All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e19 Then Love Came Along
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,730 --> 00:00:10,810
Lucy? I can't find my sweater.
2
00:00:11,090 --> 00:00:13,190
It's the blue one I left out for you.
3
00:00:24,770 --> 00:00:25,770
Lucy?
4
00:00:26,290 --> 00:00:28,290
Did you find the sweater I put out for
you?
5
00:00:28,790 --> 00:00:29,790
Yes, Nona.
6
00:00:33,390 --> 00:00:34,410
No eggs for me.
7
00:00:34,670 --> 00:00:35,670
Uh -uh.
8
00:00:35,870 --> 00:00:37,090
You need some protein.
9
00:00:38,210 --> 00:00:39,810
And don't leave your bag on the floor.
10
00:00:41,210 --> 00:00:42,210
Can I have a coffee?
11
00:00:42,570 --> 00:00:44,050
No, you can go to bed before 11.
12
00:00:44,550 --> 00:00:46,750
Did you finish your book report, my
little bambina?
13
00:00:47,110 --> 00:00:48,530
That's why I was up until 11.
14
00:00:49,830 --> 00:00:53,350
Oh, I need your son's permission form.
Lucy, please don't leave your bag here
15
00:00:53,350 --> 00:00:56,190
for me to trip over. Ma, can you help me
with my hair? Can you get this for me,
16
00:00:56,230 --> 00:00:57,189
Lucy, please?
17
00:00:57,190 --> 00:00:58,690
Ma, I didn't know you were still at
home.
18
00:00:59,090 --> 00:01:02,630
Yeah, well, my alarm didn't go off. No,
God intervened. Oh, is God called
19
00:01:02,630 --> 00:01:03,630
Camilla now?
20
00:01:03,730 --> 00:01:07,870
Maybe. Just sit and have some breakfast
for once. I'm hungry, Ma. Enjoy my hair.
21
00:01:08,090 --> 00:01:11,710
Oh, what permission for them? You should
wear the red sweater with those pants.
22
00:01:11,990 --> 00:01:13,990
You need to have rent permission to take
the bus up to school.
23
00:01:14,230 --> 00:01:15,230
Oh, yeah? Where to?
24
00:01:15,250 --> 00:01:18,130
St. Joe's. St. Joe's? Yeah, the winter
concert. It's tonight.
25
00:01:18,750 --> 00:01:21,410
Oh, Severina. I can't.
26
00:01:23,350 --> 00:01:24,329
Doesn't matter.
27
00:01:24,330 --> 00:01:26,370
The president's coming in from the home
office.
28
00:01:27,150 --> 00:01:28,150
That's more important.
29
00:01:28,470 --> 00:01:29,470
Nona's going to be there.
30
00:01:30,470 --> 00:01:31,470
I'm sorry.
31
00:01:32,410 --> 00:01:33,410
Ow, Ma.
32
00:01:34,190 --> 00:01:35,190
That hurts.
33
00:01:37,010 --> 00:01:38,010
Geez.
34
00:01:38,610 --> 00:01:40,030
Oh, no, that looks nice. Yeah.
35
00:01:40,550 --> 00:01:43,170
I need some money for Lucy's dance class
and your dry cleaning.
36
00:01:43,670 --> 00:01:45,770
Oh, and I got that stain out of your
pantsuit.
37
00:01:46,130 --> 00:01:48,190
I don't know why you waste your money
with that cleaners.
38
00:01:48,630 --> 00:01:49,630
You want a red skull?
39
00:01:49,930 --> 00:01:50,930
No, it's okay.
40
00:01:51,110 --> 00:01:52,110
Here.
41
00:01:53,190 --> 00:01:54,190
For your hair appointment.
42
00:01:55,110 --> 00:01:56,570
And get Lucy a new leotard.
43
00:01:57,090 --> 00:01:58,110
She's grown so much.
44
00:01:59,770 --> 00:02:00,970
All right, thank you, Ma.
45
00:02:01,470 --> 00:02:03,170
I will not be home for dinner.
46
00:02:08,590 --> 00:02:09,590
Told ya.
47
00:02:10,610 --> 00:02:11,790
It's okay, sweetie.
48
00:02:12,010 --> 00:02:13,010
Come here.
49
00:02:14,410 --> 00:02:16,190
I'm here, okay?
50
00:02:17,450 --> 00:02:18,850
My little pimpina.
51
00:02:26,070 --> 00:02:27,170
What's going on?
52
00:02:28,270 --> 00:02:29,470
Hey, Camilla!
53
00:02:29,830 --> 00:02:30,830
Well, what's up?
54
00:02:32,370 --> 00:02:35,050
Hey, you look good today.
55
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
The best.
56
00:02:37,230 --> 00:02:38,410
Ported all the way from Italy.
57
00:02:40,010 --> 00:02:41,830
No. Reason I'm chilly.
58
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
You're new.
59
00:02:44,330 --> 00:02:46,530
Tell Joe Camilla Bianca says hello.
60
00:02:46,970 --> 00:02:49,530
And tie your shoelaces. You could kill
yourself.
61
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
Hey.
62
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
I'm here.
63
00:03:02,770 --> 00:03:04,410
She always works late.
64
00:03:04,650 --> 00:03:07,550
Then she falls into bed and rushes out
the next morning before seven.
65
00:03:08,150 --> 00:03:11,530
She never eats breakfast, even though I
tell her every day it's the most
66
00:03:11,530 --> 00:03:15,610
important meal of the day. So today I
turned off her alarm clock, made her a
67
00:03:15,610 --> 00:03:19,210
nice breakfast, and she tells me she's
not hungry. Could you tuck this up a
68
00:03:19,210 --> 00:03:20,210
little higher in the back?
69
00:03:21,190 --> 00:03:23,370
Vince would kill me if I touched him.
70
00:03:23,670 --> 00:03:26,090
Really? His alarm clock.
71
00:03:26,490 --> 00:03:27,850
What you call it nowadays?
72
00:03:28,090 --> 00:03:29,090
How romantic.
73
00:03:29,250 --> 00:03:30,810
Lucy's growing up without a mother.
74
00:03:31,050 --> 00:03:34,250
Nor a father. And Severina's missing all
the good times with her.
75
00:03:34,650 --> 00:03:36,030
Well, at least Lucy's got you.
76
00:03:38,350 --> 00:03:42,710
All kinds of single mothers find a way
to stay involved in their kids' lives.
77
00:03:42,970 --> 00:03:46,970
She's had to work very hard to get to
where she is now. I'm not saying she
78
00:03:46,970 --> 00:03:50,790
didn't. She made a choice. Her daughter
or her job.
79
00:03:52,350 --> 00:03:53,630
She's great at her job.
80
00:03:53,870 --> 00:03:55,830
Well, we can't all be perfect at
everything.
81
00:03:56,170 --> 00:03:57,210
Except for me.
82
00:03:58,530 --> 00:03:59,690
There you go, Cinderella.
83
00:04:01,250 --> 00:04:02,530
You're a knockout, Camilla.
84
00:04:03,710 --> 00:04:06,450
All the men are going to be chasing you
home. Oh, stop.
85
00:04:06,690 --> 00:04:09,970
The last guy who chased me was Richie
Raposa, fifth grade at St.
86
00:04:10,190 --> 00:04:12,370
Mary's. All he wanted was my Malabar.
87
00:04:14,050 --> 00:04:15,110
Thank you, Julian.
88
00:04:15,870 --> 00:04:18,010
Just pay at the front and be home before
midnight.
89
00:04:18,529 --> 00:04:20,870
Why can't you get my hair to look like
that?
90
00:04:21,630 --> 00:04:23,610
Because you're the wicked step -sister,
honey.
91
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
Bye, guys.
92
00:04:26,750 --> 00:04:27,669
Bye -bye.
93
00:04:27,670 --> 00:04:28,670
Bye.
94
00:04:41,830 --> 00:04:42,910
Come aside, Joey.
95
00:04:52,210 --> 00:04:53,230
The wheel's stuck.
96
00:04:55,050 --> 00:04:57,070
Just wanted, like, to hear her wear it
all the way home.
97
00:04:58,290 --> 00:04:59,269
Look at her.
98
00:04:59,270 --> 00:05:00,510
She's having a hard time.
99
00:05:02,150 --> 00:05:03,370
Well, you did a good job.
100
00:05:03,790 --> 00:05:05,010
Why make it easy on her?
101
00:05:06,070 --> 00:05:09,310
Camilla doesn't come here because she
wants a change. She just likes coming
102
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
here.
103
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
Miller Bianco.
104
00:05:43,310 --> 00:05:45,150
Time to play in a whole new key.
105
00:05:50,810 --> 00:05:54,290
Change. You could change a world.
106
00:05:55,010 --> 00:05:56,010
Change.
107
00:05:56,790 --> 00:05:58,330
Rearrange your world.
108
00:05:59,030 --> 00:06:00,030
Change.
109
00:06:00,230 --> 00:06:02,190
Take one, divide by two.
110
00:06:02,790 --> 00:06:07,370
Change. If it was only up to you to
change.
111
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Give her some room, Becca!
112
00:07:09,480 --> 00:07:11,260
Most people find it odd at first.
113
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
What happened?
114
00:07:14,240 --> 00:07:15,400
You got hit by a piano.
115
00:07:18,580 --> 00:07:20,120
Am I dead?
116
00:07:21,740 --> 00:07:23,000
There's someone you need to meet.
117
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Oh, my goodness.
118
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Wait a minute.
119
00:07:27,240 --> 00:07:29,020
Blind justice?
120
00:07:30,300 --> 00:07:32,940
Just attempting to figure out which one
of these is ready.
121
00:07:33,340 --> 00:07:34,500
You can't tell anything like that.
122
00:07:34,800 --> 00:07:37,140
Here, let me see.
123
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
Heart of the rock.
124
00:07:40,550 --> 00:07:43,130
Yeah, and this one, here, let me see.
125
00:07:44,550 --> 00:07:47,030
Yeah, this one's soft. This one's ready.
126
00:07:47,290 --> 00:07:49,710
See, you have to feel what's inside.
127
00:07:50,090 --> 00:07:55,050
Yes, it's what's on the inside that
counts. Thank you, you're so right. This
128
00:07:55,050 --> 00:07:57,170
Judge Othniel from the Book of Judges.
129
00:07:57,730 --> 00:07:58,850
He's not St. Peter?
130
00:07:59,330 --> 00:08:03,930
Oh, well, I do have special dispensation
for cases like yours.
131
00:08:04,190 --> 00:08:05,190
There must be some mistake.
132
00:08:05,450 --> 00:08:08,510
I'm not special, I'm just an ordinary
woman.
133
00:08:09,270 --> 00:08:11,430
Everyone is special in his eyes.
134
00:08:11,750 --> 00:08:13,310
Yeah, but they're special and they're
special.
135
00:08:17,230 --> 00:08:18,430
Is there a problem here?
136
00:08:19,530 --> 00:08:20,730
Don't I get to go to heaven?
137
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
We'll see.
138
00:08:26,090 --> 00:08:29,870
Camila Bianco, tell me, do you have any
regrets?
139
00:08:31,130 --> 00:08:34,650
Well, there's nothing on my conscience,
if that's what you mean.
140
00:08:35,549 --> 00:08:36,549
Maybe my...
141
00:08:37,130 --> 00:08:40,710
Passing was a little sudden. Not that
I'm questioning God's will. It's just
142
00:08:40,710 --> 00:08:45,210
I, um... I wish I could have had some
time to prepare my family.
143
00:08:45,930 --> 00:08:48,050
Family is the most important thing in
your life.
144
00:08:48,450 --> 00:08:49,450
Yeah.
145
00:08:49,550 --> 00:08:52,410
I'm a little worried about how they're
going to manage without me.
146
00:08:52,970 --> 00:08:55,130
Well, you survived your husband's death.
147
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Oh, boy.
148
00:08:56,610 --> 00:08:57,690
I have Severina.
149
00:08:58,610 --> 00:08:59,610
Severina has Lucy.
150
00:09:00,090 --> 00:09:01,090
Oh, no.
151
00:09:01,870 --> 00:09:02,870
It's not the same.
152
00:09:03,370 --> 00:09:05,090
She's not going to know how to deal with
this.
153
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Or Lucy.
154
00:09:07,920 --> 00:09:09,240
Whose fault is that?
155
00:09:10,380 --> 00:09:11,600
You hold on.
156
00:09:11,940 --> 00:09:15,980
I was a good mother. And grandmother.
And an excellent cook.
157
00:09:17,880 --> 00:09:18,920
Those cannoli.
158
00:09:20,560 --> 00:09:22,840
Well, maybe you were too good.
159
00:09:24,020 --> 00:09:25,940
There's no such thing as being too good
a mother.
160
00:09:28,260 --> 00:09:29,260
We'll see.
161
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
We'll see what?
162
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
The future.
163
00:09:43,600 --> 00:09:45,100
Look at my kitchen. It's a mess.
164
00:09:48,300 --> 00:09:49,500
My little Bambina.
165
00:09:50,940 --> 00:09:52,220
She looks so sad.
166
00:09:57,180 --> 00:09:59,920
Lucy, don't go. I just want to be alone.
167
00:10:00,240 --> 00:10:03,380
We need to talk about this. Why? We've
never talked about anything before.
168
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
you give me a break here?
169
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
I love Nona as much as you did. No, you
didn't.
170
00:10:10,920 --> 00:10:13,240
fault that she's gone. I wish it was you
who died instead.
171
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Lucy.
172
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
You know what?
173
00:10:23,680 --> 00:10:29,480
What do I... You're
174
00:10:29,480 --> 00:10:33,900
gonna look after us now.
175
00:10:35,500 --> 00:10:36,820
Oh, Lucy, I don't know.
176
00:10:57,680 --> 00:10:58,499
some time.
177
00:10:58,500 --> 00:11:00,240
They just came back from my funeral.
178
00:11:01,560 --> 00:11:07,960
Judge, all her life, she's put her
family's needs above her own. Yeah, but
179
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
that's what a mother does.
180
00:11:09,120 --> 00:11:10,740
Well, up to a point.
181
00:11:11,780 --> 00:11:17,440
Because, you see, as long as you were
there to take care of Lucy, well, then
182
00:11:17,440 --> 00:11:20,300
Sabrina could stay a child herself.
183
00:11:20,780 --> 00:11:23,620
Yeah, but I tried to get her more
involved. She was always so busy with
184
00:11:23,620 --> 00:11:24,960
work. Well, of course.
185
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
She wasn't capable.
186
00:11:29,500 --> 00:11:35,540
Taking on the risks or the rewards of
parenthood because you were so much
187
00:11:35,540 --> 00:11:36,600
at it. So?
188
00:11:37,060 --> 00:11:39,940
It's good that I'm gone. She's going to
have to be a mother now.
189
00:11:40,380 --> 00:11:43,900
Sabrina and Lucy never got over losing
you.
190
00:11:47,260 --> 00:11:50,460
They didn't know how to live without
you.
191
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
Oh, no.
192
00:11:53,840 --> 00:11:56,980
Lucy runs away from home at the age of
15.
193
00:11:58,510 --> 00:12:00,230
And Severina never sees her again.
194
00:12:01,270 --> 00:12:02,270
No.
195
00:12:03,210 --> 00:12:04,970
You can't let that happen.
196
00:12:05,690 --> 00:12:07,090
I can't do anything.
197
00:12:07,850 --> 00:12:09,170
Only you can.
198
00:12:09,590 --> 00:12:10,590
Yeah, but I'm dead.
199
00:12:10,870 --> 00:12:12,570
You could get a second chance, Camilla.
200
00:12:15,090 --> 00:12:17,110
A chance to go back and change things.
201
00:12:17,830 --> 00:12:19,610
Oh, well, then let me go back, Your
Honor.
202
00:12:19,910 --> 00:12:23,550
Please. I'll change whatever you say.
203
00:12:24,410 --> 00:12:26,250
Just let me help my girls.
204
00:12:26,970 --> 00:12:27,970
Please.
205
00:12:35,760 --> 00:12:39,020
Camilla Bianco, you will have three
days.
206
00:12:39,460 --> 00:12:44,860
And three days only to free your
daughter from her crippling dependence
207
00:12:44,860 --> 00:12:47,600
yourself to become your own person.
208
00:12:47,840 --> 00:12:49,040
All that in three days?
209
00:12:49,340 --> 00:12:50,340
I'll be there to help you.
210
00:12:51,740 --> 00:12:55,480
No one will recognize you, apart from
Mr. Smith here.
211
00:12:55,720 --> 00:12:57,960
And all your memories will be intact.
212
00:12:58,260 --> 00:12:59,360
And still be able to come.
213
00:13:00,440 --> 00:13:03,020
You are a free agent of the universe.
214
00:13:03,680 --> 00:13:06,660
With the blessing of God Almighty and
his book.
215
00:13:08,540 --> 00:13:11,720
I can't wear my hair like this.
216
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Anna.
217
00:13:14,660 --> 00:13:15,660
Anna.
218
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Anna.
219
00:13:20,760 --> 00:13:25,100
Anna. Huh? Your client's waiting for
you, Camilla Bianco.
220
00:13:25,580 --> 00:13:30,860
But that's me. I mean, I... I do
manicures?
221
00:13:31,420 --> 00:13:33,240
Well, only if you want to get paid,
honey.
222
00:13:33,540 --> 00:13:34,540
Now, come on.
223
00:13:35,100 --> 00:13:37,320
Be shy. She's the sweetest woman on
earth.
224
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
I always knew he liked me best.
225
00:13:44,220 --> 00:13:50,520
Sorry. I just got dropped in here a
minute ago.
226
00:13:50,820 --> 00:13:54,980
Oh, that's okay. I'm just glad Julian
found someone to fill in for Loretta.
227
00:13:55,320 --> 00:13:57,820
Maybe she'll find her millionaire on
this cruise.
228
00:13:58,720 --> 00:14:00,200
Oh, honey, I'm dripping.
229
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
Oh!
230
00:14:01,820 --> 00:14:02,820
Sorry.
231
00:14:06,440 --> 00:14:08,620
Look at this beautiful...
232
00:14:08,620 --> 00:14:18,240
Miss!
233
00:14:23,720 --> 00:14:25,540
Oh. You there?
234
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
Hey.
235
00:14:27,540 --> 00:14:28,620
Where have you been?
236
00:14:29,610 --> 00:14:30,610
I love the hair.
237
00:14:32,510 --> 00:14:35,950
Everyone, everyone, I want you to meet
my new stylist, Smith.
238
00:14:36,210 --> 00:14:38,690
Grade A, top notch, the best.
239
00:14:39,530 --> 00:14:41,090
Just Smith?
240
00:14:42,030 --> 00:14:43,430
Like Cher?
241
00:14:45,850 --> 00:14:47,810
Behave, ladies. We want him to like us.
242
00:14:49,130 --> 00:14:52,050
Your resume just does not do you
justice.
243
00:14:52,850 --> 00:14:54,390
You are flirting.
244
00:14:55,110 --> 00:14:56,110
He is not.
245
00:14:56,330 --> 00:14:57,330
Yes, I am.
246
00:14:57,880 --> 00:14:59,500
Come, let's get you into something more
comfortable.
247
00:15:05,000 --> 00:15:07,620
What are we doing here?
248
00:15:07,960 --> 00:15:11,940
I only come here once a week. When I
walk out that door in an hour, I'll
249
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
see me again.
250
00:15:13,520 --> 00:15:15,940
We're looking for a way to influence
your younger self.
251
00:15:16,300 --> 00:15:17,860
To keep your eyes and your ears open.
252
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Look for a sign.
253
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
Oh, Smith, that color is you.
254
00:15:23,200 --> 00:15:26,740
Now listen, Miss Anganelli is here and
she does not like to be kept waiting.
255
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
trim and set.
256
00:15:28,210 --> 00:15:29,210
Good luck.
257
00:15:32,550 --> 00:15:33,550
Hannah.
258
00:15:35,250 --> 00:15:36,530
Hannah. Who?
259
00:15:37,550 --> 00:15:38,550
Camilla's waiting.
260
00:15:40,690 --> 00:15:44,150
What? Is there anything I should know
about Miss Egan, Ellie? Yeah.
261
00:15:44,350 --> 00:15:48,490
She's stuck up. She hates curls. And
she's really vain about her neck. Don't
262
00:15:48,490 --> 00:15:49,490
worry. You can do it.
263
00:15:49,610 --> 00:15:50,610
Great, great, great.
264
00:15:51,230 --> 00:15:53,210
Okay. Watch the push of your hands eight
times.
265
00:15:53,710 --> 00:15:55,630
You'll clip a poodle once. I can handle
this.
266
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
I can do this.
267
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
I can't do this.
268
00:15:59,980 --> 00:16:03,200
What? How unusual.
269
00:16:07,020 --> 00:16:12,480
I hope you don't mind me saying so. You
have a lovely neck.
270
00:16:13,880 --> 00:16:18,740
I think I'm just going to trim up the
ends. Give you some height.
271
00:16:19,900 --> 00:16:21,760
Not curly.
272
00:16:22,180 --> 00:16:24,840
You are an absolute...
273
00:16:27,870 --> 00:16:28,870
Mind reader.
274
00:16:29,430 --> 00:16:32,090
Julian, where did you find this man?
275
00:16:32,350 --> 00:16:37,170
Oh, I think it was... No?
276
00:16:41,530 --> 00:16:42,530
Divine intervention.
277
00:16:46,750 --> 00:16:47,810
Look who's here.
278
00:16:48,070 --> 00:16:48,869
Hi, Severina.
279
00:16:48,870 --> 00:16:50,710
Hello, Julian. Hello, everybody.
280
00:16:51,350 --> 00:16:54,470
I'm so sorry, but you've got to take
Lucy for the rest of the day. Oh.
281
00:16:55,240 --> 00:16:59,520
The VP of personnel calls me. There's a
vacancy in the hotel management training
282
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
program, and I'm going for it. Goodbye,
baby.
283
00:17:01,780 --> 00:17:03,540
Thanks, Ma. Wish me luck?
284
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Yeah.
285
00:17:08,300 --> 00:17:13,980
Is this the sign?
286
00:17:15,960 --> 00:17:18,079
It is the day Severina got a job.
287
00:17:18,359 --> 00:17:19,720
I stepped in to help.
288
00:17:20,760 --> 00:17:22,240
And the rest is history.
289
00:17:27,530 --> 00:17:28,830
Now's your chance to rewrite it.
290
00:17:50,010 --> 00:17:54,410
I wasn't going to turn my back on her.
She was alone with a tiny baby.
291
00:17:55,010 --> 00:17:56,070
What about her husband?
292
00:17:57,030 --> 00:18:01,450
Tony? She told him the marriage was over
and moved out. What choice did he have?
293
00:18:01,690 --> 00:18:02,750
He could choose to stay.
294
00:18:03,470 --> 00:18:05,750
Tell her she should move out if that's
her decision.
295
00:18:05,970 --> 00:18:07,050
He's keeping his child.
296
00:18:07,310 --> 00:18:11,050
Oh, you're in the wrong neighborhood,
pal. This is Little Italy. Mothers don't
297
00:18:11,050 --> 00:18:12,050
leave babies.
298
00:18:12,170 --> 00:18:13,950
Daughters don't leave mothers either,
apparently.
299
00:18:16,150 --> 00:18:18,930
You don't think I'm the reason that the
marriage broke up?
300
00:18:21,350 --> 00:18:25,450
I think you made it easy on her to give
up on everything in her life.
301
00:18:25,950 --> 00:18:27,070
Her husband?
302
00:18:27,350 --> 00:18:28,350
Her marriage?
303
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
Her child?
304
00:18:29,770 --> 00:18:31,010
It wasn't me.
305
00:18:32,070 --> 00:18:33,550
I adored Tony.
306
00:18:34,910 --> 00:18:38,910
Severina just had no idea how hard it is
to make a marriage work.
307
00:18:39,470 --> 00:18:43,450
I mean, Michael and I had our problems,
but Severina thought her father was
308
00:18:43,450 --> 00:18:45,890
perfect. Tony could never live up to
that.
309
00:18:46,190 --> 00:18:49,810
Why didn't you tell her that? You don't
talk about things like that with your
310
00:18:49,810 --> 00:18:51,450
daughter. Then how will she learn?
311
00:18:51,730 --> 00:18:53,410
By watching me, by my example.
312
00:18:53,880 --> 00:18:55,740
Because I was a good wife and a good
mother.
313
00:18:55,940 --> 00:18:58,520
Perfect. Perfect wife, a perfect mother.
314
00:18:59,680 --> 00:19:00,740
How could she compete?
315
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
Compete?
316
00:19:09,120 --> 00:19:15,660
You don't think that I... I think she
stayed emotionally
317
00:19:15,660 --> 00:19:17,540
dependent on you for the rest of your
life.
318
00:19:18,800 --> 00:19:20,900
She has no relationship with her
daughter.
319
00:19:22,510 --> 00:19:24,470
And you're allowing it to happen all
over again.
320
00:19:27,130 --> 00:19:28,290
So what do I do?
321
00:19:29,790 --> 00:19:33,430
Severina gets the job tonight, and I
agree to keep Lucy.
322
00:19:34,370 --> 00:19:37,430
Camilla, it's just like Othniel said.
323
00:19:38,850 --> 00:19:39,850
Get a life.
324
00:19:41,930 --> 00:19:42,990
But I'm a mother.
325
00:19:43,250 --> 00:19:45,090
I don't know how to do anything else.
326
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
Then learn.
327
00:19:48,190 --> 00:19:51,270
No! She can't do this to me!
328
00:19:52,710 --> 00:19:55,330
Oh, I can keep no help.
329
00:19:58,110 --> 00:20:00,890
I'll never find someone to replace her.
There's your teacher.
330
00:20:04,210 --> 00:20:05,210
Him?
331
00:20:09,670 --> 00:20:13,970
Okay, so it's all in how you twist the
hair.
332
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Yeah. See?
333
00:20:15,470 --> 00:20:16,510
Okay. You tried.
334
00:20:17,710 --> 00:20:19,130
All right. Not too short.
335
00:20:19,610 --> 00:20:21,310
I gotta live with this for eternity.
336
00:20:24,959 --> 00:20:28,600
Young stylists these days, they're so
arrogant. I'm glad you felt comfortable
337
00:20:28,600 --> 00:20:30,400
enough to ask me to help you train Anna.
338
00:20:30,620 --> 00:20:33,120
Anna suggested it. She said you were
very approachable.
339
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Oh, I am.
340
00:20:35,240 --> 00:20:36,440
Anna's very perceptive.
341
00:20:36,840 --> 00:20:39,940
You know, Anna, you're very good at
this. You should go full time.
342
00:20:40,540 --> 00:20:41,660
Besides, I need the help.
343
00:20:42,820 --> 00:20:44,160
You're offering me a job?
344
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
Just like that?
345
00:20:45,760 --> 00:20:49,700
Well, I trust my instincts, and you're
good people, and the salon hasn't looked
346
00:20:49,700 --> 00:20:50,700
this good.
347
00:20:52,780 --> 00:20:54,300
Since your partner died.
348
00:20:55,900 --> 00:21:02,780
I guess it's no secret. Since
349
00:21:02,780 --> 00:21:06,980
Rob passed away, I have been... What?
350
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Searching.
351
00:21:11,340 --> 00:21:18,220
I mean, don't get me wrong. I love
352
00:21:18,220 --> 00:21:20,980
my ladies. But at the end of the day,
they...
353
00:21:21,500 --> 00:21:25,920
Go home to their families and I... Go
home.
354
00:21:32,300 --> 00:21:33,900
You know what I really miss?
355
00:21:34,740 --> 00:21:35,840
The conversation.
356
00:21:36,360 --> 00:21:37,460
Yes, yes.
357
00:21:38,220 --> 00:21:44,020
The sound of that caring voice that...
That cares if you nicked your finger
358
00:21:44,020 --> 00:21:48,180
day or asked, Are you hungry? Have you
had anything to eat today?
359
00:21:50,540 --> 00:21:51,540
Yoo -hoo, Julian.
360
00:21:52,160 --> 00:21:53,700
Have you eaten yet today?
361
00:21:57,320 --> 00:22:04,160
I think you just
362
00:22:04,160 --> 00:22:05,300
found yourself a new assistant.
363
00:22:12,120 --> 00:22:13,720
Mai, you can't go work for Julian.
364
00:22:14,220 --> 00:22:15,139
Why not?
365
00:22:15,140 --> 00:22:18,600
Why would you want to? I mean, it's
probably minimum wage, and your friends
366
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
all going to look down on you.
367
00:22:20,429 --> 00:22:21,750
Ma, I need you.
368
00:22:21,950 --> 00:22:26,870
Oh, for heaven's sake, Severina, you are
23 years old. Just because I got a job
369
00:22:26,870 --> 00:22:31,250
doesn't mean I'm not going to be a
mother anymore. No, no. Ma, I'm counting
370
00:22:31,250 --> 00:22:34,650
you to look after Lucy for me. It's only
for a couple of months, and I'll give
371
00:22:34,650 --> 00:22:35,950
you something important to do.
372
00:22:36,790 --> 00:22:38,070
What are you talking about?
373
00:22:38,410 --> 00:22:40,210
Ma, they want me.
374
00:22:41,110 --> 00:22:43,570
I mean, it's going to be night class and
a lot of hard work.
375
00:22:43,810 --> 00:22:46,030
Oh, Ma, this is what I wanted to do.
376
00:22:46,490 --> 00:22:48,630
I'm going to be in hotel management.
377
00:22:49,230 --> 00:22:50,960
But... But what about the baby?
378
00:22:51,440 --> 00:22:52,520
That's what I'm saying.
379
00:22:53,120 --> 00:22:57,220
I go to work, you look after Lucy. We
could live together, cut down on costs.
380
00:22:57,680 --> 00:23:00,180
Well, maybe you could check out daycare.
381
00:23:00,960 --> 00:23:03,860
Leave Lucy with strangers? Ma, have you
lost your mind?
382
00:23:05,000 --> 00:23:08,940
What about Tony? Couldn't he help out?
Help out? Ma, Tony thought his
383
00:23:08,940 --> 00:23:12,960
responsibilities ended when he handed
out the cigars. Tony wants me to stay
384
00:23:12,960 --> 00:23:15,140
Lucy until it's too late to do anything
with my life.
385
00:23:15,520 --> 00:23:18,020
You and Dad agreed about everything.
386
00:23:19,179 --> 00:23:21,240
Tony and I argue all the time.
387
00:23:21,540 --> 00:23:22,980
I can't go back to him.
388
00:23:24,260 --> 00:23:28,100
Ma, I can't take this course unless you
look after Lucy for me.
389
00:23:32,120 --> 00:23:34,780
Please, can't you just help me until I
get back on my feet?
390
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
Ma, please.
391
00:23:41,500 --> 00:23:43,440
I can't trust anybody else.
392
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
Oh.
393
00:23:51,660 --> 00:23:52,660
Okay, honey.
394
00:23:56,280 --> 00:24:00,040
What are you doing? You can't go to work
in high heels. I should have called you
395
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
before you came.
396
00:24:01,120 --> 00:24:03,420
Why? Is something wrong?
397
00:24:03,760 --> 00:24:05,900
Yeah, I promised to look after Lucy.
398
00:24:06,480 --> 00:24:08,160
But this... Oh.
399
00:24:09,300 --> 00:24:11,940
This is your first... What about Julian?
400
00:24:12,220 --> 00:24:13,480
He doesn't need me.
401
00:24:14,000 --> 00:24:16,240
Severina needs me. Who would look after
Lucy?
402
00:24:17,139 --> 00:24:19,300
Why doesn't she ask her husband, Tony?
403
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
Mr. Italian?
404
00:24:20,620 --> 00:24:21,620
You've got to be kidding.
405
00:24:22,740 --> 00:24:26,180
He might surprise you. Oh, I know
exactly what he's saying. I don't want
406
00:24:26,180 --> 00:24:27,180
any of it.
407
00:24:27,720 --> 00:24:30,520
No wonder it's not working out if that's
the way you talk to him.
408
00:24:32,380 --> 00:24:34,760
Who asked you to walk in here and take
Tony's side?
409
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Kanoe.
410
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Tony's side?
411
00:24:38,660 --> 00:24:40,920
If it's anybody's side, it's your
mother's.
412
00:24:41,820 --> 00:24:45,220
I came here today to walk your mother to
her first day of work.
413
00:24:45,550 --> 00:24:48,110
If she doesn't go, she's going to spend
the rest of her life wondering what it
414
00:24:48,110 --> 00:24:49,830
could have been like to have had a life
of her own.
415
00:24:50,790 --> 00:24:52,970
She spent 23 years taking care of you.
416
00:24:53,170 --> 00:24:55,890
She didn't have the baby you did, and
right now that baby's crying.
417
00:24:59,210 --> 00:25:01,790
And you need to go and take care of her,
capisce?
418
00:25:03,910 --> 00:25:04,910
Thank you.
419
00:25:05,210 --> 00:25:08,350
Oh, Severina, please don't be angry. I
really want to try this.
420
00:25:08,550 --> 00:25:09,870
How can you be so selfish?
421
00:25:23,530 --> 00:25:26,470
Now look, don't you dare fall for that.
422
00:25:26,890 --> 00:25:27,890
All right?
423
00:25:28,790 --> 00:25:30,970
She's the selfish one, not you.
424
00:25:31,930 --> 00:25:32,930
Go.
425
00:25:39,690 --> 00:25:41,350
How did it go?
426
00:25:42,750 --> 00:25:44,370
Severina's not going to give up without
a fight.
427
00:25:45,010 --> 00:25:46,130
You have to fight harder.
428
00:25:47,210 --> 00:25:48,210
Yeah.
429
00:25:48,930 --> 00:25:51,690
I can't believe how I let Severina get
away with so much.
430
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
What have I done?
431
00:25:55,960 --> 00:25:57,260
Was I a lousy mother?
432
00:25:58,800 --> 00:26:03,200
Because I've got to tell you, I don't
think I can handle knowing that.
433
00:26:26,090 --> 00:26:27,069
More rap, please.
434
00:26:27,070 --> 00:26:29,430
Now, won't that be a little too young
for her?
435
00:26:31,670 --> 00:26:32,670
It'll be lovely.
436
00:26:34,470 --> 00:26:35,590
More rap, please.
437
00:26:42,670 --> 00:26:43,670
Darn box.
438
00:27:02,570 --> 00:27:03,570
You've got to be kidding.
439
00:27:05,010 --> 00:27:07,890
Well, when will you have a space open?
Six months? Forget it.
440
00:27:11,010 --> 00:27:16,410
Oh, Lucy, Mommy's having a bad day.
Things will get better.
441
00:27:20,210 --> 00:27:21,210
Or not.
442
00:27:22,070 --> 00:27:23,070
What do you want?
443
00:27:23,710 --> 00:27:26,850
I had a break off work. I thought I
could take Lucy for a walk. You get her
444
00:27:26,850 --> 00:27:27,489
the weekends.
445
00:27:27,490 --> 00:27:28,490
I know.
446
00:27:29,650 --> 00:27:30,650
I miss her.
447
00:27:38,440 --> 00:27:39,580
I guess it would be all right.
448
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Hey, Lucy.
449
00:27:43,700 --> 00:27:44,940
How's Daddy's little girl?
450
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Hi, Lucy.
451
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
How are you?
452
00:27:58,780 --> 00:27:59,860
What's all this? Daycare?
453
00:28:00,420 --> 00:28:03,640
I guess you might as well hear it from
me. I'm going back to work at the hotel.
454
00:28:04,100 --> 00:28:05,240
Who's going to look after Lucy?
455
00:28:05,540 --> 00:28:06,540
Ma.
456
00:28:07,140 --> 00:28:10,560
So why are you looking at the yellow
pages for daycare? Because she's out of
457
00:28:10,560 --> 00:28:13,440
mind right now. She's down at Heavenly
Hair to making a fool of herself in
458
00:28:13,440 --> 00:28:14,379
of all her friends.
459
00:28:14,380 --> 00:28:16,500
She's working for Julian? Yeah, I told
you, it was crazy.
460
00:28:17,640 --> 00:28:19,820
Let me understand this, because I'm a
little bit stupid.
461
00:28:20,500 --> 00:28:23,520
It's okay for you to work outside the
home, but not your mother. It's too much
462
00:28:23,520 --> 00:28:24,520
at her age.
463
00:28:25,140 --> 00:28:28,120
I'm sorry, Seb, but I'm a little bit
slow. She's too old to work in a beauty
464
00:28:28,120 --> 00:28:31,120
shop, but not to take care of a baby,
which, according to experts, is the most
465
00:28:31,120 --> 00:28:33,620
demanding job on the earth. Oh, what
experts? You!
466
00:28:34,220 --> 00:28:36,780
You've been trying to dump Lucy off on
her since she was born. You don't care
467
00:28:36,780 --> 00:28:39,440
about your mother working. You want her
to stay at home for your own selfish
468
00:28:39,440 --> 00:28:40,960
reasons. You want to talk about selfish?
469
00:28:41,540 --> 00:28:43,980
Why did I have to put my career on hold
so we could have children?
470
00:28:49,020 --> 00:28:55,960
Come on, look at her. Isn't
471
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
she worth it?
472
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
Look at her.
473
00:29:02,740 --> 00:29:03,780
Of course she is.
474
00:29:04,780 --> 00:29:07,380
But why is it only my job to look after
our child?
475
00:29:08,180 --> 00:29:10,000
Because that's the way it works best,
baby.
476
00:29:12,440 --> 00:29:13,440
For you.
477
00:29:19,200 --> 00:29:20,460
I can't talk to you.
478
00:29:32,780 --> 00:29:34,240
Don't worry, baby. He's not mad at you.
479
00:29:35,820 --> 00:29:36,840
She's so hot.
480
00:29:38,340 --> 00:29:39,340
Burning up.
481
00:29:40,980 --> 00:29:42,220
Are you okay, baby?
482
00:29:43,120 --> 00:29:44,280
Are you all right?
483
00:29:49,620 --> 00:29:51,940
Hey! Where is everybody?
484
00:29:54,220 --> 00:29:55,820
Hold on just one minute.
485
00:29:58,000 --> 00:30:01,540
There's only one problem. Edward
Scissorhands did not do perms.
486
00:30:02,350 --> 00:30:03,329
Where's Julian?
487
00:30:03,330 --> 00:30:07,130
He's at the bank. But look, we can do
this. Just remember, the bigger the
488
00:30:07,130 --> 00:30:09,650
roller, the looser the curve. There's a
section on there.
489
00:30:09,890 --> 00:30:14,690
Apply solution. Put on the rollers and
set the timer. How long in? One hour.
490
00:30:15,290 --> 00:30:16,310
One hour. One hour.
491
00:30:22,950 --> 00:30:25,390
103. That is not good.
492
00:30:26,230 --> 00:30:27,230
It's okay.
493
00:30:28,430 --> 00:30:29,430
It's okay.
494
00:30:34,540 --> 00:30:35,540
Listen to this.
495
00:30:36,760 --> 00:30:41,340
Saleswoman of the year kicks up her
heels in chorus line to feed family.
496
00:30:41,800 --> 00:30:47,260
The Alabama mother of 12 said after her
audition, it's real good money and a
497
00:30:47,260 --> 00:30:50,800
heck of a lot easier than selling vacuum
cleaner. Whatever it takes to look
498
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
after my kids.
499
00:30:51,860 --> 00:30:54,900
Oh, and I thought Camilla was a martyr.
500
00:30:57,140 --> 00:30:58,580
Where do they get these stories?
501
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
She's not ready yet.
502
00:31:05,640 --> 00:31:07,080
Now. Just do it.
503
00:31:12,140 --> 00:31:13,400
Let's see how you're doing here.
504
00:31:19,140 --> 00:31:26,060
What did you do?
505
00:31:27,680 --> 00:31:29,360
My beautiful hair!
506
00:31:29,680 --> 00:31:32,820
You said to leave it in for an hour. Not
on her hair. That's how...
507
00:31:34,260 --> 00:31:36,480
You. You put him up to this, didn't you?
508
00:31:38,040 --> 00:31:42,420
You were jealous because Michael used to
flirt with me. He never even looked at
509
00:31:42,420 --> 00:31:43,420
you.
510
00:31:43,720 --> 00:31:45,720
Teresa, please, let's try and stay calm.
511
00:31:46,040 --> 00:31:49,480
You wait on my husband's season. Then
we're going to talk about getting even.
512
00:32:03,310 --> 00:32:04,310
Who's your husband?
513
00:32:07,610 --> 00:32:08,610
Attila the Hun.
514
00:32:15,830 --> 00:32:17,810
Is Camilla Bianca there, please?
515
00:32:18,170 --> 00:32:21,930
Speaking. You're not my mother. I want
to talk to my mother, Camilla Bianca.
516
00:32:22,150 --> 00:32:25,150
Well, I'm sorry, but she's not
available.
517
00:32:25,410 --> 00:32:26,490
Can I hold?
518
00:32:27,050 --> 00:32:28,230
Severina, is something wrong?
519
00:32:28,550 --> 00:32:30,350
I need to talk to my mother.
520
00:32:30,630 --> 00:32:31,630
Is it Lucy?
521
00:32:31,870 --> 00:32:32,870
What's wrong?
522
00:32:33,070 --> 00:32:35,090
She's really sick. Please, just get my
mother.
523
00:32:37,590 --> 00:32:38,650
Did you take her temperature?
524
00:32:38,930 --> 00:32:42,130
She's 103. I gave her some medicine, but
it didn't make any difference.
525
00:32:43,450 --> 00:32:45,330
I think we should take her to an
emergency.
526
00:32:45,750 --> 00:32:47,570
Oh, it's just a little fever.
527
00:32:48,210 --> 00:32:49,210
Really, Mommy?
528
00:32:49,530 --> 00:32:51,510
No, now we'll make it all better.
529
00:32:52,210 --> 00:32:56,150
Now let's get you out of these clothes
and into a nice, cool bath.
530
00:32:56,490 --> 00:32:57,490
I can do it.
531
00:32:57,790 --> 00:32:59,210
You should have done it already.
532
00:32:59,590 --> 00:33:00,590
Go run the water.
533
00:33:09,320 --> 00:33:12,140
She hasn't got a clue how to look after
this baby.
534
00:33:12,520 --> 00:33:14,880
Well, how can she learn if you keep
taking over?
535
00:33:15,480 --> 00:33:16,800
Look at what you're doing.
536
00:33:17,260 --> 00:33:19,080
This is between me and my daughter.
537
00:33:19,440 --> 00:33:22,160
So you'll just do it all for her? I'm
better at it.
538
00:33:23,380 --> 00:33:24,460
The water's running.
539
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
Hello?
540
00:33:28,100 --> 00:33:29,100
Yeah, she's here.
541
00:33:30,060 --> 00:33:34,200
Ma, it's for you. Julian. Oh, I'm not
going back there.
542
00:33:35,720 --> 00:33:37,620
I'm sorry. She'll have to call you back.
543
00:33:38,080 --> 00:33:40,580
Let's go. Get you into the bath.
544
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
Yeah.
545
00:34:07,980 --> 00:34:12,360
I always told myself that I took care of
Lucy because Severina was so lousy that
546
00:34:12,360 --> 00:34:15,000
it was better for everyone.
547
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
But that wasn't the real reason.
548
00:34:18,639 --> 00:34:24,620
I needed to feel useful, even at
Severina's expense and Lucy's.
549
00:34:25,340 --> 00:34:26,940
We all need to feel good about
something.
550
00:34:27,679 --> 00:34:29,460
That's why Othniel gave me this job.
551
00:34:29,860 --> 00:34:34,239
He thinks I'm so good at helping other
people fix mistakes because I made so
552
00:34:34,239 --> 00:34:35,018
many myself.
553
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Yeah, well, not this time.
554
00:34:36,750 --> 00:34:38,030
You might as well tell him we failed.
555
00:34:38,489 --> 00:34:41,110
I can't change Severina if I can't
change myself.
556
00:34:47,030 --> 00:34:48,730
Maybe we're working on the wrong person.
557
00:34:52,550 --> 00:34:53,550
Tony.
558
00:34:54,469 --> 00:34:55,469
Yeah.
559
00:35:04,390 --> 00:35:05,390
The last one.
560
00:35:16,069 --> 00:35:20,650
Whoa. You shouldn't sneak up on a guy
like that. What kind of grapes are
561
00:35:21,170 --> 00:35:22,170
Chilean?
562
00:35:22,430 --> 00:35:23,388
Yeah, you bet.
563
00:35:23,390 --> 00:35:24,390
Nothing but the best.
564
00:35:24,870 --> 00:35:27,050
Excuse me. No, wait a minute. Wait a
minute, Tony. We've got to talk.
565
00:35:28,110 --> 00:35:30,910
You want to keep your wife and child or
lose them forever?
566
00:35:33,130 --> 00:35:34,390
What are you, a friend of Severina's?
567
00:35:34,630 --> 00:35:35,630
Well, sort of.
568
00:35:35,810 --> 00:35:36,830
I work at the salon.
569
00:35:38,170 --> 00:35:41,090
She's got no business talking about
family to strangers. No, she didn't,
570
00:35:41,150 --> 00:35:42,610
Okay? So just listen to me.
571
00:35:43,550 --> 00:35:44,550
Look.
572
00:35:44,990 --> 00:35:49,710
Severina's not like your mother or my
mother or even her own mother.
573
00:35:50,570 --> 00:35:54,450
Yeah, no kidding. She wants to work, and
you should let her.
574
00:35:55,470 --> 00:35:56,930
Lucy's too young. She needs a mother.
575
00:35:57,290 --> 00:35:59,110
Lucy needs two loving parents.
576
00:35:59,570 --> 00:36:01,150
Why couldn't you and Sev take turns?
577
00:36:01,970 --> 00:36:03,210
Italian men don't do that.
578
00:36:03,430 --> 00:36:04,610
Why not?
579
00:36:05,110 --> 00:36:09,790
Well, for one, she never leaves me alone
with Lucy for more than two hours. I
580
00:36:09,790 --> 00:36:13,230
don't know what to do after that. What
if something happens? You're both so...
581
00:36:13,320 --> 00:36:15,700
I'm afraid you did something wrong with
Lucy. So? So.
582
00:36:16,320 --> 00:36:18,860
Babies aren't so delicate, trust me.
Lucy is.
583
00:36:23,400 --> 00:36:26,940
You should have seen her when she was
born. She was more fragile, more strange
584
00:36:26,940 --> 00:36:30,120
than I ever imagined. I don't think I
ever loved anyone so much in my life.
585
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
It scared me.
586
00:36:35,560 --> 00:36:37,160
It's okay to admit your feelings.
587
00:36:40,360 --> 00:36:41,440
She should do it.
588
00:36:42,480 --> 00:36:43,680
I was talking about Severina.
589
00:36:48,740 --> 00:36:49,860
You're a good man, Tony.
590
00:36:54,160 --> 00:36:57,240
You know how to tell if these are ready?
591
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Yeah, sure.
592
00:37:01,160 --> 00:37:02,760
Press the center, see if it's soft.
593
00:37:05,100 --> 00:37:07,420
You've got to reach in here and see if
it's ready.
594
00:37:08,360 --> 00:37:09,680
Your wife loves you, Tony.
595
00:37:09,880 --> 00:37:11,900
She's just afraid of ending up like a
mother.
596
00:37:14,100 --> 00:37:15,400
You want to be the man?
597
00:37:16,060 --> 00:37:19,860
Then be man enough to fight for your
family.
598
00:37:23,680 --> 00:37:25,360
How? What do I do?
599
00:37:29,340 --> 00:37:35,360
What if she doesn't show up?
600
00:37:35,620 --> 00:37:36,780
Have faith, Camilla.
601
00:37:37,690 --> 00:37:39,270
Well, I'll just tease for all of them.
602
00:37:39,610 --> 00:37:42,230
Uh -oh.
603
00:37:43,390 --> 00:37:44,390
Vincenterini. Pip!
604
00:37:45,610 --> 00:37:46,630
You tell them.
605
00:37:46,870 --> 00:37:49,930
Okay, I'll tell them. You tell them. All
right, all right. Now! Why is everyone
606
00:37:49,930 --> 00:37:51,750
so afraid of this guy? What, is he
connected or something?
607
00:37:52,190 --> 00:37:53,190
Just words.
608
00:37:53,930 --> 00:37:58,850
I can't tell you how sorry we are, but
accidents happen.
609
00:38:00,010 --> 00:38:03,110
Someone's going to pay for what he did
to my wife. There's no need for
610
00:38:07,050 --> 00:38:09,790
I'm not the best litigation lawyer in
the neighborhood for nothing, Mr.
611
00:38:09,870 --> 00:38:14,270
Fanshawe. You make my wife look like
this, or I'll sue you into bankruptcy.
612
00:38:20,650 --> 00:38:24,650
No problem.
613
00:38:38,600 --> 00:38:43,020
I brought you some cannoli as a peace
offering. I am so sorry about yesterday,
614
00:38:43,200 --> 00:38:45,920
Julian. Oh, so we got off to a rocky
start.
615
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
Oh, it was a disaster.
616
00:38:47,780 --> 00:38:50,340
No, I'm going to stick to what I know.
617
00:38:51,200 --> 00:38:54,520
Just make my Severina beautiful for her
first day at work.
618
00:38:54,920 --> 00:38:56,340
Oh, come on, Princess.
619
00:38:57,360 --> 00:38:58,520
Look at you.
620
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Here,
621
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
I'll take this.
622
00:39:03,880 --> 00:39:07,040
Yeah. I'm going to make you look
fantastic.
623
00:39:16,770 --> 00:39:17,770
Hi, Tony.
624
00:39:21,810 --> 00:39:22,830
What are you doing here?
625
00:39:28,290 --> 00:39:29,350
It's for your first day.
626
00:39:31,770 --> 00:39:33,230
What, did you rob a grave or something?
627
00:39:34,170 --> 00:39:38,610
Look, I don't care if you work anymore.
I just... I want you and Lucy to come
628
00:39:38,610 --> 00:39:39,610
home.
629
00:39:44,140 --> 00:39:46,600
See, someone made me see that I could
lose you forever.
630
00:39:47,680 --> 00:39:51,500
So something has to change, and if it
has to be me, then I'll do it. Lucy's my
631
00:39:51,500 --> 00:39:55,000
child, too, and I'll look after her.
I'll do my share, whatever it takes.
632
00:39:55,060 --> 00:39:57,500
that's not just it. We fight all the
time.
633
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
It's not going to work.
634
00:39:58,900 --> 00:40:03,160
No, I... I got all the books.
635
00:40:06,380 --> 00:40:08,120
We can find the answers.
636
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Severina.
637
00:40:14,770 --> 00:40:17,330
Please. Will you come back to me?
638
00:40:21,950 --> 00:40:25,370
She needs you to let her go.
639
00:40:42,830 --> 00:40:44,510
Heaven's sake, what more do you want?
640
00:40:44,890 --> 00:40:48,370
Marriage isn't perfect all the time. You
got that right.
641
00:40:51,790 --> 00:40:55,350
You don't run away from each other. You
work it out.
642
00:40:55,870 --> 00:40:59,310
In those moments when you hate each
other's guts, you gotta love your
643
00:40:59,310 --> 00:41:00,310
and protect it.
644
00:41:00,730 --> 00:41:01,790
And each other.
645
00:41:03,950 --> 00:41:05,050
And your family.
646
00:41:06,830 --> 00:41:09,670
Sev, life doesn't last forever.
647
00:41:10,430 --> 00:41:11,570
But love does.
648
00:41:12,859 --> 00:41:13,859
Don't waste it.
649
00:41:44,110 --> 00:41:45,130
for heaven's sake.
650
00:41:46,170 --> 00:41:47,530
Should I break out the champagne?
651
00:41:48,530 --> 00:41:49,509
Okay, everyone.
652
00:41:49,510 --> 00:41:53,270
Everyone, listen, listen. To the newest
graduate of the Contemporary School of
653
00:41:53,270 --> 00:41:54,450
Beauty. Congratulations.
654
00:41:55,050 --> 00:41:57,870
Thank you.
655
00:42:00,390 --> 00:42:01,850
What happened?
656
00:42:02,050 --> 00:42:03,970
You went to beauty school and got your
diploma.
657
00:42:04,450 --> 00:42:05,450
I did?
658
00:42:06,350 --> 00:42:08,990
Then this is my future.
659
00:42:10,350 --> 00:42:11,350
Oh.
660
00:42:12,430 --> 00:42:14,230
Tony and Severina stayed together.
661
00:42:14,470 --> 00:42:16,670
All three of you took turns taking care
of Lucy.
662
00:42:16,950 --> 00:42:20,230
Julian didn't stop asking until you came
back part -time, but once you were
663
00:42:20,230 --> 00:42:23,070
hooked... I became a hairdresser.
664
00:42:23,390 --> 00:42:25,050
We call ourselves stylists, darling.
665
00:42:27,690 --> 00:42:29,330
You're also part owner in the salon.
666
00:42:29,850 --> 00:42:31,490
Mr. Santorini drew up the papers.
667
00:42:32,550 --> 00:42:34,430
Then I've become my own person.
668
00:42:35,190 --> 00:42:36,670
Just like Othniel said.
669
00:42:37,030 --> 00:42:40,070
So have Lucy and Severina with you as
their example.
670
00:42:41,100 --> 00:42:43,500
Do I still have to watch for runaway
pianos?
671
00:42:44,380 --> 00:42:45,380
No pianos.
672
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
Thank you, Smith.
673
00:42:51,880 --> 00:42:55,960
You loved me enough to tell me the
truth.
674
00:42:57,660 --> 00:42:59,760
You were the one brave enough to hear
it.
675
00:43:02,960 --> 00:43:04,740
This is your new life, Camilla.
676
00:43:05,280 --> 00:43:06,280
Enjoy it.
677
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
You've earned it.
678
00:43:08,640 --> 00:43:10,020
You won't remember me either.
679
00:43:10,670 --> 00:43:14,050
Last three days, but I'll never forget
you or your cannoli.
680
00:43:17,610 --> 00:43:19,110
You got your first client, Ma.
681
00:43:20,310 --> 00:43:21,550
Don't you have to work?
682
00:43:21,810 --> 00:43:24,090
So I'll be late. This is more important.
683
00:43:24,590 --> 00:43:25,590
Oh.
684
00:43:25,990 --> 00:43:29,350
I wanted to take my hair blue. All of my
dead body.
685
00:43:29,970 --> 00:43:33,570
But it's my hair, my life, my... It's
thick.
686
00:43:34,770 --> 00:43:35,770
Thanks, Daddy.
687
00:43:39,950 --> 00:43:41,610
Oh, it's all about choices, baby.
688
00:43:43,750 --> 00:43:44,750
Oh.
689
00:43:50,630 --> 00:43:55,110
What's going on? What's this, blue?
Well, Lucy's head blue is that. Yeah.
690
00:43:55,870 --> 00:43:56,870
No,
691
00:43:57,610 --> 00:43:58,610
it's not.
692
00:44:17,700 --> 00:44:21,540
Change! Change! Change! Change!
693
00:44:22,420 --> 00:44:23,420
Change!
694
00:44:24,100 --> 00:44:25,500
Change!
48230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.