All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e19 Then Love Came Along

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,730 --> 00:00:10,810 Lucy? I can't find my sweater. 2 00:00:11,090 --> 00:00:13,190 It's the blue one I left out for you. 3 00:00:24,770 --> 00:00:25,770 Lucy? 4 00:00:26,290 --> 00:00:28,290 Did you find the sweater I put out for you? 5 00:00:28,790 --> 00:00:29,790 Yes, Nona. 6 00:00:33,390 --> 00:00:34,410 No eggs for me. 7 00:00:34,670 --> 00:00:35,670 Uh -uh. 8 00:00:35,870 --> 00:00:37,090 You need some protein. 9 00:00:38,210 --> 00:00:39,810 And don't leave your bag on the floor. 10 00:00:41,210 --> 00:00:42,210 Can I have a coffee? 11 00:00:42,570 --> 00:00:44,050 No, you can go to bed before 11. 12 00:00:44,550 --> 00:00:46,750 Did you finish your book report, my little bambina? 13 00:00:47,110 --> 00:00:48,530 That's why I was up until 11. 14 00:00:49,830 --> 00:00:53,350 Oh, I need your son's permission form. Lucy, please don't leave your bag here 15 00:00:53,350 --> 00:00:56,190 for me to trip over. Ma, can you help me with my hair? Can you get this for me, 16 00:00:56,230 --> 00:00:57,189 Lucy, please? 17 00:00:57,190 --> 00:00:58,690 Ma, I didn't know you were still at home. 18 00:00:59,090 --> 00:01:02,630 Yeah, well, my alarm didn't go off. No, God intervened. Oh, is God called 19 00:01:02,630 --> 00:01:03,630 Camilla now? 20 00:01:03,730 --> 00:01:07,870 Maybe. Just sit and have some breakfast for once. I'm hungry, Ma. Enjoy my hair. 21 00:01:08,090 --> 00:01:11,710 Oh, what permission for them? You should wear the red sweater with those pants. 22 00:01:11,990 --> 00:01:13,990 You need to have rent permission to take the bus up to school. 23 00:01:14,230 --> 00:01:15,230 Oh, yeah? Where to? 24 00:01:15,250 --> 00:01:18,130 St. Joe's. St. Joe's? Yeah, the winter concert. It's tonight. 25 00:01:18,750 --> 00:01:21,410 Oh, Severina. I can't. 26 00:01:23,350 --> 00:01:24,329 Doesn't matter. 27 00:01:24,330 --> 00:01:26,370 The president's coming in from the home office. 28 00:01:27,150 --> 00:01:28,150 That's more important. 29 00:01:28,470 --> 00:01:29,470 Nona's going to be there. 30 00:01:30,470 --> 00:01:31,470 I'm sorry. 31 00:01:32,410 --> 00:01:33,410 Ow, Ma. 32 00:01:34,190 --> 00:01:35,190 That hurts. 33 00:01:37,010 --> 00:01:38,010 Geez. 34 00:01:38,610 --> 00:01:40,030 Oh, no, that looks nice. Yeah. 35 00:01:40,550 --> 00:01:43,170 I need some money for Lucy's dance class and your dry cleaning. 36 00:01:43,670 --> 00:01:45,770 Oh, and I got that stain out of your pantsuit. 37 00:01:46,130 --> 00:01:48,190 I don't know why you waste your money with that cleaners. 38 00:01:48,630 --> 00:01:49,630 You want a red skull? 39 00:01:49,930 --> 00:01:50,930 No, it's okay. 40 00:01:51,110 --> 00:01:52,110 Here. 41 00:01:53,190 --> 00:01:54,190 For your hair appointment. 42 00:01:55,110 --> 00:01:56,570 And get Lucy a new leotard. 43 00:01:57,090 --> 00:01:58,110 She's grown so much. 44 00:01:59,770 --> 00:02:00,970 All right, thank you, Ma. 45 00:02:01,470 --> 00:02:03,170 I will not be home for dinner. 46 00:02:08,590 --> 00:02:09,590 Told ya. 47 00:02:10,610 --> 00:02:11,790 It's okay, sweetie. 48 00:02:12,010 --> 00:02:13,010 Come here. 49 00:02:14,410 --> 00:02:16,190 I'm here, okay? 50 00:02:17,450 --> 00:02:18,850 My little pimpina. 51 00:02:26,070 --> 00:02:27,170 What's going on? 52 00:02:28,270 --> 00:02:29,470 Hey, Camilla! 53 00:02:29,830 --> 00:02:30,830 Well, what's up? 54 00:02:32,370 --> 00:02:35,050 Hey, you look good today. 55 00:02:35,770 --> 00:02:36,770 The best. 56 00:02:37,230 --> 00:02:38,410 Ported all the way from Italy. 57 00:02:40,010 --> 00:02:41,830 No. Reason I'm chilly. 58 00:02:42,970 --> 00:02:43,970 You're new. 59 00:02:44,330 --> 00:02:46,530 Tell Joe Camilla Bianca says hello. 60 00:02:46,970 --> 00:02:49,530 And tie your shoelaces. You could kill yourself. 61 00:02:54,970 --> 00:02:55,970 Hey. 62 00:03:00,310 --> 00:03:01,310 I'm here. 63 00:03:02,770 --> 00:03:04,410 She always works late. 64 00:03:04,650 --> 00:03:07,550 Then she falls into bed and rushes out the next morning before seven. 65 00:03:08,150 --> 00:03:11,530 She never eats breakfast, even though I tell her every day it's the most 66 00:03:11,530 --> 00:03:15,610 important meal of the day. So today I turned off her alarm clock, made her a 67 00:03:15,610 --> 00:03:19,210 nice breakfast, and she tells me she's not hungry. Could you tuck this up a 68 00:03:19,210 --> 00:03:20,210 little higher in the back? 69 00:03:21,190 --> 00:03:23,370 Vince would kill me if I touched him. 70 00:03:23,670 --> 00:03:26,090 Really? His alarm clock. 71 00:03:26,490 --> 00:03:27,850 What you call it nowadays? 72 00:03:28,090 --> 00:03:29,090 How romantic. 73 00:03:29,250 --> 00:03:30,810 Lucy's growing up without a mother. 74 00:03:31,050 --> 00:03:34,250 Nor a father. And Severina's missing all the good times with her. 75 00:03:34,650 --> 00:03:36,030 Well, at least Lucy's got you. 76 00:03:38,350 --> 00:03:42,710 All kinds of single mothers find a way to stay involved in their kids' lives. 77 00:03:42,970 --> 00:03:46,970 She's had to work very hard to get to where she is now. I'm not saying she 78 00:03:46,970 --> 00:03:50,790 didn't. She made a choice. Her daughter or her job. 79 00:03:52,350 --> 00:03:53,630 She's great at her job. 80 00:03:53,870 --> 00:03:55,830 Well, we can't all be perfect at everything. 81 00:03:56,170 --> 00:03:57,210 Except for me. 82 00:03:58,530 --> 00:03:59,690 There you go, Cinderella. 83 00:04:01,250 --> 00:04:02,530 You're a knockout, Camilla. 84 00:04:03,710 --> 00:04:06,450 All the men are going to be chasing you home. Oh, stop. 85 00:04:06,690 --> 00:04:09,970 The last guy who chased me was Richie Raposa, fifth grade at St. 86 00:04:10,190 --> 00:04:12,370 Mary's. All he wanted was my Malabar. 87 00:04:14,050 --> 00:04:15,110 Thank you, Julian. 88 00:04:15,870 --> 00:04:18,010 Just pay at the front and be home before midnight. 89 00:04:18,529 --> 00:04:20,870 Why can't you get my hair to look like that? 90 00:04:21,630 --> 00:04:23,610 Because you're the wicked step -sister, honey. 91 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 Bye, guys. 92 00:04:26,750 --> 00:04:27,669 Bye -bye. 93 00:04:27,670 --> 00:04:28,670 Bye. 94 00:04:41,830 --> 00:04:42,910 Come aside, Joey. 95 00:04:52,210 --> 00:04:53,230 The wheel's stuck. 96 00:04:55,050 --> 00:04:57,070 Just wanted, like, to hear her wear it all the way home. 97 00:04:58,290 --> 00:04:59,269 Look at her. 98 00:04:59,270 --> 00:05:00,510 She's having a hard time. 99 00:05:02,150 --> 00:05:03,370 Well, you did a good job. 100 00:05:03,790 --> 00:05:05,010 Why make it easy on her? 101 00:05:06,070 --> 00:05:09,310 Camilla doesn't come here because she wants a change. She just likes coming 102 00:05:09,310 --> 00:05:10,310 here. 103 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 Miller Bianco. 104 00:05:43,310 --> 00:05:45,150 Time to play in a whole new key. 105 00:05:50,810 --> 00:05:54,290 Change. You could change a world. 106 00:05:55,010 --> 00:05:56,010 Change. 107 00:05:56,790 --> 00:05:58,330 Rearrange your world. 108 00:05:59,030 --> 00:06:00,030 Change. 109 00:06:00,230 --> 00:06:02,190 Take one, divide by two. 110 00:06:02,790 --> 00:06:07,370 Change. If it was only up to you to change. 111 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Give her some room, Becca! 112 00:07:09,480 --> 00:07:11,260 Most people find it odd at first. 113 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 What happened? 114 00:07:14,240 --> 00:07:15,400 You got hit by a piano. 115 00:07:18,580 --> 00:07:20,120 Am I dead? 116 00:07:21,740 --> 00:07:23,000 There's someone you need to meet. 117 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Oh, my goodness. 118 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 Wait a minute. 119 00:07:27,240 --> 00:07:29,020 Blind justice? 120 00:07:30,300 --> 00:07:32,940 Just attempting to figure out which one of these is ready. 121 00:07:33,340 --> 00:07:34,500 You can't tell anything like that. 122 00:07:34,800 --> 00:07:37,140 Here, let me see. 123 00:07:39,210 --> 00:07:40,210 Heart of the rock. 124 00:07:40,550 --> 00:07:43,130 Yeah, and this one, here, let me see. 125 00:07:44,550 --> 00:07:47,030 Yeah, this one's soft. This one's ready. 126 00:07:47,290 --> 00:07:49,710 See, you have to feel what's inside. 127 00:07:50,090 --> 00:07:55,050 Yes, it's what's on the inside that counts. Thank you, you're so right. This 128 00:07:55,050 --> 00:07:57,170 Judge Othniel from the Book of Judges. 129 00:07:57,730 --> 00:07:58,850 He's not St. Peter? 130 00:07:59,330 --> 00:08:03,930 Oh, well, I do have special dispensation for cases like yours. 131 00:08:04,190 --> 00:08:05,190 There must be some mistake. 132 00:08:05,450 --> 00:08:08,510 I'm not special, I'm just an ordinary woman. 133 00:08:09,270 --> 00:08:11,430 Everyone is special in his eyes. 134 00:08:11,750 --> 00:08:13,310 Yeah, but they're special and they're special. 135 00:08:17,230 --> 00:08:18,430 Is there a problem here? 136 00:08:19,530 --> 00:08:20,730 Don't I get to go to heaven? 137 00:08:24,230 --> 00:08:25,230 We'll see. 138 00:08:26,090 --> 00:08:29,870 Camila Bianco, tell me, do you have any regrets? 139 00:08:31,130 --> 00:08:34,650 Well, there's nothing on my conscience, if that's what you mean. 140 00:08:35,549 --> 00:08:36,549 Maybe my... 141 00:08:37,130 --> 00:08:40,710 Passing was a little sudden. Not that I'm questioning God's will. It's just 142 00:08:40,710 --> 00:08:45,210 I, um... I wish I could have had some time to prepare my family. 143 00:08:45,930 --> 00:08:48,050 Family is the most important thing in your life. 144 00:08:48,450 --> 00:08:49,450 Yeah. 145 00:08:49,550 --> 00:08:52,410 I'm a little worried about how they're going to manage without me. 146 00:08:52,970 --> 00:08:55,130 Well, you survived your husband's death. 147 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 Oh, boy. 148 00:08:56,610 --> 00:08:57,690 I have Severina. 149 00:08:58,610 --> 00:08:59,610 Severina has Lucy. 150 00:09:00,090 --> 00:09:01,090 Oh, no. 151 00:09:01,870 --> 00:09:02,870 It's not the same. 152 00:09:03,370 --> 00:09:05,090 She's not going to know how to deal with this. 153 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 Or Lucy. 154 00:09:07,920 --> 00:09:09,240 Whose fault is that? 155 00:09:10,380 --> 00:09:11,600 You hold on. 156 00:09:11,940 --> 00:09:15,980 I was a good mother. And grandmother. And an excellent cook. 157 00:09:17,880 --> 00:09:18,920 Those cannoli. 158 00:09:20,560 --> 00:09:22,840 Well, maybe you were too good. 159 00:09:24,020 --> 00:09:25,940 There's no such thing as being too good a mother. 160 00:09:28,260 --> 00:09:29,260 We'll see. 161 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 We'll see what? 162 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 The future. 163 00:09:43,600 --> 00:09:45,100 Look at my kitchen. It's a mess. 164 00:09:48,300 --> 00:09:49,500 My little Bambina. 165 00:09:50,940 --> 00:09:52,220 She looks so sad. 166 00:09:57,180 --> 00:09:59,920 Lucy, don't go. I just want to be alone. 167 00:10:00,240 --> 00:10:03,380 We need to talk about this. Why? We've never talked about anything before. 168 00:10:03,380 --> 00:10:04,380 you give me a break here? 169 00:10:05,240 --> 00:10:07,720 I love Nona as much as you did. No, you didn't. 170 00:10:10,920 --> 00:10:13,240 fault that she's gone. I wish it was you who died instead. 171 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Lucy. 172 00:10:21,800 --> 00:10:22,800 You know what? 173 00:10:23,680 --> 00:10:29,480 What do I... You're 174 00:10:29,480 --> 00:10:33,900 gonna look after us now. 175 00:10:35,500 --> 00:10:36,820 Oh, Lucy, I don't know. 176 00:10:57,680 --> 00:10:58,499 some time. 177 00:10:58,500 --> 00:11:00,240 They just came back from my funeral. 178 00:11:01,560 --> 00:11:07,960 Judge, all her life, she's put her family's needs above her own. Yeah, but 179 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 that's what a mother does. 180 00:11:09,120 --> 00:11:10,740 Well, up to a point. 181 00:11:11,780 --> 00:11:17,440 Because, you see, as long as you were there to take care of Lucy, well, then 182 00:11:17,440 --> 00:11:20,300 Sabrina could stay a child herself. 183 00:11:20,780 --> 00:11:23,620 Yeah, but I tried to get her more involved. She was always so busy with 184 00:11:23,620 --> 00:11:24,960 work. Well, of course. 185 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 She wasn't capable. 186 00:11:29,500 --> 00:11:35,540 Taking on the risks or the rewards of parenthood because you were so much 187 00:11:35,540 --> 00:11:36,600 at it. So? 188 00:11:37,060 --> 00:11:39,940 It's good that I'm gone. She's going to have to be a mother now. 189 00:11:40,380 --> 00:11:43,900 Sabrina and Lucy never got over losing you. 190 00:11:47,260 --> 00:11:50,460 They didn't know how to live without you. 191 00:11:52,380 --> 00:11:53,380 Oh, no. 192 00:11:53,840 --> 00:11:56,980 Lucy runs away from home at the age of 15. 193 00:11:58,510 --> 00:12:00,230 And Severina never sees her again. 194 00:12:01,270 --> 00:12:02,270 No. 195 00:12:03,210 --> 00:12:04,970 You can't let that happen. 196 00:12:05,690 --> 00:12:07,090 I can't do anything. 197 00:12:07,850 --> 00:12:09,170 Only you can. 198 00:12:09,590 --> 00:12:10,590 Yeah, but I'm dead. 199 00:12:10,870 --> 00:12:12,570 You could get a second chance, Camilla. 200 00:12:15,090 --> 00:12:17,110 A chance to go back and change things. 201 00:12:17,830 --> 00:12:19,610 Oh, well, then let me go back, Your Honor. 202 00:12:19,910 --> 00:12:23,550 Please. I'll change whatever you say. 203 00:12:24,410 --> 00:12:26,250 Just let me help my girls. 204 00:12:26,970 --> 00:12:27,970 Please. 205 00:12:35,760 --> 00:12:39,020 Camilla Bianco, you will have three days. 206 00:12:39,460 --> 00:12:44,860 And three days only to free your daughter from her crippling dependence 207 00:12:44,860 --> 00:12:47,600 yourself to become your own person. 208 00:12:47,840 --> 00:12:49,040 All that in three days? 209 00:12:49,340 --> 00:12:50,340 I'll be there to help you. 210 00:12:51,740 --> 00:12:55,480 No one will recognize you, apart from Mr. Smith here. 211 00:12:55,720 --> 00:12:57,960 And all your memories will be intact. 212 00:12:58,260 --> 00:12:59,360 And still be able to come. 213 00:13:00,440 --> 00:13:03,020 You are a free agent of the universe. 214 00:13:03,680 --> 00:13:06,660 With the blessing of God Almighty and his book. 215 00:13:08,540 --> 00:13:11,720 I can't wear my hair like this. 216 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Anna. 217 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 Anna. 218 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 Anna. 219 00:13:20,760 --> 00:13:25,100 Anna. Huh? Your client's waiting for you, Camilla Bianco. 220 00:13:25,580 --> 00:13:30,860 But that's me. I mean, I... I do manicures? 221 00:13:31,420 --> 00:13:33,240 Well, only if you want to get paid, honey. 222 00:13:33,540 --> 00:13:34,540 Now, come on. 223 00:13:35,100 --> 00:13:37,320 Be shy. She's the sweetest woman on earth. 224 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 I always knew he liked me best. 225 00:13:44,220 --> 00:13:50,520 Sorry. I just got dropped in here a minute ago. 226 00:13:50,820 --> 00:13:54,980 Oh, that's okay. I'm just glad Julian found someone to fill in for Loretta. 227 00:13:55,320 --> 00:13:57,820 Maybe she'll find her millionaire on this cruise. 228 00:13:58,720 --> 00:14:00,200 Oh, honey, I'm dripping. 229 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Oh! 230 00:14:01,820 --> 00:14:02,820 Sorry. 231 00:14:06,440 --> 00:14:08,620 Look at this beautiful... 232 00:14:08,620 --> 00:14:18,240 Miss! 233 00:14:23,720 --> 00:14:25,540 Oh. You there? 234 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 Hey. 235 00:14:27,540 --> 00:14:28,620 Where have you been? 236 00:14:29,610 --> 00:14:30,610 I love the hair. 237 00:14:32,510 --> 00:14:35,950 Everyone, everyone, I want you to meet my new stylist, Smith. 238 00:14:36,210 --> 00:14:38,690 Grade A, top notch, the best. 239 00:14:39,530 --> 00:14:41,090 Just Smith? 240 00:14:42,030 --> 00:14:43,430 Like Cher? 241 00:14:45,850 --> 00:14:47,810 Behave, ladies. We want him to like us. 242 00:14:49,130 --> 00:14:52,050 Your resume just does not do you justice. 243 00:14:52,850 --> 00:14:54,390 You are flirting. 244 00:14:55,110 --> 00:14:56,110 He is not. 245 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 Yes, I am. 246 00:14:57,880 --> 00:14:59,500 Come, let's get you into something more comfortable. 247 00:15:05,000 --> 00:15:07,620 What are we doing here? 248 00:15:07,960 --> 00:15:11,940 I only come here once a week. When I walk out that door in an hour, I'll 249 00:15:11,940 --> 00:15:12,940 see me again. 250 00:15:13,520 --> 00:15:15,940 We're looking for a way to influence your younger self. 251 00:15:16,300 --> 00:15:17,860 To keep your eyes and your ears open. 252 00:15:18,780 --> 00:15:19,780 Look for a sign. 253 00:15:20,680 --> 00:15:22,640 Oh, Smith, that color is you. 254 00:15:23,200 --> 00:15:26,740 Now listen, Miss Anganelli is here and she does not like to be kept waiting. 255 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 trim and set. 256 00:15:28,210 --> 00:15:29,210 Good luck. 257 00:15:32,550 --> 00:15:33,550 Hannah. 258 00:15:35,250 --> 00:15:36,530 Hannah. Who? 259 00:15:37,550 --> 00:15:38,550 Camilla's waiting. 260 00:15:40,690 --> 00:15:44,150 What? Is there anything I should know about Miss Egan, Ellie? Yeah. 261 00:15:44,350 --> 00:15:48,490 She's stuck up. She hates curls. And she's really vain about her neck. Don't 262 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 worry. You can do it. 263 00:15:49,610 --> 00:15:50,610 Great, great, great. 264 00:15:51,230 --> 00:15:53,210 Okay. Watch the push of your hands eight times. 265 00:15:53,710 --> 00:15:55,630 You'll clip a poodle once. I can handle this. 266 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 I can do this. 267 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 I can't do this. 268 00:15:59,980 --> 00:16:03,200 What? How unusual. 269 00:16:07,020 --> 00:16:12,480 I hope you don't mind me saying so. You have a lovely neck. 270 00:16:13,880 --> 00:16:18,740 I think I'm just going to trim up the ends. Give you some height. 271 00:16:19,900 --> 00:16:21,760 Not curly. 272 00:16:22,180 --> 00:16:24,840 You are an absolute... 273 00:16:27,870 --> 00:16:28,870 Mind reader. 274 00:16:29,430 --> 00:16:32,090 Julian, where did you find this man? 275 00:16:32,350 --> 00:16:37,170 Oh, I think it was... No? 276 00:16:41,530 --> 00:16:42,530 Divine intervention. 277 00:16:46,750 --> 00:16:47,810 Look who's here. 278 00:16:48,070 --> 00:16:48,869 Hi, Severina. 279 00:16:48,870 --> 00:16:50,710 Hello, Julian. Hello, everybody. 280 00:16:51,350 --> 00:16:54,470 I'm so sorry, but you've got to take Lucy for the rest of the day. Oh. 281 00:16:55,240 --> 00:16:59,520 The VP of personnel calls me. There's a vacancy in the hotel management training 282 00:16:59,520 --> 00:17:01,520 program, and I'm going for it. Goodbye, baby. 283 00:17:01,780 --> 00:17:03,540 Thanks, Ma. Wish me luck? 284 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Yeah. 285 00:17:08,300 --> 00:17:13,980 Is this the sign? 286 00:17:15,960 --> 00:17:18,079 It is the day Severina got a job. 287 00:17:18,359 --> 00:17:19,720 I stepped in to help. 288 00:17:20,760 --> 00:17:22,240 And the rest is history. 289 00:17:27,530 --> 00:17:28,830 Now's your chance to rewrite it. 290 00:17:50,010 --> 00:17:54,410 I wasn't going to turn my back on her. She was alone with a tiny baby. 291 00:17:55,010 --> 00:17:56,070 What about her husband? 292 00:17:57,030 --> 00:18:01,450 Tony? She told him the marriage was over and moved out. What choice did he have? 293 00:18:01,690 --> 00:18:02,750 He could choose to stay. 294 00:18:03,470 --> 00:18:05,750 Tell her she should move out if that's her decision. 295 00:18:05,970 --> 00:18:07,050 He's keeping his child. 296 00:18:07,310 --> 00:18:11,050 Oh, you're in the wrong neighborhood, pal. This is Little Italy. Mothers don't 297 00:18:11,050 --> 00:18:12,050 leave babies. 298 00:18:12,170 --> 00:18:13,950 Daughters don't leave mothers either, apparently. 299 00:18:16,150 --> 00:18:18,930 You don't think I'm the reason that the marriage broke up? 300 00:18:21,350 --> 00:18:25,450 I think you made it easy on her to give up on everything in her life. 301 00:18:25,950 --> 00:18:27,070 Her husband? 302 00:18:27,350 --> 00:18:28,350 Her marriage? 303 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 Her child? 304 00:18:29,770 --> 00:18:31,010 It wasn't me. 305 00:18:32,070 --> 00:18:33,550 I adored Tony. 306 00:18:34,910 --> 00:18:38,910 Severina just had no idea how hard it is to make a marriage work. 307 00:18:39,470 --> 00:18:43,450 I mean, Michael and I had our problems, but Severina thought her father was 308 00:18:43,450 --> 00:18:45,890 perfect. Tony could never live up to that. 309 00:18:46,190 --> 00:18:49,810 Why didn't you tell her that? You don't talk about things like that with your 310 00:18:49,810 --> 00:18:51,450 daughter. Then how will she learn? 311 00:18:51,730 --> 00:18:53,410 By watching me, by my example. 312 00:18:53,880 --> 00:18:55,740 Because I was a good wife and a good mother. 313 00:18:55,940 --> 00:18:58,520 Perfect. Perfect wife, a perfect mother. 314 00:18:59,680 --> 00:19:00,740 How could she compete? 315 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 Compete? 316 00:19:09,120 --> 00:19:15,660 You don't think that I... I think she stayed emotionally 317 00:19:15,660 --> 00:19:17,540 dependent on you for the rest of your life. 318 00:19:18,800 --> 00:19:20,900 She has no relationship with her daughter. 319 00:19:22,510 --> 00:19:24,470 And you're allowing it to happen all over again. 320 00:19:27,130 --> 00:19:28,290 So what do I do? 321 00:19:29,790 --> 00:19:33,430 Severina gets the job tonight, and I agree to keep Lucy. 322 00:19:34,370 --> 00:19:37,430 Camilla, it's just like Othniel said. 323 00:19:38,850 --> 00:19:39,850 Get a life. 324 00:19:41,930 --> 00:19:42,990 But I'm a mother. 325 00:19:43,250 --> 00:19:45,090 I don't know how to do anything else. 326 00:19:45,490 --> 00:19:46,490 Then learn. 327 00:19:48,190 --> 00:19:51,270 No! She can't do this to me! 328 00:19:52,710 --> 00:19:55,330 Oh, I can keep no help. 329 00:19:58,110 --> 00:20:00,890 I'll never find someone to replace her. There's your teacher. 330 00:20:04,210 --> 00:20:05,210 Him? 331 00:20:09,670 --> 00:20:13,970 Okay, so it's all in how you twist the hair. 332 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Yeah. See? 333 00:20:15,470 --> 00:20:16,510 Okay. You tried. 334 00:20:17,710 --> 00:20:19,130 All right. Not too short. 335 00:20:19,610 --> 00:20:21,310 I gotta live with this for eternity. 336 00:20:24,959 --> 00:20:28,600 Young stylists these days, they're so arrogant. I'm glad you felt comfortable 337 00:20:28,600 --> 00:20:30,400 enough to ask me to help you train Anna. 338 00:20:30,620 --> 00:20:33,120 Anna suggested it. She said you were very approachable. 339 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Oh, I am. 340 00:20:35,240 --> 00:20:36,440 Anna's very perceptive. 341 00:20:36,840 --> 00:20:39,940 You know, Anna, you're very good at this. You should go full time. 342 00:20:40,540 --> 00:20:41,660 Besides, I need the help. 343 00:20:42,820 --> 00:20:44,160 You're offering me a job? 344 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Just like that? 345 00:20:45,760 --> 00:20:49,700 Well, I trust my instincts, and you're good people, and the salon hasn't looked 346 00:20:49,700 --> 00:20:50,700 this good. 347 00:20:52,780 --> 00:20:54,300 Since your partner died. 348 00:20:55,900 --> 00:21:02,780 I guess it's no secret. Since 349 00:21:02,780 --> 00:21:06,980 Rob passed away, I have been... What? 350 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Searching. 351 00:21:11,340 --> 00:21:18,220 I mean, don't get me wrong. I love 352 00:21:18,220 --> 00:21:20,980 my ladies. But at the end of the day, they... 353 00:21:21,500 --> 00:21:25,920 Go home to their families and I... Go home. 354 00:21:32,300 --> 00:21:33,900 You know what I really miss? 355 00:21:34,740 --> 00:21:35,840 The conversation. 356 00:21:36,360 --> 00:21:37,460 Yes, yes. 357 00:21:38,220 --> 00:21:44,020 The sound of that caring voice that... That cares if you nicked your finger 358 00:21:44,020 --> 00:21:48,180 day or asked, Are you hungry? Have you had anything to eat today? 359 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 Yoo -hoo, Julian. 360 00:21:52,160 --> 00:21:53,700 Have you eaten yet today? 361 00:21:57,320 --> 00:22:04,160 I think you just 362 00:22:04,160 --> 00:22:05,300 found yourself a new assistant. 363 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 Mai, you can't go work for Julian. 364 00:22:14,220 --> 00:22:15,139 Why not? 365 00:22:15,140 --> 00:22:18,600 Why would you want to? I mean, it's probably minimum wage, and your friends 366 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 all going to look down on you. 367 00:22:20,429 --> 00:22:21,750 Ma, I need you. 368 00:22:21,950 --> 00:22:26,870 Oh, for heaven's sake, Severina, you are 23 years old. Just because I got a job 369 00:22:26,870 --> 00:22:31,250 doesn't mean I'm not going to be a mother anymore. No, no. Ma, I'm counting 370 00:22:31,250 --> 00:22:34,650 you to look after Lucy for me. It's only for a couple of months, and I'll give 371 00:22:34,650 --> 00:22:35,950 you something important to do. 372 00:22:36,790 --> 00:22:38,070 What are you talking about? 373 00:22:38,410 --> 00:22:40,210 Ma, they want me. 374 00:22:41,110 --> 00:22:43,570 I mean, it's going to be night class and a lot of hard work. 375 00:22:43,810 --> 00:22:46,030 Oh, Ma, this is what I wanted to do. 376 00:22:46,490 --> 00:22:48,630 I'm going to be in hotel management. 377 00:22:49,230 --> 00:22:50,960 But... But what about the baby? 378 00:22:51,440 --> 00:22:52,520 That's what I'm saying. 379 00:22:53,120 --> 00:22:57,220 I go to work, you look after Lucy. We could live together, cut down on costs. 380 00:22:57,680 --> 00:23:00,180 Well, maybe you could check out daycare. 381 00:23:00,960 --> 00:23:03,860 Leave Lucy with strangers? Ma, have you lost your mind? 382 00:23:05,000 --> 00:23:08,940 What about Tony? Couldn't he help out? Help out? Ma, Tony thought his 383 00:23:08,940 --> 00:23:12,960 responsibilities ended when he handed out the cigars. Tony wants me to stay 384 00:23:12,960 --> 00:23:15,140 Lucy until it's too late to do anything with my life. 385 00:23:15,520 --> 00:23:18,020 You and Dad agreed about everything. 386 00:23:19,179 --> 00:23:21,240 Tony and I argue all the time. 387 00:23:21,540 --> 00:23:22,980 I can't go back to him. 388 00:23:24,260 --> 00:23:28,100 Ma, I can't take this course unless you look after Lucy for me. 389 00:23:32,120 --> 00:23:34,780 Please, can't you just help me until I get back on my feet? 390 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 Ma, please. 391 00:23:41,500 --> 00:23:43,440 I can't trust anybody else. 392 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Oh. 393 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 Okay, honey. 394 00:23:56,280 --> 00:24:00,040 What are you doing? You can't go to work in high heels. I should have called you 395 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 before you came. 396 00:24:01,120 --> 00:24:03,420 Why? Is something wrong? 397 00:24:03,760 --> 00:24:05,900 Yeah, I promised to look after Lucy. 398 00:24:06,480 --> 00:24:08,160 But this... Oh. 399 00:24:09,300 --> 00:24:11,940 This is your first... What about Julian? 400 00:24:12,220 --> 00:24:13,480 He doesn't need me. 401 00:24:14,000 --> 00:24:16,240 Severina needs me. Who would look after Lucy? 402 00:24:17,139 --> 00:24:19,300 Why doesn't she ask her husband, Tony? 403 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Mr. Italian? 404 00:24:20,620 --> 00:24:21,620 You've got to be kidding. 405 00:24:22,740 --> 00:24:26,180 He might surprise you. Oh, I know exactly what he's saying. I don't want 406 00:24:26,180 --> 00:24:27,180 any of it. 407 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 No wonder it's not working out if that's the way you talk to him. 408 00:24:32,380 --> 00:24:34,760 Who asked you to walk in here and take Tony's side? 409 00:24:35,100 --> 00:24:36,100 Kanoe. 410 00:24:37,220 --> 00:24:38,220 Tony's side? 411 00:24:38,660 --> 00:24:40,920 If it's anybody's side, it's your mother's. 412 00:24:41,820 --> 00:24:45,220 I came here today to walk your mother to her first day of work. 413 00:24:45,550 --> 00:24:48,110 If she doesn't go, she's going to spend the rest of her life wondering what it 414 00:24:48,110 --> 00:24:49,830 could have been like to have had a life of her own. 415 00:24:50,790 --> 00:24:52,970 She spent 23 years taking care of you. 416 00:24:53,170 --> 00:24:55,890 She didn't have the baby you did, and right now that baby's crying. 417 00:24:59,210 --> 00:25:01,790 And you need to go and take care of her, capisce? 418 00:25:03,910 --> 00:25:04,910 Thank you. 419 00:25:05,210 --> 00:25:08,350 Oh, Severina, please don't be angry. I really want to try this. 420 00:25:08,550 --> 00:25:09,870 How can you be so selfish? 421 00:25:23,530 --> 00:25:26,470 Now look, don't you dare fall for that. 422 00:25:26,890 --> 00:25:27,890 All right? 423 00:25:28,790 --> 00:25:30,970 She's the selfish one, not you. 424 00:25:31,930 --> 00:25:32,930 Go. 425 00:25:39,690 --> 00:25:41,350 How did it go? 426 00:25:42,750 --> 00:25:44,370 Severina's not going to give up without a fight. 427 00:25:45,010 --> 00:25:46,130 You have to fight harder. 428 00:25:47,210 --> 00:25:48,210 Yeah. 429 00:25:48,930 --> 00:25:51,690 I can't believe how I let Severina get away with so much. 430 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 What have I done? 431 00:25:55,960 --> 00:25:57,260 Was I a lousy mother? 432 00:25:58,800 --> 00:26:03,200 Because I've got to tell you, I don't think I can handle knowing that. 433 00:26:26,090 --> 00:26:27,069 More rap, please. 434 00:26:27,070 --> 00:26:29,430 Now, won't that be a little too young for her? 435 00:26:31,670 --> 00:26:32,670 It'll be lovely. 436 00:26:34,470 --> 00:26:35,590 More rap, please. 437 00:26:42,670 --> 00:26:43,670 Darn box. 438 00:27:02,570 --> 00:27:03,570 You've got to be kidding. 439 00:27:05,010 --> 00:27:07,890 Well, when will you have a space open? Six months? Forget it. 440 00:27:11,010 --> 00:27:16,410 Oh, Lucy, Mommy's having a bad day. Things will get better. 441 00:27:20,210 --> 00:27:21,210 Or not. 442 00:27:22,070 --> 00:27:23,070 What do you want? 443 00:27:23,710 --> 00:27:26,850 I had a break off work. I thought I could take Lucy for a walk. You get her 444 00:27:26,850 --> 00:27:27,489 the weekends. 445 00:27:27,490 --> 00:27:28,490 I know. 446 00:27:29,650 --> 00:27:30,650 I miss her. 447 00:27:38,440 --> 00:27:39,580 I guess it would be all right. 448 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 Hey, Lucy. 449 00:27:43,700 --> 00:27:44,940 How's Daddy's little girl? 450 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 Hi, Lucy. 451 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 How are you? 452 00:27:58,780 --> 00:27:59,860 What's all this? Daycare? 453 00:28:00,420 --> 00:28:03,640 I guess you might as well hear it from me. I'm going back to work at the hotel. 454 00:28:04,100 --> 00:28:05,240 Who's going to look after Lucy? 455 00:28:05,540 --> 00:28:06,540 Ma. 456 00:28:07,140 --> 00:28:10,560 So why are you looking at the yellow pages for daycare? Because she's out of 457 00:28:10,560 --> 00:28:13,440 mind right now. She's down at Heavenly Hair to making a fool of herself in 458 00:28:13,440 --> 00:28:14,379 of all her friends. 459 00:28:14,380 --> 00:28:16,500 She's working for Julian? Yeah, I told you, it was crazy. 460 00:28:17,640 --> 00:28:19,820 Let me understand this, because I'm a little bit stupid. 461 00:28:20,500 --> 00:28:23,520 It's okay for you to work outside the home, but not your mother. It's too much 462 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 at her age. 463 00:28:25,140 --> 00:28:28,120 I'm sorry, Seb, but I'm a little bit slow. She's too old to work in a beauty 464 00:28:28,120 --> 00:28:31,120 shop, but not to take care of a baby, which, according to experts, is the most 465 00:28:31,120 --> 00:28:33,620 demanding job on the earth. Oh, what experts? You! 466 00:28:34,220 --> 00:28:36,780 You've been trying to dump Lucy off on her since she was born. You don't care 467 00:28:36,780 --> 00:28:39,440 about your mother working. You want her to stay at home for your own selfish 468 00:28:39,440 --> 00:28:40,960 reasons. You want to talk about selfish? 469 00:28:41,540 --> 00:28:43,980 Why did I have to put my career on hold so we could have children? 470 00:28:49,020 --> 00:28:55,960 Come on, look at her. Isn't 471 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 she worth it? 472 00:28:58,500 --> 00:28:59,500 Look at her. 473 00:29:02,740 --> 00:29:03,780 Of course she is. 474 00:29:04,780 --> 00:29:07,380 But why is it only my job to look after our child? 475 00:29:08,180 --> 00:29:10,000 Because that's the way it works best, baby. 476 00:29:12,440 --> 00:29:13,440 For you. 477 00:29:19,200 --> 00:29:20,460 I can't talk to you. 478 00:29:32,780 --> 00:29:34,240 Don't worry, baby. He's not mad at you. 479 00:29:35,820 --> 00:29:36,840 She's so hot. 480 00:29:38,340 --> 00:29:39,340 Burning up. 481 00:29:40,980 --> 00:29:42,220 Are you okay, baby? 482 00:29:43,120 --> 00:29:44,280 Are you all right? 483 00:29:49,620 --> 00:29:51,940 Hey! Where is everybody? 484 00:29:54,220 --> 00:29:55,820 Hold on just one minute. 485 00:29:58,000 --> 00:30:01,540 There's only one problem. Edward Scissorhands did not do perms. 486 00:30:02,350 --> 00:30:03,329 Where's Julian? 487 00:30:03,330 --> 00:30:07,130 He's at the bank. But look, we can do this. Just remember, the bigger the 488 00:30:07,130 --> 00:30:09,650 roller, the looser the curve. There's a section on there. 489 00:30:09,890 --> 00:30:14,690 Apply solution. Put on the rollers and set the timer. How long in? One hour. 490 00:30:15,290 --> 00:30:16,310 One hour. One hour. 491 00:30:22,950 --> 00:30:25,390 103. That is not good. 492 00:30:26,230 --> 00:30:27,230 It's okay. 493 00:30:28,430 --> 00:30:29,430 It's okay. 494 00:30:34,540 --> 00:30:35,540 Listen to this. 495 00:30:36,760 --> 00:30:41,340 Saleswoman of the year kicks up her heels in chorus line to feed family. 496 00:30:41,800 --> 00:30:47,260 The Alabama mother of 12 said after her audition, it's real good money and a 497 00:30:47,260 --> 00:30:50,800 heck of a lot easier than selling vacuum cleaner. Whatever it takes to look 498 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 after my kids. 499 00:30:51,860 --> 00:30:54,900 Oh, and I thought Camilla was a martyr. 500 00:30:57,140 --> 00:30:58,580 Where do they get these stories? 501 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 She's not ready yet. 502 00:31:05,640 --> 00:31:07,080 Now. Just do it. 503 00:31:12,140 --> 00:31:13,400 Let's see how you're doing here. 504 00:31:19,140 --> 00:31:26,060 What did you do? 505 00:31:27,680 --> 00:31:29,360 My beautiful hair! 506 00:31:29,680 --> 00:31:32,820 You said to leave it in for an hour. Not on her hair. That's how... 507 00:31:34,260 --> 00:31:36,480 You. You put him up to this, didn't you? 508 00:31:38,040 --> 00:31:42,420 You were jealous because Michael used to flirt with me. He never even looked at 509 00:31:42,420 --> 00:31:43,420 you. 510 00:31:43,720 --> 00:31:45,720 Teresa, please, let's try and stay calm. 511 00:31:46,040 --> 00:31:49,480 You wait on my husband's season. Then we're going to talk about getting even. 512 00:32:03,310 --> 00:32:04,310 Who's your husband? 513 00:32:07,610 --> 00:32:08,610 Attila the Hun. 514 00:32:15,830 --> 00:32:17,810 Is Camilla Bianca there, please? 515 00:32:18,170 --> 00:32:21,930 Speaking. You're not my mother. I want to talk to my mother, Camilla Bianca. 516 00:32:22,150 --> 00:32:25,150 Well, I'm sorry, but she's not available. 517 00:32:25,410 --> 00:32:26,490 Can I hold? 518 00:32:27,050 --> 00:32:28,230 Severina, is something wrong? 519 00:32:28,550 --> 00:32:30,350 I need to talk to my mother. 520 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 Is it Lucy? 521 00:32:31,870 --> 00:32:32,870 What's wrong? 522 00:32:33,070 --> 00:32:35,090 She's really sick. Please, just get my mother. 523 00:32:37,590 --> 00:32:38,650 Did you take her temperature? 524 00:32:38,930 --> 00:32:42,130 She's 103. I gave her some medicine, but it didn't make any difference. 525 00:32:43,450 --> 00:32:45,330 I think we should take her to an emergency. 526 00:32:45,750 --> 00:32:47,570 Oh, it's just a little fever. 527 00:32:48,210 --> 00:32:49,210 Really, Mommy? 528 00:32:49,530 --> 00:32:51,510 No, now we'll make it all better. 529 00:32:52,210 --> 00:32:56,150 Now let's get you out of these clothes and into a nice, cool bath. 530 00:32:56,490 --> 00:32:57,490 I can do it. 531 00:32:57,790 --> 00:32:59,210 You should have done it already. 532 00:32:59,590 --> 00:33:00,590 Go run the water. 533 00:33:09,320 --> 00:33:12,140 She hasn't got a clue how to look after this baby. 534 00:33:12,520 --> 00:33:14,880 Well, how can she learn if you keep taking over? 535 00:33:15,480 --> 00:33:16,800 Look at what you're doing. 536 00:33:17,260 --> 00:33:19,080 This is between me and my daughter. 537 00:33:19,440 --> 00:33:22,160 So you'll just do it all for her? I'm better at it. 538 00:33:23,380 --> 00:33:24,460 The water's running. 539 00:33:26,860 --> 00:33:27,860 Hello? 540 00:33:28,100 --> 00:33:29,100 Yeah, she's here. 541 00:33:30,060 --> 00:33:34,200 Ma, it's for you. Julian. Oh, I'm not going back there. 542 00:33:35,720 --> 00:33:37,620 I'm sorry. She'll have to call you back. 543 00:33:38,080 --> 00:33:40,580 Let's go. Get you into the bath. 544 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Yeah. 545 00:34:07,980 --> 00:34:12,360 I always told myself that I took care of Lucy because Severina was so lousy that 546 00:34:12,360 --> 00:34:15,000 it was better for everyone. 547 00:34:15,760 --> 00:34:17,400 But that wasn't the real reason. 548 00:34:18,639 --> 00:34:24,620 I needed to feel useful, even at Severina's expense and Lucy's. 549 00:34:25,340 --> 00:34:26,940 We all need to feel good about something. 550 00:34:27,679 --> 00:34:29,460 That's why Othniel gave me this job. 551 00:34:29,860 --> 00:34:34,239 He thinks I'm so good at helping other people fix mistakes because I made so 552 00:34:34,239 --> 00:34:35,018 many myself. 553 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 Yeah, well, not this time. 554 00:34:36,750 --> 00:34:38,030 You might as well tell him we failed. 555 00:34:38,489 --> 00:34:41,110 I can't change Severina if I can't change myself. 556 00:34:47,030 --> 00:34:48,730 Maybe we're working on the wrong person. 557 00:34:52,550 --> 00:34:53,550 Tony. 558 00:34:54,469 --> 00:34:55,469 Yeah. 559 00:35:04,390 --> 00:35:05,390 The last one. 560 00:35:16,069 --> 00:35:20,650 Whoa. You shouldn't sneak up on a guy like that. What kind of grapes are 561 00:35:21,170 --> 00:35:22,170 Chilean? 562 00:35:22,430 --> 00:35:23,388 Yeah, you bet. 563 00:35:23,390 --> 00:35:24,390 Nothing but the best. 564 00:35:24,870 --> 00:35:27,050 Excuse me. No, wait a minute. Wait a minute, Tony. We've got to talk. 565 00:35:28,110 --> 00:35:30,910 You want to keep your wife and child or lose them forever? 566 00:35:33,130 --> 00:35:34,390 What are you, a friend of Severina's? 567 00:35:34,630 --> 00:35:35,630 Well, sort of. 568 00:35:35,810 --> 00:35:36,830 I work at the salon. 569 00:35:38,170 --> 00:35:41,090 She's got no business talking about family to strangers. No, she didn't, 570 00:35:41,150 --> 00:35:42,610 Okay? So just listen to me. 571 00:35:43,550 --> 00:35:44,550 Look. 572 00:35:44,990 --> 00:35:49,710 Severina's not like your mother or my mother or even her own mother. 573 00:35:50,570 --> 00:35:54,450 Yeah, no kidding. She wants to work, and you should let her. 574 00:35:55,470 --> 00:35:56,930 Lucy's too young. She needs a mother. 575 00:35:57,290 --> 00:35:59,110 Lucy needs two loving parents. 576 00:35:59,570 --> 00:36:01,150 Why couldn't you and Sev take turns? 577 00:36:01,970 --> 00:36:03,210 Italian men don't do that. 578 00:36:03,430 --> 00:36:04,610 Why not? 579 00:36:05,110 --> 00:36:09,790 Well, for one, she never leaves me alone with Lucy for more than two hours. I 580 00:36:09,790 --> 00:36:13,230 don't know what to do after that. What if something happens? You're both so... 581 00:36:13,320 --> 00:36:15,700 I'm afraid you did something wrong with Lucy. So? So. 582 00:36:16,320 --> 00:36:18,860 Babies aren't so delicate, trust me. Lucy is. 583 00:36:23,400 --> 00:36:26,940 You should have seen her when she was born. She was more fragile, more strange 584 00:36:26,940 --> 00:36:30,120 than I ever imagined. I don't think I ever loved anyone so much in my life. 585 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 It scared me. 586 00:36:35,560 --> 00:36:37,160 It's okay to admit your feelings. 587 00:36:40,360 --> 00:36:41,440 She should do it. 588 00:36:42,480 --> 00:36:43,680 I was talking about Severina. 589 00:36:48,740 --> 00:36:49,860 You're a good man, Tony. 590 00:36:54,160 --> 00:36:57,240 You know how to tell if these are ready? 591 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 Yeah, sure. 592 00:37:01,160 --> 00:37:02,760 Press the center, see if it's soft. 593 00:37:05,100 --> 00:37:07,420 You've got to reach in here and see if it's ready. 594 00:37:08,360 --> 00:37:09,680 Your wife loves you, Tony. 595 00:37:09,880 --> 00:37:11,900 She's just afraid of ending up like a mother. 596 00:37:14,100 --> 00:37:15,400 You want to be the man? 597 00:37:16,060 --> 00:37:19,860 Then be man enough to fight for your family. 598 00:37:23,680 --> 00:37:25,360 How? What do I do? 599 00:37:29,340 --> 00:37:35,360 What if she doesn't show up? 600 00:37:35,620 --> 00:37:36,780 Have faith, Camilla. 601 00:37:37,690 --> 00:37:39,270 Well, I'll just tease for all of them. 602 00:37:39,610 --> 00:37:42,230 Uh -oh. 603 00:37:43,390 --> 00:37:44,390 Vincenterini. Pip! 604 00:37:45,610 --> 00:37:46,630 You tell them. 605 00:37:46,870 --> 00:37:49,930 Okay, I'll tell them. You tell them. All right, all right. Now! Why is everyone 606 00:37:49,930 --> 00:37:51,750 so afraid of this guy? What, is he connected or something? 607 00:37:52,190 --> 00:37:53,190 Just words. 608 00:37:53,930 --> 00:37:58,850 I can't tell you how sorry we are, but accidents happen. 609 00:38:00,010 --> 00:38:03,110 Someone's going to pay for what he did to my wife. There's no need for 610 00:38:07,050 --> 00:38:09,790 I'm not the best litigation lawyer in the neighborhood for nothing, Mr. 611 00:38:09,870 --> 00:38:14,270 Fanshawe. You make my wife look like this, or I'll sue you into bankruptcy. 612 00:38:20,650 --> 00:38:24,650 No problem. 613 00:38:38,600 --> 00:38:43,020 I brought you some cannoli as a peace offering. I am so sorry about yesterday, 614 00:38:43,200 --> 00:38:45,920 Julian. Oh, so we got off to a rocky start. 615 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 Oh, it was a disaster. 616 00:38:47,780 --> 00:38:50,340 No, I'm going to stick to what I know. 617 00:38:51,200 --> 00:38:54,520 Just make my Severina beautiful for her first day at work. 618 00:38:54,920 --> 00:38:56,340 Oh, come on, Princess. 619 00:38:57,360 --> 00:38:58,520 Look at you. 620 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Here, 621 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 I'll take this. 622 00:39:03,880 --> 00:39:07,040 Yeah. I'm going to make you look fantastic. 623 00:39:16,770 --> 00:39:17,770 Hi, Tony. 624 00:39:21,810 --> 00:39:22,830 What are you doing here? 625 00:39:28,290 --> 00:39:29,350 It's for your first day. 626 00:39:31,770 --> 00:39:33,230 What, did you rob a grave or something? 627 00:39:34,170 --> 00:39:38,610 Look, I don't care if you work anymore. I just... I want you and Lucy to come 628 00:39:38,610 --> 00:39:39,610 home. 629 00:39:44,140 --> 00:39:46,600 See, someone made me see that I could lose you forever. 630 00:39:47,680 --> 00:39:51,500 So something has to change, and if it has to be me, then I'll do it. Lucy's my 631 00:39:51,500 --> 00:39:55,000 child, too, and I'll look after her. I'll do my share, whatever it takes. 632 00:39:55,060 --> 00:39:57,500 that's not just it. We fight all the time. 633 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 It's not going to work. 634 00:39:58,900 --> 00:40:03,160 No, I... I got all the books. 635 00:40:06,380 --> 00:40:08,120 We can find the answers. 636 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Severina. 637 00:40:14,770 --> 00:40:17,330 Please. Will you come back to me? 638 00:40:21,950 --> 00:40:25,370 She needs you to let her go. 639 00:40:42,830 --> 00:40:44,510 Heaven's sake, what more do you want? 640 00:40:44,890 --> 00:40:48,370 Marriage isn't perfect all the time. You got that right. 641 00:40:51,790 --> 00:40:55,350 You don't run away from each other. You work it out. 642 00:40:55,870 --> 00:40:59,310 In those moments when you hate each other's guts, you gotta love your 643 00:40:59,310 --> 00:41:00,310 and protect it. 644 00:41:00,730 --> 00:41:01,790 And each other. 645 00:41:03,950 --> 00:41:05,050 And your family. 646 00:41:06,830 --> 00:41:09,670 Sev, life doesn't last forever. 647 00:41:10,430 --> 00:41:11,570 But love does. 648 00:41:12,859 --> 00:41:13,859 Don't waste it. 649 00:41:44,110 --> 00:41:45,130 for heaven's sake. 650 00:41:46,170 --> 00:41:47,530 Should I break out the champagne? 651 00:41:48,530 --> 00:41:49,509 Okay, everyone. 652 00:41:49,510 --> 00:41:53,270 Everyone, listen, listen. To the newest graduate of the Contemporary School of 653 00:41:53,270 --> 00:41:54,450 Beauty. Congratulations. 654 00:41:55,050 --> 00:41:57,870 Thank you. 655 00:42:00,390 --> 00:42:01,850 What happened? 656 00:42:02,050 --> 00:42:03,970 You went to beauty school and got your diploma. 657 00:42:04,450 --> 00:42:05,450 I did? 658 00:42:06,350 --> 00:42:08,990 Then this is my future. 659 00:42:10,350 --> 00:42:11,350 Oh. 660 00:42:12,430 --> 00:42:14,230 Tony and Severina stayed together. 661 00:42:14,470 --> 00:42:16,670 All three of you took turns taking care of Lucy. 662 00:42:16,950 --> 00:42:20,230 Julian didn't stop asking until you came back part -time, but once you were 663 00:42:20,230 --> 00:42:23,070 hooked... I became a hairdresser. 664 00:42:23,390 --> 00:42:25,050 We call ourselves stylists, darling. 665 00:42:27,690 --> 00:42:29,330 You're also part owner in the salon. 666 00:42:29,850 --> 00:42:31,490 Mr. Santorini drew up the papers. 667 00:42:32,550 --> 00:42:34,430 Then I've become my own person. 668 00:42:35,190 --> 00:42:36,670 Just like Othniel said. 669 00:42:37,030 --> 00:42:40,070 So have Lucy and Severina with you as their example. 670 00:42:41,100 --> 00:42:43,500 Do I still have to watch for runaway pianos? 671 00:42:44,380 --> 00:42:45,380 No pianos. 672 00:42:49,040 --> 00:42:50,040 Thank you, Smith. 673 00:42:51,880 --> 00:42:55,960 You loved me enough to tell me the truth. 674 00:42:57,660 --> 00:42:59,760 You were the one brave enough to hear it. 675 00:43:02,960 --> 00:43:04,740 This is your new life, Camilla. 676 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Enjoy it. 677 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 You've earned it. 678 00:43:08,640 --> 00:43:10,020 You won't remember me either. 679 00:43:10,670 --> 00:43:14,050 Last three days, but I'll never forget you or your cannoli. 680 00:43:17,610 --> 00:43:19,110 You got your first client, Ma. 681 00:43:20,310 --> 00:43:21,550 Don't you have to work? 682 00:43:21,810 --> 00:43:24,090 So I'll be late. This is more important. 683 00:43:24,590 --> 00:43:25,590 Oh. 684 00:43:25,990 --> 00:43:29,350 I wanted to take my hair blue. All of my dead body. 685 00:43:29,970 --> 00:43:33,570 But it's my hair, my life, my... It's thick. 686 00:43:34,770 --> 00:43:35,770 Thanks, Daddy. 687 00:43:39,950 --> 00:43:41,610 Oh, it's all about choices, baby. 688 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Oh. 689 00:43:50,630 --> 00:43:55,110 What's going on? What's this, blue? Well, Lucy's head blue is that. Yeah. 690 00:43:55,870 --> 00:43:56,870 No, 691 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 it's not. 692 00:44:17,700 --> 00:44:21,540 Change! Change! Change! Change! 693 00:44:22,420 --> 00:44:23,420 Change! 694 00:44:24,100 --> 00:44:25,500 Change! 48230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.