All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e15 Even Steven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:05,500 Flight 777, you're 7, you're cleared for takeoff, runway 8L. 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,400 Same old argument every year. 3 00:00:24,980 --> 00:00:27,560 Yep. Ten years of marital bliss. 4 00:00:27,800 --> 00:00:29,600 We are on our way to Paris. 5 00:00:30,479 --> 00:00:33,400 Every year I choose to bring you on this trip. Now, what is your problem? 6 00:00:34,100 --> 00:00:35,100 Ask him. 7 00:00:39,620 --> 00:00:40,840 I told her the truth. 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,060 This yearly vacation is painful for all of us, and we should probably skip it 9 00:00:46,060 --> 00:00:47,820 next year. I'm going off to college anyway. 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,120 Come on, son. 11 00:00:50,380 --> 00:00:53,520 Ricky, I only see you once a year as it is. Whose fault is that? 12 00:00:53,860 --> 00:00:54,860 Your mother. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,420 She didn't have to move to Paris. 14 00:00:56,940 --> 00:01:00,900 She's... French. She's trying to drive a wedge between you and your father. No, 15 00:01:00,980 --> 00:01:03,120 you took care of that. Stop it now. Stop it. 16 00:01:03,480 --> 00:01:04,700 Both of you just stop it. 17 00:01:06,260 --> 00:01:10,520 Champagne Captain, fellas? No, thank you, Amy, no. Come on, you're not on 18 00:01:10,660 --> 00:01:12,000 He's not available either. 19 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 Move on, sister. 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,200 That was completely uncalled for. 21 00:01:19,700 --> 00:01:22,860 She was trolling. You would know. That's how you landed my dad. 22 00:01:31,020 --> 00:01:33,400 We're about to take off. You need to sit down and fasten your seatbelt. 23 00:01:38,400 --> 00:01:42,960 Sir, I think you're supposed to sit down and buckle up. I have flown over 4 ,000 24 00:01:42,960 --> 00:01:45,680 hours. I know exactly what I am doing. 25 00:01:53,260 --> 00:01:54,260 Dad, 26 00:01:56,320 --> 00:01:58,240 Dad, are you okay? Is it your head? Are you all right? 27 00:02:02,600 --> 00:02:04,020 I should have chosen the dog. 28 00:02:05,360 --> 00:02:06,420 It's okay, Luke. 29 00:02:09,400 --> 00:02:10,940 Your choices are just beginning. 30 00:02:31,280 --> 00:02:32,980 Take one, divide by two. 31 00:02:33,680 --> 00:02:38,420 Change. If it was only up to you to change. 32 00:03:04,940 --> 00:03:05,940 Right turn at E6. 33 00:03:06,020 --> 00:03:07,020 Do you need assistance? 34 00:03:07,180 --> 00:03:08,840 We have a medical situation here. 35 00:03:09,460 --> 00:03:13,400 You're all clear to transition runway 8 to taxi away. Do you need an ambulance? 36 00:03:13,960 --> 00:03:16,080 7707. It's Captain Sellers. 37 00:03:16,560 --> 00:03:20,580 Luke, I think he's dead. Oh, no, his kid's on board. 38 00:03:20,980 --> 00:03:22,920 He was hitching a ride to take him back home. 39 00:03:23,580 --> 00:03:24,580 Okay, Dad, wake up. 40 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Please, Dad. 41 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 Dad? 42 00:03:33,850 --> 00:03:35,230 Okay, somebody help him! 43 00:03:36,770 --> 00:03:41,370 Please, everyone, stay in your seats with your seatbelts buckled. If there's 44 00:03:41,370 --> 00:03:44,030 doctor, please come forward. We have a medical emergency. 45 00:03:44,490 --> 00:03:47,050 We're sorry for any inconvenience this causes you. 46 00:03:47,330 --> 00:03:50,310 Please, remain seated and await further instructions. 47 00:03:52,410 --> 00:03:53,410 It's okay, Dad. 48 00:03:53,710 --> 00:03:55,250 It's okay, the dog. I understand. 49 00:03:56,270 --> 00:03:57,310 We all understand. 50 00:03:58,010 --> 00:03:59,010 It's okay. 51 00:03:59,710 --> 00:04:00,930 Please forgive me, son. 52 00:04:02,460 --> 00:04:03,460 Ricky, I'm sorry. 53 00:04:11,700 --> 00:04:12,800 So this is it, huh? 54 00:04:13,820 --> 00:04:14,940 My life is over. 55 00:04:15,700 --> 00:04:17,560 Not if I have anything to say about it. 56 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 Don't tell me. 57 00:05:03,260 --> 00:05:04,820 God is your co -pilot? 58 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 No. 59 00:05:06,260 --> 00:05:07,580 God is the plane. 60 00:05:07,880 --> 00:05:10,420 And everything else in the universe. 61 00:05:11,060 --> 00:05:13,940 Welcome, Captain Sellers. Make yourself comfortable. 62 00:05:14,620 --> 00:05:16,820 Today, I'll be your captain. 63 00:05:17,160 --> 00:05:23,260 Okay. Then, uh... Captain, you had better level off. 64 00:05:23,600 --> 00:05:24,800 Really? Why's that? 65 00:05:25,780 --> 00:05:27,060 Because of... 66 00:05:35,240 --> 00:05:36,199 Re -polling? 67 00:05:36,200 --> 00:05:37,320 Right out of the sky. 68 00:05:37,900 --> 00:05:39,480 All the time, 69 00:05:41,140 --> 00:05:44,560 I thought I was headed up. I was really headed down. 70 00:05:44,920 --> 00:05:46,320 On a certain kind of logic, yeah. 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,080 Judge, the nose is headed straight down now. 72 00:05:51,080 --> 00:05:54,240 Do something before we crash. 73 00:05:54,580 --> 00:05:55,900 Oh, you little face. 74 00:05:57,480 --> 00:06:00,400 All right, here, take over, Captain. Pull yourself together. 75 00:06:02,080 --> 00:06:03,660 Okay, here we go. 76 00:06:09,990 --> 00:06:10,990 There. 77 00:06:12,230 --> 00:06:14,590 Say, Captain, what's the matter with your first officer? 78 00:06:15,110 --> 00:06:16,110 Afraid of heights. 79 00:06:17,910 --> 00:06:20,130 Just anything over 10 ,000 feet, really. 80 00:06:22,210 --> 00:06:25,270 Listen, I'm Smith, and this is Judge Othniel. 81 00:06:25,810 --> 00:06:28,490 And you probably already know why you're here. 82 00:06:28,730 --> 00:06:29,730 Oh, yeah, of course. 83 00:06:30,590 --> 00:06:34,570 I'm dying, and you two are figments of my imagination trying to make me accept 84 00:06:34,570 --> 00:06:35,870 the unaccepted. Listen... 85 00:06:36,250 --> 00:06:39,170 I'm afraid of flying, and I'm a little bit claustrophobic, so let me just get 86 00:06:39,170 --> 00:06:40,630 the chase here. Do you mind, Judge? 87 00:06:40,850 --> 00:06:41,950 No, no, no, you go right ahead. 88 00:06:42,630 --> 00:06:43,569 Here's the deal. 89 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 You're not dying. 90 00:06:44,950 --> 00:06:45,949 You're dead. 91 00:06:45,950 --> 00:06:48,270 And we're not your imagination. We're real. 92 00:06:48,990 --> 00:06:52,150 See, I mean, think about it. If you were making this up, we'd be dressed like 93 00:06:52,150 --> 00:06:53,150 this. 94 00:06:55,010 --> 00:06:56,850 This is not an ordinary cockpit. 95 00:06:57,090 --> 00:07:02,070 It's court. This is your judgment day. The judge likes flying, and the men and 96 00:07:02,070 --> 00:07:03,070 women who do it so. 97 00:07:03,800 --> 00:07:06,840 Take advantage of it. Get yourself a second chance to live again. Is that 98 00:07:06,840 --> 00:07:09,620 coverage? I want to work a bit on your delivery. 99 00:07:10,120 --> 00:07:11,900 But you have spoken the truth. 100 00:07:12,520 --> 00:07:15,420 Before we proceed, any questions, Captain? 101 00:07:15,860 --> 00:07:18,400 Yeah. Did he just say second chance? 102 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 Prove it. 103 00:07:27,940 --> 00:07:30,200 Okay. So this is hell, right? 104 00:07:30,440 --> 00:07:31,680 Hell is what you make of it. 105 00:07:32,520 --> 00:07:33,620 Is this hell to you? Why? 106 00:07:33,880 --> 00:07:35,780 All right, that's enough, Mr. Smith. 107 00:07:36,260 --> 00:07:41,540 No, this is a cargo area of your airplane. Nothing more, nothing less. 108 00:07:41,540 --> 00:07:42,540 are we here? 109 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 You tell me. 110 00:07:44,480 --> 00:07:50,180 This is not happening. What is happening? 111 00:07:50,720 --> 00:07:53,880 Our skeptic is about to become a believer. 112 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 It's you. 113 00:08:01,180 --> 00:08:02,180 That's him. 114 00:08:02,510 --> 00:08:06,750 Right, that's the one I, uh... What? 115 00:08:10,170 --> 00:08:11,870 Nothing's gonna happen to this dog, right? 116 00:08:12,370 --> 00:08:13,370 I love dogs. 117 00:08:14,250 --> 00:08:17,430 I don't believe this. 118 00:08:18,030 --> 00:08:21,590 Hey, no kidding around, Judge. Dogs are divinely designated as man's best 119 00:08:21,590 --> 00:08:23,470 friend. Tell me nothing's gonna happen to this dog. 120 00:08:24,210 --> 00:08:28,130 That depends on Captain Sellers. It was out of my control. 121 00:08:28,910 --> 00:08:30,930 I did all I could. I had no choice. 122 00:08:31,680 --> 00:08:34,299 I'm listening, Captain Sellers. Go on. 123 00:08:35,600 --> 00:08:39,080 All right, so it's one of my biggest regrets, okay? 124 00:08:39,380 --> 00:08:43,880 I mean, I pride myself on being one of the... All right, the top pilot. 125 00:08:44,200 --> 00:08:47,640 As you pride yourself on being a good husband and father? 126 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 Yes. 127 00:08:51,240 --> 00:08:52,260 All right, no, no. 128 00:08:53,280 --> 00:08:56,680 No, look, I pride myself on being a good person, okay? 129 00:08:57,600 --> 00:09:01,880 I mean, I'm responsible for thousands of lives every year, and I have never let 130 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 my passengers down. 131 00:09:03,380 --> 00:09:04,480 Except one. 132 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 Except one. 133 00:09:52,280 --> 00:09:53,700 So, it's official? 134 00:09:54,100 --> 00:09:55,420 You guys are divorcing? 135 00:09:57,520 --> 00:09:59,300 I'll buy you a drink at the Eiffel Tower. 136 00:10:01,130 --> 00:10:03,950 Control Tower calling Metro Flight 7707. 137 00:10:04,430 --> 00:10:07,050 Yeah, this is 7707, Captain Sellers. I read you. 138 00:10:07,430 --> 00:10:08,430 We've got a problem. 139 00:10:09,990 --> 00:10:12,830 And this little guy got put into the wrong cargo hold. 140 00:10:13,350 --> 00:10:15,150 Is it getting colder in here? I'm freezing. 141 00:10:15,690 --> 00:10:16,770 That's what happened to Willie. 142 00:10:17,510 --> 00:10:19,070 You let Willie freeze to death? 143 00:10:19,290 --> 00:10:22,550 Did you have any idea what it costs to take off and land a plane like this? You 144 00:10:22,550 --> 00:10:23,730 let Willie freeze. 145 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 And he did pay, didn't he? 146 00:10:36,240 --> 00:10:37,380 Oh, yeah, he paid. 147 00:10:39,300 --> 00:10:44,160 You see, when he realized what was happening, it was as if he was losing 148 00:10:44,160 --> 00:10:47,820 father all over again. Only this time it was permanent. 149 00:10:48,340 --> 00:10:50,620 What do you mean by losing him? 150 00:10:52,860 --> 00:10:56,820 I think Ricky lost faith in me that day. 151 00:10:59,400 --> 00:11:04,100 Oh, he said that he understood that in the adult world, things are different. 152 00:11:04,200 --> 00:11:09,400 But in the world of a child, you turn the plane around and save the dog. 153 00:11:13,080 --> 00:11:17,180 The willies of this world are worth more than the thousands of dollars it costs 154 00:11:17,180 --> 00:11:19,440 to land a jetliner or any schedule. 155 00:11:23,180 --> 00:11:28,040 I just wish... What do you wish? 156 00:11:32,110 --> 00:11:38,570 I wish I could go back, do it all over again, and preserve that 157 00:11:38,570 --> 00:11:42,850 universe for my son. 158 00:11:43,570 --> 00:11:45,030 Just a little while longer. 159 00:11:46,310 --> 00:11:47,310 Universe? 160 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 Childhood. 161 00:11:52,950 --> 00:11:59,070 Well, Captain, you shall have three days, and three days only, 162 00:11:59,210 --> 00:12:00,610 to go back. 163 00:12:01,420 --> 00:12:03,200 And save your son's childhood. 164 00:12:05,900 --> 00:12:08,480 You'll go back with all your memories intact. 165 00:12:09,320 --> 00:12:11,360 No one will recognize you. 166 00:12:12,200 --> 00:12:14,560 You are a free agent in the universe. 167 00:12:14,760 --> 00:12:18,280 The blessing of God Almighty and his coin. 168 00:12:19,700 --> 00:12:24,020 Very funny. 169 00:12:24,480 --> 00:12:26,100 I hate flying. 170 00:12:26,640 --> 00:12:28,260 Well, you better get used to it. 171 00:12:28,620 --> 00:12:31,040 Because you're going to be waiting on all the other people who hate flying. 172 00:12:32,140 --> 00:12:33,140 So will you. 173 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 Aw, wait just a minute. 174 00:12:37,800 --> 00:12:40,720 Why would somebody with all my skills come back as an over -glorified waiter? 175 00:12:41,080 --> 00:12:43,840 Well, maybe with all your pride in your work, you still have a few lessons to 176 00:12:43,840 --> 00:12:45,060 learn. Willie? 177 00:12:49,360 --> 00:12:52,400 Willie? Hey, don't be upset. Remember, every dog has its day. 178 00:12:52,860 --> 00:12:57,380 I'm so sorry, but do you have some ginger ale? An older woman is ill and 179 00:12:57,380 --> 00:12:58,600 needs some to settle her tummy. 180 00:12:59,440 --> 00:13:01,040 Oh, yes, ma 'am. Right away. 181 00:13:06,560 --> 00:13:08,860 It's times like these I wish I was somebody else. 182 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 Real. 183 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Mommy! 184 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Yeah, 185 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 me too. 186 00:13:17,960 --> 00:13:19,000 It was my wife. 187 00:13:43,120 --> 00:13:45,560 It says here May 19th, so this is my regular flight. 188 00:13:46,700 --> 00:13:49,420 Wait. Wait a minute. May 19th, 1990? 189 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 This is my first transatlantic flight. 190 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 What's her name? 191 00:13:54,220 --> 00:13:55,220 Who? 192 00:13:55,900 --> 00:13:57,680 Oh, that's Phoebe. 193 00:13:58,240 --> 00:13:59,280 When were you two divorced? 194 00:13:59,740 --> 00:14:03,180 That came through right after we got to Paris. I was taking her and Ricky there 195 00:14:03,180 --> 00:14:04,780 to live. Why are you asking me so many questions? 196 00:14:07,020 --> 00:14:08,980 What? Why are you asking? 197 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 It's beautiful. 198 00:14:12,800 --> 00:14:14,160 The cherry is a nice touch. 199 00:14:14,680 --> 00:14:16,280 You are an artist, yes? 200 00:14:16,680 --> 00:14:17,800 I am your slave, madame. 201 00:14:18,120 --> 00:14:19,320 Soon to be mademoiselle. 202 00:14:19,580 --> 00:14:21,220 And you are an angel. 203 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 Yes, mademoiselle. 204 00:14:23,620 --> 00:14:24,620 Excuse me. 205 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Where is your son? 206 00:14:26,640 --> 00:14:28,440 He couldn't be very far, could he? 207 00:14:28,940 --> 00:14:32,840 You must not allow him to run wild and bother the other passengers, the other 208 00:14:32,840 --> 00:14:35,900 paying passengers. He's a little boy. He must explore. 209 00:14:36,160 --> 00:14:38,160 No, he must sit down. There are rules, you know. 210 00:14:38,420 --> 00:14:39,920 Now you sound like my husband. 211 00:14:40,360 --> 00:14:41,760 Must be a very sensible man. 212 00:14:42,040 --> 00:14:43,039 Oh, he is. 213 00:14:43,040 --> 00:14:45,800 Terribly. That's why he's about to be my ex -husband. 214 00:14:47,060 --> 00:14:48,060 Pardon. 215 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 She's wonderful. 216 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 He's rude. 217 00:14:53,900 --> 00:14:56,880 Poor guy. I saw her. She dumped that on you on purpose. 218 00:14:57,200 --> 00:14:58,800 I said I reminded her of her husband. 219 00:14:59,480 --> 00:15:00,880 Then I should get to know you better. 220 00:15:08,560 --> 00:15:10,820 That woman knows exactly how to treat a man. 221 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Yeah. 222 00:15:12,350 --> 00:15:13,350 Apparently any man. 223 00:15:13,790 --> 00:15:14,790 Watch your mouth. 224 00:15:14,970 --> 00:15:16,370 I am her husband, you know. 225 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 Not yet, you're not. 226 00:15:18,730 --> 00:15:21,010 You're just a flight attendant she met for the first time today. 227 00:15:26,670 --> 00:15:27,670 You know what this is? 228 00:15:30,090 --> 00:15:31,090 A glass? 229 00:15:32,030 --> 00:15:33,770 An empty glass. 230 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 It's full. 231 00:15:45,499 --> 00:15:46,499 It's milk. 232 00:15:46,740 --> 00:15:47,740 Don't worry. 233 00:15:48,200 --> 00:15:50,740 I'll take care of you personally today, Mr. Fox. 234 00:15:51,340 --> 00:15:52,560 Can I get you another drink? 235 00:15:53,560 --> 00:15:54,560 Coffee? 236 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 Tea? 237 00:15:56,180 --> 00:15:57,720 Or milk? 238 00:16:13,550 --> 00:16:14,550 Milk, anyone? 239 00:16:18,510 --> 00:16:23,410 You should be in show business. 240 00:16:24,670 --> 00:16:25,670 You're funny. 241 00:16:27,270 --> 00:16:32,950 Well, there is a producer in first class who thinks I'm a magician. 242 00:16:33,410 --> 00:16:35,550 Why? You turn water into wine? 243 00:16:35,810 --> 00:16:38,170 No. I turn wine into milk. 244 00:16:38,870 --> 00:16:40,050 I do that a lot. 245 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Is that your mother? 246 00:16:47,720 --> 00:16:48,699 Oh, no. 247 00:16:48,700 --> 00:16:49,880 I have no family. 248 00:16:50,160 --> 00:16:51,320 Oh, except for Ricky. 249 00:16:52,060 --> 00:16:53,420 You have Captain Sellers. 250 00:16:55,520 --> 00:16:57,320 So Connie's been talking to you? 251 00:16:58,300 --> 00:16:59,620 No. Connie? 252 00:17:00,100 --> 00:17:02,240 No, not at all. I'm surprised. 253 00:17:04,599 --> 00:17:06,480 She has her cap set for Luke. 254 00:17:07,359 --> 00:17:08,800 He says it's not true. 255 00:17:09,300 --> 00:17:12,420 He says, I'm jealous and crazy. 256 00:17:13,359 --> 00:17:14,359 Are you? 257 00:17:14,730 --> 00:17:16,190 Of course I'm crazy. 258 00:17:16,490 --> 00:17:18,430 Men love crazy women. 259 00:17:19,750 --> 00:17:21,170 Except when they marry them. 260 00:17:21,550 --> 00:17:22,950 Then they want their mothers. 261 00:17:23,450 --> 00:17:25,950 Captain Seller's mother's not crazy, I take it? 262 00:17:26,150 --> 00:17:27,150 I think so. 263 00:17:27,910 --> 00:17:31,850 She never says what she really means, so she never commits a faux pas. 264 00:17:32,390 --> 00:17:37,010 It's okay if she doesn't make big, embarrassing mistakes, but she's never 265 00:17:37,010 --> 00:17:38,790 him that she loves him either. 266 00:17:39,430 --> 00:17:40,970 Now that's crazy, no? 267 00:17:41,930 --> 00:17:43,990 Not telling someone you love them is crazy. 268 00:17:45,330 --> 00:17:50,410 You wouldn't believe the number of people who don't learn that until it's 269 00:17:50,410 --> 00:17:52,170 late. Yes, I would. 270 00:17:52,610 --> 00:17:55,290 I see it every day. On your husband's face. 271 00:17:56,390 --> 00:17:58,450 You're very perceptive, Smith. 272 00:17:59,250 --> 00:18:00,390 It's part of my job. 273 00:18:02,370 --> 00:18:03,370 Hey, 274 00:18:06,230 --> 00:18:07,890 what were you doing under there? 275 00:18:08,130 --> 00:18:10,210 Playing hide -and -go -seek. Really? With who? 276 00:18:10,490 --> 00:18:11,490 You, Shelly. 277 00:18:11,770 --> 00:18:12,770 Where's your mother? 278 00:18:13,130 --> 00:18:14,850 She should be watching you. How stupid. 279 00:18:15,530 --> 00:18:17,030 She is not. She's French. 280 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 It's okay. 281 00:18:18,870 --> 00:18:19,709 It's okay. 282 00:18:19,710 --> 00:18:20,710 It's not okay. 283 00:18:21,130 --> 00:18:22,550 His mother should teach him better. 284 00:18:22,750 --> 00:18:24,630 Hey, come on. He's just a little kid. 285 00:18:25,330 --> 00:18:27,990 Where'd he get off talking to him that way? You don't even know his mother. 286 00:18:28,270 --> 00:18:31,110 I know all I need to know. Just ask his father. 287 00:18:31,390 --> 00:18:32,890 Now give him to me. I'll take care of him. 288 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 You're exploring. 289 00:18:34,710 --> 00:18:36,610 You're shooting people with carrots. 290 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 Daddy! Hey. 291 00:18:39,530 --> 00:18:42,950 There's my little buckaroo. You and Connie having a good time out here? 292 00:18:43,150 --> 00:18:44,550 No, sure we were. 293 00:18:44,750 --> 00:18:46,610 He was exploring and I was helping him. 294 00:18:46,850 --> 00:18:47,850 Well, that's good. 295 00:18:48,390 --> 00:18:49,390 Say, 296 00:18:49,870 --> 00:18:50,749 son, where's your mom? 297 00:18:50,750 --> 00:18:51,810 Not around as usual. 298 00:18:52,190 --> 00:18:54,610 No, she's helping an old lady who's sick. 299 00:18:55,110 --> 00:18:56,630 Well, that is very typical. 300 00:18:57,990 --> 00:19:00,590 Hey, you want to come into the cockpit with me? What do you say? 301 00:19:00,870 --> 00:19:02,210 Yeah! All right. 302 00:19:13,900 --> 00:19:14,879 Yeah, buddy. 303 00:19:14,880 --> 00:19:17,040 Does the sun miss us when it goes away? 304 00:19:21,360 --> 00:19:25,720 The sun doesn't have feelings like we do, Ricky. 305 00:19:25,980 --> 00:19:27,620 But mom says everything has feelings. 306 00:19:29,820 --> 00:19:36,680 Well, don't you worry, son. The sun just goes to sleep at night like 307 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 you and I do. 308 00:19:40,240 --> 00:19:43,720 Can you imagine what that woman is filling that child's head with? 309 00:19:44,340 --> 00:19:46,000 Yeah, poetry probably. 310 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 Well, it's inappropriate for an eight -year -old. 311 00:19:49,580 --> 00:19:51,180 It's obviously worrying him. 312 00:19:51,480 --> 00:19:53,600 He shouldn't be thinking about stuff like that. 313 00:19:55,760 --> 00:19:58,140 Well, he does think about stuff like that. Well, 314 00:19:59,700 --> 00:20:01,480 he stopped talking to me about them, right? 315 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 That's right, Luke. 316 00:20:04,340 --> 00:20:05,340 Why am I here? 317 00:20:06,960 --> 00:20:08,140 To start the dialogue. 318 00:20:09,150 --> 00:20:10,150 Well, I don't know how. 319 00:20:10,650 --> 00:20:11,650 I mean, I don't know. 320 00:20:11,870 --> 00:20:13,970 I don't know how the sun feels when it's set. 321 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 But you know who does? 322 00:20:25,590 --> 00:20:26,590 She's so frightening. 323 00:20:27,850 --> 00:20:28,850 No. 324 00:20:29,450 --> 00:20:30,450 Powerful. 325 00:20:31,210 --> 00:20:33,830 Don't be afraid of her. Tap into her, man. What do you got to lose? 326 00:20:34,530 --> 00:20:35,890 If I fail my life? 327 00:20:36,150 --> 00:20:37,210 You already lost that. 328 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 While you were living. 329 00:20:45,040 --> 00:20:48,060 I have made some irreversible mistakes in my life. 330 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 Like what? 331 00:20:51,140 --> 00:20:54,480 Like letting my wife fall out of love with me. 332 00:20:54,960 --> 00:21:00,700 I knew it for years. I just let it go. 333 00:21:03,640 --> 00:21:05,820 I made a mess out of everything. 334 00:21:07,660 --> 00:21:12,760 Son Ricky has an absentee father, and Phoebe had to raise our son all by 335 00:21:12,760 --> 00:21:13,760 herself. 336 00:21:14,900 --> 00:21:16,980 And Connie. 337 00:21:18,240 --> 00:21:22,600 Connie thinks she's the captain of the ship, and all she's really getting is an 338 00:21:22,600 --> 00:21:29,440 empty uniform, a bus driver in the sky, putting in time until he can die 339 00:21:29,440 --> 00:21:30,620 from a piece of flying luggage. 340 00:21:30,980 --> 00:21:32,200 Actually, it was an aneurysm. 341 00:21:34,840 --> 00:21:36,860 Can you reverse that? I can. 342 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 But you can. 343 00:21:41,480 --> 00:21:44,000 I shouldn't fall out of love with you, Luke. 344 00:21:45,720 --> 00:21:47,220 You fell out of love with her. 345 00:21:55,840 --> 00:21:57,900 I know we're not in our seats. 346 00:21:58,820 --> 00:22:04,920 No, that's not it. The plane isn't even half full. Don't worry about it. 347 00:22:05,460 --> 00:22:06,640 I just wanted... 348 00:22:08,260 --> 00:22:11,540 Anne. I just wanted Anne to see the sun and say goodbye. 349 00:22:13,060 --> 00:22:15,860 I won't say many more goodbyes. 350 00:22:16,100 --> 00:22:17,300 Sure you will. 351 00:22:20,800 --> 00:22:22,980 Shall I tell you my secret to long life? 352 00:22:23,660 --> 00:22:28,840 Yes, by all means, we both need to hear that. 353 00:22:32,940 --> 00:22:35,500 Love wisely and with abandon. 354 00:22:37,130 --> 00:22:38,710 Too late for that for me. 355 00:22:39,810 --> 00:22:43,150 I'm old and I'm sick. 356 00:22:46,530 --> 00:22:47,890 That's the shunt. 357 00:22:48,110 --> 00:22:49,190 For your chemotherapy? 358 00:22:49,930 --> 00:22:51,830 Yes. You see? 359 00:22:52,870 --> 00:22:54,290 How can I love that? 360 00:22:56,190 --> 00:22:59,430 You have to love the lessons the pain will teach you. 361 00:23:16,810 --> 00:23:17,810 You go in. 362 00:23:18,170 --> 00:23:20,410 You should be much more comfortable up here. 363 00:23:20,630 --> 00:23:22,110 Thank you. That's lovely. 364 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 Excuse me. 365 00:23:26,030 --> 00:23:28,070 What's with the old gal up here with the high rollers? 366 00:23:29,430 --> 00:23:30,710 It's called kindness. 367 00:23:33,110 --> 00:23:34,110 Drink your milk. 368 00:23:36,930 --> 00:23:43,930 The angels will 369 00:23:43,930 --> 00:23:44,930 reward you. 370 00:23:46,100 --> 00:23:47,100 They already have. 371 00:23:55,300 --> 00:23:56,900 I think there's hope for us. 372 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 Go for it, buddy. 373 00:23:59,940 --> 00:24:03,740 But frankly, I don't think you've got a dog of a champ. 374 00:24:12,880 --> 00:24:14,240 Is there a problem here? 375 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 Uh, yes. 376 00:24:16,200 --> 00:24:21,800 Look, I know this is going to sound crazy, but I keep hearing a dog whine. 377 00:24:22,240 --> 00:24:26,380 I know it's not possible, and I'm probably just freaked out because this 378 00:24:26,380 --> 00:24:31,580 first time I'm flying with my dog, but I just keep thinking I hear him whine. 379 00:24:32,560 --> 00:24:33,740 His name is Willie. 380 00:24:34,500 --> 00:24:35,540 He's my best friend. 381 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 He's a border collie. 382 00:25:06,030 --> 00:25:07,430 I can't believe I forgot about that dog. 383 00:25:08,450 --> 00:25:09,850 Is the dog still alive? 384 00:25:10,250 --> 00:25:11,250 I believe so. 385 00:25:11,490 --> 00:25:14,610 Now when you say you believe, do you believe it? No, I'm totally basing it on 386 00:25:14,610 --> 00:25:16,530 Willie's owner saying that he... That's crazy. 387 00:25:17,370 --> 00:25:18,209 That's love. 388 00:25:18,210 --> 00:25:19,490 Now you're starting to sound like Phoebe. 389 00:25:20,050 --> 00:25:21,550 Maybe everyone should sound like Phoebe. 390 00:25:21,890 --> 00:25:25,470 Come on, she puts food coloring in mashed potatoes to make it more festive. 391 00:25:25,690 --> 00:25:26,690 I love that. 392 00:25:28,490 --> 00:25:29,490 So do I. 393 00:25:40,940 --> 00:25:46,400 are you doing that's an animal you can't put it there and he pressurized in here 394 00:25:46,400 --> 00:25:52,180 but no but just put it on the other end but when look there ain't no but except 395 00:25:52,180 --> 00:25:58,380 the one in your pants that's a dog it'll die in here freeze to death put it in 396 00:25:58,380 --> 00:26:05,360 the other cargo just like the the last one jeez louise what'd 397 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 you do this time 398 00:26:07,000 --> 00:26:10,180 Look, that piece of tin's about to leave American airspace. Can that dog have 399 00:26:10,180 --> 00:26:11,180 survived that long? 400 00:26:15,920 --> 00:26:20,380 What are you going to do? I'm going to go tell me, uh, me about the dog. 401 00:26:21,060 --> 00:26:22,060 You don't. 402 00:26:27,060 --> 00:26:28,440 Sorry, but you can't go in there. 403 00:26:28,800 --> 00:26:30,040 My son is in there. 404 00:26:30,340 --> 00:26:31,480 Against federal law. 405 00:26:31,680 --> 00:26:32,680 So is murder. 406 00:26:32,780 --> 00:26:35,540 But if you don't let me in, I will, uh... You'll what? 407 00:26:36,010 --> 00:26:38,410 I will get my husband back and you'll never get him. 408 00:26:42,030 --> 00:26:43,070 She's gone in there. 409 00:26:43,270 --> 00:26:44,630 So what? She's his wife. 410 00:26:44,910 --> 00:26:45,910 It's against the law. 411 00:26:46,210 --> 00:26:47,310 There are higher laws. 412 00:26:47,770 --> 00:26:48,770 Oh, drop dead. 413 00:26:49,390 --> 00:26:51,190 I'm requesting a transfer to Atlanta. 414 00:26:53,510 --> 00:27:00,410 My hands are tied, Phoebe. I can't just turn around a 747 415 00:27:00,410 --> 00:27:04,730 on a non -stop transatlantic... My first non -stop transatlantic flight. 416 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 And lamb. 417 00:27:06,480 --> 00:27:10,260 To try to say the dog who's probably already... Don't you dare say it. 418 00:27:13,280 --> 00:27:14,280 Fine. 419 00:27:15,340 --> 00:27:16,800 Go ahead, make me the monitor. 420 00:27:17,760 --> 00:27:19,080 You're not a monster. 421 00:27:20,360 --> 00:27:23,140 You are the pilot of this plane and you're in control. 422 00:27:24,560 --> 00:27:26,400 Most important, you are his father. 423 00:27:27,360 --> 00:27:31,680 If you do this, how will he learn to respect and cherish all life? 424 00:27:32,060 --> 00:27:33,100 From you, I guess. 425 00:27:35,790 --> 00:27:37,930 Come on, isn't that why you're moving him halfway across the planet? 426 00:27:38,750 --> 00:27:41,170 So that I can't have any influence on him anymore? 427 00:27:41,810 --> 00:27:43,090 Is that what you think? 428 00:27:45,810 --> 00:27:47,390 Paris is my home. 429 00:27:48,670 --> 00:27:49,730 We need one. 430 00:27:54,650 --> 00:27:56,470 Say goodbye to Daddy, Ricky. 431 00:27:57,050 --> 00:27:59,790 Daddy, please don't let the dog die. 432 00:28:03,270 --> 00:28:04,510 Daddy, please. 433 00:28:12,650 --> 00:28:13,650 I'm sorry, son. 434 00:28:44,540 --> 00:28:45,540 Something's the matter, isn't it? 435 00:28:48,360 --> 00:28:49,620 I'm afraid so, Dan. 436 00:28:50,260 --> 00:28:57,080 A horrible, horrible mistake was made on the ground, 437 00:28:57,120 --> 00:29:04,100 and... Willie was 438 00:29:04,100 --> 00:29:05,860 put into the wrong compartment of the plane. 439 00:29:08,260 --> 00:29:09,280 No, no, no, no. 440 00:29:10,120 --> 00:29:12,020 They said everything would be okay. 441 00:29:12,640 --> 00:29:14,900 Because we had everything marked. It was on the ticket. 442 00:29:15,300 --> 00:29:17,360 Look, look, we had it marked on the ticket. I made sure. 443 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 Yeah. 444 00:29:20,220 --> 00:29:21,220 Where's the airport? 445 00:29:22,880 --> 00:29:24,220 Can we land? Is it too late? 446 00:29:46,220 --> 00:29:47,220 I'm sorry. 447 00:29:47,280 --> 00:29:50,720 I'm sorry. It's just... I had him since I was a kid. 448 00:29:53,060 --> 00:29:57,660 After my accident, my parents got this little ball of fur and... 449 00:29:57,660 --> 00:30:04,040 He got me back up on my feet again. 450 00:30:06,400 --> 00:30:09,020 Couldn't even lay down because he wouldn't let me lay in bed. 451 00:30:11,220 --> 00:30:14,300 He... He saved my life. 452 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 Don't cry. 453 00:30:16,820 --> 00:30:18,340 My dad will see, Willie. 454 00:30:27,740 --> 00:30:31,820 My darlings, I love you very much. 455 00:30:32,960 --> 00:30:36,640 Don't blame yourselves for what is about to happen. 456 00:30:37,480 --> 00:30:39,420 I always wanted to see Paris. 457 00:30:39,920 --> 00:30:44,720 I knew you took it as a good sign that I made the trip. 458 00:30:45,900 --> 00:30:48,500 What I'm about to do is good. 459 00:30:49,260 --> 00:30:50,520 It's right for me. 460 00:30:51,220 --> 00:30:52,220 I'm tired. 461 00:30:53,180 --> 00:30:54,740 I want to rest now. 462 00:30:56,460 --> 00:30:58,660 Forgive me for not saying goodbye. 463 00:30:59,540 --> 00:31:03,600 Let me go like a leaf in the wind. 464 00:31:05,160 --> 00:31:09,940 I love you now and always, Mother. 465 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 Why don't you rest now? 466 00:31:29,360 --> 00:31:31,920 I think I would like to sleep now. 467 00:31:33,220 --> 00:31:34,220 But it'll hurt. 468 00:31:39,300 --> 00:31:41,060 I'll take my medicine later. 469 00:31:57,550 --> 00:31:58,550 Brother, what now? 470 00:31:58,870 --> 00:32:01,170 Your son believes you can save the dog. 471 00:32:10,250 --> 00:32:14,330 Listen, the odds are 101 that that dog is even still alive. 472 00:32:14,810 --> 00:32:18,610 But if I turn this plane around, it's a pretty safe bet that I won't be flying 473 00:32:18,610 --> 00:32:22,510 to Paris anymore. And I need this job because my kid's going to be moving 474 00:32:23,050 --> 00:32:24,050 Don't let him. 475 00:32:26,129 --> 00:32:29,410 Don't let him. He's living with his mother. Well, don't let her move either. 476 00:32:31,610 --> 00:32:35,410 Listen, if you do, you're going to miss him your whole life. 477 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 Okay. 478 00:32:37,950 --> 00:32:41,070 Fine. Now, would you please excuse me? I've got a plane to fly. 479 00:32:41,370 --> 00:32:43,070 You're on autopilot, Captain. 480 00:32:44,090 --> 00:32:46,010 You've been on autopilot for a long time. 481 00:32:48,030 --> 00:32:49,470 Listen, you can do this. 482 00:32:50,350 --> 00:32:55,150 You can save this dog, and it has every reason to live because it lives to love 483 00:32:55,150 --> 00:32:58,130 some big goof named Dan who's sitting back in coach right now. 484 00:32:59,230 --> 00:33:05,070 And you have every reason to save your family because your wife lives to love a 485 00:33:05,070 --> 00:33:08,250 big goof who's up here flying this airplane right now. Stop it, all right? 486 00:33:09,010 --> 00:33:10,010 Just stop it. 487 00:33:10,290 --> 00:33:14,650 I'm not Santa Claus. I can't pull miracles out of a big bag on my back. I 488 00:33:14,650 --> 00:33:18,230 asking you to believe in Santa Claus. I'm asking you to believe in God. 489 00:33:18,920 --> 00:33:25,800 i can't it's too late believe me i know that you can't 490 00:33:25,800 --> 00:33:30,340 do it i want you to call on someone who can 491 00:34:01,310 --> 00:34:02,310 Time's running out. 492 00:34:04,010 --> 00:34:06,010 I've let everybody down, even poor Willie. 493 00:34:07,510 --> 00:34:08,770 You've done everything you can. 494 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 That's bigger than me. 495 00:34:12,429 --> 00:34:18,770 What's that supposed to mean? It means I am not... It means I'm not in control. 496 00:34:21,270 --> 00:34:26,530 I got nothing but pride, false pride to keep me warm at night when I could have 497 00:34:26,530 --> 00:34:27,530 had a wife who... 498 00:34:27,630 --> 00:34:31,050 Sees the world through God's eyes and a son who believed in me even after I'd 499 00:34:31,050 --> 00:34:32,050 given up on him. 500 00:34:33,130 --> 00:34:34,130 I need help. 501 00:34:35,130 --> 00:34:36,130 I need a miracle. 502 00:34:37,090 --> 00:34:40,929 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. A situation has been 503 00:34:40,929 --> 00:34:45,090 to my attention that I think you need to be made aware of. I knew it! My dad's 504 00:34:45,090 --> 00:34:46,130 gonna save Willie! 505 00:34:47,610 --> 00:34:48,670 What's going on now? 506 00:34:49,670 --> 00:34:56,090 A dog has been placed in the wrong cargo compartment of the aircraft and is 507 00:34:56,090 --> 00:34:57,860 slowly... freezing to death. 508 00:34:59,700 --> 00:35:05,180 I can't guarantee that we can save him, but he will surely die if we don't turn 509 00:35:05,180 --> 00:35:10,700 this aircraft around and land immediately. So his name is Willie, 510 00:35:10,900 --> 00:35:13,300 faithful friend of Dan. 511 00:35:15,060 --> 00:35:18,560 I already have permission to reroute to New York. I hope I have yours. 512 00:35:20,760 --> 00:35:22,320 I hope you'll pray for Willie. 513 00:35:23,820 --> 00:35:26,340 I got a business meeting with the head of French television. 514 00:35:27,300 --> 00:35:31,780 I got a three -picture deal pending, and we are going to turn this plane around 515 00:35:31,780 --> 00:35:33,660 over my dead body. 516 00:35:37,780 --> 00:35:41,340 Believe me, sir, that can be arranged. 517 00:35:45,840 --> 00:35:47,280 I can't believe it. 518 00:35:47,840 --> 00:35:49,360 They're going to crucify him. 519 00:35:49,980 --> 00:35:51,100 They'll ground him. 520 00:35:52,870 --> 00:35:54,190 More time for me and Ricky. 521 00:36:28,940 --> 00:36:31,000 Please, God, let that dog be alive. 522 00:36:34,600 --> 00:36:35,600 Please, God. 523 00:36:37,840 --> 00:36:39,160 Let Willie live. 524 00:36:40,320 --> 00:36:44,920 Please, dear Heavenly Mother, let the dumb dog be alive. 525 00:36:48,340 --> 00:36:54,840 Let me live to get off this plane. 526 00:36:56,620 --> 00:36:57,820 Come on, Willie. 527 00:36:59,560 --> 00:37:00,560 Live, Willie. 528 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 Live, Willie. 529 00:37:06,460 --> 00:37:07,460 Live. 530 00:37:08,560 --> 00:37:13,900 Dear father, let there be his life. 531 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 Thank you, New York. 532 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 You're welcome, Captain. 533 00:37:18,940 --> 00:37:19,819 Good luck. 534 00:37:19,820 --> 00:37:20,860 Hope Willie makes it. 535 00:37:22,680 --> 00:37:24,820 7707, thank you, New York. We all do. 536 00:37:26,730 --> 00:37:28,890 Flight attendants, prepare for landing. 537 00:37:56,650 --> 00:38:00,570 my son the truth 538 00:38:00,570 --> 00:38:07,790 Ricky 539 00:38:07,790 --> 00:38:10,930 your father wants to see you 540 00:38:35,920 --> 00:38:38,720 You know, this is totally against the rules. 541 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 Yeah. 542 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 Willie! 543 00:38:52,380 --> 00:38:53,500 Come here, boy! 544 00:38:53,980 --> 00:38:54,980 Come here! 545 00:38:55,080 --> 00:38:56,080 Come on! 546 00:38:56,380 --> 00:38:58,140 There you go. 547 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Hey, Willie. 548 00:39:02,940 --> 00:39:04,080 Good to see you, pal. 549 00:39:05,550 --> 00:39:06,550 I knew you'd make it. 550 00:39:07,190 --> 00:39:08,190 Yeah. 551 00:39:09,270 --> 00:39:10,270 Attaboy. 552 00:39:10,850 --> 00:39:12,630 You were one popular dog. 553 00:39:15,370 --> 00:39:16,370 Life there. 554 00:39:22,150 --> 00:39:24,710 Definitely new life there. I knew it. 555 00:39:28,490 --> 00:39:32,090 And new... something there. 556 00:39:37,670 --> 00:39:38,750 Could be a 20 share. 557 00:39:39,250 --> 00:39:40,250 Give me a call. 558 00:39:50,490 --> 00:39:51,610 Full of life there. 559 00:39:54,770 --> 00:39:57,330 I'd say that's been a good night's work. 560 00:39:58,610 --> 00:39:59,610 Yeah. 561 00:39:59,990 --> 00:40:01,650 There's two whole more days to go. 562 00:40:05,290 --> 00:40:07,370 Time flies when you're having fun. 563 00:40:12,300 --> 00:40:13,400 Gross me out. 564 00:40:14,120 --> 00:40:17,760 You guys have been married for nearly 20 years. Don't you get bored of each 565 00:40:17,760 --> 00:40:18,980 other? No. 566 00:40:20,400 --> 00:40:23,120 Time to buckle up, folks. 567 00:40:24,240 --> 00:40:26,660 Connie, how are you? 568 00:40:27,220 --> 00:40:28,900 Since you saw me at work yesterday. 569 00:40:29,420 --> 00:40:30,840 Still single, still looking. 570 00:40:31,240 --> 00:40:32,900 Hey, hey, don't I know you? 571 00:40:33,840 --> 00:40:36,420 Know me? We dated for two months ten years ago. 572 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 That's right. 573 00:40:37,720 --> 00:40:39,300 I knew I knew you. 574 00:40:39,740 --> 00:40:40,740 How's it going, babe? 575 00:40:40,820 --> 00:40:41,759 Hanging in, yeah. 576 00:40:41,760 --> 00:40:45,220 Oh, great, great. Hey, remember that little dog I made the airplane turn 577 00:40:45,220 --> 00:40:46,480 for? You. 578 00:40:47,840 --> 00:40:50,060 Willie. Hey, yeah, that's right, Willie. 579 00:40:50,620 --> 00:40:53,260 W -I -L -L -I -E or Y? 580 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 I don't know. I -E. 581 00:40:56,120 --> 00:40:57,740 Captain! Hello, Harvey. 582 00:40:58,000 --> 00:41:03,300 This is great! I was just telling them... Connie, that's with an I -E, not 583 00:41:03,380 --> 00:41:07,760 Cool. Anyway, I want to make Willie's life story an M -O -W, you know? 584 00:41:08,410 --> 00:41:12,230 20 share at least. You know, people now, they're ready for the feel -good fuzzy 585 00:41:12,230 --> 00:41:14,050 story. Hey, how about a drinky, babe? 586 00:41:14,370 --> 00:41:16,050 Is that with a Y or an IE? 587 00:41:42,160 --> 00:41:46,540 Yeah. Wait, no, I don't know. Am I? I mean, have I been a good man, a good 588 00:41:46,540 --> 00:41:47,560 husband, good father? 589 00:41:48,020 --> 00:41:49,020 The best. 590 00:41:57,940 --> 00:41:58,940 It's true. 591 00:41:59,660 --> 00:42:00,840 You came through, Luke. 592 00:42:01,800 --> 00:42:04,260 I can't remember. 593 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 You will. 594 00:42:06,580 --> 00:42:09,440 You'll remember all the millions of moments that make up a family. 595 00:42:10,440 --> 00:42:14,920 Ricky breaking his leg but winning a blue ribbon at the junior rodeo. Phoebe 596 00:42:14,920 --> 00:42:17,420 painting your house the color of sunsets. 597 00:42:18,380 --> 00:42:20,120 Rescuing 17 dogs. 598 00:42:20,940 --> 00:42:22,320 Two miscarriages. 599 00:42:25,480 --> 00:42:29,900 And then... Hi, Daddy. I want 300 toothpaste. 600 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 Annie. 601 00:42:34,040 --> 00:42:35,940 Named after... Ann, 602 00:42:37,200 --> 00:42:39,040 the lady in the airplane who was... 603 00:42:39,610 --> 00:42:40,610 It was tired. 604 00:42:41,730 --> 00:42:42,730 It was tired. 605 00:42:43,270 --> 00:42:45,010 She beat her cancer into remission. 606 00:42:45,510 --> 00:42:46,750 Got a second wind. 607 00:42:48,350 --> 00:42:49,930 She lived up until last spring. 608 00:42:52,490 --> 00:42:54,370 But mostly you're going to remember. You. 609 00:42:55,730 --> 00:42:56,730 Paris. 610 00:42:57,750 --> 00:42:59,650 I do remember. 611 00:43:00,210 --> 00:43:03,310 Paris, wait a minute. We must be on our way there right now. No, Hawaii. 612 00:43:04,150 --> 00:43:05,150 The hula girls. 613 00:43:07,510 --> 00:43:10,070 Right. For Rick. No, for Annie. 614 00:43:11,050 --> 00:43:12,290 She wants to be one. 615 00:43:14,470 --> 00:43:16,330 Oh, no. 616 00:43:16,930 --> 00:43:18,170 A wonderful life. 617 00:43:18,470 --> 00:43:19,470 Wait, wait, wait. 618 00:43:21,610 --> 00:43:24,230 Thank you for saving my life. 619 00:43:25,290 --> 00:43:28,310 Whatever happened to Willie? 620 00:43:30,550 --> 00:43:31,930 At least a 20 share. 621 00:43:51,690 --> 00:43:53,530 Does the sun forget you when it goes away? 622 00:43:54,590 --> 00:43:59,330 No. Because this light is reflected on the moon to remind us we're never alone. 623 00:44:00,410 --> 00:44:03,490 Tomorrow always comes, bringing us a promise of a new day. 624 00:44:04,110 --> 00:44:05,350 And what is that promise? 625 00:44:05,970 --> 00:44:08,590 A new life? Another chance to love? 626 00:44:08,910 --> 00:44:10,470 Our families? Our neighbors? 627 00:44:11,370 --> 00:44:12,930 The earth? The sky? 628 00:44:13,430 --> 00:44:14,930 And dogs named Willie? 629 00:44:17,190 --> 00:44:18,190 Ready, Captain. 630 00:44:18,250 --> 00:44:19,250 Who said that? 631 00:44:21,770 --> 00:44:22,729 Oh, no. 632 00:44:22,730 --> 00:44:24,390 Oh, no, no, no, no. 633 00:44:24,930 --> 00:44:28,210 No, no, I can't. I can't. 634 00:44:30,370 --> 00:44:32,510 I'm afraid of flying. 635 00:44:33,810 --> 00:44:36,550 Captain Smith, this is a control tower. 636 00:44:36,990 --> 00:44:38,250 You've cleared the zone. 637 00:44:38,690 --> 00:44:39,830 You're on your own. 638 00:44:40,410 --> 00:44:41,410 Have a nice flight. 639 00:45:06,640 --> 00:45:08,400 If you could change the world. 640 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Change. 641 00:45:10,820 --> 00:45:12,220 Rearrange your world. 642 00:45:12,940 --> 00:45:13,940 Change. 643 00:45:14,200 --> 00:45:16,180 Take one, divide by two. 644 00:45:16,660 --> 00:45:21,500 Change. If it was only up to you to change. 645 00:45:21,820 --> 00:45:25,960 To a world of wonder from a world made. 44252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.