All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e15 Even Steven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:05,500
Flight 777, you're 7, you're cleared for
takeoff, runway 8L.
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
Same old argument every year.
3
00:00:24,980 --> 00:00:27,560
Yep. Ten years of marital bliss.
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,600
We are on our way to Paris.
5
00:00:30,479 --> 00:00:33,400
Every year I choose to bring you on this
trip. Now, what is your problem?
6
00:00:34,100 --> 00:00:35,100
Ask him.
7
00:00:39,620 --> 00:00:40,840
I told her the truth.
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,060
This yearly vacation is painful for all
of us, and we should probably skip it
9
00:00:46,060 --> 00:00:47,820
next year. I'm going off to college
anyway.
10
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
Come on, son.
11
00:00:50,380 --> 00:00:53,520
Ricky, I only see you once a year as it
is. Whose fault is that?
12
00:00:53,860 --> 00:00:54,860
Your mother.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,420
She didn't have to move to Paris.
14
00:00:56,940 --> 00:01:00,900
She's... French. She's trying to drive a
wedge between you and your father. No,
15
00:01:00,980 --> 00:01:03,120
you took care of that. Stop it now. Stop
it.
16
00:01:03,480 --> 00:01:04,700
Both of you just stop it.
17
00:01:06,260 --> 00:01:10,520
Champagne Captain, fellas? No, thank
you, Amy, no. Come on, you're not on
18
00:01:10,660 --> 00:01:12,000
He's not available either.
19
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
Move on, sister.
20
00:01:17,480 --> 00:01:19,200
That was completely uncalled for.
21
00:01:19,700 --> 00:01:22,860
She was trolling. You would know. That's
how you landed my dad.
22
00:01:31,020 --> 00:01:33,400
We're about to take off. You need to sit
down and fasten your seatbelt.
23
00:01:38,400 --> 00:01:42,960
Sir, I think you're supposed to sit down
and buckle up. I have flown over 4 ,000
24
00:01:42,960 --> 00:01:45,680
hours. I know exactly what I am doing.
25
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
Dad,
26
00:01:56,320 --> 00:01:58,240
Dad, are you okay? Is it your head? Are
you all right?
27
00:02:02,600 --> 00:02:04,020
I should have chosen the dog.
28
00:02:05,360 --> 00:02:06,420
It's okay, Luke.
29
00:02:09,400 --> 00:02:10,940
Your choices are just beginning.
30
00:02:31,280 --> 00:02:32,980
Take one, divide by two.
31
00:02:33,680 --> 00:02:38,420
Change. If it was only up to you to
change.
32
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
Right turn at E6.
33
00:03:06,020 --> 00:03:07,020
Do you need assistance?
34
00:03:07,180 --> 00:03:08,840
We have a medical situation here.
35
00:03:09,460 --> 00:03:13,400
You're all clear to transition runway 8
to taxi away. Do you need an ambulance?
36
00:03:13,960 --> 00:03:16,080
7707. It's Captain Sellers.
37
00:03:16,560 --> 00:03:20,580
Luke, I think he's dead. Oh, no, his
kid's on board.
38
00:03:20,980 --> 00:03:22,920
He was hitching a ride to take him back
home.
39
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
Okay, Dad, wake up.
40
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Please, Dad.
41
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
Dad?
42
00:03:33,850 --> 00:03:35,230
Okay, somebody help him!
43
00:03:36,770 --> 00:03:41,370
Please, everyone, stay in your seats
with your seatbelts buckled. If there's
44
00:03:41,370 --> 00:03:44,030
doctor, please come forward. We have a
medical emergency.
45
00:03:44,490 --> 00:03:47,050
We're sorry for any inconvenience this
causes you.
46
00:03:47,330 --> 00:03:50,310
Please, remain seated and await further
instructions.
47
00:03:52,410 --> 00:03:53,410
It's okay, Dad.
48
00:03:53,710 --> 00:03:55,250
It's okay, the dog. I understand.
49
00:03:56,270 --> 00:03:57,310
We all understand.
50
00:03:58,010 --> 00:03:59,010
It's okay.
51
00:03:59,710 --> 00:04:00,930
Please forgive me, son.
52
00:04:02,460 --> 00:04:03,460
Ricky, I'm sorry.
53
00:04:11,700 --> 00:04:12,800
So this is it, huh?
54
00:04:13,820 --> 00:04:14,940
My life is over.
55
00:04:15,700 --> 00:04:17,560
Not if I have anything to say about it.
56
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Don't tell me.
57
00:05:03,260 --> 00:05:04,820
God is your co -pilot?
58
00:05:05,200 --> 00:05:06,200
No.
59
00:05:06,260 --> 00:05:07,580
God is the plane.
60
00:05:07,880 --> 00:05:10,420
And everything else in the universe.
61
00:05:11,060 --> 00:05:13,940
Welcome, Captain Sellers. Make yourself
comfortable.
62
00:05:14,620 --> 00:05:16,820
Today, I'll be your captain.
63
00:05:17,160 --> 00:05:23,260
Okay. Then, uh... Captain, you had
better level off.
64
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
Really? Why's that?
65
00:05:25,780 --> 00:05:27,060
Because of...
66
00:05:35,240 --> 00:05:36,199
Re -polling?
67
00:05:36,200 --> 00:05:37,320
Right out of the sky.
68
00:05:37,900 --> 00:05:39,480
All the time,
69
00:05:41,140 --> 00:05:44,560
I thought I was headed up. I was really
headed down.
70
00:05:44,920 --> 00:05:46,320
On a certain kind of logic, yeah.
71
00:05:46,920 --> 00:05:49,080
Judge, the nose is headed straight down
now.
72
00:05:51,080 --> 00:05:54,240
Do something before we crash.
73
00:05:54,580 --> 00:05:55,900
Oh, you little face.
74
00:05:57,480 --> 00:06:00,400
All right, here, take over, Captain.
Pull yourself together.
75
00:06:02,080 --> 00:06:03,660
Okay, here we go.
76
00:06:09,990 --> 00:06:10,990
There.
77
00:06:12,230 --> 00:06:14,590
Say, Captain, what's the matter with
your first officer?
78
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
Afraid of heights.
79
00:06:17,910 --> 00:06:20,130
Just anything over 10 ,000 feet, really.
80
00:06:22,210 --> 00:06:25,270
Listen, I'm Smith, and this is Judge
Othniel.
81
00:06:25,810 --> 00:06:28,490
And you probably already know why you're
here.
82
00:06:28,730 --> 00:06:29,730
Oh, yeah, of course.
83
00:06:30,590 --> 00:06:34,570
I'm dying, and you two are figments of
my imagination trying to make me accept
84
00:06:34,570 --> 00:06:35,870
the unaccepted. Listen...
85
00:06:36,250 --> 00:06:39,170
I'm afraid of flying, and I'm a little
bit claustrophobic, so let me just get
86
00:06:39,170 --> 00:06:40,630
the chase here. Do you mind, Judge?
87
00:06:40,850 --> 00:06:41,950
No, no, no, you go right ahead.
88
00:06:42,630 --> 00:06:43,569
Here's the deal.
89
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
You're not dying.
90
00:06:44,950 --> 00:06:45,949
You're dead.
91
00:06:45,950 --> 00:06:48,270
And we're not your imagination. We're
real.
92
00:06:48,990 --> 00:06:52,150
See, I mean, think about it. If you were
making this up, we'd be dressed like
93
00:06:52,150 --> 00:06:53,150
this.
94
00:06:55,010 --> 00:06:56,850
This is not an ordinary cockpit.
95
00:06:57,090 --> 00:07:02,070
It's court. This is your judgment day.
The judge likes flying, and the men and
96
00:07:02,070 --> 00:07:03,070
women who do it so.
97
00:07:03,800 --> 00:07:06,840
Take advantage of it. Get yourself a
second chance to live again. Is that
98
00:07:06,840 --> 00:07:09,620
coverage? I want to work a bit on your
delivery.
99
00:07:10,120 --> 00:07:11,900
But you have spoken the truth.
100
00:07:12,520 --> 00:07:15,420
Before we proceed, any questions,
Captain?
101
00:07:15,860 --> 00:07:18,400
Yeah. Did he just say second chance?
102
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
Prove it.
103
00:07:27,940 --> 00:07:30,200
Okay. So this is hell, right?
104
00:07:30,440 --> 00:07:31,680
Hell is what you make of it.
105
00:07:32,520 --> 00:07:33,620
Is this hell to you? Why?
106
00:07:33,880 --> 00:07:35,780
All right, that's enough, Mr. Smith.
107
00:07:36,260 --> 00:07:41,540
No, this is a cargo area of your
airplane. Nothing more, nothing less.
108
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
are we here?
109
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
You tell me.
110
00:07:44,480 --> 00:07:50,180
This is not happening. What is
happening?
111
00:07:50,720 --> 00:07:53,880
Our skeptic is about to become a
believer.
112
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
It's you.
113
00:08:01,180 --> 00:08:02,180
That's him.
114
00:08:02,510 --> 00:08:06,750
Right, that's the one I, uh... What?
115
00:08:10,170 --> 00:08:11,870
Nothing's gonna happen to this dog,
right?
116
00:08:12,370 --> 00:08:13,370
I love dogs.
117
00:08:14,250 --> 00:08:17,430
I don't believe this.
118
00:08:18,030 --> 00:08:21,590
Hey, no kidding around, Judge. Dogs are
divinely designated as man's best
119
00:08:21,590 --> 00:08:23,470
friend. Tell me nothing's gonna happen
to this dog.
120
00:08:24,210 --> 00:08:28,130
That depends on Captain Sellers. It was
out of my control.
121
00:08:28,910 --> 00:08:30,930
I did all I could. I had no choice.
122
00:08:31,680 --> 00:08:34,299
I'm listening, Captain Sellers. Go on.
123
00:08:35,600 --> 00:08:39,080
All right, so it's one of my biggest
regrets, okay?
124
00:08:39,380 --> 00:08:43,880
I mean, I pride myself on being one of
the... All right, the top pilot.
125
00:08:44,200 --> 00:08:47,640
As you pride yourself on being a good
husband and father?
126
00:08:47,860 --> 00:08:48,860
Yes.
127
00:08:51,240 --> 00:08:52,260
All right, no, no.
128
00:08:53,280 --> 00:08:56,680
No, look, I pride myself on being a good
person, okay?
129
00:08:57,600 --> 00:09:01,880
I mean, I'm responsible for thousands of
lives every year, and I have never let
130
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
my passengers down.
131
00:09:03,380 --> 00:09:04,480
Except one.
132
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
Except one.
133
00:09:52,280 --> 00:09:53,700
So, it's official?
134
00:09:54,100 --> 00:09:55,420
You guys are divorcing?
135
00:09:57,520 --> 00:09:59,300
I'll buy you a drink at the Eiffel
Tower.
136
00:10:01,130 --> 00:10:03,950
Control Tower calling Metro Flight 7707.
137
00:10:04,430 --> 00:10:07,050
Yeah, this is 7707, Captain Sellers. I
read you.
138
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
We've got a problem.
139
00:10:09,990 --> 00:10:12,830
And this little guy got put into the
wrong cargo hold.
140
00:10:13,350 --> 00:10:15,150
Is it getting colder in here? I'm
freezing.
141
00:10:15,690 --> 00:10:16,770
That's what happened to Willie.
142
00:10:17,510 --> 00:10:19,070
You let Willie freeze to death?
143
00:10:19,290 --> 00:10:22,550
Did you have any idea what it costs to
take off and land a plane like this? You
144
00:10:22,550 --> 00:10:23,730
let Willie freeze.
145
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
And he did pay, didn't he?
146
00:10:36,240 --> 00:10:37,380
Oh, yeah, he paid.
147
00:10:39,300 --> 00:10:44,160
You see, when he realized what was
happening, it was as if he was losing
148
00:10:44,160 --> 00:10:47,820
father all over again. Only this time it
was permanent.
149
00:10:48,340 --> 00:10:50,620
What do you mean by losing him?
150
00:10:52,860 --> 00:10:56,820
I think Ricky lost faith in me that day.
151
00:10:59,400 --> 00:11:04,100
Oh, he said that he understood that in
the adult world, things are different.
152
00:11:04,200 --> 00:11:09,400
But in the world of a child, you turn
the plane around and save the dog.
153
00:11:13,080 --> 00:11:17,180
The willies of this world are worth more
than the thousands of dollars it costs
154
00:11:17,180 --> 00:11:19,440
to land a jetliner or any schedule.
155
00:11:23,180 --> 00:11:28,040
I just wish... What do you wish?
156
00:11:32,110 --> 00:11:38,570
I wish I could go back, do it all over
again, and preserve that
157
00:11:38,570 --> 00:11:42,850
universe for my son.
158
00:11:43,570 --> 00:11:45,030
Just a little while longer.
159
00:11:46,310 --> 00:11:47,310
Universe?
160
00:11:50,970 --> 00:11:51,970
Childhood.
161
00:11:52,950 --> 00:11:59,070
Well, Captain, you shall have three
days, and three days only,
162
00:11:59,210 --> 00:12:00,610
to go back.
163
00:12:01,420 --> 00:12:03,200
And save your son's childhood.
164
00:12:05,900 --> 00:12:08,480
You'll go back with all your memories
intact.
165
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
No one will recognize you.
166
00:12:12,200 --> 00:12:14,560
You are a free agent in the universe.
167
00:12:14,760 --> 00:12:18,280
The blessing of God Almighty and his
coin.
168
00:12:19,700 --> 00:12:24,020
Very funny.
169
00:12:24,480 --> 00:12:26,100
I hate flying.
170
00:12:26,640 --> 00:12:28,260
Well, you better get used to it.
171
00:12:28,620 --> 00:12:31,040
Because you're going to be waiting on
all the other people who hate flying.
172
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
So will you.
173
00:12:35,800 --> 00:12:37,320
Aw, wait just a minute.
174
00:12:37,800 --> 00:12:40,720
Why would somebody with all my skills
come back as an over -glorified waiter?
175
00:12:41,080 --> 00:12:43,840
Well, maybe with all your pride in your
work, you still have a few lessons to
176
00:12:43,840 --> 00:12:45,060
learn. Willie?
177
00:12:49,360 --> 00:12:52,400
Willie? Hey, don't be upset. Remember,
every dog has its day.
178
00:12:52,860 --> 00:12:57,380
I'm so sorry, but do you have some
ginger ale? An older woman is ill and
179
00:12:57,380 --> 00:12:58,600
needs some to settle her tummy.
180
00:12:59,440 --> 00:13:01,040
Oh, yes, ma 'am. Right away.
181
00:13:06,560 --> 00:13:08,860
It's times like these I wish I was
somebody else.
182
00:13:09,940 --> 00:13:10,940
Real.
183
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Mommy!
184
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
Yeah,
185
00:13:15,740 --> 00:13:16,740
me too.
186
00:13:17,960 --> 00:13:19,000
It was my wife.
187
00:13:43,120 --> 00:13:45,560
It says here May 19th, so this is my
regular flight.
188
00:13:46,700 --> 00:13:49,420
Wait. Wait a minute. May 19th, 1990?
189
00:13:50,480 --> 00:13:52,180
This is my first transatlantic flight.
190
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
What's her name?
191
00:13:54,220 --> 00:13:55,220
Who?
192
00:13:55,900 --> 00:13:57,680
Oh, that's Phoebe.
193
00:13:58,240 --> 00:13:59,280
When were you two divorced?
194
00:13:59,740 --> 00:14:03,180
That came through right after we got to
Paris. I was taking her and Ricky there
195
00:14:03,180 --> 00:14:04,780
to live. Why are you asking me so many
questions?
196
00:14:07,020 --> 00:14:08,980
What? Why are you asking?
197
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
It's beautiful.
198
00:14:12,800 --> 00:14:14,160
The cherry is a nice touch.
199
00:14:14,680 --> 00:14:16,280
You are an artist, yes?
200
00:14:16,680 --> 00:14:17,800
I am your slave, madame.
201
00:14:18,120 --> 00:14:19,320
Soon to be mademoiselle.
202
00:14:19,580 --> 00:14:21,220
And you are an angel.
203
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
Yes, mademoiselle.
204
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
Excuse me.
205
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
Where is your son?
206
00:14:26,640 --> 00:14:28,440
He couldn't be very far, could he?
207
00:14:28,940 --> 00:14:32,840
You must not allow him to run wild and
bother the other passengers, the other
208
00:14:32,840 --> 00:14:35,900
paying passengers. He's a little boy. He
must explore.
209
00:14:36,160 --> 00:14:38,160
No, he must sit down. There are rules,
you know.
210
00:14:38,420 --> 00:14:39,920
Now you sound like my husband.
211
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
Must be a very sensible man.
212
00:14:42,040 --> 00:14:43,039
Oh, he is.
213
00:14:43,040 --> 00:14:45,800
Terribly. That's why he's about to be my
ex -husband.
214
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
Pardon.
215
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
She's wonderful.
216
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
He's rude.
217
00:14:53,900 --> 00:14:56,880
Poor guy. I saw her. She dumped that on
you on purpose.
218
00:14:57,200 --> 00:14:58,800
I said I reminded her of her husband.
219
00:14:59,480 --> 00:15:00,880
Then I should get to know you better.
220
00:15:08,560 --> 00:15:10,820
That woman knows exactly how to treat a
man.
221
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
Yeah.
222
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
Apparently any man.
223
00:15:13,790 --> 00:15:14,790
Watch your mouth.
224
00:15:14,970 --> 00:15:16,370
I am her husband, you know.
225
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
Not yet, you're not.
226
00:15:18,730 --> 00:15:21,010
You're just a flight attendant she met
for the first time today.
227
00:15:26,670 --> 00:15:27,670
You know what this is?
228
00:15:30,090 --> 00:15:31,090
A glass?
229
00:15:32,030 --> 00:15:33,770
An empty glass.
230
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
It's full.
231
00:15:45,499 --> 00:15:46,499
It's milk.
232
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
Don't worry.
233
00:15:48,200 --> 00:15:50,740
I'll take care of you personally today,
Mr. Fox.
234
00:15:51,340 --> 00:15:52,560
Can I get you another drink?
235
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
Coffee?
236
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Tea?
237
00:15:56,180 --> 00:15:57,720
Or milk?
238
00:16:13,550 --> 00:16:14,550
Milk, anyone?
239
00:16:18,510 --> 00:16:23,410
You should be in show business.
240
00:16:24,670 --> 00:16:25,670
You're funny.
241
00:16:27,270 --> 00:16:32,950
Well, there is a producer in first class
who thinks I'm a magician.
242
00:16:33,410 --> 00:16:35,550
Why? You turn water into wine?
243
00:16:35,810 --> 00:16:38,170
No. I turn wine into milk.
244
00:16:38,870 --> 00:16:40,050
I do that a lot.
245
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
Is that your mother?
246
00:16:47,720 --> 00:16:48,699
Oh, no.
247
00:16:48,700 --> 00:16:49,880
I have no family.
248
00:16:50,160 --> 00:16:51,320
Oh, except for Ricky.
249
00:16:52,060 --> 00:16:53,420
You have Captain Sellers.
250
00:16:55,520 --> 00:16:57,320
So Connie's been talking to you?
251
00:16:58,300 --> 00:16:59,620
No. Connie?
252
00:17:00,100 --> 00:17:02,240
No, not at all. I'm surprised.
253
00:17:04,599 --> 00:17:06,480
She has her cap set for Luke.
254
00:17:07,359 --> 00:17:08,800
He says it's not true.
255
00:17:09,300 --> 00:17:12,420
He says, I'm jealous and crazy.
256
00:17:13,359 --> 00:17:14,359
Are you?
257
00:17:14,730 --> 00:17:16,190
Of course I'm crazy.
258
00:17:16,490 --> 00:17:18,430
Men love crazy women.
259
00:17:19,750 --> 00:17:21,170
Except when they marry them.
260
00:17:21,550 --> 00:17:22,950
Then they want their mothers.
261
00:17:23,450 --> 00:17:25,950
Captain Seller's mother's not crazy, I
take it?
262
00:17:26,150 --> 00:17:27,150
I think so.
263
00:17:27,910 --> 00:17:31,850
She never says what she really means, so
she never commits a faux pas.
264
00:17:32,390 --> 00:17:37,010
It's okay if she doesn't make big,
embarrassing mistakes, but she's never
265
00:17:37,010 --> 00:17:38,790
him that she loves him either.
266
00:17:39,430 --> 00:17:40,970
Now that's crazy, no?
267
00:17:41,930 --> 00:17:43,990
Not telling someone you love them is
crazy.
268
00:17:45,330 --> 00:17:50,410
You wouldn't believe the number of
people who don't learn that until it's
269
00:17:50,410 --> 00:17:52,170
late. Yes, I would.
270
00:17:52,610 --> 00:17:55,290
I see it every day. On your husband's
face.
271
00:17:56,390 --> 00:17:58,450
You're very perceptive, Smith.
272
00:17:59,250 --> 00:18:00,390
It's part of my job.
273
00:18:02,370 --> 00:18:03,370
Hey,
274
00:18:06,230 --> 00:18:07,890
what were you doing under there?
275
00:18:08,130 --> 00:18:10,210
Playing hide -and -go -seek. Really?
With who?
276
00:18:10,490 --> 00:18:11,490
You, Shelly.
277
00:18:11,770 --> 00:18:12,770
Where's your mother?
278
00:18:13,130 --> 00:18:14,850
She should be watching you. How stupid.
279
00:18:15,530 --> 00:18:17,030
She is not. She's French.
280
00:18:17,530 --> 00:18:18,530
It's okay.
281
00:18:18,870 --> 00:18:19,709
It's okay.
282
00:18:19,710 --> 00:18:20,710
It's not okay.
283
00:18:21,130 --> 00:18:22,550
His mother should teach him better.
284
00:18:22,750 --> 00:18:24,630
Hey, come on. He's just a little kid.
285
00:18:25,330 --> 00:18:27,990
Where'd he get off talking to him that
way? You don't even know his mother.
286
00:18:28,270 --> 00:18:31,110
I know all I need to know. Just ask his
father.
287
00:18:31,390 --> 00:18:32,890
Now give him to me. I'll take care of
him.
288
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
You're exploring.
289
00:18:34,710 --> 00:18:36,610
You're shooting people with carrots.
290
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
Daddy! Hey.
291
00:18:39,530 --> 00:18:42,950
There's my little buckaroo. You and
Connie having a good time out here?
292
00:18:43,150 --> 00:18:44,550
No, sure we were.
293
00:18:44,750 --> 00:18:46,610
He was exploring and I was helping him.
294
00:18:46,850 --> 00:18:47,850
Well, that's good.
295
00:18:48,390 --> 00:18:49,390
Say,
296
00:18:49,870 --> 00:18:50,749
son, where's your mom?
297
00:18:50,750 --> 00:18:51,810
Not around as usual.
298
00:18:52,190 --> 00:18:54,610
No, she's helping an old lady who's
sick.
299
00:18:55,110 --> 00:18:56,630
Well, that is very typical.
300
00:18:57,990 --> 00:19:00,590
Hey, you want to come into the cockpit
with me? What do you say?
301
00:19:00,870 --> 00:19:02,210
Yeah! All right.
302
00:19:13,900 --> 00:19:14,879
Yeah, buddy.
303
00:19:14,880 --> 00:19:17,040
Does the sun miss us when it goes away?
304
00:19:21,360 --> 00:19:25,720
The sun doesn't have feelings like we
do, Ricky.
305
00:19:25,980 --> 00:19:27,620
But mom says everything has feelings.
306
00:19:29,820 --> 00:19:36,680
Well, don't you worry, son. The sun just
goes to sleep at night like
307
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
you and I do.
308
00:19:40,240 --> 00:19:43,720
Can you imagine what that woman is
filling that child's head with?
309
00:19:44,340 --> 00:19:46,000
Yeah, poetry probably.
310
00:19:46,640 --> 00:19:48,720
Well, it's inappropriate for an eight
-year -old.
311
00:19:49,580 --> 00:19:51,180
It's obviously worrying him.
312
00:19:51,480 --> 00:19:53,600
He shouldn't be thinking about stuff
like that.
313
00:19:55,760 --> 00:19:58,140
Well, he does think about stuff like
that. Well,
314
00:19:59,700 --> 00:20:01,480
he stopped talking to me about them,
right?
315
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
That's right, Luke.
316
00:20:04,340 --> 00:20:05,340
Why am I here?
317
00:20:06,960 --> 00:20:08,140
To start the dialogue.
318
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
Well, I don't know how.
319
00:20:10,650 --> 00:20:11,650
I mean, I don't know.
320
00:20:11,870 --> 00:20:13,970
I don't know how the sun feels when it's
set.
321
00:20:14,870 --> 00:20:15,870
But you know who does?
322
00:20:25,590 --> 00:20:26,590
She's so frightening.
323
00:20:27,850 --> 00:20:28,850
No.
324
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Powerful.
325
00:20:31,210 --> 00:20:33,830
Don't be afraid of her. Tap into her,
man. What do you got to lose?
326
00:20:34,530 --> 00:20:35,890
If I fail my life?
327
00:20:36,150 --> 00:20:37,210
You already lost that.
328
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
While you were living.
329
00:20:45,040 --> 00:20:48,060
I have made some irreversible mistakes
in my life.
330
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Like what?
331
00:20:51,140 --> 00:20:54,480
Like letting my wife fall out of love
with me.
332
00:20:54,960 --> 00:21:00,700
I knew it for years. I just let it go.
333
00:21:03,640 --> 00:21:05,820
I made a mess out of everything.
334
00:21:07,660 --> 00:21:12,760
Son Ricky has an absentee father, and
Phoebe had to raise our son all by
335
00:21:12,760 --> 00:21:13,760
herself.
336
00:21:14,900 --> 00:21:16,980
And Connie.
337
00:21:18,240 --> 00:21:22,600
Connie thinks she's the captain of the
ship, and all she's really getting is an
338
00:21:22,600 --> 00:21:29,440
empty uniform, a bus driver in the sky,
putting in time until he can die
339
00:21:29,440 --> 00:21:30,620
from a piece of flying luggage.
340
00:21:30,980 --> 00:21:32,200
Actually, it was an aneurysm.
341
00:21:34,840 --> 00:21:36,860
Can you reverse that? I can.
342
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
But you can.
343
00:21:41,480 --> 00:21:44,000
I shouldn't fall out of love with you,
Luke.
344
00:21:45,720 --> 00:21:47,220
You fell out of love with her.
345
00:21:55,840 --> 00:21:57,900
I know we're not in our seats.
346
00:21:58,820 --> 00:22:04,920
No, that's not it. The plane isn't even
half full. Don't worry about it.
347
00:22:05,460 --> 00:22:06,640
I just wanted...
348
00:22:08,260 --> 00:22:11,540
Anne. I just wanted Anne to see the sun
and say goodbye.
349
00:22:13,060 --> 00:22:15,860
I won't say many more goodbyes.
350
00:22:16,100 --> 00:22:17,300
Sure you will.
351
00:22:20,800 --> 00:22:22,980
Shall I tell you my secret to long life?
352
00:22:23,660 --> 00:22:28,840
Yes, by all means, we both need to hear
that.
353
00:22:32,940 --> 00:22:35,500
Love wisely and with abandon.
354
00:22:37,130 --> 00:22:38,710
Too late for that for me.
355
00:22:39,810 --> 00:22:43,150
I'm old and I'm sick.
356
00:22:46,530 --> 00:22:47,890
That's the shunt.
357
00:22:48,110 --> 00:22:49,190
For your chemotherapy?
358
00:22:49,930 --> 00:22:51,830
Yes. You see?
359
00:22:52,870 --> 00:22:54,290
How can I love that?
360
00:22:56,190 --> 00:22:59,430
You have to love the lessons the pain
will teach you.
361
00:23:16,810 --> 00:23:17,810
You go in.
362
00:23:18,170 --> 00:23:20,410
You should be much more comfortable up
here.
363
00:23:20,630 --> 00:23:22,110
Thank you. That's lovely.
364
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
Excuse me.
365
00:23:26,030 --> 00:23:28,070
What's with the old gal up here with the
high rollers?
366
00:23:29,430 --> 00:23:30,710
It's called kindness.
367
00:23:33,110 --> 00:23:34,110
Drink your milk.
368
00:23:36,930 --> 00:23:43,930
The angels will
369
00:23:43,930 --> 00:23:44,930
reward you.
370
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
They already have.
371
00:23:55,300 --> 00:23:56,900
I think there's hope for us.
372
00:23:58,020 --> 00:23:59,020
Go for it, buddy.
373
00:23:59,940 --> 00:24:03,740
But frankly, I don't think you've got a
dog of a champ.
374
00:24:12,880 --> 00:24:14,240
Is there a problem here?
375
00:24:14,560 --> 00:24:15,560
Uh, yes.
376
00:24:16,200 --> 00:24:21,800
Look, I know this is going to sound
crazy, but I keep hearing a dog whine.
377
00:24:22,240 --> 00:24:26,380
I know it's not possible, and I'm
probably just freaked out because this
378
00:24:26,380 --> 00:24:31,580
first time I'm flying with my dog, but I
just keep thinking I hear him whine.
379
00:24:32,560 --> 00:24:33,740
His name is Willie.
380
00:24:34,500 --> 00:24:35,540
He's my best friend.
381
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
He's a border collie.
382
00:25:06,030 --> 00:25:07,430
I can't believe I forgot about that dog.
383
00:25:08,450 --> 00:25:09,850
Is the dog still alive?
384
00:25:10,250 --> 00:25:11,250
I believe so.
385
00:25:11,490 --> 00:25:14,610
Now when you say you believe, do you
believe it? No, I'm totally basing it on
386
00:25:14,610 --> 00:25:16,530
Willie's owner saying that he... That's
crazy.
387
00:25:17,370 --> 00:25:18,209
That's love.
388
00:25:18,210 --> 00:25:19,490
Now you're starting to sound like
Phoebe.
389
00:25:20,050 --> 00:25:21,550
Maybe everyone should sound like Phoebe.
390
00:25:21,890 --> 00:25:25,470
Come on, she puts food coloring in
mashed potatoes to make it more festive.
391
00:25:25,690 --> 00:25:26,690
I love that.
392
00:25:28,490 --> 00:25:29,490
So do I.
393
00:25:40,940 --> 00:25:46,400
are you doing that's an animal you can't
put it there and he pressurized in here
394
00:25:46,400 --> 00:25:52,180
but no but just put it on the other end
but when look there ain't no but except
395
00:25:52,180 --> 00:25:58,380
the one in your pants that's a dog it'll
die in here freeze to death put it in
396
00:25:58,380 --> 00:26:05,360
the other cargo just like the the last
one jeez louise what'd
397
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
you do this time
398
00:26:07,000 --> 00:26:10,180
Look, that piece of tin's about to leave
American airspace. Can that dog have
399
00:26:10,180 --> 00:26:11,180
survived that long?
400
00:26:15,920 --> 00:26:20,380
What are you going to do? I'm going to
go tell me, uh, me about the dog.
401
00:26:21,060 --> 00:26:22,060
You don't.
402
00:26:27,060 --> 00:26:28,440
Sorry, but you can't go in there.
403
00:26:28,800 --> 00:26:30,040
My son is in there.
404
00:26:30,340 --> 00:26:31,480
Against federal law.
405
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
So is murder.
406
00:26:32,780 --> 00:26:35,540
But if you don't let me in, I will,
uh... You'll what?
407
00:26:36,010 --> 00:26:38,410
I will get my husband back and you'll
never get him.
408
00:26:42,030 --> 00:26:43,070
She's gone in there.
409
00:26:43,270 --> 00:26:44,630
So what? She's his wife.
410
00:26:44,910 --> 00:26:45,910
It's against the law.
411
00:26:46,210 --> 00:26:47,310
There are higher laws.
412
00:26:47,770 --> 00:26:48,770
Oh, drop dead.
413
00:26:49,390 --> 00:26:51,190
I'm requesting a transfer to Atlanta.
414
00:26:53,510 --> 00:27:00,410
My hands are tied, Phoebe. I can't just
turn around a 747
415
00:27:00,410 --> 00:27:04,730
on a non -stop transatlantic... My first
non -stop transatlantic flight.
416
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
And lamb.
417
00:27:06,480 --> 00:27:10,260
To try to say the dog who's probably
already... Don't you dare say it.
418
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
Fine.
419
00:27:15,340 --> 00:27:16,800
Go ahead, make me the monitor.
420
00:27:17,760 --> 00:27:19,080
You're not a monster.
421
00:27:20,360 --> 00:27:23,140
You are the pilot of this plane and
you're in control.
422
00:27:24,560 --> 00:27:26,400
Most important, you are his father.
423
00:27:27,360 --> 00:27:31,680
If you do this, how will he learn to
respect and cherish all life?
424
00:27:32,060 --> 00:27:33,100
From you, I guess.
425
00:27:35,790 --> 00:27:37,930
Come on, isn't that why you're moving
him halfway across the planet?
426
00:27:38,750 --> 00:27:41,170
So that I can't have any influence on
him anymore?
427
00:27:41,810 --> 00:27:43,090
Is that what you think?
428
00:27:45,810 --> 00:27:47,390
Paris is my home.
429
00:27:48,670 --> 00:27:49,730
We need one.
430
00:27:54,650 --> 00:27:56,470
Say goodbye to Daddy, Ricky.
431
00:27:57,050 --> 00:27:59,790
Daddy, please don't let the dog die.
432
00:28:03,270 --> 00:28:04,510
Daddy, please.
433
00:28:12,650 --> 00:28:13,650
I'm sorry, son.
434
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Something's the matter, isn't it?
435
00:28:48,360 --> 00:28:49,620
I'm afraid so, Dan.
436
00:28:50,260 --> 00:28:57,080
A horrible, horrible mistake was made on
the ground,
437
00:28:57,120 --> 00:29:04,100
and... Willie was
438
00:29:04,100 --> 00:29:05,860
put into the wrong compartment of the
plane.
439
00:29:08,260 --> 00:29:09,280
No, no, no, no.
440
00:29:10,120 --> 00:29:12,020
They said everything would be okay.
441
00:29:12,640 --> 00:29:14,900
Because we had everything marked. It was
on the ticket.
442
00:29:15,300 --> 00:29:17,360
Look, look, we had it marked on the
ticket. I made sure.
443
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
Yeah.
444
00:29:20,220 --> 00:29:21,220
Where's the airport?
445
00:29:22,880 --> 00:29:24,220
Can we land? Is it too late?
446
00:29:46,220 --> 00:29:47,220
I'm sorry.
447
00:29:47,280 --> 00:29:50,720
I'm sorry. It's just... I had him since
I was a kid.
448
00:29:53,060 --> 00:29:57,660
After my accident, my parents got this
little ball of fur and...
449
00:29:57,660 --> 00:30:04,040
He got me back up on my feet again.
450
00:30:06,400 --> 00:30:09,020
Couldn't even lay down because he
wouldn't let me lay in bed.
451
00:30:11,220 --> 00:30:14,300
He... He saved my life.
452
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Don't cry.
453
00:30:16,820 --> 00:30:18,340
My dad will see, Willie.
454
00:30:27,740 --> 00:30:31,820
My darlings, I love you very much.
455
00:30:32,960 --> 00:30:36,640
Don't blame yourselves for what is about
to happen.
456
00:30:37,480 --> 00:30:39,420
I always wanted to see Paris.
457
00:30:39,920 --> 00:30:44,720
I knew you took it as a good sign that I
made the trip.
458
00:30:45,900 --> 00:30:48,500
What I'm about to do is good.
459
00:30:49,260 --> 00:30:50,520
It's right for me.
460
00:30:51,220 --> 00:30:52,220
I'm tired.
461
00:30:53,180 --> 00:30:54,740
I want to rest now.
462
00:30:56,460 --> 00:30:58,660
Forgive me for not saying goodbye.
463
00:30:59,540 --> 00:31:03,600
Let me go like a leaf in the wind.
464
00:31:05,160 --> 00:31:09,940
I love you now and always, Mother.
465
00:31:25,960 --> 00:31:26,960
Why don't you rest now?
466
00:31:29,360 --> 00:31:31,920
I think I would like to sleep now.
467
00:31:33,220 --> 00:31:34,220
But it'll hurt.
468
00:31:39,300 --> 00:31:41,060
I'll take my medicine later.
469
00:31:57,550 --> 00:31:58,550
Brother, what now?
470
00:31:58,870 --> 00:32:01,170
Your son believes you can save the dog.
471
00:32:10,250 --> 00:32:14,330
Listen, the odds are 101 that that dog
is even still alive.
472
00:32:14,810 --> 00:32:18,610
But if I turn this plane around, it's a
pretty safe bet that I won't be flying
473
00:32:18,610 --> 00:32:22,510
to Paris anymore. And I need this job
because my kid's going to be moving
474
00:32:23,050 --> 00:32:24,050
Don't let him.
475
00:32:26,129 --> 00:32:29,410
Don't let him. He's living with his
mother. Well, don't let her move either.
476
00:32:31,610 --> 00:32:35,410
Listen, if you do, you're going to miss
him your whole life.
477
00:32:36,710 --> 00:32:37,710
Okay.
478
00:32:37,950 --> 00:32:41,070
Fine. Now, would you please excuse me?
I've got a plane to fly.
479
00:32:41,370 --> 00:32:43,070
You're on autopilot, Captain.
480
00:32:44,090 --> 00:32:46,010
You've been on autopilot for a long
time.
481
00:32:48,030 --> 00:32:49,470
Listen, you can do this.
482
00:32:50,350 --> 00:32:55,150
You can save this dog, and it has every
reason to live because it lives to love
483
00:32:55,150 --> 00:32:58,130
some big goof named Dan who's sitting
back in coach right now.
484
00:32:59,230 --> 00:33:05,070
And you have every reason to save your
family because your wife lives to love a
485
00:33:05,070 --> 00:33:08,250
big goof who's up here flying this
airplane right now. Stop it, all right?
486
00:33:09,010 --> 00:33:10,010
Just stop it.
487
00:33:10,290 --> 00:33:14,650
I'm not Santa Claus. I can't pull
miracles out of a big bag on my back. I
488
00:33:14,650 --> 00:33:18,230
asking you to believe in Santa Claus.
I'm asking you to believe in God.
489
00:33:18,920 --> 00:33:25,800
i can't it's too late believe me i know
that you can't
490
00:33:25,800 --> 00:33:30,340
do it i want you to call on someone who
can
491
00:34:01,310 --> 00:34:02,310
Time's running out.
492
00:34:04,010 --> 00:34:06,010
I've let everybody down, even poor
Willie.
493
00:34:07,510 --> 00:34:08,770
You've done everything you can.
494
00:34:10,530 --> 00:34:11,530
That's bigger than me.
495
00:34:12,429 --> 00:34:18,770
What's that supposed to mean? It means I
am not... It means I'm not in control.
496
00:34:21,270 --> 00:34:26,530
I got nothing but pride, false pride to
keep me warm at night when I could have
497
00:34:26,530 --> 00:34:27,530
had a wife who...
498
00:34:27,630 --> 00:34:31,050
Sees the world through God's eyes and a
son who believed in me even after I'd
499
00:34:31,050 --> 00:34:32,050
given up on him.
500
00:34:33,130 --> 00:34:34,130
I need help.
501
00:34:35,130 --> 00:34:36,130
I need a miracle.
502
00:34:37,090 --> 00:34:40,929
Ladies and gentlemen, this is your
captain speaking. A situation has been
503
00:34:40,929 --> 00:34:45,090
to my attention that I think you need to
be made aware of. I knew it! My dad's
504
00:34:45,090 --> 00:34:46,130
gonna save Willie!
505
00:34:47,610 --> 00:34:48,670
What's going on now?
506
00:34:49,670 --> 00:34:56,090
A dog has been placed in the wrong cargo
compartment of the aircraft and is
507
00:34:56,090 --> 00:34:57,860
slowly... freezing to death.
508
00:34:59,700 --> 00:35:05,180
I can't guarantee that we can save him,
but he will surely die if we don't turn
509
00:35:05,180 --> 00:35:10,700
this aircraft around and land
immediately. So his name is Willie,
510
00:35:10,900 --> 00:35:13,300
faithful friend of Dan.
511
00:35:15,060 --> 00:35:18,560
I already have permission to reroute to
New York. I hope I have yours.
512
00:35:20,760 --> 00:35:22,320
I hope you'll pray for Willie.
513
00:35:23,820 --> 00:35:26,340
I got a business meeting with the head
of French television.
514
00:35:27,300 --> 00:35:31,780
I got a three -picture deal pending, and
we are going to turn this plane around
515
00:35:31,780 --> 00:35:33,660
over my dead body.
516
00:35:37,780 --> 00:35:41,340
Believe me, sir, that can be arranged.
517
00:35:45,840 --> 00:35:47,280
I can't believe it.
518
00:35:47,840 --> 00:35:49,360
They're going to crucify him.
519
00:35:49,980 --> 00:35:51,100
They'll ground him.
520
00:35:52,870 --> 00:35:54,190
More time for me and Ricky.
521
00:36:28,940 --> 00:36:31,000
Please, God, let that dog be alive.
522
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
Please, God.
523
00:36:37,840 --> 00:36:39,160
Let Willie live.
524
00:36:40,320 --> 00:36:44,920
Please, dear Heavenly Mother, let the
dumb dog be alive.
525
00:36:48,340 --> 00:36:54,840
Let me live to get off this plane.
526
00:36:56,620 --> 00:36:57,820
Come on, Willie.
527
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
Live, Willie.
528
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
Live, Willie.
529
00:37:06,460 --> 00:37:07,460
Live.
530
00:37:08,560 --> 00:37:13,900
Dear father, let there be his life.
531
00:37:15,800 --> 00:37:16,800
Thank you, New York.
532
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
You're welcome, Captain.
533
00:37:18,940 --> 00:37:19,819
Good luck.
534
00:37:19,820 --> 00:37:20,860
Hope Willie makes it.
535
00:37:22,680 --> 00:37:24,820
7707, thank you, New York. We all do.
536
00:37:26,730 --> 00:37:28,890
Flight attendants, prepare for landing.
537
00:37:56,650 --> 00:38:00,570
my son the truth
538
00:38:00,570 --> 00:38:07,790
Ricky
539
00:38:07,790 --> 00:38:10,930
your father wants to see you
540
00:38:35,920 --> 00:38:38,720
You know, this is totally against the
rules.
541
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
Yeah.
542
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
Willie!
543
00:38:52,380 --> 00:38:53,500
Come here, boy!
544
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
Come here!
545
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Come on!
546
00:38:56,380 --> 00:38:58,140
There you go.
547
00:39:01,640 --> 00:39:02,640
Hey, Willie.
548
00:39:02,940 --> 00:39:04,080
Good to see you, pal.
549
00:39:05,550 --> 00:39:06,550
I knew you'd make it.
550
00:39:07,190 --> 00:39:08,190
Yeah.
551
00:39:09,270 --> 00:39:10,270
Attaboy.
552
00:39:10,850 --> 00:39:12,630
You were one popular dog.
553
00:39:15,370 --> 00:39:16,370
Life there.
554
00:39:22,150 --> 00:39:24,710
Definitely new life there. I knew it.
555
00:39:28,490 --> 00:39:32,090
And new... something there.
556
00:39:37,670 --> 00:39:38,750
Could be a 20 share.
557
00:39:39,250 --> 00:39:40,250
Give me a call.
558
00:39:50,490 --> 00:39:51,610
Full of life there.
559
00:39:54,770 --> 00:39:57,330
I'd say that's been a good night's work.
560
00:39:58,610 --> 00:39:59,610
Yeah.
561
00:39:59,990 --> 00:40:01,650
There's two whole more days to go.
562
00:40:05,290 --> 00:40:07,370
Time flies when you're having fun.
563
00:40:12,300 --> 00:40:13,400
Gross me out.
564
00:40:14,120 --> 00:40:17,760
You guys have been married for nearly 20
years. Don't you get bored of each
565
00:40:17,760 --> 00:40:18,980
other? No.
566
00:40:20,400 --> 00:40:23,120
Time to buckle up, folks.
567
00:40:24,240 --> 00:40:26,660
Connie, how are you?
568
00:40:27,220 --> 00:40:28,900
Since you saw me at work yesterday.
569
00:40:29,420 --> 00:40:30,840
Still single, still looking.
570
00:40:31,240 --> 00:40:32,900
Hey, hey, don't I know you?
571
00:40:33,840 --> 00:40:36,420
Know me? We dated for two months ten
years ago.
572
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
That's right.
573
00:40:37,720 --> 00:40:39,300
I knew I knew you.
574
00:40:39,740 --> 00:40:40,740
How's it going, babe?
575
00:40:40,820 --> 00:40:41,759
Hanging in, yeah.
576
00:40:41,760 --> 00:40:45,220
Oh, great, great. Hey, remember that
little dog I made the airplane turn
577
00:40:45,220 --> 00:40:46,480
for? You.
578
00:40:47,840 --> 00:40:50,060
Willie. Hey, yeah, that's right, Willie.
579
00:40:50,620 --> 00:40:53,260
W -I -L -L -I -E or Y?
580
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
I don't know. I -E.
581
00:40:56,120 --> 00:40:57,740
Captain! Hello, Harvey.
582
00:40:58,000 --> 00:41:03,300
This is great! I was just telling
them... Connie, that's with an I -E, not
583
00:41:03,380 --> 00:41:07,760
Cool. Anyway, I want to make Willie's
life story an M -O -W, you know?
584
00:41:08,410 --> 00:41:12,230
20 share at least. You know, people now,
they're ready for the feel -good fuzzy
585
00:41:12,230 --> 00:41:14,050
story. Hey, how about a drinky, babe?
586
00:41:14,370 --> 00:41:16,050
Is that with a Y or an IE?
587
00:41:42,160 --> 00:41:46,540
Yeah. Wait, no, I don't know. Am I? I
mean, have I been a good man, a good
588
00:41:46,540 --> 00:41:47,560
husband, good father?
589
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
The best.
590
00:41:57,940 --> 00:41:58,940
It's true.
591
00:41:59,660 --> 00:42:00,840
You came through, Luke.
592
00:42:01,800 --> 00:42:04,260
I can't remember.
593
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
You will.
594
00:42:06,580 --> 00:42:09,440
You'll remember all the millions of
moments that make up a family.
595
00:42:10,440 --> 00:42:14,920
Ricky breaking his leg but winning a
blue ribbon at the junior rodeo. Phoebe
596
00:42:14,920 --> 00:42:17,420
painting your house the color of
sunsets.
597
00:42:18,380 --> 00:42:20,120
Rescuing 17 dogs.
598
00:42:20,940 --> 00:42:22,320
Two miscarriages.
599
00:42:25,480 --> 00:42:29,900
And then... Hi, Daddy. I want 300
toothpaste.
600
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
Annie.
601
00:42:34,040 --> 00:42:35,940
Named after... Ann,
602
00:42:37,200 --> 00:42:39,040
the lady in the airplane who was...
603
00:42:39,610 --> 00:42:40,610
It was tired.
604
00:42:41,730 --> 00:42:42,730
It was tired.
605
00:42:43,270 --> 00:42:45,010
She beat her cancer into remission.
606
00:42:45,510 --> 00:42:46,750
Got a second wind.
607
00:42:48,350 --> 00:42:49,930
She lived up until last spring.
608
00:42:52,490 --> 00:42:54,370
But mostly you're going to remember.
You.
609
00:42:55,730 --> 00:42:56,730
Paris.
610
00:42:57,750 --> 00:42:59,650
I do remember.
611
00:43:00,210 --> 00:43:03,310
Paris, wait a minute. We must be on our
way there right now. No, Hawaii.
612
00:43:04,150 --> 00:43:05,150
The hula girls.
613
00:43:07,510 --> 00:43:10,070
Right. For Rick. No, for Annie.
614
00:43:11,050 --> 00:43:12,290
She wants to be one.
615
00:43:14,470 --> 00:43:16,330
Oh, no.
616
00:43:16,930 --> 00:43:18,170
A wonderful life.
617
00:43:18,470 --> 00:43:19,470
Wait, wait, wait.
618
00:43:21,610 --> 00:43:24,230
Thank you for saving my life.
619
00:43:25,290 --> 00:43:28,310
Whatever happened to Willie?
620
00:43:30,550 --> 00:43:31,930
At least a 20 share.
621
00:43:51,690 --> 00:43:53,530
Does the sun forget you when it goes
away?
622
00:43:54,590 --> 00:43:59,330
No. Because this light is reflected on
the moon to remind us we're never alone.
623
00:44:00,410 --> 00:44:03,490
Tomorrow always comes, bringing us a
promise of a new day.
624
00:44:04,110 --> 00:44:05,350
And what is that promise?
625
00:44:05,970 --> 00:44:08,590
A new life? Another chance to love?
626
00:44:08,910 --> 00:44:10,470
Our families? Our neighbors?
627
00:44:11,370 --> 00:44:12,930
The earth? The sky?
628
00:44:13,430 --> 00:44:14,930
And dogs named Willie?
629
00:44:17,190 --> 00:44:18,190
Ready, Captain.
630
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
Who said that?
631
00:44:21,770 --> 00:44:22,729
Oh, no.
632
00:44:22,730 --> 00:44:24,390
Oh, no, no, no, no.
633
00:44:24,930 --> 00:44:28,210
No, no, I can't. I can't.
634
00:44:30,370 --> 00:44:32,510
I'm afraid of flying.
635
00:44:33,810 --> 00:44:36,550
Captain Smith, this is a control tower.
636
00:44:36,990 --> 00:44:38,250
You've cleared the zone.
637
00:44:38,690 --> 00:44:39,830
You're on your own.
638
00:44:40,410 --> 00:44:41,410
Have a nice flight.
639
00:45:06,640 --> 00:45:08,400
If you could change the world.
640
00:45:08,660 --> 00:45:09,660
Change.
641
00:45:10,820 --> 00:45:12,220
Rearrange your world.
642
00:45:12,940 --> 00:45:13,940
Change.
643
00:45:14,200 --> 00:45:16,180
Take one, divide by two.
644
00:45:16,660 --> 00:45:21,500
Change. If it was only up to you to
change.
645
00:45:21,820 --> 00:45:25,960
To a world of wonder from a world made.
44252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.