All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e08 Expose
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,549 --> 00:00:33,590
The amazing Remy!
2
00:00:36,630 --> 00:00:38,230
I wouldn't want to do this without you.
3
00:00:39,130 --> 00:00:40,170
You won't have to.
4
00:00:43,110 --> 00:00:44,110
You're on your way.
5
00:00:44,370 --> 00:00:45,770
Hey, we're on our way.
6
00:00:48,690 --> 00:00:49,830
Tonight you surpassed me.
7
00:00:50,570 --> 00:00:51,690
Even Monsieur Houdini.
8
00:01:19,370 --> 00:01:20,370
I'll be waiting.
9
00:01:57,699 --> 00:01:58,940
Free at last.
10
00:03:20,430 --> 00:03:21,650
What happened to me?
11
00:03:36,670 --> 00:03:38,350
Quite a maze, this place.
12
00:03:40,030 --> 00:03:41,030
I'm dead.
13
00:03:43,410 --> 00:03:44,410
This is death?
14
00:03:45,070 --> 00:03:46,070
Not quite.
15
00:03:46,850 --> 00:03:48,230
You still get your day in court.
16
00:04:03,680 --> 00:04:10,500
You were tried and convicted by a jury
of your peers.
17
00:04:10,900 --> 00:04:12,020
I was framed.
18
00:04:12,660 --> 00:04:15,320
Perhaps we should take a look at the
evidence against you.
19
00:04:15,540 --> 00:04:17,399
I didn't do it. I loved her.
20
00:04:17,700 --> 00:04:18,700
Who?
21
00:04:30,280 --> 00:04:31,680
She was the only family I had.
22
00:04:32,200 --> 00:04:36,020
Well, the prosecution built their case
on sibling rivalry.
23
00:04:36,620 --> 00:04:40,720
They said that your sister was demanding
a bigger share of the spotlight.
24
00:04:53,860 --> 00:04:55,960
I'd like a volunteer from the audience,
please.
25
00:04:56,760 --> 00:04:58,680
Keep your eyes on the jewelry box.
26
00:04:59,210 --> 00:05:00,610
as it will never leave the stage.
27
00:05:04,870 --> 00:05:09,350
She had been stabbed by the dagger used
in your act, Mr. Commander.
28
00:05:11,870 --> 00:05:14,150
I did not kill my sister.
29
00:05:14,730 --> 00:05:19,050
The police report determined that the
dagger had your fingerprints on it.
30
00:05:19,550 --> 00:05:21,990
Of course his prints would be on there.
It was his dagger.
31
00:05:22,230 --> 00:05:25,330
Okay. So I've been tried and convicted
again.
32
00:05:25,970 --> 00:05:28,330
What are you going to do? Are you going
to kill me again, too?
33
00:05:28,730 --> 00:05:31,650
On the contrary, you play your cards
right, you might get a second chance to
34
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
live your life again.
35
00:05:33,850 --> 00:05:34,850
Really?
36
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
You can do that?
37
00:05:44,390 --> 00:05:47,630
Your girlfriend.
38
00:05:49,450 --> 00:05:50,510
You loved her, right?
39
00:05:51,570 --> 00:05:54,450
But he closed his heart to her after he
was convicted.
40
00:05:55,440 --> 00:06:00,840
You made her promise never to call you
or write or visit the right thing.
41
00:06:02,800 --> 00:06:04,140
She couldn't help me.
42
00:06:05,220 --> 00:06:09,020
And Vicky already lost her life. I
wouldn't let Dee Dee throw hers away.
43
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
Not for me.
44
00:06:10,920 --> 00:06:13,960
Well, how do you know she couldn't help
you? You never let her try.
45
00:06:14,720 --> 00:06:18,620
She might have been just the godsend you
needed.
46
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
If I believed in God.
47
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
No kidding.
48
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
So you're an atheist?
49
00:06:30,960 --> 00:06:36,000
When my sister was killed, and they
threw me in this hellhole, I knew God
50
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
forsaken me.
51
00:06:38,040 --> 00:06:39,340
So I forsook him.
52
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
So he does believe he's just lost his
faith.
53
00:06:43,020 --> 00:06:46,360
Well then, Mr. Smith, you must help him
find it. My pleasure.
54
00:06:47,740 --> 00:06:54,140
Tony Tremaine, you shall have three
days, and three days only, to unearth
55
00:06:54,140 --> 00:06:55,640
truth about your sister's murder.
56
00:06:56,000 --> 00:06:58,340
And in the process, try to save her.
57
00:06:58,940 --> 00:07:01,240
In so doing, you may save yourself.
58
00:07:01,960 --> 00:07:03,560
No one will recognize you.
59
00:07:03,920 --> 00:07:05,700
All your memories will be intact.
60
00:07:06,140 --> 00:07:09,880
So go with the blessing of God Almighty
and his cause.
61
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
I'm back.
62
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
I'm alive.
63
00:07:21,160 --> 00:07:22,300
So is she.
64
00:07:29,710 --> 00:07:30,489
This is real?
65
00:07:30,490 --> 00:07:34,730
Take it easy. She won't recognize you.
So what? I gotta talk to her.
66
00:07:34,950 --> 00:07:36,310
Oh, it might freak her out.
67
00:07:36,590 --> 00:07:38,690
Why? Who's she gonna think I am?
68
00:07:40,770 --> 00:07:41,890
Phil Barlow.
69
00:07:43,870 --> 00:07:46,190
He sent me back here as a security
guard?
70
00:07:46,490 --> 00:07:47,490
What'd you expect?
71
00:07:47,810 --> 00:07:48,810
Chief of police?
72
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
Well, that's fine.
73
00:07:52,270 --> 00:07:54,090
It's a good thing I'm here to protect
her, right?
74
00:07:57,250 --> 00:07:58,570
Who are you supposed to be?
75
00:08:02,220 --> 00:08:06,420
I'm a... I'm a ventriloquist.
76
00:08:06,780 --> 00:08:08,300
And I'm a chip off the old block.
77
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
That's really good.
78
00:08:11,860 --> 00:08:12,880
Just what I needed.
79
00:08:13,620 --> 00:08:15,500
An overgrown splinter with an attitude.
80
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
Thanks a lot, Judge.
81
00:08:19,000 --> 00:08:21,080
Jacques, you're on first. Smith, you're
on second.
82
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
Who's on third?
83
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Mr. Phipps.
84
00:08:26,940 --> 00:08:30,240
I was under the impression that I was
closing tonight. No, no, no, Jacques.
85
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
You're my warm -up guy.
86
00:08:31,960 --> 00:08:33,299
You'd be great. Trust me.
87
00:08:33,700 --> 00:08:35,460
You don't want to go on after Vicky and
Tony.
88
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
Hey, Phil.
89
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Hey.
90
00:08:43,100 --> 00:08:45,300
What's with the French guy?
91
00:08:46,460 --> 00:08:47,460
Jacques?
92
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
You mean Jack.
93
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
He's from Detroit.
94
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
He's the best.
95
00:08:51,860 --> 00:08:53,540
He took me and Vicky in under his wing.
96
00:08:53,940 --> 00:08:55,400
He got Wally to notice us.
97
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
There I am.
98
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Wally Phipps.
99
00:09:01,550 --> 00:09:02,670
He owns the place.
100
00:09:03,430 --> 00:09:05,990
You should love my stunts. The more
dangerous, the better.
101
00:09:07,130 --> 00:09:08,550
I really packed them in here.
102
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
Thank you.
103
00:09:24,830 --> 00:09:25,830
You're an angel.
104
00:09:28,410 --> 00:09:29,410
Hey, Vicky.
105
00:09:35,090 --> 00:09:38,250
I'm Phil Barlow, head of security.
106
00:09:39,070 --> 00:09:43,130
If you need anything, you know, anything
at all, just let me know.
107
00:09:43,890 --> 00:09:45,610
Okay. Thanks, Phil.
108
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
See ya.
109
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
She sure is beautiful.
110
00:10:07,480 --> 00:10:08,820
Hey. Hey.
111
00:10:12,500 --> 00:10:16,560
You must have been confused with someone
else because I don't know you, Bill.
112
00:10:19,260 --> 00:10:20,260
Dee Dee.
113
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Yeah.
114
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
So many years just gone.
115
00:10:26,980 --> 00:10:28,140
Not this time.
116
00:10:29,720 --> 00:10:33,200
Sounds like you're found a little faith
again.
117
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
Yeah, myself.
118
00:10:40,700 --> 00:10:41,700
Hey, Tony.
119
00:10:42,860 --> 00:10:43,860
Phil Barlow.
120
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Have we met?
121
00:10:46,260 --> 00:10:50,040
Yeah, yeah. Phil was telling me he used
to live in your old neighborhood.
122
00:10:50,340 --> 00:10:51,580
That's right, just around the corner.
123
00:10:51,900 --> 00:10:53,660
I thought those kids are going to make
it someday.
124
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
Here we are.
125
00:10:55,380 --> 00:10:56,520
There's a compliment in there somewhere.
126
00:10:59,560 --> 00:11:00,559
Well, great.
127
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
Nice to meet you.
128
00:11:09,360 --> 00:11:12,260
You thought that. The town scout's going
to be in the audience tonight.
129
00:11:12,580 --> 00:11:13,580
You're on your way.
130
00:11:13,920 --> 00:11:15,240
Hey, we're on our way.
131
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Tony.
132
00:11:20,400 --> 00:11:21,820
You've changed the program.
133
00:11:22,860 --> 00:11:24,840
It's okay. We're ready. No.
134
00:11:25,180 --> 00:11:28,360
The Tomb of Death is a suicide mission
as far as I'm concerned.
135
00:11:28,600 --> 00:11:30,240
We've never done it in time.
136
00:11:30,960 --> 00:11:33,200
There's no way that we'll be ready by
tomorrow night.
137
00:11:34,720 --> 00:11:36,320
Would you just excuse me for a second?
138
00:11:38,410 --> 00:11:39,890
That is our ticket out of here.
139
00:11:40,450 --> 00:11:42,570
We used to dream of performing here.
140
00:11:43,030 --> 00:11:47,030
Now we have a permanent spot on the
marquee. That dream was a long time ago.
141
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
were just kids.
142
00:11:48,370 --> 00:11:52,050
This place was the big time then, but
it's five blocks away from where we grew
143
00:11:52,050 --> 00:11:53,050
up.
144
00:11:53,090 --> 00:11:55,310
I want to be the best magician in the
world.
145
00:11:56,790 --> 00:11:58,910
But at what cost, Tony? Your life?
146
00:11:59,710 --> 00:12:00,710
Just relax.
147
00:12:01,170 --> 00:12:02,190
I know what I'm doing.
148
00:12:02,690 --> 00:12:05,770
Tony, we've got a good thing going here.
149
00:12:07,880 --> 00:12:08,900
I don't want to leave our home.
150
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Okay?
151
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
Don't worry.
152
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
We'll be fine.
153
00:12:30,140 --> 00:12:31,140
Well?
154
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
How did she react?
155
00:12:33,940 --> 00:12:35,220
You didn't tell her, did you?
156
00:12:38,670 --> 00:12:41,170
You have no idea what it was like for us
when we were kids.
157
00:12:42,390 --> 00:12:44,530
I mean, I'm her big brother. I took care
of her.
158
00:12:45,010 --> 00:12:46,810
And you know what? She took care of me,
too.
159
00:12:48,070 --> 00:12:50,410
I mean, after our parents died, all we
had was each other.
160
00:12:52,190 --> 00:12:55,090
I mean, if I were just to leave her and
go out on my own now, that would kill
161
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
her.
162
00:12:57,230 --> 00:12:58,370
It's ironic, you know?
163
00:12:58,630 --> 00:13:02,670
One of the reasons I love you so much is
because you're so loyal to her.
164
00:13:03,710 --> 00:13:06,510
But it's the same reason it'll probably
never work between us.
165
00:13:08,560 --> 00:13:09,900
I do not want to lose you.
166
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
But I'm trapped.
167
00:13:11,940 --> 00:13:13,260
I don't want to lose you either.
168
00:13:13,720 --> 00:13:15,880
But if I stay, I'll just start resenting
her.
169
00:13:16,920 --> 00:13:19,160
I don't want you to choose. She's your
family.
170
00:13:52,680 --> 00:13:56,020
Remember what a kick it was when we all
ended up here after high school?
171
00:13:56,680 --> 00:13:57,900
And we thought we had it made.
172
00:13:58,900 --> 00:14:00,300
I still do, don't you?
173
00:14:02,160 --> 00:14:03,560
This town's way too small.
174
00:14:04,700 --> 00:14:06,840
I mean, don't you ever think of getting
out of this place?
175
00:14:08,180 --> 00:14:09,640
No, this is my home.
176
00:14:10,140 --> 00:14:12,240
I'm happy here, and so is Tony.
177
00:14:13,060 --> 00:14:14,060
No.
178
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
No, he's not.
179
00:14:16,100 --> 00:14:17,220
Why can't you see that?
180
00:14:17,500 --> 00:14:19,560
Why are you getting mad at me? I'm not
mad.
181
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
I'm frustrated.
182
00:14:22,280 --> 00:14:24,040
When I pass the bar, I'm out of here.
183
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
Tony's going to miss you. He really
likes you. No.
184
00:14:28,600 --> 00:14:30,280
He doesn't like me. He loves me.
185
00:14:31,740 --> 00:14:33,460
Look, I know the two of you are really
close.
186
00:14:34,180 --> 00:14:38,060
There's a bond between Tony and me that
you'll never understand. I'm not trying
187
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
to compete, Vicki.
188
00:14:39,720 --> 00:14:40,940
I want to be his wife.
189
00:14:41,300 --> 00:14:42,880
Why can't you be happy for us?
190
00:14:44,600 --> 00:14:47,020
I don't know, Dee Dee. I just can't
imagine it happening.
191
00:14:48,820 --> 00:14:50,240
Not as long as you're in the picture.
192
00:15:17,539 --> 00:15:18,720
So, any leads?
193
00:15:19,500 --> 00:15:21,260
Suspects? He never told me about the
rivalry.
194
00:15:22,300 --> 00:15:25,100
No. My sister and I were never rivals.
Not you.
195
00:15:25,340 --> 00:15:26,860
Your sister and Dee Dee.
196
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
What are you getting at?
197
00:15:30,020 --> 00:15:31,140
I've been thinking about it.
198
00:15:31,480 --> 00:15:34,100
One thing's for sure. Had to be an
inside job.
199
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
Wally?
200
00:15:38,960 --> 00:15:40,080
Jacques Carruthers?
201
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Or Dee Dee?
202
00:15:41,920 --> 00:15:43,100
No, not Dee Dee.
203
00:15:43,460 --> 00:15:44,460
Are you sure?
204
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
She had a motive.
205
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
You.
206
00:16:02,400 --> 00:16:09,220
I present to you the amazing, trimming,
and truly
207
00:16:09,220 --> 00:16:12,000
electrifying form.
208
00:16:18,949 --> 00:16:22,030
Ladies and gentlemen, we'd like to warn
you never to try this trick at home.
209
00:16:22,570 --> 00:16:26,490
Unless, of course, you would like the
home perm to end all home perms.
210
00:16:29,350 --> 00:16:33,990
Once I'm strapped into the chair, I will
have precisely 60 seconds to make my
211
00:16:33,990 --> 00:16:39,490
escape. If I shall fail, the chair will
shoot 5 ,000 volts of lethal electrical
212
00:16:39,490 --> 00:16:42,810
current through every cell of my entire
body.
213
00:16:43,690 --> 00:16:45,350
Talk about a shock to the system.
214
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
No way.
215
00:17:48,270 --> 00:17:51,270
I hate to burst your bubble, but more
murders have been committed in the name
216
00:17:51,270 --> 00:17:52,550
love than I care to count.
217
00:18:12,770 --> 00:18:13,770
Congratulations.
218
00:18:14,850 --> 00:18:15,850
Thanks.
219
00:18:16,140 --> 00:18:20,340
Yeah, Tony was really great tonight,
wasn't he? Yes, and I'm sure Mr. Carson
220
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
will be very impressed.
221
00:18:22,640 --> 00:18:23,700
Who's Mr. Carson?
222
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Johnny Carson.
223
00:18:27,840 --> 00:18:30,320
There was a talent cut in the house
tonight, didn't Tony tell you?
224
00:18:35,120 --> 00:18:36,160
You didn't tell her?
225
00:18:37,160 --> 00:18:38,280
I was arrested.
226
00:18:39,620 --> 00:18:40,700
It never happened.
227
00:18:41,460 --> 00:18:42,640
But it almost did.
228
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
You all right?
229
00:18:48,560 --> 00:18:50,540
Yeah. Yeah, of course he told me.
230
00:18:52,460 --> 00:18:53,620
You don't sound happy.
231
00:18:54,460 --> 00:18:57,600
The death -defying Tremaine watches they
flirt with disaster.
232
00:18:58,640 --> 00:18:59,720
Big ratings, no?
233
00:19:01,340 --> 00:19:02,800
I don't care about ratings.
234
00:19:03,820 --> 00:19:05,860
Or money, or fame, or any of that.
235
00:19:08,280 --> 00:19:10,400
Tony keeps pushing himself to the edge.
236
00:19:11,640 --> 00:19:13,700
I don't think I can handle it anymore,
Jacques.
237
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
So don't.
238
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Look, kiddo.
239
00:19:21,160 --> 00:19:22,740
Tony is destined for stardom.
240
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
You and me.
241
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Ain't?
242
00:19:27,700 --> 00:19:29,900
So let him leave the nest. Stay and work
with me.
243
00:19:30,640 --> 00:19:33,800
We'll put together a nice, old
-fashioned magic act.
244
00:19:34,660 --> 00:19:37,060
About style, a class act. Just you and
me.
245
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
What do you say?
246
00:19:43,280 --> 00:19:45,040
Like it or not, he's gonna leave.
247
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
But you won't be alone.
248
00:20:08,750 --> 00:20:10,110
But I can never leave my brother.
249
00:20:13,930 --> 00:20:15,470
You don't have to decide right now.
250
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
Think about it.
251
00:20:18,450 --> 00:20:19,450
I don't have to.
252
00:20:20,950 --> 00:20:23,830
I care about you, Jacques, but not in
that way.
253
00:20:24,730 --> 00:20:25,730
Forget it.
254
00:20:26,410 --> 00:20:29,510
I was just being a little middle -aged
crazy.
255
00:20:30,690 --> 00:20:31,950
I turned 40 tonight.
256
00:20:32,970 --> 00:20:34,470
I forgot your birthday.
257
00:20:35,510 --> 00:20:36,510
Never mind.
258
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
Bonne nuit, mademoiselle.
259
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
What happened?
260
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
Vicky, what's wrong?
261
00:20:49,620 --> 00:20:50,780
Like you don't know.
262
00:20:51,580 --> 00:20:54,140
This whole Carson thing, it was your
idea, wasn't it?
263
00:20:54,700 --> 00:20:55,960
He deserves a chance.
264
00:20:56,500 --> 00:20:59,360
I'm not going to let you blow the
biggest opportunity of his career.
265
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
It's not up to you.
266
00:21:02,240 --> 00:21:04,220
You're his sister and you want him all
to yourself.
267
00:21:04,960 --> 00:21:07,080
You don't have a life of your own, so
you want his.
268
00:21:07,640 --> 00:21:09,020
Well, you can't have him.
269
00:21:09,960 --> 00:21:13,400
As long as I'm alive, he will never
leave me.
270
00:21:16,420 --> 00:21:18,820
No, he won't, will he?
271
00:21:22,040 --> 00:21:24,080
Tony, we don't have much time. You've
got to face facts.
272
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
Hey, look at you.
273
00:21:45,530 --> 00:21:47,830
You two look so cute in your matching
outfits.
274
00:21:50,810 --> 00:21:53,510
So, Dolphins, how'd you get into magic?
275
00:21:54,630 --> 00:21:55,750
It was Tony.
276
00:21:56,590 --> 00:22:01,670
He brought home this trick deck of
cards, and there was no stopping him.
277
00:22:02,010 --> 00:22:06,950
But what he really wanted was to be a
great escape artist like Houdini, and he
278
00:22:06,950 --> 00:22:10,690
is. But I thought of the dagger in the
jewelry box.
279
00:22:11,320 --> 00:22:14,820
And then I saw this Jimmy Cagney movie,
and I came up with the electric chair.
280
00:22:16,060 --> 00:22:19,560
Tony's always been a hit with the
audience, with everyone.
281
00:22:19,940 --> 00:22:21,200
But what about you, Vicki?
282
00:22:22,700 --> 00:22:24,780
I just help out a little.
283
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
Tony's a magician.
284
00:22:26,940 --> 00:22:28,280
Oh, I don't think so.
285
00:22:29,360 --> 00:22:36,120
I mean, he may pull out the rabbits, but
you thought of the hat, didn't you?
286
00:22:40,160 --> 00:22:42,040
So... Why don't you let him go?
287
00:22:44,600 --> 00:22:45,780
We've always been together.
288
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Always.
289
00:22:48,920 --> 00:22:50,380
Yeah, but Tony wants to leave.
290
00:22:51,260 --> 00:22:52,980
And he shouldn't feel guilty about it.
291
00:22:53,260 --> 00:22:56,200
You want to stay here, and that's fine,
too.
292
00:22:57,480 --> 00:22:58,800
But I'm afraid for him.
293
00:22:59,360 --> 00:23:00,800
That's what happens when you love
someone.
294
00:23:02,880 --> 00:23:04,480
But they have to live their own lives.
295
00:23:05,820 --> 00:23:06,820
So do you.
296
00:23:10,760 --> 00:23:16,520
I just... I... I'd feel lost without
him.
297
00:23:19,060 --> 00:23:20,120
You won't be lost.
298
00:23:20,420 --> 00:23:21,960
I promise.
299
00:23:25,120 --> 00:23:28,120
The worst thing for a great escape
artist to feel is trapped.
300
00:23:29,640 --> 00:23:30,780
You love your brother.
301
00:24:29,450 --> 00:24:30,890
Hey, that's okay. I've got nothing to
hide.
302
00:24:32,650 --> 00:24:33,650
When was this taken?
303
00:24:35,190 --> 00:24:36,670
Oh, right after our parents died.
304
00:24:38,090 --> 00:24:40,710
You turned the basement into a magic
theater so you could escape.
305
00:24:42,250 --> 00:24:44,170
You had to. Because it wasn't real.
306
00:24:45,130 --> 00:24:46,130
How do you know this?
307
00:24:47,310 --> 00:24:48,310
I was around.
308
00:24:50,650 --> 00:24:52,910
You know, that's what I remember most
about the neighborhood.
309
00:24:54,010 --> 00:24:55,630
The way we used to look out for each
other.
310
00:24:57,690 --> 00:24:58,710
That's why I'm here, Tony.
311
00:25:04,290 --> 00:25:06,710
Word is, around the club, your sister's
life is in danger.
312
00:25:08,010 --> 00:25:09,330
Somebody wants to see her disappear.
313
00:25:10,350 --> 00:25:11,350
Permanently.
314
00:25:11,530 --> 00:25:12,890
Somebody wants to kill Vicky?
315
00:25:13,670 --> 00:25:14,690
It's gonna happen tonight.
316
00:25:15,470 --> 00:25:16,470
On stage.
317
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
Cancel the show, Tony.
318
00:25:19,710 --> 00:25:20,770
Save your sister's life.
319
00:25:24,110 --> 00:25:25,370
That was not fabulous.
320
00:25:26,090 --> 00:25:31,110
Now in our next trick, our resident
magicians bring new meaning to the
321
00:25:31,110 --> 00:25:32,110
want my mummy.
322
00:25:33,720 --> 00:25:39,020
Please welcome the amazing Tremains and
the Tomb of Death.
323
00:26:06,280 --> 00:26:08,280
I'm lending us your scarf. You'll get it
back.
324
00:26:10,780 --> 00:26:12,780
Although we can't promise in this
lifetime.
325
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
Okay.
326
00:26:20,280 --> 00:26:22,220
You just keep your eyes on Jacques and
Carruthers.
327
00:26:22,820 --> 00:26:23,820
I'll watch my sister.
328
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
What about Dee Dee?
329
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
I got her covered.
330
00:26:29,660 --> 00:26:31,440
I'd like a volunteer from the audience,
please.
331
00:26:32,380 --> 00:26:33,380
Don't be shy.
332
00:26:36,940 --> 00:26:40,480
I'd like you to check for any false
bottoms or sides, please.
333
00:26:41,280 --> 00:26:45,520
The rest of you, I'd like to invite to
keep your eyes on the jewelry box in the
334
00:26:45,520 --> 00:26:47,900
middle of the stage, as it shall never
leave.
335
00:26:51,900 --> 00:26:53,860
No way anything happens to my sister
tonight.
336
00:26:54,540 --> 00:26:57,140
Ladies and gentlemen, this is my first
time performing this escape.
337
00:26:57,640 --> 00:27:02,200
And in case it's my last performance,
I'd like to request your applause in
338
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
advance.
339
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
Thank you, Miss Piggy.
340
00:27:17,100 --> 00:27:19,000
And now to turn up the heat a little.
341
00:27:19,240 --> 00:27:24,040
Miss Piggy shall ignite the ring of
fire, causing the tomb to rise ten
342
00:27:24,040 --> 00:27:25,660
every ten seconds.
343
00:27:26,180 --> 00:27:28,500
That's one degree every second, folks.
344
00:27:30,360 --> 00:27:34,920
Here we go. The human body cannot
survive beyond 170 degrees Fahrenheit.
345
00:27:36,600 --> 00:27:40,700
Sir, would you mind placing the shackles
around his ankles tightly?
346
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
Thank you, sir.
347
00:27:56,480 --> 00:28:02,680
Now, ladies and gentlemen, please watch
as the amazing Tony Tremaine attempts
348
00:28:02,680 --> 00:28:05,020
his most daring escape ever.
349
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
What's she doing?
350
00:28:32,980 --> 00:28:34,360
She always exits stage left.
351
00:29:08,590 --> 00:29:09,590
This has never happened before.
352
00:29:10,370 --> 00:29:11,370
Something's wrong.
353
00:29:11,630 --> 00:29:12,910
Somebody do something.
354
00:29:13,270 --> 00:29:14,270
Isn't this part of the act?
355
00:29:14,330 --> 00:29:15,330
Somebody do something.
356
00:29:15,630 --> 00:29:20,050
Vicki, don't worry. He's fine. No, he's
not. Please help him. We have to stop
357
00:29:20,050 --> 00:29:21,050
this.
358
00:29:28,370 --> 00:29:29,370
Get out of my way.
359
00:29:29,810 --> 00:29:30,810
Everyone,
360
00:29:31,070 --> 00:29:33,770
please, please remain calm. Just stay in
your seats.
361
00:29:33,990 --> 00:29:34,990
Please.
362
00:30:08,720 --> 00:30:10,060
He's okay. He's okay.
363
00:30:10,480 --> 00:30:12,180
You're okay. Everything's fine.
364
00:30:15,120 --> 00:30:16,980
I should have more faith in him.
365
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
And in yourself.
366
00:30:21,340 --> 00:30:28,040
And in a power that is higher than
yourself, that is always, always, always
367
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
watching over you.
368
00:30:46,410 --> 00:30:49,370
He's, um... He's waiting for you.
369
00:30:53,470 --> 00:30:54,990
I wouldn't want to do this without you.
370
00:30:55,970 --> 00:30:56,970
You won't have to.
371
00:31:02,630 --> 00:31:05,250
Thank you.
372
00:31:05,690 --> 00:31:06,730
Thank you. Thanks for coming.
373
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
Thank you very much.
374
00:31:08,410 --> 00:31:09,470
Thank you. Excuse me.
375
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
Have you seen Vicky?
376
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
No. Just one sec.
377
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
Jacques, have you seen Vicky?
378
00:31:27,280 --> 00:31:28,280
No.
379
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Superb show, Tony.
380
00:31:29,840 --> 00:31:33,540
For a moment there, I thought that was
it. But you always come true.
381
00:31:34,480 --> 00:31:35,520
Tonight you surpassed me.
382
00:31:36,380 --> 00:31:37,380
Even Matthew Houdini.
383
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
Mr.
384
00:31:44,800 --> 00:31:49,820
Tremaine, you were thrilling. Just
marvelous. I have no idea who you are,
385
00:31:49,820 --> 00:31:50,820
love you already.
386
00:31:51,840 --> 00:31:56,380
I'm wondering if you're busy on the
29th. I'd like to book you on the
387
00:31:56,380 --> 00:31:57,380
Show.
388
00:31:59,120 --> 00:32:01,360
Well, I'd have to check my schedule.
389
00:32:02,540 --> 00:32:03,580
What do you know? I'm available.
390
00:32:05,700 --> 00:32:07,760
This is great. I'll call you. Thank you.
391
00:32:08,960 --> 00:32:11,280
Oh, baby, the big time.
392
00:32:11,800 --> 00:32:14,740
I have to go tell Vicky.
393
00:32:25,410 --> 00:32:26,410
Where's my sister?
394
00:32:29,130 --> 00:32:30,130
I don't know.
395
00:32:40,510 --> 00:32:41,810
Maybe she's waiting for us out front.
396
00:33:44,590 --> 00:33:45,670
I'm sorry.
397
00:33:46,910 --> 00:33:50,870
You believe in God.
398
00:33:53,490 --> 00:33:55,710
Where was he when my sister was being
killed?
399
00:34:50,500 --> 00:34:52,280
Hey. You holding up okay?
400
00:34:56,139 --> 00:34:57,420
I got you a lawyer.
401
00:34:59,100 --> 00:35:01,980
And you think there's a real good chance
that we can... Promise me something.
402
00:35:03,660 --> 00:35:04,660
Anything, baby.
403
00:35:05,980 --> 00:35:07,200
You won't visit me.
404
00:35:08,440 --> 00:35:09,580
You won't call me.
405
00:35:11,580 --> 00:35:12,600
You won't write.
406
00:35:14,890 --> 00:35:17,410
You won't waste your life on a lost
cause like me.
407
00:35:19,830 --> 00:35:20,990
Just promise me.
408
00:36:01,290 --> 00:36:02,290
He's given up.
409
00:36:05,170 --> 00:36:06,170
So have I.
410
00:36:09,270 --> 00:36:10,590
Why didn't you stop it?
411
00:36:11,730 --> 00:36:13,470
Why did you let innocent people die?
412
00:36:14,290 --> 00:36:15,470
God didn't do this.
413
00:36:16,030 --> 00:36:19,350
A person did. We can find out. And that
won't bring my sister back.
414
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
You're right.
415
00:36:26,130 --> 00:36:27,550
Her life was taken away.
416
00:36:43,790 --> 00:36:45,430
He didn't waste any time, did he?
417
00:36:51,650 --> 00:36:52,650
Hey, Carruthers.
418
00:36:55,290 --> 00:36:58,070
I figure since you know everything that
goes on around here, you might have seen
419
00:36:58,070 --> 00:36:59,070
something last night.
420
00:36:59,210 --> 00:37:00,830
I do my job to stay clean.
421
00:37:01,630 --> 00:37:02,950
It's the best gig I ever had.
422
00:37:03,490 --> 00:37:05,810
I ain't about to mess it up saying
nothing to nobody.
423
00:37:07,350 --> 00:37:09,410
So when they put you away, what'd they
get you for?
424
00:37:09,890 --> 00:37:10,890
Would you do it?
425
00:37:12,040 --> 00:37:13,600
Maybe I did, maybe I didn't.
426
00:37:14,180 --> 00:37:15,660
Well, let's just say you didn't.
427
00:37:16,240 --> 00:37:19,160
And let's say that they wanted to fry
you in the electric chair, because
428
00:37:19,160 --> 00:37:20,480
what the DA wants to do to Tony.
429
00:37:22,040 --> 00:37:23,740
You ever seen an electrocution,
Carruthers?
430
00:37:24,480 --> 00:37:26,520
Your blood starts to boil from the
inside.
431
00:37:26,760 --> 00:37:28,720
You think it'd be over instantly, but it
isn't.
432
00:37:29,160 --> 00:37:31,600
You're still breathing, which means
you're still thinking, which means
433
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
still feeling.
434
00:37:32,860 --> 00:37:35,920
It'll be over soon, but it'll last
forever. I didn't kill Miss Vicki.
435
00:37:37,800 --> 00:37:39,480
She was the only one who ever talked to
me.
436
00:37:39,920 --> 00:37:42,400
Whoever smiled at me, you didn't treat
me like a piece of dirt.
437
00:37:42,660 --> 00:37:43,740
I could never hurt her.
438
00:37:48,060 --> 00:37:49,520
I did find this, though.
439
00:37:52,200 --> 00:37:54,120
I just wanted something to remember her
by.
440
00:37:54,740 --> 00:37:55,740
There's blood on it.
441
00:37:56,280 --> 00:37:58,700
And last night, when they took Mr.
Tremaine away,
442
00:37:59,420 --> 00:38:00,980
Jacques was standing next to me.
443
00:38:02,040 --> 00:38:03,280
He kind of muttered something.
444
00:38:03,660 --> 00:38:06,860
I don't even know whether I heard it
right, but it sounded like...
445
00:38:26,819 --> 00:38:28,720
Jacques? Jacques is like family.
446
00:38:29,720 --> 00:38:30,720
It's not Jacques.
447
00:38:31,420 --> 00:38:34,480
If Jacques is the best you can come up
with, I'm never getting out of here.
448
00:38:34,940 --> 00:38:35,940
Yes, you are.
449
00:38:36,360 --> 00:38:37,660
But you're going to need some help.
450
00:38:38,800 --> 00:38:40,740
And if you let her, Didi can get you out
of there.
451
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
How?
452
00:38:46,200 --> 00:38:47,500
About six months from now.
453
00:38:48,100 --> 00:38:49,740
A scientist from England, I think.
454
00:38:50,350 --> 00:38:53,250
It's going to invent a test that will
let you check the DNA in blood.
455
00:38:53,530 --> 00:38:56,190
It's a million times more accurate and
it'll prove you didn't do it.
456
00:38:57,230 --> 00:38:58,390
Diddy can do that for you.
457
00:38:59,710 --> 00:39:02,450
Listen, if you want to believe in some
magic fix, be my guest.
458
00:39:03,170 --> 00:39:04,630
But I know what I'm up against here.
459
00:39:05,250 --> 00:39:08,370
They caught me red -handed in my
dressing room with a murder weapon.
460
00:39:08,850 --> 00:39:09,850
Tony, listen to me.
461
00:39:10,230 --> 00:39:11,510
We can get you out of there.
462
00:39:12,210 --> 00:39:14,090
What difference does it make what
happens to me?
463
00:39:17,330 --> 00:39:19,450
I was supposed to protect her.
464
00:39:22,190 --> 00:39:23,270
She was all I had.
465
00:39:24,730 --> 00:39:27,010
She counted on me to protect her.
466
00:39:38,290 --> 00:39:45,110
I would give anything, anything in this
earth just to know that she was
467
00:39:45,110 --> 00:39:47,130
finally safe and taken care of.
468
00:39:48,850 --> 00:39:49,950
Me too, Tony.
469
00:39:53,740 --> 00:39:58,400
If you have any faith left inside of
you, you have to find it.
470
00:40:07,080 --> 00:40:08,420
You loved her, Tony.
471
00:40:09,460 --> 00:40:10,480
She knew that.
472
00:40:11,020 --> 00:40:13,180
If you could, you would die for her.
473
00:40:15,020 --> 00:40:16,820
But are you brave enough to live for
her?
474
00:40:18,740 --> 00:40:19,880
I don't know.
475
00:40:21,920 --> 00:40:23,000
I want to.
476
00:40:41,130 --> 00:40:42,510
faith is what you make of it.
477
00:40:43,710 --> 00:40:47,510
Do you believe it's her letting you know
she's okay?
478
00:40:51,110 --> 00:40:52,110
That's Vicky.
479
00:40:52,150 --> 00:40:53,150
I love you.
480
00:41:30,920 --> 00:41:31,618
Hi, Dad.
481
00:41:31,620 --> 00:41:32,620
Can I sit in the front?
482
00:41:33,500 --> 00:41:35,000
We thought we'd get here early.
483
00:41:35,240 --> 00:41:38,740
Knock him dead. I mean, I gotta stop
saying that. Good luck.
484
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
Welcome back.
485
00:41:49,560 --> 00:41:52,420
Are those... I have two kids?
486
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
Twins.
487
00:41:55,060 --> 00:41:56,760
Beth and Harry.
488
00:41:57,260 --> 00:42:00,820
And don't forget your beautiful and
talented wife, Dee Dee, who defended you
489
00:42:00,820 --> 00:42:01,820
court.
490
00:42:02,420 --> 00:42:03,600
They didn't convict me?
491
00:42:04,540 --> 00:42:05,620
No, they did.
492
00:42:06,540 --> 00:42:10,420
But Dee Dee stayed right on top of DNA
technology, and as soon as the tests
493
00:42:10,420 --> 00:42:14,160
admissible in court, she had the DA to
reopen your case.
494
00:42:16,500 --> 00:42:18,180
Blood on the choker blowing the shock.
495
00:42:23,640 --> 00:42:25,460
How come we couldn't have saved my
sister?
496
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
She lives on.
497
00:42:31,240 --> 00:42:32,560
In this theater.
498
00:42:33,620 --> 00:42:34,860
In your kids.
499
00:42:35,800 --> 00:42:38,000
In every magic trick that you perform.
500
00:42:45,060 --> 00:42:46,200
That smile.
501
00:42:49,760 --> 00:42:51,280
Sure was dazzling.
502
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
What happens now?
503
00:43:17,260 --> 00:43:20,980
I do my disappearing act. You get on
with your new life.
504
00:43:22,840 --> 00:43:24,140
You won't remember me.
505
00:43:25,460 --> 00:43:27,900
Or anything that's happened in the past
three days.
506
00:43:29,520 --> 00:43:31,460
But you're never going to forget your
sister.
507
00:44:08,010 --> 00:44:09,010
She lives on.
508
00:44:10,290 --> 00:44:11,490
In this theater.
509
00:44:12,650 --> 00:44:13,770
In your kids.
510
00:44:14,850 --> 00:44:16,930
In every magic trick that you perform.
511
00:44:43,720 --> 00:44:46,140
Take one, divide by two.
512
00:44:46,980 --> 00:44:51,320
If it was only up to you to change.
34881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.