All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e17 Daddys Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:07,360
So before we meet our special guest, I'm
curious to know, what do you think a
2
00:00:07,360 --> 00:00:08,360
gang member looks like?
3
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
Marcus.
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,240
Probably has tattoos.
5
00:00:13,220 --> 00:00:14,220
Tattoos, okay.
6
00:00:14,340 --> 00:00:15,340
Anyone else?
7
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
Leticia.
8
00:00:17,680 --> 00:00:18,720
He's probably ripped.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,720
Ripped. Lots of gold jewelry.
10
00:00:21,020 --> 00:00:22,020
Gold jewelry.
11
00:00:23,460 --> 00:00:24,460
Baggy pants.
12
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
How old?
13
00:00:26,460 --> 00:00:27,840
19, 20.
14
00:00:28,240 --> 00:00:30,900
Meet Charlie, a former gang member.
15
00:00:37,870 --> 00:00:38,870
Hi, kids.
16
00:00:39,730 --> 00:00:40,730
Hey.
17
00:00:41,190 --> 00:00:42,190
Thank you.
18
00:00:42,290 --> 00:00:46,970
What gang were you in? The old geezer
gang?
19
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
No.
20
00:00:50,790 --> 00:00:52,650
That's the gang I'm in now.
21
00:00:53,870 --> 00:00:59,210
But the one I want to talk to you about
is the one I joined when I was 15.
22
00:01:00,290 --> 00:01:02,170
Right here in Harlem.
23
00:01:03,430 --> 00:01:06,470
Only instead of dope, we sold hooch.
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,020
What's hooch?
25
00:01:09,140 --> 00:01:14,120
Moonshine. Back there in the early 30s,
it was illegal because of the
26
00:01:14,120 --> 00:01:15,820
prohibition laws.
27
00:01:16,160 --> 00:01:21,120
Clubs that sold alcohol secretly were
called... Speakeasies.
28
00:01:21,620 --> 00:01:22,620
Right.
29
00:01:24,080 --> 00:01:29,800
And I ran one. My club was the spot.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,660
Tiger Club.
31
00:01:36,910 --> 00:01:43,650
I had this dream. So I used the first
few bucks the
32
00:01:43,650 --> 00:01:47,550
gang gave me to buy myself a beat -up
old trumpet.
33
00:01:48,030 --> 00:01:49,830
Taught myself to play.
34
00:01:50,150 --> 00:01:52,930
Folks said I was pretty good.
35
00:01:53,430 --> 00:01:55,490
But my dream died.
36
00:01:57,370 --> 00:01:58,910
So what happened?
37
00:01:59,390 --> 00:02:00,770
I got busted.
38
00:02:01,130 --> 00:02:03,590
Did 20 years instead.
39
00:02:04,400 --> 00:02:06,100
Never saw my trumpet again.
40
00:02:07,480 --> 00:02:09,000
My dream was over.
41
00:02:10,580 --> 00:02:12,420
You really made them think, Charlie.
42
00:02:13,480 --> 00:02:14,520
That's my job.
43
00:02:14,760 --> 00:02:18,000
Make them think while I've still got a
thought in my head.
44
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
I don't.
45
00:02:20,820 --> 00:02:22,640
How are the kids doing down at the youth
center?
46
00:02:23,440 --> 00:02:27,180
The one constant in their lives is the
hardest one to fight.
47
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
Prejudice.
48
00:02:30,240 --> 00:02:32,320
Poverty. Eats us alive.
49
00:02:33,420 --> 00:02:37,280
That and... Marcus, take this down to
the park and give it to Longboy.
50
00:02:37,860 --> 00:02:42,900
Drugs. Not today, man. I really gotta
get... Yo, you dissing me, fool?
51
00:02:43,220 --> 00:02:44,380
Take your hat off.
52
00:02:44,600 --> 00:02:45,198
All right.
53
00:02:45,200 --> 00:02:47,440
All right. I'll do it. Give it to me.
54
00:02:48,880 --> 00:02:51,240
This ain't none of your business, old
man.
55
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
What are you gonna do?
56
00:02:53,120 --> 00:02:53,939
Kill me?
57
00:02:53,940 --> 00:02:56,640
I'm too old to scare. Give it to me,
Marcus.
58
00:03:00,940 --> 00:03:02,460
Doesn't have to be this way, son.
59
00:03:02,740 --> 00:03:03,780
I hate your sons.
60
00:03:04,340 --> 00:03:06,700
Now give me that before I blow you away.
61
00:03:07,100 --> 00:03:08,460
Marcus, go get help now.
62
00:03:16,600 --> 00:03:19,920
What are you doing, man? Are you crazy?
What was that?
63
00:03:20,940 --> 00:03:22,380
Was that a gunshot? Charlie!
64
00:03:22,600 --> 00:03:24,140
Charlie! Are you okay?
65
00:03:25,320 --> 00:03:27,780
Okay. Okay. Just hold tight, Charlie.
66
00:03:28,140 --> 00:03:29,140
Charlie!
67
00:03:29,360 --> 00:03:30,800
Charlie! Someone call...
68
00:03:38,270 --> 00:03:39,270
Rose.
69
00:03:40,430 --> 00:03:42,750
Who's Rose? Who's Rose, Charlie?
70
00:03:46,710 --> 00:03:53,670
No greater love
71
00:03:53,670 --> 00:03:56,590
hath a man than he who would lay down
his life for his brother.
72
00:04:02,330 --> 00:04:05,650
Change. We could change the world.
73
00:04:06,310 --> 00:04:08,090
Change. Real.
74
00:04:08,520 --> 00:04:10,500
Change!
75
00:04:11,320 --> 00:04:12,720
Change!
76
00:04:15,460 --> 00:04:16,460
Change!
77
00:04:47,400 --> 00:04:49,260
Charlie. Charlie,
78
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
talk to me.
79
00:04:52,680 --> 00:04:55,040
No. No.
80
00:04:55,520 --> 00:04:56,520
No.
81
00:04:57,800 --> 00:05:00,200
No. No.
82
00:05:14,220 --> 00:05:15,560
What's going on?
83
00:05:16,750 --> 00:05:18,230
How shall I put this?
84
00:05:18,670 --> 00:05:24,510
Mr. Freeman, you've crossed over.
85
00:05:25,210 --> 00:05:26,230
You've passed on.
86
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
I'm dead.
87
00:05:29,070 --> 00:05:30,110
And I'm Smith.
88
00:05:34,290 --> 00:05:40,190
And this is the Honorable Judge Othniel.
89
00:05:40,850 --> 00:05:45,270
Mr. Freeman, can you think of a better
place for judgment?
90
00:05:46,250 --> 00:05:49,390
than the neighborhood of your youth,
what do you remember?
91
00:05:50,730 --> 00:05:52,490
My mama died when I was 12.
92
00:05:54,810 --> 00:05:58,310
Daddy, a month after, I was on my own.
93
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
Delivery okay?
94
00:06:01,090 --> 00:06:02,470
I'd give a milk to a baby.
95
00:06:03,130 --> 00:06:06,030
So, Charlie, you're a sharp kid. That's
me.
96
00:06:06,430 --> 00:06:07,430
I like you.
97
00:06:07,810 --> 00:06:10,070
I got my eyes on you for bigger and
better things.
98
00:06:19,449 --> 00:06:22,310
I knew the day of wrecking would come.
99
00:06:23,210 --> 00:06:24,510
Who were those guys?
100
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
A gang.
101
00:06:25,990 --> 00:06:27,210
We ran shine.
102
00:06:28,590 --> 00:06:35,270
It's not a proud part of my life. And
you have been atoning for your mistakes
103
00:06:35,270 --> 00:06:40,670
most of your life. But that is not what
this case is about. It's not good
104
00:06:40,670 --> 00:06:42,810
because it was the depression, Judge.
105
00:06:43,050 --> 00:06:44,570
And since prison...
106
00:06:44,960 --> 00:06:47,220
He has been working with kids his entire
life.
107
00:06:47,900 --> 00:06:50,280
Why haven't you asked Mr.
108
00:06:50,500 --> 00:06:52,840
Freeman about his last words?
109
00:06:54,440 --> 00:06:56,280
Rose? Precisely.
110
00:06:58,300 --> 00:07:00,080
Why were your dying words, Rose?
111
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
I don't know.
112
00:07:02,000 --> 00:07:07,980
Mr. Freeman, when was the last time that
you were truly happy?
113
00:07:09,000 --> 00:07:13,340
So happy that the ordinary became the
extraordinary.
114
00:07:14,540 --> 00:07:17,460
That every color looked brighter.
115
00:07:18,480 --> 00:07:21,200
And every fragrance smelled sweeter.
116
00:07:21,720 --> 00:07:25,220
But, sir, what you're describing sounds
a lot like... Love.
117
00:07:28,600 --> 00:07:29,860
Well, that's it, isn't it?
118
00:07:32,660 --> 00:07:37,300
You were in love with a woman named
Rose.
119
00:07:38,360 --> 00:07:42,440
Mr. Freeman, you denied yourself love.
120
00:07:43,530 --> 00:07:47,850
under the mistaken notion that you were
no longer worthy of it.
121
00:07:48,230 --> 00:07:53,510
And without love, your life became a
mere shadow of itself.
122
00:07:54,050 --> 00:07:55,050
No, that's not true.
123
00:07:55,610 --> 00:07:57,630
I loved helping my children.
124
00:07:57,870 --> 00:08:03,690
Loving your work and sharing your love
with another human being are two very
125
00:08:03,690 --> 00:08:04,690
different things.
126
00:08:05,370 --> 00:08:07,330
And you know that, Mr. Freeman.
127
00:08:08,670 --> 00:08:12,650
Now, sir, you have paid your debt to
humanity.
128
00:08:14,190 --> 00:08:15,510
Pay your debt to yourself.
129
00:08:20,510 --> 00:08:23,550
I'm past my time for loving Rose.
130
00:08:26,690 --> 00:08:33,429
You will have three days, and three days
only, to return to your past and
131
00:08:33,429 --> 00:08:35,690
reclaim the love that you lost.
132
00:08:37,610 --> 00:08:40,770
You will go back with all your memories
intact.
133
00:08:41,450 --> 00:08:43,409
No one will recognize you.
134
00:08:44,330 --> 00:08:50,210
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
135
00:08:50,210 --> 00:08:51,490
court. No, but...
136
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
and do do do
137
00:10:24,689 --> 00:10:30,370
Magic. I got magic in my hands. And that
horn player, he's dynamite. He's me.
138
00:10:32,790 --> 00:10:34,090
You mean that's you?
139
00:10:35,790 --> 00:10:37,690
Then that must be... Rose.
140
00:10:38,210 --> 00:10:39,510
You were great.
141
00:11:07,560 --> 00:11:09,880
Looks like not everyone was happy about
you and Rose.
142
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
I don't have anyone.
143
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
We didn't care.
144
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Till later.
145
00:11:19,220 --> 00:11:21,500
Rose, this is my new piano player,
Michael.
146
00:11:21,720 --> 00:11:23,620
This cat can really jive. Yeah.
147
00:11:24,260 --> 00:11:25,980
Nice to meet you, man. I'm Michael
Smith.
148
00:11:26,560 --> 00:11:28,820
Well, ain't this a dog?
149
00:11:29,460 --> 00:11:30,620
You must be Jack.
150
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
Dog gone.
151
00:11:35,080 --> 00:11:36,140
Welcome to the Tire Club.
152
00:11:36,850 --> 00:11:37,850
This is Jack.
153
00:11:37,910 --> 00:11:39,170
Told you all about him.
154
00:11:39,530 --> 00:11:41,170
It's a pleasure to meet you, Jack.
155
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
Pleasure's all mine.
156
00:11:51,930 --> 00:11:53,510
Give me a few ticks, would you, doll?
157
00:11:58,130 --> 00:12:02,950
You know, my uncle Hanks has told me
some crazy stories about you and him
158
00:12:02,950 --> 00:12:03,949
in Johnson's County.
159
00:12:03,950 --> 00:12:07,920
Son of a... I've known your Uncle Hank
since he was a knee -high to a cricket.
160
00:12:08,440 --> 00:12:10,640
When's your Uncle Hiney back from Great
Aunt Maddie's funeral?
161
00:12:11,060 --> 00:12:14,180
A few more days, I think.
162
00:12:15,220 --> 00:12:16,600
Came on ahead with the shipment, right?
163
00:12:18,960 --> 00:12:19,899
Yes, sir.
164
00:12:19,900 --> 00:12:21,080
Bring him by the warehouse tomorrow.
165
00:12:29,580 --> 00:12:33,520
You were late, Charlie.
166
00:12:34,140 --> 00:12:35,660
And you missed my new song.
167
00:12:36,280 --> 00:12:37,440
Sorry, Miss Mika.
168
00:12:39,140 --> 00:12:40,560
Don't go getting yourself in the lather.
169
00:12:40,980 --> 00:12:42,360
You know I'm here for the next set.
170
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
Business over, Charlie?
171
00:12:46,140 --> 00:12:46,939
Sure, Rose.
172
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
Only pleasure now.
173
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Until tomorrow.
174
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Enjoy the club.
175
00:13:15,050 --> 00:13:16,690
I can't believe Othniel sent me here.
176
00:13:20,470 --> 00:13:24,690
This is totally awesome.
177
00:13:27,110 --> 00:13:28,650
Hey, don't worry about it.
178
00:13:29,010 --> 00:13:33,470
All we need to do is keep you out of
prison and you and Rose are home free.
179
00:13:33,830 --> 00:13:35,970
There are all kinds of prison, Smith.
180
00:13:36,530 --> 00:13:40,210
And I'm stuck in one of the worst of the
worst.
181
00:13:41,170 --> 00:13:42,650
The prison of doubt.
182
00:13:45,160 --> 00:13:46,200
What are you doubting?
183
00:13:46,520 --> 00:13:47,520
Your love?
184
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Not my love.
185
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Hers.
186
00:13:58,640 --> 00:14:04,660
A message got to me in prison that Rose
was the one who turned me in.
187
00:14:05,560 --> 00:14:06,760
You don't believe that?
188
00:14:07,100 --> 00:14:08,200
Not in my heart.
189
00:14:09,260 --> 00:14:13,820
But the truth is, I didn't ever know who
she was.
190
00:14:15,120 --> 00:14:20,220
Turned out the agent in charge of the
bust, the one who took me down,
191
00:14:20,460 --> 00:14:24,160
he was also Rose's father.
192
00:14:27,960 --> 00:14:31,040
Still hurts, those few nights in jail.
193
00:14:32,100 --> 00:14:38,060
I thought I might as well die because
living without Rose was that hard.
194
00:14:38,300 --> 00:14:40,100
My whole world fell apart.
195
00:14:40,400 --> 00:14:43,820
I don't think I could survive that
again.
196
00:14:44,330 --> 00:14:45,370
You're not going to have to.
197
00:14:46,070 --> 00:14:48,830
I got a sixth sense about these things.
I know what's coming.
198
00:14:49,930 --> 00:14:50,930
Sorry, mister.
199
00:14:51,970 --> 00:14:53,070
Did you see that coming?
200
00:15:11,170 --> 00:15:12,530
Why would Othniel...
201
00:15:12,800 --> 00:15:15,940
Send you back here for Rose if she
betrays you.
202
00:15:16,700 --> 00:15:18,440
She lied about who she was.
203
00:15:19,460 --> 00:15:21,720
To protect me? To betray me?
204
00:15:22,120 --> 00:15:25,240
Last night you seemed to be hiding the
bootlegging action from Rose. How'd she
205
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
even find out?
206
00:15:27,440 --> 00:15:28,460
I told her.
207
00:15:32,920 --> 00:15:34,960
I trusted her with my life.
208
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
Happy birthday, Rosie.
209
00:15:50,940 --> 00:15:54,020
Oh, no, now. They're marvelous.
210
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
Thank you.
211
00:15:57,720 --> 00:15:59,360
What are you waiting for? Put them on.
212
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
I knew it.
213
00:16:07,080 --> 00:16:10,480
I knew when I saw them in the store
window they were just made for you.
214
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Look at you.
215
00:16:14,500 --> 00:16:16,420
Rosie, is something the matter?
216
00:16:17,000 --> 00:16:19,460
I mean, if you don't like them, I could
take them back.
217
00:16:19,740 --> 00:16:20,679
Oh, no.
218
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
They're swell.
219
00:16:22,460 --> 00:16:27,440
It's just... I wish I could tell my
parents about you.
220
00:16:28,560 --> 00:16:29,560
Stop, Rosie.
221
00:16:30,240 --> 00:16:31,600
They'll never accept me.
222
00:16:32,020 --> 00:16:33,620
Because they're living in the past.
223
00:16:34,100 --> 00:16:36,180
For crying out loud, it's the 30s.
224
00:16:37,280 --> 00:16:39,180
Things would be so different if we were
in Paris.
225
00:16:41,580 --> 00:16:42,920
Come away with me, Charlie.
226
00:16:43,540 --> 00:16:45,420
We'll go to Paris like Josephine Baker.
227
00:16:46,190 --> 00:16:49,250
There'll be no one there to tell us how
to live our lives. What am I going to do
228
00:16:49,250 --> 00:16:49,909
in Paris?
229
00:16:49,910 --> 00:16:51,270
I don't even speak French.
230
00:16:51,730 --> 00:16:55,490
You'll play your horn at night. We'll
hit all the jazz joints, and you'll
231
00:16:55,490 --> 00:16:56,490
from the best.
232
00:16:57,310 --> 00:16:59,030
Believe me, Charlie, it's different
there.
233
00:16:59,750 --> 00:17:01,150
Take me to Paris, Charlie.
234
00:17:01,790 --> 00:17:04,490
We'll drink wine and nibble baguettes.
235
00:17:05,690 --> 00:17:07,030
I meant for money, Rose.
236
00:17:07,550 --> 00:17:09,170
We can't live on the dail baguette.
237
00:17:11,270 --> 00:17:12,329
We can sell these.
238
00:17:13,369 --> 00:17:15,030
They must have cost you a pretty penny.
239
00:17:16,140 --> 00:17:18,000
The dough will at least pay for our
passage.
240
00:17:22,460 --> 00:17:23,680
I love you, Charlie.
241
00:17:24,940 --> 00:17:27,099
Let's go somewhere our love won't offend
anyone.
242
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
I love you too.
243
00:17:36,860 --> 00:17:38,620
But I'm not selling your birthday
present.
244
00:17:40,180 --> 00:17:44,360
Look, I got a deal that's going down in
the next couple days, and with my cut
245
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
from that...
246
00:17:45,450 --> 00:17:46,810
I'm sure we'll be able to get to Paris.
247
00:17:47,650 --> 00:17:49,750
Oh, Charlie, you're the bee's knees.
248
00:17:51,270 --> 00:17:52,630
So what kind of deal is this you got?
249
00:17:53,330 --> 00:17:55,010
Don't worry your pretty little head
about it, all right?
250
00:17:56,870 --> 00:17:59,830
Charlie, we're about to go to Paris
together, and you're going to keep
251
00:17:59,830 --> 00:18:00,830
from me now?
252
00:18:01,650 --> 00:18:02,650
Spill it.
253
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
Smith.
254
00:18:25,600 --> 00:18:27,040
Uh, Smith.
255
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Smith.
256
00:18:31,400 --> 00:18:32,980
Where are you?
257
00:18:33,980 --> 00:18:40,200
The game?
258
00:18:41,040 --> 00:18:42,900
That's where you've been? At the game?
259
00:18:43,200 --> 00:18:44,620
Not just any game.
260
00:18:45,200 --> 00:18:47,140
It's a 1932 World Series.
261
00:18:47,720 --> 00:18:49,240
No babe hasn't hit a homer yet.
262
00:18:49,540 --> 00:18:51,840
Well, if I'm gonna hit a homer, I don't
need your help.
263
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
With what?
264
00:18:54,080 --> 00:18:55,080
Unloading this.
265
00:18:57,860 --> 00:18:59,260
Ooh, that looks heavy.
266
00:18:59,640 --> 00:19:00,700
I look 87.
267
00:19:01,960 --> 00:19:04,080
Which is why you gotta move your goods.
268
00:19:05,800 --> 00:19:07,440
Well, that's the last of it.
269
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
Oui.
270
00:19:09,540 --> 00:19:12,820
This is a lot of hoots. Delivery going
okay?
271
00:19:13,100 --> 00:19:14,100
Everything's jig.
272
00:19:14,120 --> 00:19:15,500
Glad to hear. Glad to hear.
273
00:19:33,789 --> 00:19:34,789
Everything copacetic?
274
00:19:36,990 --> 00:19:38,350
I give a milk to a baby.
275
00:19:40,290 --> 00:19:44,050
Listen, Charlie, I stopped by to give
you a piece of advice.
276
00:19:46,090 --> 00:19:47,530
It's about that white girl you've been
seeing.
277
00:19:47,910 --> 00:19:48,970
Yeah, don't look good.
278
00:19:53,710 --> 00:19:58,090
Last night when you two came strutting
through here, Jimmy and I heard some
279
00:19:58,090 --> 00:19:59,089
folks jawing.
280
00:19:59,090 --> 00:20:00,090
What?
281
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
Who'd you complain it?
282
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
Don't matter.
283
00:20:03,250 --> 00:20:04,750
Yes, it does. Give me your name.
284
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
Veronica Banks.
285
00:20:11,170 --> 00:20:12,170
Oh, man.
286
00:20:12,890 --> 00:20:14,710
Veronica's just mad because I don't pay
no never mind.
287
00:20:16,170 --> 00:20:18,950
I think half our customers are little
ladies with eyes for you.
288
00:20:19,690 --> 00:20:21,310
Which is why I didn't say anything
earlier.
289
00:20:22,090 --> 00:20:25,250
I figured in a few weeks you'd be
cutting around with the next skirt.
290
00:20:25,530 --> 00:20:26,710
Rose has no skirt.
291
00:20:27,230 --> 00:20:28,230
She's a nice gal.
292
00:20:28,610 --> 00:20:29,610
My gal.
293
00:20:29,630 --> 00:20:30,710
Charlie, you're a sharp kid.
294
00:20:31,510 --> 00:20:32,510
I like you.
295
00:20:33,100 --> 00:20:35,320
I got my eyes on you for bigger and
better things.
296
00:20:36,060 --> 00:20:37,580
So hear me like I'm your mama.
297
00:20:38,280 --> 00:20:42,400
Daddy's little girl is just getting her
kicks with a bad boy from Harlem before
298
00:20:42,400 --> 00:20:45,800
she settles down with some nice white
lawyer with a gold -plated name.
299
00:20:46,100 --> 00:20:47,100
No.
300
00:20:47,540 --> 00:20:48,540
It's more than that.
301
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Trust me.
302
00:20:54,660 --> 00:20:55,680
It ain't.
303
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
You'll see.
304
00:21:14,500 --> 00:21:16,140
It's not too late for you.
305
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
Too late for what?
306
00:21:19,280 --> 00:21:21,020
For you to make a fresh start.
307
00:21:25,220 --> 00:21:27,120
Look, I'm going to let you in on a
little secret.
308
00:21:27,340 --> 00:21:29,860
Why don't you tell Uncle Hank? I don't
get to say goodbye.
309
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
You going somewhere?
310
00:21:31,840 --> 00:21:35,620
Yeah. Me and Rose are catching some air
soon as I get my cut.
311
00:21:36,040 --> 00:21:37,280
Don't wait for your cut.
312
00:21:37,540 --> 00:21:38,840
Hold it now.
313
00:21:42,600 --> 00:21:45,040
I'm not going until I can take care of
Rose and style.
314
00:21:46,040 --> 00:21:51,720
Well, I'm thinking Rose is used to
living pretty high on the hard.
315
00:21:52,600 --> 00:21:53,780
You see that man?
316
00:21:55,440 --> 00:21:57,420
That's federal agent Hathaway.
317
00:21:58,080 --> 00:22:00,300
Yeah, so? He's got no business with me.
318
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
He has now.
319
00:22:02,340 --> 00:22:03,640
He's Rose's father.
320
00:22:14,700 --> 00:22:15,860
Okay, it goes right about you.
321
00:22:16,860 --> 00:22:17,860
You're off your nuts.
322
00:22:19,020 --> 00:22:20,420
Rose's father, he's not a fed.
323
00:22:20,640 --> 00:22:21,900
He works on Wall Street.
324
00:22:22,640 --> 00:22:27,060
And besides, her real name is not
Hathaway, it's Callahan. That's what she
325
00:22:27,060 --> 00:22:30,720
you. Expect me to believe that after a
year, I don't even know my gal's real
326
00:22:30,720 --> 00:22:32,600
name? What are you getting this bunk?
327
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Oh, it doesn't matter.
328
00:22:35,300 --> 00:22:37,320
What matters is it's true. No.
329
00:22:37,940 --> 00:22:39,620
Rose wouldn't lie to me.
330
00:22:39,960 --> 00:22:40,960
Hey, fellas.
331
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
There she is.
332
00:23:27,690 --> 00:23:30,770
Whoa, whoa, wait a minute, wait a
minute. You know, maybe you don't have
333
00:23:30,770 --> 00:23:32,910
freak. Freak? What do you mean freak?
334
00:23:33,410 --> 00:23:34,410
Freak's from the circus.
335
00:23:34,830 --> 00:23:39,090
He means that just because Hathaway's
Rose's father doesn't mean she's putting
336
00:23:39,090 --> 00:23:40,150
one over on you.
337
00:23:40,410 --> 00:23:41,410
Listen to yourself.
338
00:23:41,450 --> 00:23:42,590
Even you have doubts.
339
00:23:43,090 --> 00:23:45,530
Oh, and I even told her about the
shipment.
340
00:23:45,770 --> 00:23:47,810
If anything happens, they'll kill me.
341
00:23:49,250 --> 00:23:54,530
If Rose turned me in, I hope they do
kill me. Put me out of my misery.
342
00:23:57,520 --> 00:23:58,620
Isn't that why you're here?
343
00:24:00,800 --> 00:24:04,980
I finally learned the truth once and for
all. But what is the truth? Charlie,
344
00:24:05,120 --> 00:24:09,140
for better or for worse, there's only
one person who can answer that.
345
00:24:26,670 --> 00:24:27,670
Why, yes, it is.
346
00:24:28,850 --> 00:24:29,850
Oh?
347
00:24:31,130 --> 00:24:32,430
Well, that's very nice of you.
348
00:24:34,290 --> 00:24:35,970
Mother, may I have dinner at Irene's?
349
00:24:36,510 --> 00:24:39,570
Oh, I don't know, dear. I think your
father was planning on a nice family
350
00:24:39,570 --> 00:24:42,430
dinner. Yes, I was.
351
00:24:47,510 --> 00:24:49,810
But you may go.
352
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
Thank you, Father.
353
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
I'll be over shortly.
354
00:24:55,210 --> 00:24:56,210
I'll go get ready.
355
00:24:56,490 --> 00:24:59,110
How was the moving picture?
356
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
Irene.
357
00:25:06,470 --> 00:25:08,930
She's the one you went to the movies
with last night, right?
358
00:25:09,390 --> 00:25:10,510
The new Gable picture?
359
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
Yes.
360
00:25:12,670 --> 00:25:16,970
He was dreamy, and there were enough
fireworks between him and Lombard to
361
00:25:16,970 --> 00:25:17,949
up New York.
362
00:25:17,950 --> 00:25:18,950
Rose!
363
00:25:25,190 --> 00:25:28,630
Gable and Lombard create enough
fireworks to light up New York.
364
00:25:30,510 --> 00:25:34,690
You know, she's not going where she says
she's going, don't you?
365
00:25:37,510 --> 00:25:38,910
I trust Rose, dear.
366
00:25:41,070 --> 00:25:42,070
I don't.
367
00:25:48,690 --> 00:25:49,990
He must hate me.
368
00:25:51,410 --> 00:25:52,990
Why did you lie to him?
369
00:25:54,120 --> 00:25:55,160
I had no choice.
370
00:25:55,420 --> 00:25:57,380
Oh, there's always a choice.
371
00:25:59,060 --> 00:26:02,940
Do you think he would have let me into
his club, let alone his life, if he knew
372
00:26:02,940 --> 00:26:03,940
my true name?
373
00:26:04,960 --> 00:26:07,640
In my heart, I wasn't lying when I said
I'm Rose Callahan.
374
00:26:08,320 --> 00:26:10,740
As soon as I get to Paris, that's who
I'll be.
375
00:26:11,380 --> 00:26:16,840
Rose, your past will always be part of
you, whether you ignore it or not.
376
00:26:22,860 --> 00:26:27,900
My friend Irene just got engaged and
everyone thinks it's the cat's pajamas.
377
00:26:30,260 --> 00:26:32,460
But I can't share my love with the
world.
378
00:26:33,900 --> 00:26:36,820
I have to hide it like it's some dirty
little secret.
379
00:26:38,340 --> 00:26:39,500
Look at the sky.
380
00:26:41,060 --> 00:26:44,480
God makes us up a whole bunch of colors.
381
00:26:46,200 --> 00:26:48,180
And everyone thinks it's beautiful.
382
00:26:50,000 --> 00:26:54,560
Well... God put different colored people
here, too.
383
00:26:56,480 --> 00:26:58,080
Why should it be any different?
384
00:26:58,420 --> 00:26:59,480
I don't know.
385
00:27:03,900 --> 00:27:04,920
But it is.
386
00:27:06,480 --> 00:27:07,680
To some people.
387
00:27:08,660 --> 00:27:09,660
Not to me.
388
00:27:11,020 --> 00:27:12,540
Not to me, Mr. Jack.
389
00:27:14,340 --> 00:27:19,680
See, all my life, I've thought of
marriage as an institution that...
390
00:27:20,010 --> 00:27:21,330
Draws the life out of you.
391
00:27:22,990 --> 00:27:24,010
Like my mother.
392
00:27:27,590 --> 00:27:29,850
But with Charlie, it's different.
393
00:27:31,170 --> 00:27:34,550
He makes the ordinary extraordinary.
394
00:27:37,090 --> 00:27:42,210
When I tell him a story, he listens to
me as if I'm the most interesting person
395
00:27:42,210 --> 00:27:43,210
in the world.
396
00:27:43,470 --> 00:27:45,210
He wants to know my feeling.
397
00:27:47,730 --> 00:27:48,810
It's silly, but
398
00:27:50,030 --> 00:27:53,310
When we dance, I feel like I'm floating.
399
00:27:56,470 --> 00:27:58,430
You really love him.
400
00:28:01,590 --> 00:28:02,610
More than anything.
401
00:28:05,450 --> 00:28:07,030
I've made such a mess of things.
402
00:28:08,330 --> 00:28:09,810
I don't want to lose him.
403
00:28:12,230 --> 00:28:14,550
I think Charlie needs to hear that.
404
00:28:20,270 --> 00:28:22,830
I know what you must be thinking, but
you have to believe me.
405
00:28:23,170 --> 00:28:24,870
I'm not working for my father.
406
00:28:26,390 --> 00:28:27,390
Believe you?
407
00:28:27,450 --> 00:28:28,690
Why should I believe you?
408
00:28:29,130 --> 00:28:30,390
Because I love you.
409
00:28:31,270 --> 00:28:32,270
Look at me, Charlie.
410
00:28:32,990 --> 00:28:33,990
Look at me.
411
00:28:36,150 --> 00:28:39,570
I didn't tell you because I was afraid
of losing you.
412
00:28:40,070 --> 00:28:41,730
So you'd rather lose me to the slammer?
413
00:28:42,310 --> 00:28:44,990
Because you can bet that's where your
pops will send me once he finds out his
414
00:28:44,990 --> 00:28:46,230
daughter's been out with some darky.
415
00:28:46,530 --> 00:28:47,489
Don't say that.
416
00:28:47,490 --> 00:28:48,490
He called me worse.
417
00:28:50,010 --> 00:28:51,010
That's why I want to go to Paris.
418
00:28:51,550 --> 00:28:53,810
He can't bother us. No one can.
419
00:28:55,390 --> 00:28:56,890
But you'll still be you.
420
00:28:57,570 --> 00:28:58,990
And I'll still be me.
421
00:28:59,390 --> 00:29:01,270
And not even Paris can change that.
422
00:29:07,010 --> 00:29:08,010
Bye, Rose.
423
00:29:30,350 --> 00:29:35,890
Wouldn't you know it, I finally get the
answer to the question that's haunted me
424
00:29:35,890 --> 00:29:37,230
all these years.
425
00:29:37,610 --> 00:29:39,970
Get the answer I long for.
426
00:29:40,970 --> 00:29:47,450
But instead of me and Rose sailing off
into the sunset, we've broken up.
427
00:29:49,070 --> 00:29:50,670
And it's all because of me.
428
00:30:18,730 --> 00:30:19,730
You can't give up now.
429
00:30:20,930 --> 00:30:22,090
There's still a day left.
430
00:30:22,750 --> 00:30:27,370
I think I'd rather go to prison than
know I hurt her this way.
431
00:30:54,000 --> 00:30:55,060
Look what I found.
432
00:31:12,700 --> 00:31:13,700
Morning.
433
00:31:17,320 --> 00:31:19,760
How long have you been sneaking around
with this Negro hoodlum?
434
00:31:23,180 --> 00:31:24,700
I don't know. Are you going to deny it?
435
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
Where did you get that?
436
00:31:28,320 --> 00:31:31,020
Were you snooping through my private
things? And a good thing, too, Rose.
437
00:31:31,260 --> 00:31:33,420
This man is a gangster. He is dangerous.
438
00:31:33,920 --> 00:31:35,100
You could have been hurt. No.
439
00:31:35,760 --> 00:31:38,300
You're wrong. Charlie wouldn't hurt a
soul. He's a musician.
440
00:31:40,640 --> 00:31:42,740
He only works at that club to be near
the jazz.
441
00:31:44,040 --> 00:31:45,400
And he's good, too.
442
00:31:46,040 --> 00:31:47,540
Father, I wish you would hear him play.
443
00:31:47,760 --> 00:31:51,800
If you did, you'd know that he's kind
and decent. And he is going.
444
00:31:52,380 --> 00:31:53,239
To jail.
445
00:31:53,240 --> 00:31:54,520
Father, you can't do that.
446
00:31:55,720 --> 00:31:57,920
If this is about me and Charlie, you
don't have to worry.
447
00:31:58,580 --> 00:31:59,580
It's over.
448
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
We broke up.
449
00:32:02,520 --> 00:32:05,820
I promise I'll never lay eyes on him
again if you just leave him alone.
450
00:32:06,260 --> 00:32:07,780
You'll never lay eyes on him, all right.
451
00:32:07,980 --> 00:32:09,040
Not after tomorrow night.
452
00:32:13,620 --> 00:32:17,020
Father, please, don't. He's an artist.
You'll kill him.
453
00:32:17,500 --> 00:32:18,880
Father, please, I don't...
454
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
Yes, operator.
455
00:32:26,180 --> 00:32:28,540
Get me Evergreen 59477.
456
00:32:30,900 --> 00:32:34,600
You know, Lillian, if you hadn't been so
soft on her, maybe our little girl
457
00:32:34,600 --> 00:32:36,740
wouldn't be gallivanting around town
with some colored criminal.
458
00:32:42,000 --> 00:32:43,300
Listen up. A change of plans.
459
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
Change of plans, sir?
460
00:32:44,940 --> 00:32:48,340
You know that bus they've got planned
for tomorrow night? The bus? The bus
461
00:32:48,340 --> 00:32:51,760
leaves tomorrow night. Agent Smith, have
you been into that shine? No.
462
00:32:52,080 --> 00:32:52,999
No, sir.
463
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Then pay attention.
464
00:32:54,170 --> 00:32:55,830
I'm moving the bus up to tonight.
465
00:32:57,750 --> 00:33:00,770
Club's closed tonight, sir. Just do as I
say, Agent Smith.
466
00:33:01,070 --> 00:33:02,070
Yes, sir.
467
00:33:02,690 --> 00:33:03,629
You ready?
468
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Ready for what?
469
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
The bus.
470
00:33:08,450 --> 00:33:09,890
It's moved up to tonight.
471
00:33:11,150 --> 00:33:15,850
You're going down, and... I'm the inside
man who's supposed to set you up.
472
00:33:18,690 --> 00:33:20,030
What? I...
473
00:33:40,809 --> 00:33:41,970
Charlie, where have you been?
474
00:33:42,530 --> 00:33:43,950
What are you doing with this woman?
475
00:33:44,330 --> 00:33:45,330
What do you mean?
476
00:33:45,630 --> 00:33:49,950
It means, uh, Veronica, Charlie here is
in love with Rose.
477
00:33:50,470 --> 00:33:52,750
Well, you've got it wrong, honey.
478
00:33:53,490 --> 00:33:54,870
Rose ain't his dish no more.
479
00:33:56,470 --> 00:33:57,470
Right, sugar?
480
00:33:58,010 --> 00:33:59,550
You're gonna lose it all, Charlie.
481
00:34:00,770 --> 00:34:04,750
And after you've lost it, all you'll be
doing is surviving.
482
00:34:38,190 --> 00:34:39,889
I'm too old to get slapped.
483
00:34:40,830 --> 00:34:43,070
But I'd turn the other cheek for you.
484
00:34:49,010 --> 00:34:50,230
You'll be sorry, Charlie.
485
00:34:59,850 --> 00:35:00,990
What's the scoop, old man?
486
00:35:01,310 --> 00:35:02,430
The feds are coming.
487
00:35:03,070 --> 00:35:05,610
You don't know that. How could you know
that?
488
00:35:06,530 --> 00:35:07,530
Because...
489
00:35:10,600 --> 00:35:11,880
I'm an undercover G -man.
490
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
What's the origin?
491
00:35:22,100 --> 00:35:24,840
I think Charlie Boy's new piano player's
a fed.
492
00:35:26,380 --> 00:35:27,380
How come?
493
00:35:30,680 --> 00:35:31,900
Came from a good source.
494
00:35:32,320 --> 00:35:33,800
Mm -hmm. All good.
495
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
Very.
496
00:35:35,880 --> 00:35:36,940
Very Veronica.
497
00:35:37,920 --> 00:35:39,840
Can you trust a woman scorned?
498
00:35:41,100 --> 00:35:42,100
Think about it.
499
00:35:42,540 --> 00:35:44,080
Why would Hank suddenly beat it?
500
00:35:46,480 --> 00:35:48,460
Because Charlie sent him away for his
own protection.
501
00:35:49,220 --> 00:35:51,800
My take is, the feds got to Charlie.
502
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
They're putting the pressure on him.
503
00:35:57,340 --> 00:35:59,300
Now he's setting us up like some stool
pigeons.
504
00:36:02,780 --> 00:36:03,780
All right.
505
00:36:06,200 --> 00:36:07,940
Let's go have a word with our boy
Charlie.
506
00:36:10,600 --> 00:36:14,900
And if it's true, then we take him for a
ride.
507
00:36:22,020 --> 00:36:23,020
Rose?
508
00:36:24,160 --> 00:36:25,940
You didn't tell me you had a date
tonight.
509
00:36:27,460 --> 00:36:28,460
Better get dressed.
510
00:36:32,100 --> 00:36:32,500
Thank
511
00:36:32,500 --> 00:36:39,320
you, Michael.
512
00:36:40,200 --> 00:36:42,220
Thanks for waiting. Sorry it took me so
long.
513
00:36:43,300 --> 00:36:45,400
I'd say you're just in the nick of time.
514
00:36:49,760 --> 00:36:50,800
Little mad money.
515
00:36:51,880 --> 00:36:53,900
I remember what it's like to be in love.
516
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
Oh, mother.
517
00:36:55,940 --> 00:36:58,360
I wish you'd gotten to marry the man you
loved.
518
00:37:00,580 --> 00:37:01,640
But my darling.
519
00:37:29,080 --> 00:37:30,260
Charlie, you've got to get out of here.
520
00:37:30,540 --> 00:37:33,880
My father, he must have been following
me. Now he's found out about us and he
521
00:37:33,880 --> 00:37:35,120
plans to bust this place tonight.
522
00:37:37,800 --> 00:37:40,120
I would have come sooner, but he locked
me in my room.
523
00:37:44,900 --> 00:37:47,520
I'm so sorry. I just had to warn you.
524
00:37:48,500 --> 00:37:51,760
Charlie, the only woman you'll ever love
is about to walk out of your life
525
00:37:51,760 --> 00:37:55,780
forever. And you're just going to stand
there mute and let it happen?
526
00:37:57,980 --> 00:37:58,980
No.
527
00:38:05,260 --> 00:38:07,180
Rose, I love you.
528
00:38:10,000 --> 00:38:13,200
But the truth is, you're white. I'm
colored.
529
00:38:17,240 --> 00:38:18,240
Listen to me.
530
00:38:19,400 --> 00:38:22,400
There are always going to be ignorant
people who will try and make your life
531
00:38:22,400 --> 00:38:24,540
difficult. Charlie, you've got to be
strong.
532
00:38:27,960 --> 00:38:30,100
Things are going to get better. You take
my word for that.
533
00:38:31,150 --> 00:38:35,190
But nothing is going to change unless
someone takes the first step and starts
534
00:38:35,190 --> 00:38:38,270
paving that road. And you pave that road
with blind love.
535
00:38:40,190 --> 00:38:42,010
And I'll be right there next to you.
536
00:38:45,410 --> 00:38:47,270
You'll never be alone, I promise.
537
00:38:51,030 --> 00:38:52,030
Rose.
538
00:38:54,930 --> 00:38:56,090
Will you marry me?
539
00:39:10,600 --> 00:39:11,600
I just wanted to speak with you,
Charlie.
540
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
Oh, you too, Piano Man.
541
00:39:20,080 --> 00:39:23,520
Jack, take care of my fiancée for me,
will you?
542
00:39:26,140 --> 00:39:27,560
And some jelly beans, one or more.
543
00:39:52,330 --> 00:39:53,330
All right, Charlie.
544
00:39:55,310 --> 00:39:56,530
Nobody move! Put him up!
545
00:39:56,750 --> 00:39:58,030
Stand where you are! Stop!
546
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
Hold your fire.
547
00:40:41,380 --> 00:40:42,380
Daddy, no!
548
00:40:44,120 --> 00:40:45,120
Daddy!
549
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
Hold your fire!
550
00:40:49,480 --> 00:40:50,740
Go! They're not going anywhere!
551
00:40:57,620 --> 00:40:58,880
Put the locks on him.
552
00:41:04,700 --> 00:41:06,780
Agent Smith, where's the key? Key. Key.
553
00:41:24,430 --> 00:41:26,490
Y 'all want some jelly beans?
554
00:41:29,550 --> 00:41:31,430
What happened? Welcome back.
555
00:41:32,090 --> 00:41:35,470
You and Rose snuck out through the
secret tunnel behind the jelly beans.
556
00:41:36,910 --> 00:41:42,930
Two months later, you were married in
Paris on the banks of the Seine.
557
00:41:44,050 --> 00:41:48,170
At night, you hung out in jazz clubs,
soaking up the music and playing every
558
00:41:48,170 --> 00:41:50,350
chance you got. One time with Josephine
Baker.
559
00:41:50,950 --> 00:41:52,570
And Rose was jealous.
560
00:41:59,620 --> 00:42:00,640
Where's Rose?
561
00:42:05,220 --> 00:42:06,220
Don't worry.
562
00:42:06,460 --> 00:42:08,520
You'll remember it all very soon.
563
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
Rose?
564
00:42:25,100 --> 00:42:26,780
You loved each other for 60 years.
565
00:42:28,600 --> 00:42:35,600
When she quietly passed away, you vowed
to keep her love alive.
566
00:42:38,400 --> 00:42:40,280
And it is alive.
567
00:42:43,720 --> 00:42:48,620
In our children and grandchildren and
568
00:42:48,620 --> 00:42:52,880
in our great -grandchildren.
569
00:42:54,860 --> 00:42:56,120
Oh, really?
570
00:43:02,600 --> 00:43:05,160
Hard thing has changed.
571
00:43:05,780 --> 00:43:08,540
Not everything's changed, Charlie.
572
00:44:03,470 --> 00:44:04,770
Do you do me the honor,
573
00:44:06,090 --> 00:44:07,090
Mona Moore?
574
00:45:04,720 --> 00:45:08,300
Change! You could change the world.
575
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
Change!
576
00:45:10,820 --> 00:45:12,280
Rearrange your world.
577
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
Change!
578
00:45:14,300 --> 00:45:16,220
Take one, divide by two.
579
00:45:16,740 --> 00:45:21,480
Change! If it was only up to you to
change.
580
00:45:21,800 --> 00:45:26,060
To a world of wonder, from a world of
pain.
581
00:45:26,300 --> 00:45:27,360
I will let...
39138