:15:25,400 --> 00:15:26,580
have any idea I have a problem?
237
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
I don't even know me.
238
00:15:28,160 --> 00:15:29,980
I guess you gotta make your own breaks.
239
00:15:30,820 --> 00:15:32,820
Look for opportunities. Excuse me, Dr.
240
00:15:33,100 --> 00:15:34,280
Shelton, do you have a moment?
241
00:15:34,480 --> 00:15:35,580
Uh, not right now, honey, okay?
242
00:15:36,640 --> 00:15:38,160
When would be a good time?
243
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Not now.
244
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Roger.
245
00:15:41,020 --> 00:15:43,800
You've forgotten? You were sent back to
be a better person. You're sounding like
246
00:15:43,800 --> 00:15:44,980
a jerk. Don't call her, honey.
247
00:15:46,300 --> 00:15:48,940
Uh, look, um...
248
00:15:50,260 --> 00:15:54,160
I'm sorry. I just haven't been myself
lately. Believe me.
249
00:15:55,100 --> 00:15:56,120
How can I help you?
250
00:15:56,340 --> 00:16:01,000
Well, I'm starting a foundation to get
people to become organ donors.
251
00:16:01,440 --> 00:16:05,600
My sister died of kidney disease because
she couldn't get a transplant in time.
252
00:16:06,200 --> 00:16:08,100
So you want a donation?
253
00:16:08,760 --> 00:16:12,760
You know, I really don't know quite how
to get to my money right now. So until I
254
00:16:12,760 --> 00:16:17,260
figure it out, how about you just put me
down for $5 ,000?
255
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
Dollars?
256
00:16:30,890 --> 00:16:35,690
hoping was that you'd be a guest speaker
at our fundraiser, but $5 ,000.
257
00:16:37,530 --> 00:16:39,770
That's more than I raised on last year.
258
00:16:40,370 --> 00:16:44,790
What she needs is a rich benefactor who
could use a tax deduction.
259
00:16:45,370 --> 00:16:46,650
Maybe she's your ticket.
260
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Me!
261
00:16:49,210 --> 00:16:53,950
Have you ever heard of Roger Hamilton?
262
00:16:56,450 --> 00:16:59,890
The, uh, bedpan bear?
263
00:17:02,459 --> 00:17:06,619
Um, well, that's one of his companies.
He's fully diversified now.
264
00:17:06,839 --> 00:17:08,260
You really think he might help?
265
00:17:08,520 --> 00:17:10,280
Good -looking woman with a worthy cause?
266
00:17:10,940 --> 00:17:11,960
How could he say no?
267
00:17:12,740 --> 00:17:13,859
I'll pick you up at five.
268
00:17:15,359 --> 00:17:16,359
Thanks.
269
00:17:23,060 --> 00:17:24,060
You're not ready.
270
00:17:24,220 --> 00:17:29,020
I've been busy trying to get a sitter
for Mikey, but everybody's at school.
271
00:17:30,720 --> 00:17:32,240
You... You're married?
272
00:17:32,800 --> 00:17:33,759
Uh, no.
273
00:17:33,760 --> 00:17:36,880
Actually, he's my sister's kid. When she
died, I adopted him.
274
00:17:37,280 --> 00:17:38,440
Hey, Doc. What's up?
275
00:17:39,000 --> 00:17:40,860
Uh, you are, buddy.
276
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
How's my little entrepreneur?
277
00:17:42,500 --> 00:17:44,560
I see you're already one of his
customers.
278
00:17:45,620 --> 00:17:49,700
Yeah. Well, I'm sorry, but it looks like
you're going to have to meet Roger
279
00:17:49,700 --> 00:17:50,760
Hamilton without me.
280
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
No, no, no.
281
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
You're the bait.
282
00:17:53,540 --> 00:17:58,820
Excuse me? You know, you explain the
foundation stuff so much better than me.
283
00:17:59,440 --> 00:18:00,540
But I can't...
284
00:18:01,100 --> 00:18:02,640
Take Mikey with you. No.
285
00:18:03,440 --> 00:18:04,460
What? No.
286
00:18:04,980 --> 00:18:08,220
No. I don't want to go without you.
287
00:18:08,800 --> 00:18:11,260
Well, I can't leave Mikey here alone.
288
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
See?
289
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
You're stuck now.
290
00:18:16,460 --> 00:18:20,580
You know what? I'll tell you what. Why
don't we just bring him with us and then
291
00:18:20,580 --> 00:18:23,300
we'll have a blast. I promise. I mean,
trust me. It's going to be great. They
292
00:18:23,300 --> 00:18:27,800
have pool tables and they have a bowling
alley and pinball machines.
293
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
Pinball machines?
294
00:18:29,230 --> 00:18:30,189
Pinball machines.
295
00:18:30,190 --> 00:18:31,190
Mom, hey.
296
00:18:31,230 --> 00:18:32,230
Pinball machines.
297
00:18:35,290 --> 00:18:37,290
Hey, I have a pinball machine.
298
00:18:39,430 --> 00:18:40,910
Mr. Hamilton will see you now.
299
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
No,
300
00:18:47,410 --> 00:18:48,950
I've listened to you. Now listen to me.
301
00:18:49,530 --> 00:18:53,310
I'm not running a charity here, okay? So
just, just do it.
302
00:18:53,870 --> 00:18:56,670
Um, maybe we shouldn't have brought my
key.
303
00:18:57,610 --> 00:19:00,410
No, those are the... No, I want those.
304
00:19:00,990 --> 00:19:03,270
Are you all right, Dr. Shelton?
305
00:19:04,410 --> 00:19:07,670
Yeah. No, that's... I don't care.
306
00:19:08,110 --> 00:19:12,450
It's just so weird being in the same
room.
307
00:19:13,590 --> 00:19:16,650
I mean, I don't even remember being that
young.
308
00:19:16,870 --> 00:19:18,630
You don't even look like the same
person.
309
00:19:20,150 --> 00:19:21,350
I was sick.
310
00:19:26,990 --> 00:19:28,090
Yep, I'll call you back.
311
00:19:31,170 --> 00:19:35,210
Dr. Lenny Shelton, Miss Caroline Murphy,
Master Michael Murphy.
312
00:19:37,910 --> 00:19:40,090
Thank you so much for seeing us.
313
00:19:41,170 --> 00:19:45,150
So, listen, Shelton, sorry, how is it
that you knew my mother?
314
00:19:45,390 --> 00:19:48,430
Well, she used to work in this little
Italian bistro I was a regular at.
315
00:19:49,170 --> 00:19:51,450
Really nice woman, laughing all the
time.
316
00:19:51,690 --> 00:19:53,110
Must have been before my stepfather.
317
00:19:54,350 --> 00:19:55,570
Did you know my real dad?
318
00:19:56,900 --> 00:19:58,460
No. Yeah.
319
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
Me either.
320
00:20:00,460 --> 00:20:03,180
Hey, I didn't know my dad either.
321
00:20:03,480 --> 00:20:05,740
What? He died in Vietnam.
322
00:20:07,600 --> 00:20:08,880
Oh, look at this group.
323
00:20:09,140 --> 00:20:10,500
The dadless dudes.
324
00:20:11,980 --> 00:20:13,020
Well, not really.
325
00:20:13,660 --> 00:20:16,820
Mom says that my dad's always watching
over me.
326
00:20:17,160 --> 00:20:21,820
And that the little voice inside that
tells me right from wrong is really him.
327
00:20:23,780 --> 00:20:25,220
Not only is she beautiful.
328
00:20:25,790 --> 00:20:26,870
But she's smart, too.
329
00:20:27,170 --> 00:20:28,170
Yeah.
330
00:20:28,630 --> 00:20:30,310
She smells good.
331
00:20:31,610 --> 00:20:33,470
The perfume is incredible.
332
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
Thank you.
333
00:20:35,590 --> 00:20:36,670
I like it, too.
334
00:20:40,190 --> 00:20:44,430
Now, if I could tell you about the
foundation. Do you know anything about
335
00:20:44,430 --> 00:20:46,410
transplant medicine?
336
00:20:46,870 --> 00:20:47,990
No, I don't. Sorry.
337
00:20:49,050 --> 00:20:53,190
But if you have dinner with me, maybe
you could educate me.
338
00:20:54,010 --> 00:20:55,010
Oh.
339
00:20:55,730 --> 00:20:59,550
I'm sorry, but I don't really have time
to go out for dinner.
340
00:21:01,810 --> 00:21:02,850
You've got to eat.
341
00:21:07,350 --> 00:21:08,350
No.
342
00:21:10,670 --> 00:21:11,670
Thank you.
343
00:21:12,730 --> 00:21:13,730
Okay.
344
00:21:14,230 --> 00:21:19,050
As you can see, there is a desperate
need for organ donors. We need to
345
00:21:19,050 --> 00:21:22,410
public awareness, encourage
participation.
346
00:21:24,920 --> 00:21:26,260
Drinks. How about drinks?
347
00:21:26,680 --> 00:21:27,920
Uh, Dr.
348
00:21:28,140 --> 00:21:29,800
Shelton? Yeah, drinks work.
349
00:21:30,580 --> 00:21:34,820
Hey, if she stays for dinner, will you
help the foundation?
350
00:21:35,160 --> 00:21:38,100
Mikey, that's totally inappropriate.
351
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
Why?
352
00:21:42,140 --> 00:21:43,680
You've got to make your own breaks.
353
00:21:45,840 --> 00:21:47,540
Hey, you know what? That's what I've
always said.
354
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Smart.
355
00:21:50,740 --> 00:21:51,740
Come here.
356
00:21:54,879 --> 00:21:56,940
Listen, you just do me a favor with
that.
357
00:21:57,220 --> 00:21:58,880
Don't spend it on anything foolish.
358
00:22:00,100 --> 00:22:02,640
Use that. More money. You know what I
mean?
359
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
Wow.
360
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Fifty bucks.
361
00:22:05,960 --> 00:22:09,020
Thanks. Um, no, you can't keep that.
362
00:22:10,080 --> 00:22:11,340
It's beyond generous.
363
00:22:11,940 --> 00:22:13,000
Oh, come on, Mom.
364
00:22:13,620 --> 00:22:16,080
Please. Oh, come on, Mom.
365
00:22:19,260 --> 00:22:20,460
Yeah, come on, Mom.
366
00:22:24,620 --> 00:22:25,740
Fine. Thanks, Mom.
367
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
You're the best.
368
00:22:27,620 --> 00:22:31,460
So, Caroline, do we have a deal?
369
00:22:32,260 --> 00:22:36,780
As you can see, when I'm impressed with
something, I'm beyond generous, I
370
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
believe it was.
371
00:22:42,440 --> 00:22:45,500
Um, Mikey, don't spoil your appetite.
372
00:22:46,700 --> 00:22:47,800
We're staying for dinner.
373
00:22:58,890 --> 00:23:00,190
I can't believe it.
374
00:23:02,070 --> 00:23:04,150
He's going to underwrite the whole
benefit.
375
00:23:07,870 --> 00:23:09,610
It's all thanks to you, Dr. Shelton.
376
00:23:11,070 --> 00:23:13,130
Don't you think it's about time you
started calling me Lenny?
377
00:23:13,970 --> 00:23:14,970
Oh.
378
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
Sure.
379
00:23:17,270 --> 00:23:18,270
Lenny.
380
00:23:19,130 --> 00:23:22,470
You know, Mikey seems to have had a real
good time tonight.
381
00:23:22,730 --> 00:23:23,730
Oh, yeah.
382
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
Yeah, he has.
383
00:23:30,330 --> 00:23:33,090
Yeah, he's out like a light.
384
00:23:35,690 --> 00:23:41,850
So, um, Roger is going to have his
people put together a mailing list, and
385
00:23:41,850 --> 00:23:46,010
pulls in some favors, he thinks he can
actually have some commercials on the
386
00:23:46,010 --> 00:23:47,010
by next week.
387
00:23:47,350 --> 00:23:49,210
You know, he's just trying to impress
you.
388
00:23:50,450 --> 00:23:51,450
It's working.
389
00:23:51,670 --> 00:23:56,190
It's about winning for him and getting
the trophy. Women are just conquests.
390
00:23:59,680 --> 00:24:04,280
It's sweet of you to be so concerned
about me, but you don't have to worry.
391
00:24:05,700 --> 00:24:07,280
He's not a very nice man.
392
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
No.
393
00:24:09,180 --> 00:24:10,180
No.
394
00:24:10,640 --> 00:24:14,140
He's a hurt little boy still trying to
get his stepdad's approval.
395
00:24:17,140 --> 00:24:18,220
How do you know that?
396
00:24:18,840 --> 00:24:21,160
It's practically tattooed on his
forehead.
397
00:24:24,620 --> 00:24:25,920
Showed that much, huh?
398
00:24:28,240 --> 00:24:30,500
You know, that's why I've been trying to
teach Mikey.
399
00:24:31,300 --> 00:24:34,920
Other people don't make you who you are.
You've got to find it inside yourself.
400
00:24:37,960 --> 00:24:39,620
Uncharted territory for some of us.
401
00:24:42,900 --> 00:24:45,020
Thanks for carrying Mikey in.
402
00:24:45,900 --> 00:24:47,200
He really likes you.
403
00:24:48,740 --> 00:24:49,920
He's such a great kid.
404
00:24:52,120 --> 00:24:56,480
All my friends are women. I wish he had
a good man like you in his life.
405
00:24:59,150 --> 00:25:00,150
I think I'm a good man.
406
00:25:02,790 --> 00:25:05,130
How could you not be doing what you do
for people?
407
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
Good night.
408
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
You okay?
409
00:25:37,800 --> 00:25:41,280
I don't feel so good. I'm in pain.
410
00:25:42,420 --> 00:25:43,680
What, your chest? Stomach?
411
00:25:43,900 --> 00:25:46,600
I can't breathe.
412
00:25:47,400 --> 00:25:48,480
No trouble breathing?
413
00:25:49,620 --> 00:25:51,340
Your mind swirling? Sweaty palms?
414
00:25:52,140 --> 00:25:54,100
Yeah. What's wrong with me?
415
00:25:54,460 --> 00:25:55,460
Roger, my friend.
416
00:25:56,520 --> 00:26:00,100
I think for the first time in your life,
you're falling in love.
417
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
What are you, nuts?
418
00:26:03,200 --> 00:26:04,620
20 years late and two days short.
419
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
It's impossible.
420
00:26:22,940 --> 00:26:25,460
See, I've got to help young me sweep
Caroline off her feet.
421
00:26:25,760 --> 00:26:27,880
The only way in is through our
foundation.
422
00:26:28,200 --> 00:26:30,560
So, we build her a wing in the hospital.
423
00:26:31,150 --> 00:26:34,090
The Roger Hamilton Center for Organ
Donation.
424
00:26:34,630 --> 00:26:36,170
What a lovely monument to yourself.
425
00:26:36,650 --> 00:26:38,230
I think it's better.
426
00:26:38,510 --> 00:26:40,330
See, the charity move is great
publicity.
427
00:26:40,790 --> 00:26:44,730
It's a tax break, an ego stroke, and
it's all wrapped up around her.
428
00:26:45,130 --> 00:26:46,230
And here's the best part.
429
00:26:46,470 --> 00:26:48,950
We make Roger the star of all the public
service announcements.
430
00:26:49,430 --> 00:26:54,270
We shoot it on location at the hospital,
ASAP, and while he's there shooting, we
431
00:26:54,270 --> 00:26:55,490
trick him into getting an X -ray.
432
00:26:56,430 --> 00:26:58,510
And his disease is revealed.
433
00:26:59,230 --> 00:27:00,270
Thank you very much.
434
00:27:01,480 --> 00:27:06,220
We turn his transplant into an event,
and before you can say prenuptial, I get
435
00:27:06,220 --> 00:27:08,520
the glory, the girl, and the kidney.
436
00:27:09,740 --> 00:27:10,740
What do you think?
437
00:27:11,120 --> 00:27:18,100
I think you're just another... hopeless
romantic.
438
00:27:18,720 --> 00:27:19,820
We have to be quiet.
439
00:27:20,100 --> 00:27:21,320
My babysitter's sleeping.
440
00:27:22,140 --> 00:27:24,660
She gives me a cut if she gets a nap and
I stay put.
441
00:27:24,920 --> 00:27:26,020
So your mother's not home?
442
00:27:26,580 --> 00:27:28,820
No. She got called in for another job.
443
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
How come you're here?
444
00:27:31,370 --> 00:27:34,710
Well, we're on our way to the hospital
to make a commercial for the foundation.
445
00:27:36,810 --> 00:27:39,370
Hey, how about a shine while you wait,
Doc?
446
00:27:41,610 --> 00:27:42,610
Sure, kid.
447
00:27:46,890 --> 00:27:47,890
Wow.
448
00:27:48,410 --> 00:27:49,410
Flowers.
449
00:27:50,170 --> 00:27:54,550
Oh, they're, um, yeah, they're just your
friendship for you and your mom.
450
00:27:55,190 --> 00:27:56,190
Friendship.
451
00:27:57,270 --> 00:27:58,930
I could get a buck a peach for those.
452
00:28:00,270 --> 00:28:01,510
Just got to wrap them nice.
453
00:28:02,910 --> 00:28:05,910
Hey, that could be my bike.
454
00:28:08,230 --> 00:28:09,230
What are those, kid?
455
00:28:11,130 --> 00:28:13,370
Oh, just letters from my mom.
456
00:28:13,890 --> 00:28:14,890
That's a lot of letters.
457
00:28:14,910 --> 00:28:17,350
She puts them in my luncheon underneath
my pillow and stuff.
458
00:28:18,530 --> 00:28:19,970
You could read them if you want.
459
00:28:20,950 --> 00:28:22,970
I've got more. Let me go get them.
460
00:28:26,550 --> 00:28:28,730
See, I still think the flowers are the
wrong approach.
461
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
The cause and the kid.
462
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
That's how you get her.
463
00:28:31,900 --> 00:28:33,540
No, I didn't say I wanted to get her.
464
00:28:36,300 --> 00:28:37,420
Then why don't you bloom the flowers?
465
00:29:19,600 --> 00:29:21,060
You know, I used to live in a house like
this.
466
00:29:22,060 --> 00:29:23,140
Yeah, yeah, so did I.
467
00:29:24,180 --> 00:29:26,400
Of course, mine was the kind of place
you wanted to get away from.
468
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
Yeah.
469
00:29:29,800 --> 00:29:30,800
Yeah.
470
00:29:32,260 --> 00:29:33,400
It's the kind of place you want to stay.
471
00:29:38,260 --> 00:29:45,120
Dear Mikey, congratulations on your
spelling test 100%. I'd say
472
00:29:45,120 --> 00:29:47,500
that's how much I love you, but it
wouldn't be enough.
473
00:29:49,000 --> 00:29:50,760
Today would have been your daddy's
birthday.
474
00:29:51,560 --> 00:29:54,800
It's important for you to know what a
good man he was.
475
00:29:55,700 --> 00:30:00,740
We can't always have exactly what we
want, but we can decide whether to be
476
00:30:00,740 --> 00:30:04,140
miserable and unhappy or accept it and
move on.
477
00:30:05,120 --> 00:30:06,540
That's what you're good at, Mikey.
478
00:30:07,360 --> 00:30:08,580
Deciding to be happy.
479
00:30:09,380 --> 00:30:10,380
That's a gift.
480
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
You're a gift.
481
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
Mom.
482
00:30:17,680 --> 00:30:21,500
The only one who can determine the kind
of person you are is you.
483
00:30:31,200 --> 00:30:37,760
I don't even know why I'm telling you
this, but I feel more at home here than
484
00:30:37,760 --> 00:30:39,180
ever have in any place in my life.
485
00:30:40,320 --> 00:30:44,400
It's like I'm getting that same feeling
in my gut when I know something's a
486
00:30:44,400 --> 00:30:45,339
sweet deal.
487
00:30:45,340 --> 00:30:46,440
You know what I mean?
488
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
Tell Mikey goodbye for me.
489
00:30:51,640 --> 00:30:52,660
Whoa, whoa, whoa.
490
00:30:53,860 --> 00:30:55,260
We've got a commercial to do.
491
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
I'll meet you there.
492
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Where are you going?
493
00:30:59,700 --> 00:31:03,580
I'm, uh... I'm going to see a guy about
a bike.
494
00:31:07,260 --> 00:31:08,380
Make sure it's a red one.
495
00:31:08,700 --> 00:31:09,700
Yeah.
496
00:31:10,860 --> 00:31:11,940
I'll see you at the hospital.
497
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Johnny,
498
00:31:18,840 --> 00:31:20,510
Johnny. What happened?
499
00:31:25,950 --> 00:31:26,950
What happened?
500
00:31:27,950 --> 00:31:29,350
Trunk driver brought side of them.
501
00:31:29,870 --> 00:31:30,870
It's lucky to be alive.
502
00:31:32,550 --> 00:31:34,810
His left kidney was destroyed. We'll
have to take it out.
503
00:31:37,030 --> 00:31:40,110
Well, you can't think.
504
00:31:41,210 --> 00:31:43,170
The other one's no good. It's diseased.
505
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
What's going on?
506
00:31:44,870 --> 00:31:46,150
I wasn't hit by a truck.
507
00:31:46,810 --> 00:31:49,430
That's because you were never standing
in front of the jewelry store before.
508
00:31:50,270 --> 00:31:51,590
Everything's changed this time around.
509
00:31:52,050 --> 00:31:53,450
Dr. Schultz to 9 West.
510
00:31:53,690 --> 00:31:55,370
Dr. Schultz to 9 West. Stat.
511
00:31:55,970 --> 00:31:56,970
Everything.
512
00:32:21,580 --> 00:32:22,700
Get away from us.
513
00:32:23,020 --> 00:32:24,340
You can't have her.
514
00:32:28,880 --> 00:32:29,940
I'm Nurse Smith.
515
00:32:33,800 --> 00:32:35,660
I'm very sorry about your daughter.
516
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
No, you're not.
517
00:32:37,780 --> 00:32:39,360
You're waiting for her to die.
518
00:32:39,680 --> 00:32:41,740
So you can take away pieces of her.
519
00:32:45,240 --> 00:32:46,540
It's what Callie wanted.
520
00:32:47,960 --> 00:32:49,480
You didn't even know her.
521
00:32:51,820 --> 00:32:54,100
I know that she was a miracle.
522
00:32:57,300 --> 00:32:59,160
That she loved people.
523
00:33:01,240 --> 00:33:02,520
And she loved life.
524
00:33:05,080 --> 00:33:06,320
She's my baby.
525
00:33:07,880 --> 00:33:09,100
My baby girl.
526
00:33:12,820 --> 00:33:17,860
How can I let her go when she's so
afraid of the dark?
527
00:33:19,760 --> 00:33:21,020
It's not dark there.
528
00:33:36,080 --> 00:33:38,140
She's feeling more peace than she's ever
imagined.
529
00:33:41,660 --> 00:33:44,020
There's an awareness all around her.
530
00:33:46,140 --> 00:33:49,540
An understanding that transcends all
understanding.
531
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
Love.
532
00:33:56,860 --> 00:33:58,540
She's not afraid, Rosemary.
533
00:33:59,260 --> 00:34:00,260
You are.
534
00:34:02,560 --> 00:34:04,120
And I understand that.
535
00:34:07,310 --> 00:34:09,449
How can you imagine life without your
daughter?
536
00:34:11,889 --> 00:34:18,730
All I can say is it doesn't end
537
00:34:18,730 --> 00:34:20,130
here.
538
00:34:45,870 --> 00:34:46,870
So much love.
539
00:35:10,510 --> 00:35:11,670
Prep him for surgery.
540
00:35:15,210 --> 00:35:16,910
I've got a patient who's waited a year.
541
00:35:18,910 --> 00:35:20,130
It's my call, John.
542
00:35:22,010 --> 00:35:23,010
Fine.
543
00:35:23,510 --> 00:35:24,990
Then you tell patient C.
544
00:35:41,430 --> 00:35:42,430
Surprise!
545
00:35:43,090 --> 00:35:44,090
I'm your next...
546
00:36:01,960 --> 00:36:03,500
Why didn't you tell me?
547
00:36:03,820 --> 00:36:09,080
Because when people know, they treat me
like I'm glass. It's a constant reminder
548
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
that I'm sick.
549
00:36:13,390 --> 00:36:16,410
Will you excuse me? I have some
additional charts I have to get to.
550
00:36:18,610 --> 00:36:19,610
Lenny?
551
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
Lenny?
552
00:36:26,810 --> 00:36:27,230
What's
553
00:36:27,230 --> 00:36:34,550
the
554
00:36:34,550 --> 00:36:35,550
matter with you?
555
00:36:36,550 --> 00:36:37,570
You're not getting a kidney?
556
00:36:44,010 --> 00:36:45,190
I'm getting the kidney right.
557
00:36:46,330 --> 00:36:47,610
Lenny, are you all right?
558
00:36:49,430 --> 00:36:50,630
Roger, what happened?
559
00:36:52,110 --> 00:36:56,250
He got a little too close to the front
end of a truck.
560
00:36:56,570 --> 00:37:00,030
He's going to be new and improved.
561
00:37:00,750 --> 00:37:02,070
Why are you wearing that robe?
562
00:37:04,390 --> 00:37:06,730
I haven't been totally honest with you.
563
00:37:13,850 --> 00:37:14,850
just work here.
564
00:37:16,630 --> 00:37:19,650
I'm a patient waiting for a transplant.
565
00:37:22,290 --> 00:37:24,830
I have the same disease that killed my
sister.
566
00:37:29,250 --> 00:37:31,050
I'm sorry, bro. I had no idea.
567
00:37:32,210 --> 00:37:34,650
I don't tell people because of Mikey.
568
00:37:35,430 --> 00:37:38,270
He saw my sister die.
569
00:37:39,410 --> 00:37:41,030
He knows what it is.
570
00:37:43,760 --> 00:37:46,320
And it makes him nervous when I talk
about it.
571
00:37:47,500 --> 00:37:49,140
I am all he has.
572
00:37:49,860 --> 00:37:55,000
If this doesn't work, he'll be all alone
and he knows it.
573
00:37:58,200 --> 00:37:59,420
I could have told me.
574
00:38:02,460 --> 00:38:07,000
I was afraid you wouldn't support the
Foundation if you thought I might die.
575
00:38:14,700 --> 00:38:16,440
with Dr. Lenny Shelton on your team.
576
00:38:17,700 --> 00:38:18,700
We'll see.
577
00:38:20,080 --> 00:38:25,980
Dr. Mack says the donor's family is
backing out, so it looks like it's back
578
00:38:25,980 --> 00:38:26,980
the waiting game.
579
00:38:28,800 --> 00:38:30,760
You mean she doesn't know?
580
00:38:35,860 --> 00:38:37,320
She doesn't know what?
581
00:38:39,480 --> 00:38:42,480
Carolyn, I came through.
582
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
Cutting the kidney.
583
00:38:48,810 --> 00:38:49,810
What?
584
00:38:51,990 --> 00:38:53,350
Oh, tell her, Doc.
585
00:38:56,670 --> 00:38:58,270
Uh, yeah.
586
00:38:59,030 --> 00:39:01,070
You're on the table in an hour.
587
00:39:05,770 --> 00:39:12,710
I, uh, I better go call Mikey.
588
00:39:29,900 --> 00:39:36,720
I just can't help thinking that this is
happening for me because another woman,
589
00:39:36,860 --> 00:39:41,500
a mother, lost her child today.
590
00:39:45,780 --> 00:39:47,380
I have to thank them.
591
00:39:55,400 --> 00:39:56,980
You realize what you've done?
592
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
More.
593
00:40:09,820 --> 00:40:11,660
How much time do I have?
594
00:40:13,400 --> 00:40:14,740
Around the clock dialysis.
595
00:40:20,820 --> 00:40:22,340
You have to do a favor for me.
596
00:40:35,720 --> 00:40:36,960
I got the red bike too.
597
00:40:38,300 --> 00:40:42,740
I was coming out of the jewelry store
when I was hit.
598
00:40:48,080 --> 00:40:49,080
Hello.
599
00:40:50,220 --> 00:40:51,780
You want to try with them for me, Doc?
600
00:40:55,880 --> 00:40:58,260
I would give anything to do that for
you.
601
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Do what, dear?
602
00:41:18,840 --> 00:41:19,840
Do what?
603
00:41:21,400 --> 00:41:24,280
Not give the speech at your son's
wedding rehearsal dinner?
604
00:41:29,220 --> 00:41:30,220
You're back, Roger.
605
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
Alive and well.
606
00:41:32,080 --> 00:41:33,080
Hey, Mom.
607
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
Michael.
608
00:41:37,060 --> 00:41:38,660
Mikey. Well grown up.
609
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
Hey, Pop.
610
00:41:41,160 --> 00:41:42,440
Come on, get the letter. Let's go.
611
00:41:42,800 --> 00:41:43,800
You adopted him.
612
00:41:44,140 --> 00:41:48,360
Oh, by the way, I bought that specialty
ice cream company. Figured we'd roll it
613
00:41:48,360 --> 00:41:49,360
into our gourmet line.
614
00:41:49,500 --> 00:41:50,780
Instant brand name appeal.
615
00:41:52,000 --> 00:41:53,660
Oh, Mikey's your new business partner.
616
00:41:53,920 --> 00:41:55,120
25 % increase.
617
00:41:58,440 --> 00:42:01,960
Where's that boy? Where's that precious
Michael Maness Hamilton?
618
00:42:02,380 --> 00:42:04,040
Hi, honey. How's the proud papa?
619
00:42:04,480 --> 00:42:07,500
He looks great. He looks great. Groom in
here?
620
00:42:08,340 --> 00:42:09,620
Yeah. Hi.
621
00:42:10,920 --> 00:42:11,920
Thank you.
622
00:42:15,169 --> 00:42:16,169
Mac, Rosemary.
623
00:42:17,610 --> 00:42:18,810
Hang on a minute, hang on a minute.
624
00:42:19,010 --> 00:42:21,330
I thought I was dead.
625
00:42:21,810 --> 00:42:25,050
Yeah, those commercials you produced,
they were so successful, the donor
626
00:42:25,050 --> 00:42:26,990
eventually became available for you in
time.
627
00:42:28,350 --> 00:42:29,350
That quickly?
628
00:42:29,590 --> 00:42:31,130
Okay, so we helped a little bit.
629
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
Yeah, just a bit.
630
00:42:33,410 --> 00:42:37,650
But once you realized what was important
in life, you became a good investment.
631
00:42:39,850 --> 00:42:40,850
Investment.
632
00:42:41,290 --> 00:42:44,330
All those lives you saved with the
Kidney Foundation have been a most
633
00:42:44,330 --> 00:42:45,330
rate of return.
634
00:42:51,250 --> 00:42:52,250
Thank you, Smith.
635
00:42:53,850 --> 00:42:55,410
Thank you for giving me my life back.
636
00:42:55,890 --> 00:42:57,310
No, you earned that on your own.
637
00:43:00,310 --> 00:43:05,070
If there's ever anything I can do for
you... Just keep fighting the good
638
00:43:05,410 --> 00:43:06,750
And love people, Roger.
639
00:43:07,770 --> 00:43:09,090
With all your heart and soul.
640
00:43:17,900 --> 00:43:19,180
I'm going to start doing that right now.
641
00:43:20,340 --> 00:43:24,800
Once you click over to your new life,
you'll lose all your memory in the last
642
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
three days.
643
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
So this is goodbye.
644
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
Come get in the picture.
645
00:43:52,140 --> 00:43:53,140
Come on, go get a picture.
646
00:43:57,800 --> 00:44:00,940
First, there's something I want to do
that I've been wanting to do for a
647
00:44:00,940 --> 00:44:01,940
long time.
648
00:44:15,740 --> 00:44:17,020
Roger, what's come over you?
649
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
What's the matter, pops?
650
00:44:20,680 --> 00:44:22,100
Are you going soft on us?
651
00:44:22,840 --> 00:44:23,840
Maybe so.
652
00:44:24,980 --> 00:44:25,980
Get a group shot.
653
00:44:30,360 --> 00:44:36,380
And so ends the story of the man who
went looking for a kidney and
654
00:44:36,380 --> 00:44:38,660
found his heart in his dad.
655
00:45:04,720 --> 00:45:08,300
Change. You could change the world.
656
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
Change.
657
00:45:10,760 --> 00:45:12,240
Rearrange your world.
658
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Change.
659
00:45:14,160 --> 00:45:16,180
Take one, divide by two.
660
00:45:16,660 --> 00:45:23,440
Change. If it was only after you'd
should change to a world
661
00:45:23,440 --> 00:45:26,040
of wonder from a world of pain.
45159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.