All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e07 The Escape Artist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:06,610
It's like Jekyll and Hyde. And on the
weekends, he's Mr. Hyde.
2
00:00:07,190 --> 00:00:10,010
Well, it sounds like we're making
progress.
3
00:00:10,730 --> 00:00:16,430
Yes, so what I'm hearing is when it
comes to weekends, you have different
4
00:00:16,430 --> 00:00:19,190
agendas. All the other wives bring their
husbands.
5
00:00:19,630 --> 00:00:20,630
Bully for them.
6
00:00:20,930 --> 00:00:26,590
Yeah, Ted, with love in your heart, of
course, do you think you could tell her
7
00:00:26,590 --> 00:00:27,590
how you feel?
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,259
I know your chari... I
9
00:00:32,259 --> 00:00:39,660
know
10
00:00:39,660 --> 00:00:44,440
your charities are important to you, but
every weekend is just too much. I feel
11
00:00:44,440 --> 00:00:45,379
too pressured.
12
00:00:45,380 --> 00:00:51,600
Good, Ted. You're communicating your
needs. You're creating room for
13
00:00:52,340 --> 00:00:56,500
Right, which is the cornerstone of all
healthy relationships.
14
00:01:05,260 --> 00:01:06,720
That's all the time we have for today.
15
00:01:09,680 --> 00:01:16,680
So why don't the both of you go work on
your give
16
00:01:16,680 --> 00:01:20,820
-and -take agendas, and then we'll...
We'll continue this discussion next
17
00:01:40,750 --> 00:01:42,150
Bye -bye. Bye -bye now.
18
00:01:56,530 --> 00:01:58,310
What's so funny? Your hair.
19
00:01:58,570 --> 00:02:00,310
What's wrong with my hair? Oh, nothing.
20
00:02:01,530 --> 00:02:02,530
It's perfect.
21
00:02:03,670 --> 00:02:05,950
Except for that thing sticking out of
the back of it.
22
00:02:07,210 --> 00:02:10,110
Oh, for the love of... Love?
23
00:02:14,440 --> 00:02:19,080
have waited for me this morning instead
of driving off like a demented speed
24
00:02:19,080 --> 00:02:21,740
racer. You overslept. My alarm didn't go
off.
25
00:02:24,120 --> 00:02:27,400
Did it ever occur to you to knock on my
bedroom door?
26
00:02:27,780 --> 00:02:30,680
What if I had died in my sleep?
27
00:02:31,780 --> 00:02:38,500
Well, then I apologize, okay? And next
time I'll come in and poke you with a
28
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
stick.
29
00:02:42,000 --> 00:02:44,800
I certainly know where your bedroom is.
I'll just follow the sound of the
30
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
snoring.
31
00:02:46,540 --> 00:02:47,760
I'm off to play golf.
32
00:02:48,820 --> 00:02:49,638
Good day.
33
00:02:49,640 --> 00:02:50,840
See you at the lawyer's.
34
00:02:51,400 --> 00:02:52,900
What? Oh, hi, Mommy.
35
00:02:53,320 --> 00:02:55,280
No, no, don't push him in front of the
car.
36
00:02:56,980 --> 00:02:59,720
It says Wackenbush here. What is that?
37
00:03:00,100 --> 00:03:01,400
That's right. I'm Mr.
38
00:03:01,780 --> 00:03:03,980
Wackenbush Scott. Scott Wackenbush.
That's wonderful.
39
00:03:05,160 --> 00:03:06,380
Sounds like we're making progress.
40
00:03:06,920 --> 00:03:10,520
Mr. Posey would like to retain full
ownership of the BMW.
41
00:03:10,760 --> 00:03:15,550
Yes. exercise equipment, the home
entertainment center, and all of its
42
00:03:15,790 --> 00:03:20,490
All. In exchange, Mrs. Posey would
remain sole owner of the sports utility
43
00:03:20,490 --> 00:03:23,490
vehicle. Which I paid for. All home
furnishings. All.
44
00:03:23,910 --> 00:03:25,270
All kitchen appliances.
45
00:03:25,550 --> 00:03:30,070
All. And retain full custody of Charlie.
We have a problem with the Charlie
46
00:03:30,070 --> 00:03:31,130
issue. We sure do.
47
00:03:31,350 --> 00:03:32,129
No, no, no.
48
00:03:32,130 --> 00:03:37,630
Charlie is not an issue. He is a King
Charles Spaniel. Mine. I rescued him
49
00:03:37,630 --> 00:03:41,600
the shelter. Charlie was a gift to me.
Me, from Mother's Day, remember?
50
00:03:41,960 --> 00:03:43,560
Yeah, I remember. Like when it mattered.
51
00:03:45,120 --> 00:03:46,660
He's my boy.
52
00:03:46,980 --> 00:03:51,680
See, what did I tell you? He compensates
by identifying with Charlie as a
53
00:03:51,680 --> 00:03:54,980
surrogate son. Look at her. She's the
one that carries it around in a snuggly
54
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
like a baby.
55
00:04:01,940 --> 00:04:03,200
It's the flowers. He's allergic.
56
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
Dog issue for now.
57
00:04:12,340 --> 00:04:18,260
We need to discuss the dissolution of
your psychotherapy practice, the
58
00:04:18,260 --> 00:04:20,880
from the book, and the sale of the
farmhouse in Lancaster.
59
00:04:21,240 --> 00:04:23,760
I assume you're both amenable to a 50
-50 split.
60
00:04:24,220 --> 00:04:25,600
Over my dead body?
61
00:04:26,520 --> 00:04:29,700
He's not a baby. He's a dog. You
wouldn't have a baby.
62
00:04:30,020 --> 00:04:31,020
How scary.
63
00:04:32,000 --> 00:04:36,020
One would have to make love to have a
baby, wouldn't one? Well, you're the one
64
00:04:36,020 --> 00:04:37,500
that insisted on separate bedrooms.
65
00:04:38,280 --> 00:04:40,280
Let's take a pop quiz, see where your
marriage stands.
66
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
I love these things.
67
00:04:42,040 --> 00:04:43,240
Question number one.
68
00:04:43,980 --> 00:04:45,920
Do you call each other pet names?
69
00:04:46,460 --> 00:04:49,580
Chris. Chris Potts. Okay, then, moving
right along.
70
00:04:50,000 --> 00:04:51,180
Question number two.
71
00:04:51,580 --> 00:04:57,180
During the past two months, how often
have you touched, kissed, pledged your
72
00:04:57,180 --> 00:05:02,180
love, and or done sweet things for each
other? A, frequently. B, occasionally.
73
00:05:02,420 --> 00:05:05,760
C, seldom. Okay, I'm taking Charlie.
Simple as that.
74
00:05:06,000 --> 00:05:06,799
D, never.
75
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Never!
76
00:05:08,140 --> 00:05:09,280
Is that your final answer?
77
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
What?
78
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Ah!
79
00:05:15,360 --> 00:05:17,300
Two in there, and then another two.
80
00:05:20,480 --> 00:05:22,960
Move it! You maniac, let him in!
81
00:05:23,240 --> 00:05:26,320
Oh, come on. Not like this. Not in here.
82
00:05:26,560 --> 00:05:27,980
For better or for worse, remember?
83
00:05:38,960 --> 00:05:39,980
Sickness then and health.
84
00:05:43,580 --> 00:05:46,320
Till death do us part.
85
00:06:12,460 --> 00:06:14,040
You could change the world.
86
00:06:16,500 --> 00:06:17,900
Rearrange your world.
87
00:06:19,800 --> 00:06:21,860
Take one, divide by two.
88
00:06:23,380 --> 00:06:27,260
If it was only up to you to change.
89
00:07:09,980 --> 00:07:14,640
Hey, these truck drivers act like they
own the road. They're up there all night
90
00:07:14,640 --> 00:07:18,280
long drinking coffee until they just
blow like that and they don't see what's
91
00:07:18,280 --> 00:07:19,540
going on. They don't see anything.
92
00:07:30,140 --> 00:07:31,580
Relax. Bad part's over.
93
00:07:34,410 --> 00:07:35,930
And in your case, that's pretty bad.
94
00:07:36,230 --> 00:07:37,610
Were we in an accident?
95
00:07:37,930 --> 00:07:38,929
Yeah, call an ambulance.
96
00:07:38,930 --> 00:07:39,930
It's too late for that.
97
00:07:41,050 --> 00:07:43,270
You mean we're dead?
98
00:07:43,910 --> 00:07:47,590
Oh, we can't be dead. We still have to
pick up Charlie at Doggy Daycare.
99
00:07:47,830 --> 00:07:48,830
It's okay.
100
00:07:49,190 --> 00:07:50,910
He's in good hands, and so are you.
101
00:08:05,450 --> 00:08:06,590
Pitiful harvest season.
102
00:08:06,810 --> 00:08:10,610
Too much stormy weather. Not unlike your
marriage, wouldn't you say?
103
00:08:10,930 --> 00:08:13,850
Who are you? Judge Othniel. He's come to
decide your fate.
104
00:08:14,990 --> 00:08:15,990
Our fate?
105
00:08:16,390 --> 00:08:20,170
Sometimes it takes a true crisis to
bring out true love.
106
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
True love.
107
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
Them.
108
00:08:24,970 --> 00:08:28,730
I think you're wrong about this one,
Judge. See, they just killed each other.
109
00:08:28,870 --> 00:08:29,849
Well, it was her fault.
110
00:08:29,850 --> 00:08:30,990
It was your fault.
111
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
See what I mean?
112
00:08:35,500 --> 00:08:38,240
On the contrary, true love never dies.
113
00:08:39,100 --> 00:08:43,640
I see where all three of you need to
learn the same lesson. How am I going to
114
00:08:43,640 --> 00:08:46,260
learn about love from two people who
hate each other?
115
00:08:46,480 --> 00:08:50,520
What is it that you regret most in your
life? Besides totaling your beamer.
116
00:08:51,580 --> 00:08:53,720
The moment I said I do.
117
00:08:53,980 --> 00:08:55,120
I second that.
118
00:08:55,960 --> 00:09:01,980
Then that's a perfect place to start.
And do you, Mindy, take this man to be
119
00:09:01,980 --> 00:09:03,380
your lawfully wedded husband?
120
00:09:04,200 --> 00:09:05,500
To have and to hold.
121
00:09:06,160 --> 00:09:09,280
Sickness and in health. For as long as
you both shall live.
122
00:09:09,800 --> 00:09:11,320
Matthew! Matthew!
123
00:09:13,440 --> 00:09:14,600
And I do.
124
00:09:15,280 --> 00:09:21,660
By the power vested in me by the state
of Pennsylvania, I now pronounce you
125
00:09:21,660 --> 00:09:24,100
husband and wife. Man, what happened?
126
00:09:24,520 --> 00:09:25,800
Where did all that love go?
127
00:09:26,140 --> 00:09:29,960
It didn't go anywhere. They were married
under the eyes of God.
128
00:09:30,260 --> 00:09:32,120
And he's never stopped blessing you.
129
00:09:33,520 --> 00:09:38,580
Why, he even provided you the gift to
help other people repair their broken
130
00:09:38,580 --> 00:09:43,620
marriages. You just lost faith in your
own. Yeah, well, some marriages can't be
131
00:09:43,620 --> 00:09:48,880
fixed. You see, some husbands are
fundamentally flawed. And some wives
132
00:09:48,880 --> 00:09:52,640
from blushing brides into ice queens on
their honeymoon.
133
00:09:52,880 --> 00:09:55,520
That's where this all started? On your
honeymoon?
134
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
Yes.
135
00:09:57,240 --> 00:10:00,460
Splendid! What is splendid about it?
136
00:10:00,750 --> 00:10:05,990
You will have three days and three days
only to rectify the misunderstandings
137
00:10:05,990 --> 00:10:07,370
that arose during your marriage.
138
00:10:07,610 --> 00:10:12,170
You'll go back with your memory intact,
but no one else will recognize you. You
139
00:10:12,170 --> 00:10:16,610
are free agents of the universe with the
blessing of God Almighty and his God.
140
00:10:16,750 --> 00:10:17,750
Wait!
141
00:10:18,570 --> 00:10:20,430
What is he talking about?
142
00:10:21,150 --> 00:10:23,870
He's giving you a second chance to save
your marriage.
143
00:10:24,290 --> 00:10:26,650
Whether that book of yours might come in
handy.
144
00:10:29,290 --> 00:10:30,910
I don't want a second chance.
145
00:10:35,650 --> 00:10:39,230
Judge, he didn't mean that. You have to
forgive him. Why?
146
00:10:39,530 --> 00:10:40,590
You didn't.
147
00:10:45,670 --> 00:10:52,670
I thought you were gone. I didn't
148
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
know where you were.
149
00:10:55,230 --> 00:10:56,230
Where are we?
150
00:10:58,830 --> 00:10:59,950
Need some service here.
151
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Yes, sir.
152
00:11:01,790 --> 00:11:03,910
We need to talk to the manager. It's an
emergency.
153
00:11:05,630 --> 00:11:06,930
It's him. It's that guy.
154
00:11:07,290 --> 00:11:08,430
We need to see the manager.
155
00:11:10,950 --> 00:11:11,990
You are the managers.
156
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
What?
157
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
Ralph and Alice.
158
00:11:15,610 --> 00:11:17,490
Judge Othniel watches a lot of TV.
159
00:11:17,850 --> 00:11:21,150
How could you let him send us back here?
I can't tell Othniel what to do.
160
00:11:21,550 --> 00:11:22,630
I wouldn't want to.
161
00:11:23,050 --> 00:11:25,850
Well, sometimes I would, but, you know,
he's brilliant and wise.
162
00:11:26,290 --> 00:11:28,470
And besides, he's my boss.
163
00:11:28,720 --> 00:11:31,360
No, we are your bosses now, so get it
out of here.
164
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
No.
165
00:11:35,140 --> 00:11:36,140
I can't do that.
166
00:11:36,520 --> 00:11:37,780
Othniel already made his ruling.
167
00:11:37,980 --> 00:11:39,880
You have three days to save your
marriage.
168
00:11:40,080 --> 00:11:41,260
You can't just walk away.
169
00:11:41,460 --> 00:11:41,999
Oh, yeah?
170
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Watch it.
171
00:11:45,660 --> 00:11:47,500
You all right?
172
00:11:48,200 --> 00:11:49,500
Here, let me help you.
173
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
Here, I'm sorry.
174
00:11:51,220 --> 00:11:52,720
Sorry, pal. Here you go.
175
00:11:59,740 --> 00:12:00,740
1975?
176
00:12:01,320 --> 00:12:02,460
That's impossible.
177
00:12:02,900 --> 00:12:07,160
Back then, you thought everything was
possible. We were young and naive. Now
178
00:12:07,160 --> 00:12:08,180
we're... On your honeymoon.
179
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
What?
180
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
That's...
181
00:12:53,439 --> 00:12:54,439
Hi.
182
00:12:54,940 --> 00:12:57,740
Is there a problem with the reservation?
183
00:12:58,080 --> 00:12:59,800
Yeah. Sorry, we're all sold out.
184
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Have a nice day?
185
00:13:01,220 --> 00:13:04,000
No, no, no, no. No problem at all.
186
00:13:04,460 --> 00:13:05,620
Welcome to Swept Away.
187
00:13:06,280 --> 00:13:10,580
Alice and Ralph Bliss, the managers of
this fine establishment, would be happy
188
00:13:10,580 --> 00:13:12,340
to accommodate you. Excuse me.
189
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
Grace.
190
00:13:14,520 --> 00:13:15,680
Oh, honey.
191
00:13:16,060 --> 00:13:19,160
What are you doing? What are you doing?
I'm trying to help you.
192
00:13:19,610 --> 00:13:23,090
When your three days are up, you're
going to be sent to the land down under.
193
00:13:23,090 --> 00:13:26,230
I don't mean Australia. I'm talking fire
and brimstone.
194
00:13:26,750 --> 00:13:31,970
Okay, so what I'm hearing is that unless
we make our younger selves remain in a
195
00:13:31,970 --> 00:13:34,610
state of marital bliss for 72 hours...
We're toast.
196
00:13:36,470 --> 00:13:43,050
Well, you look at that. Our honeymoon
suite just opened up.
197
00:13:47,490 --> 00:13:49,530
Yes, it's the one with the separate
beds.
198
00:13:50,630 --> 00:13:51,630
Separate beds?
199
00:13:52,930 --> 00:13:55,910
The honeymoon suite has only one bed.
200
00:13:57,370 --> 00:14:01,010
So, if you have no further
requirements... Oh,
201
00:14:02,590 --> 00:14:03,349
one thing.
202
00:14:03,350 --> 00:14:05,970
Just wondered, which way are the tennis
courts?
203
00:14:06,190 --> 00:14:08,070
Tennis? No, no. No tennis.
204
00:14:08,390 --> 00:14:10,490
What? Why not? Yeah, why not?
205
00:14:10,920 --> 00:14:12,540
Well, at least not by yourself.
206
00:14:13,000 --> 00:14:14,220
No, it has to be doubled.
207
00:14:14,520 --> 00:14:18,000
We don't allow honeymooners to play
tennis by themselves. No, it's house
208
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Why?
209
00:14:20,660 --> 00:14:22,620
You remember what happened to your
brother?
210
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
Oh.
211
00:14:24,060 --> 00:14:26,560
He wasn't even playing tennis. He was
just watching it on TV.
212
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
Awful.
213
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Okay.
214
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Gotcha.
215
00:14:34,460 --> 00:14:37,460
She stood there like a statue. I went
for it.
216
00:14:37,960 --> 00:14:40,140
And that is when I threw my back out.
217
00:14:40,720 --> 00:14:42,540
And that's what ruined our honeymoon.
218
00:14:42,760 --> 00:14:44,860
No, no, that's not what ruined our
honeymoon.
219
00:14:45,100 --> 00:14:50,640
Oh, no? What did? Well, it was a
gorgeous day, much like today. In fact,
220
00:14:50,640 --> 00:14:54,600
today. And I thought we'd go out there
and hit the ball around, you know, have
221
00:14:54,600 --> 00:14:55,620
little fun.
222
00:14:56,460 --> 00:15:01,400
And that's when I discovered his
psychological obsession with winning.
223
00:15:02,100 --> 00:15:06,800
You know, I have spent ten years of
hypnotherapy softening my competitive
224
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
and you know it.
225
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Great.
226
00:15:09,800 --> 00:15:13,520
You better get out there and soften his
competitive edge before it stabs you in
227
00:15:13,520 --> 00:15:15,160
the back again and kills you both.
228
00:15:15,520 --> 00:15:17,280
That is my racket.
229
00:15:17,540 --> 00:15:18,540
Yeah, like it matters.
230
00:15:21,600 --> 00:15:24,120
Oh, for the love of... Back to you.
231
00:15:24,420 --> 00:15:25,900
La, la, la, la.
232
00:15:27,560 --> 00:15:28,740
Gesundheit. Thank you.
233
00:15:31,500 --> 00:15:34,640
So funny. Oh, sorry. It just, it looked
funny.
234
00:15:35,020 --> 00:15:38,080
Well, sweetie, not everyone can be a
tennis pro.
235
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
Like Greg Winston.
236
00:15:41,380 --> 00:15:42,580
You know Greg Winston?
237
00:15:43,280 --> 00:15:44,239
Who's Greg?
238
00:15:44,240 --> 00:15:48,000
Well, he's only the guy that Alice was
in love with back in college.
239
00:15:48,300 --> 00:15:51,360
Oh, what a coincidence. We know Greg
Winston, too. Obviously a different
240
00:15:51,360 --> 00:15:53,280
with the same name. Who served as it,
anyway?
241
00:15:53,500 --> 00:15:55,140
Yeah, Greg used to be my roommate.
242
00:15:55,560 --> 00:15:58,120
He and Mindy dated for a little while.
243
00:15:58,420 --> 00:16:00,080
But then I met Mark.
244
00:16:02,360 --> 00:16:05,680
And the rest, as they say, is history.
245
00:16:06,160 --> 00:16:07,700
Can we get back to playing now?
246
00:16:08,220 --> 00:16:09,620
You sure that's such a good idea?
247
00:16:11,840 --> 00:16:15,860
He's right, Ralph. Let's stop. You know
this game isn't going to end well. But
248
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
we're winning.
249
00:16:17,460 --> 00:16:18,520
Not for long.
250
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
Yeah.
251
00:16:19,940 --> 00:16:22,080
It's 30 -40. Come on. Let's play.
252
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
Heads up.
253
00:16:28,920 --> 00:16:30,440
Get him. You got it.
254
00:16:57,110 --> 00:16:58,270
I'm trying to say something.
255
00:16:58,490 --> 00:16:59,490
What is it, honey?
256
00:17:00,850 --> 00:17:03,230
Deuce. Do you want it? No,
257
00:17:04,170 --> 00:17:08,150
I'm fine. I just... I just gotta walk it
off.
258
00:17:09,089 --> 00:17:10,829
It just surprised me, that's all.
259
00:17:14,069 --> 00:17:15,250
Okay, I'll just do one second.
260
00:17:15,829 --> 00:17:16,930
Are you ready, honey?
261
00:17:17,950 --> 00:17:18,950
Close.
262
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
Hey.
263
00:17:21,950 --> 00:17:23,890
Okay. I'm coming out.
264
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
Okay.
265
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
You look great.
266
00:17:37,820 --> 00:17:41,180
I'll be ready in a minute. Oh, you poor
baby.
267
00:17:45,040 --> 00:17:46,640
You are not going anywhere.
268
00:17:47,380 --> 00:17:48,380
I'm sorry.
269
00:17:49,140 --> 00:17:50,540
I ruined our honeymoon.
270
00:17:51,180 --> 00:17:53,200
Nothing can ruin our honeymoon.
271
00:17:53,560 --> 00:17:56,900
Hey, in sickness and in health,
remember?
272
00:17:59,080 --> 00:18:01,520
Sometimes I love you so much it scares
me.
273
00:18:02,550 --> 00:18:05,030
I love you so much. I'm never scared.
274
00:18:14,070 --> 00:18:15,070
Hey.
275
00:18:16,290 --> 00:18:17,570
Honey, you forgot something.
276
00:18:17,830 --> 00:18:19,170
Oh, the love.
277
00:18:22,910 --> 00:18:24,510
That's what I love about you.
278
00:18:24,790 --> 00:18:29,070
Here we are, about to go out for dinner,
and you've got a big old curler stuck
279
00:18:29,070 --> 00:18:30,070
in your head.
280
00:18:32,140 --> 00:18:33,140
Come here.
281
00:18:39,340 --> 00:18:40,340
Okay,
282
00:18:40,940 --> 00:18:42,340
you just take it easy, sweetheart.
283
00:18:42,900 --> 00:18:44,640
The pain pills should kick in really
soon.
284
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
Are you hungry?
285
00:18:47,060 --> 00:18:48,200
I'm going to order room service.
286
00:18:49,120 --> 00:18:50,120
No, no.
287
00:18:50,740 --> 00:18:52,600
Honey, come on. We have a reservation.
288
00:18:53,280 --> 00:18:54,620
I mean, it's our honeymoon.
289
00:18:55,740 --> 00:18:56,780
You should go.
290
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
You know what?
291
00:19:02,090 --> 00:19:08,410
are gonna order let's see they have
chinese they have italian
292
00:19:08,410 --> 00:19:11,310
honey they have burgers and fries
293
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
Mindy?
294
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Mindy? Hello?
295
00:19:53,880 --> 00:19:58,900
You know what, Mindy? I don't think
she's here.
296
00:20:01,220 --> 00:20:02,220
Greg?
297
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
Good evening, Richard.
298
00:20:03,720 --> 00:20:04,519
Good evening, sir.
299
00:20:04,520 --> 00:20:08,020
Your usual table? Uh -huh.
300
00:20:08,430 --> 00:20:09,550
Look at me.
301
00:20:09,910 --> 00:20:12,130
I look so... Happy.
302
00:20:13,030 --> 00:20:15,250
Yeah, we were happy once upon a time.
303
00:20:16,090 --> 00:20:17,190
Until one night.
304
00:20:17,650 --> 00:20:18,750
Tonight, in fact.
305
00:20:24,530 --> 00:20:25,530
Hi.
306
00:20:32,150 --> 00:20:34,070
Me? Oh, hi.
307
00:20:34,270 --> 00:20:35,490
I didn't realize.
308
00:20:36,690 --> 00:20:37,910
Where's your other half?
309
00:20:38,280 --> 00:20:39,660
Uh, he's upstairs.
310
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
Bad back.
311
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Where's yours?
312
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Long story.
313
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
Who's that guy?
314
00:20:48,500 --> 00:20:49,660
The guy I met.
315
00:20:50,140 --> 00:20:53,580
A young newlywed whose bride was afraid
to get married.
316
00:20:53,880 --> 00:20:54,879
How convenient.
317
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
Oh, it was.
318
00:20:56,460 --> 00:20:59,540
I helped put their marriage on track. It
was my first case.
319
00:20:59,880 --> 00:21:01,160
But it didn't work for us.
320
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
Yeah.
321
00:21:03,360 --> 00:21:04,880
Do you want to talk about it?
322
00:21:05,680 --> 00:21:06,920
Yeah, I'd like that.
323
00:21:07,660 --> 00:21:09,180
Well, why don't you join me?
324
00:21:09,940 --> 00:21:12,300
It's not good to isolate you, especially
when you're upset.
325
00:21:13,560 --> 00:21:14,479
We'll talk.
326
00:21:14,480 --> 00:21:15,620
We'll figure this all out.
327
00:21:17,340 --> 00:21:21,260
You know, you always did your best work
with men in conflicted relationships.
328
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
Except for one.
329
00:21:23,200 --> 00:21:27,100
Oh, did I mention that he was also a
jeweler?
330
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
Jeweler?
331
00:21:34,700 --> 00:21:36,340
That's quite a ring you've got there.
332
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
Isn't it wonderful?
333
00:21:39,630 --> 00:21:42,750
It belonged to my husband's great -great
-grandmother.
334
00:21:43,530 --> 00:21:47,830
After she lost everything in the potato
famine, she held on to this ring.
335
00:21:48,850 --> 00:21:50,130
She ate radishes.
336
00:21:51,970 --> 00:21:55,830
She died with it on after 60 years of
marriage.
337
00:21:56,210 --> 00:21:57,910
And she gave it to my husband.
338
00:21:58,770 --> 00:22:02,990
And she said that the woman who wore
this ring would bring him everlasting
339
00:22:02,990 --> 00:22:03,990
happiness.
340
00:22:04,490 --> 00:22:06,370
I love a ring with history.
341
00:22:07,100 --> 00:22:08,400
Mind if I take a closer look?
342
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Oh.
343
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
Oh, look.
344
00:22:14,980 --> 00:22:18,580
He's about to appraise that token of
love you gave to me.
345
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
Really?
346
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
What is it?
347
00:22:28,820 --> 00:22:30,040
Is there something wrong?
348
00:22:32,280 --> 00:22:34,420
How well do you know the man you
married?
349
00:22:38,350 --> 00:22:39,630
We met three weeks ago.
350
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Why?
351
00:22:42,250 --> 00:22:46,910
It's... It's the cubic zirconium.
352
00:22:48,890 --> 00:22:50,530
Cubic zirconium?
353
00:22:51,250 --> 00:22:52,630
Difficult for the untreated cell.
354
00:22:53,670 --> 00:22:54,670
Cubic what?
355
00:22:55,590 --> 00:22:56,590
Nice one, though.
356
00:22:59,730 --> 00:23:00,930
It's a fake.
357
00:23:01,590 --> 00:23:04,250
That ring was not around during the
potato famine.
358
00:23:21,610 --> 00:23:24,970
That it belonged to your great -great
-grandmother. That she ate radish.
359
00:23:25,750 --> 00:23:27,670
Radish. To keep her wedding ring.
360
00:23:29,230 --> 00:23:34,190
For the love of... What she did.
361
00:23:37,850 --> 00:23:39,910
Not... Not that one.
362
00:23:40,630 --> 00:23:43,270
My great -great -grandmother's ring.
363
00:23:44,270 --> 00:23:46,270
Ew. Just a little chip.
364
00:23:46,810 --> 00:23:49,210
And see, I wanted to make an impression.
365
00:23:49,590 --> 00:23:50,590
Oh, you did.
366
00:23:53,590 --> 00:23:58,810
Yeah? Yeah, well, I don't care what you
say, Greg, okay? Because she married me,
367
00:23:58,930 --> 00:23:59,930
not you.
368
00:24:00,790 --> 00:24:01,790
Ah!
369
00:24:05,670 --> 00:24:07,970
Well, where have you been?
370
00:24:08,290 --> 00:24:10,290
Dinner. How was that?
371
00:24:11,670 --> 00:24:12,670
Inviteful.
372
00:24:16,070 --> 00:24:18,390
So, guess who called?
373
00:24:18,810 --> 00:24:20,930
Take a wild guess.
374
00:24:21,370 --> 00:24:23,510
I don't know, your great -great
-grandmother?
375
00:24:24,650 --> 00:24:25,650
She's dead.
376
00:24:25,690 --> 00:24:26,690
Is she?
377
00:24:26,870 --> 00:24:28,110
I couldn't be sure.
378
00:24:28,470 --> 00:24:32,570
But I told you. You did. But things
change, don't they, Mark?
379
00:24:32,790 --> 00:24:35,570
Oh, the truth doesn't change.
380
00:24:36,790 --> 00:24:37,790
You're right.
381
00:24:38,030 --> 00:24:39,150
You're so right.
382
00:24:39,970 --> 00:24:44,650
What would you say is the most important
element in a relationship, Mark?
383
00:24:45,990 --> 00:24:46,990
Trust?
384
00:24:47,590 --> 00:24:48,590
You got it.
385
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
Where are you going?
386
00:24:54,230 --> 00:24:56,030
I am going to find a radish.
387
00:24:56,850 --> 00:24:57,850
What?
388
00:24:58,550 --> 00:24:59,550
Oh.
389
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
That was close.
390
00:25:07,030 --> 00:25:08,030
Yep.
391
00:25:09,190 --> 00:25:10,190
But we're not.
392
00:25:11,090 --> 00:25:12,090
Close.
393
00:25:12,570 --> 00:25:15,450
And already they've started to pull away
from each other.
394
00:25:15,750 --> 00:25:17,210
Well, at least you know why.
395
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
About the ring.
396
00:25:29,740 --> 00:25:34,100
I just wanted to give you something that
represented how much I loved you.
397
00:25:34,960 --> 00:25:39,140
If I had given you that puny ring, you
just would have laughed.
398
00:25:40,500 --> 00:25:42,840
Is that who you think I am?
399
00:25:44,340 --> 00:25:45,680
No, you're right.
400
00:25:46,720 --> 00:25:47,980
No, that's who I am.
401
00:25:49,740 --> 00:25:53,640
I'm the guy who thinks he isn't enough,
not for a girl like you.
402
00:25:55,470 --> 00:25:56,830
How can you think that?
403
00:25:57,090 --> 00:25:58,810
A lifetime of practice.
404
00:26:00,590 --> 00:26:05,610
I wasn't enough, was I? Of course you
were enough. It was the lie that drove
405
00:26:05,610 --> 00:26:10,390
crazy. I felt like a fool, like I didn't
know you. I suspected everything you
406
00:26:10,390 --> 00:26:12,210
told me. Then why did you stay?
407
00:26:12,610 --> 00:26:17,650
I mean, to prove to the naysayers that
you couldn't make such a big mistake? I
408
00:26:17,650 --> 00:26:18,650
mean, it was a just...
409
00:26:29,780 --> 00:26:32,960
It's just three simple words.
410
00:26:35,660 --> 00:26:38,180
Can you search your soul and say them?
411
00:26:40,080 --> 00:26:42,280
Yes, I can do that.
412
00:26:45,360 --> 00:26:49,420
I forgive you.
413
00:26:50,480 --> 00:26:54,780
Oh, it felt so good to finally say that.
414
00:27:01,740 --> 00:27:02,740
forgive you.
415
00:27:03,100 --> 00:27:04,100
Yeah.
416
00:27:05,640 --> 00:27:06,519
That's all.
417
00:27:06,520 --> 00:27:08,380
There's nothing else.
418
00:27:08,780 --> 00:27:13,820
Well, it's not conditional. It's just
three simple words. I forgive you. You'd
419
00:27:13,820 --> 00:27:15,060
like it to be that simple.
420
00:27:16,320 --> 00:27:23,180
Wouldn't you? That way, you wouldn't
have to face up to your role in any
421
00:27:23,180 --> 00:27:26,300
of this. What role? What are you talking
about?
422
00:27:26,680 --> 00:27:29,160
Oh, I don't think you know what the
truth is anymore.
423
00:27:38,800 --> 00:27:41,280
I can't live a lie anymore.
424
00:27:42,120 --> 00:27:44,800
Sorry. I'd rather be dead.
425
00:27:46,220 --> 00:27:47,220
Mar?
426
00:27:49,340 --> 00:27:50,340
What?
427
00:27:50,780 --> 00:27:52,400
Smith? Sorry.
428
00:27:52,880 --> 00:27:54,360
I'm working the front desk.
429
00:27:55,860 --> 00:27:57,340
Honeymooners are very demanding.
430
00:27:58,060 --> 00:27:59,060
How's it going?
431
00:27:59,120 --> 00:28:04,180
Terrible. I've been so busy convincing
myself that I didn't love my husband, I
432
00:28:04,180 --> 00:28:05,460
overlooked something so obvious.
433
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
What's that?
434
00:28:09,399 --> 00:28:11,380
Maybe he never really loved me.
435
00:28:17,940 --> 00:28:20,000
Now that one, I didn't see coming.
436
00:28:24,600 --> 00:28:26,460
Think of all the marriages you've saved.
437
00:28:27,100 --> 00:28:28,320
You can save this one.
438
00:28:28,960 --> 00:28:31,940
You just have to figure out why he's so
shut down.
439
00:28:32,180 --> 00:28:34,600
I know, I know. I just don't know what
it is.
440
00:28:37,020 --> 00:28:39,480
Honest. Are you being honest, Mindy?
441
00:28:39,900 --> 00:28:42,380
As honest as you can be.
442
00:28:43,080 --> 00:28:48,160
I can honestly tell you that I'm
heartbroken because I just realized
443
00:28:48,160 --> 00:28:49,160
tragic.
444
00:28:49,500 --> 00:28:50,880
I love my husband.
445
00:28:51,200 --> 00:28:52,220
No, that's not tragic.
446
00:28:52,500 --> 00:28:53,540
That's a miracle.
447
00:28:54,260 --> 00:28:56,800
And I think he loves you, too. Do you?
448
00:28:58,060 --> 00:29:02,600
Because right now I'd wear a dozen fake
wedding rings if I knew he loved me.
449
00:29:03,640 --> 00:29:06,720
Then tell him. Oh, he won't listen to
me.
450
00:29:13,870 --> 00:29:16,590
Maybe it's because you're talking to the
wrong mark.
451
00:29:42,810 --> 00:29:43,810
Benji?
452
00:29:45,930 --> 00:29:50,050
What'd I tell you about yelping?
453
00:29:50,490 --> 00:29:52,050
It'll blow your cover.
454
00:29:56,170 --> 00:30:00,410
Well, what?
455
00:30:01,570 --> 00:30:02,570
Oh.
456
00:30:03,270 --> 00:30:04,930
Are you still in pain?
457
00:30:05,510 --> 00:30:07,270
It comes in waves.
458
00:30:08,150 --> 00:30:09,150
Here.
459
00:30:09,790 --> 00:30:11,390
Let's not let this gunk on him.
460
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
They'll lose him up.
461
00:30:14,860 --> 00:30:17,180
You're his wife. It's okay.
462
00:30:30,600 --> 00:30:32,240
Uh, Mark?
463
00:30:32,480 --> 00:30:34,060
We really have to talk.
464
00:30:35,780 --> 00:30:41,320
Talk? Well, it's obvious you're
suffering from more than just...
465
00:30:41,580 --> 00:30:44,760
You keep holding it all inside.
466
00:30:45,180 --> 00:30:49,980
You know, that's why you get hurt so
much, get cold, get asthma attacks.
467
00:30:50,340 --> 00:30:51,700
Why don't you just shoot me?
468
00:30:52,020 --> 00:30:53,220
No, sweetheart.
469
00:30:54,240 --> 00:30:59,760
That's the thing I like about you. I
know how sensitive you are. But you're
470
00:30:59,760 --> 00:31:02,680
holding something back, Mark. Please
tell me what's wrong.
471
00:31:03,080 --> 00:31:06,080
Mindy? Are you sure that's you?
472
00:31:10,440 --> 00:31:11,900
Of course it's me. Why?
473
00:31:12,680 --> 00:31:14,740
Just your attitude.
474
00:31:15,020 --> 00:31:17,700
I mean, you're being so... Loving?
475
00:31:18,540 --> 00:31:23,660
Yeah. Well, I do love you. I always
have. I want this to work out.
476
00:31:24,760 --> 00:31:26,320
I never knew how much.
477
00:31:28,280 --> 00:31:29,280
Me too.
478
00:31:29,580 --> 00:31:30,940
I think I'm going to cry.
479
00:31:32,740 --> 00:31:33,740
Mindy?
480
00:31:34,220 --> 00:31:37,240
Is there something you want to tell me
about Greg?
481
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
Greg?
482
00:31:39,850 --> 00:31:41,050
Who is this Craig character?
483
00:31:41,530 --> 00:31:45,570
I told you, there's nothing between us.
Well, that's not what he said.
484
00:31:46,210 --> 00:31:48,010
What? Said when?
485
00:31:48,650 --> 00:31:54,930
He called tonight when you were out, and
he was looking for you. He
486
00:31:54,930 --> 00:31:59,270
said he wanted you back, and I said, you
know, that you're my wife.
487
00:31:59,630 --> 00:32:03,590
And he said, well, then what was she
doing kissing me the night before your
488
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
wedding?
489
00:32:11,760 --> 00:32:13,100
The other shoe drops.
490
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
Hi.
491
00:32:26,320 --> 00:32:27,740
Ooh, first fight?
492
00:32:29,460 --> 00:32:30,460
How'd you know?
493
00:32:30,800 --> 00:32:32,680
Well, all couples fight.
494
00:32:33,400 --> 00:32:34,560
On their honeymoon?
495
00:32:35,260 --> 00:32:36,360
Alice and I did.
496
00:32:37,300 --> 00:32:38,860
You and Alice are different.
497
00:32:39,400 --> 00:32:43,220
You've made it through 25 years of
marriage. You're obviously so mixed.
498
00:32:47,540 --> 00:32:52,340
Did you... Did you ever really love him?
499
00:32:57,120 --> 00:33:01,860
I thought I did, but now... I'm a
nightmare.
500
00:33:03,740 --> 00:33:06,720
Everything's all messed up, and I don't
know how to fix it.
501
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Yes, you do.
502
00:33:13,340 --> 00:33:18,740
If you don't really love your husband,
if there's any doubt in your heart about
503
00:33:18,740 --> 00:33:23,360
who you really love, then you can't
stay.
504
00:33:25,580 --> 00:33:31,380
Or over time, that doubt will turn into
resentment. It'll grow and fester.
505
00:33:31,700 --> 00:33:36,280
And then one day you'll be out driving
and you'll be so busy bickering.
506
00:33:36,960 --> 00:33:41,180
that you won't be watching the road and
you'll end up ramming your BMW into a
507
00:33:41,180 --> 00:33:42,180
cow. What?
508
00:33:42,380 --> 00:33:43,740
He doesn't even have a BMW.
509
00:33:44,140 --> 00:33:45,140
Well, he will.
510
00:33:45,500 --> 00:33:49,100
Trust me on that. I know where you are
headed.
511
00:33:52,480 --> 00:33:53,600
And you do, too.
512
00:34:16,230 --> 00:34:17,310
Have you lost your mind?
513
00:34:17,929 --> 00:34:21,190
It's totally against your mission.
You're supposed to save your marriage,
514
00:34:21,290 --> 00:34:25,889
remember? No, our mission was to rectify
the misunderstandings that arose during
515
00:34:25,889 --> 00:34:29,230
our marriage, and I now realize that
that is impossible.
516
00:34:32,090 --> 00:34:35,070
And I do not want her to end up unhappy.
517
00:34:36,330 --> 00:34:37,429
Love... Bye.
518
00:34:40,270 --> 00:34:42,150
Don't you see? I was just...
519
00:34:43,020 --> 00:34:46,159
Just a rebound reaction to losing Greg.
520
00:34:48,300 --> 00:34:51,620
And then, bless her heart, she tried to
live up to it.
521
00:34:53,880 --> 00:34:55,120
And I knew it.
522
00:34:56,600 --> 00:34:57,660
And I let her.
523
00:34:58,620 --> 00:35:00,600
And then I resented her for it.
524
00:35:01,120 --> 00:35:02,120
You love her?
525
00:35:02,340 --> 00:35:03,340
Oh, yes.
526
00:35:06,240 --> 00:35:07,600
That's why I'm going to let her go.
527
00:35:17,770 --> 00:35:21,930
Mindy, I... Mark, we don't have much
time. I know you know about Greg about
528
00:35:21,930 --> 00:35:24,250
night before the wedding. No, no, it
doesn't matter.
529
00:35:26,010 --> 00:35:27,010
I understand.
530
00:35:27,250 --> 00:35:28,730
No, please hear me out.
531
00:35:29,050 --> 00:35:33,810
I went to see him that night. I thought,
if I'm so afraid to see him, maybe that
532
00:35:33,810 --> 00:35:36,970
means something. How can I get married
if I'm feeling this way?
533
00:35:37,510 --> 00:35:39,110
So I met him for coffee.
534
00:35:39,890 --> 00:35:41,670
And you want to hear the real shocker?
535
00:35:42,410 --> 00:35:43,870
He proposed to me.
536
00:35:44,510 --> 00:35:46,050
He had a ring and everything.
537
00:35:46,600 --> 00:35:48,960
Said we should hop in his car right then
and there and elope.
538
00:35:50,220 --> 00:35:51,920
Well, obviously I didn't.
539
00:35:52,340 --> 00:35:53,660
So he lied.
540
00:35:54,440 --> 00:35:55,720
You didn't kiss him.
541
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Well, I did.
542
00:35:58,160 --> 00:36:03,980
Ouch. It was drizzling. A full moon. It
was the perfect romantic moment. You
543
00:36:03,980 --> 00:36:04,980
don't need to go on.
544
00:36:05,180 --> 00:36:08,820
No, no. Yes, yes, I do. This is the part
you really have to hear.
545
00:36:09,060 --> 00:36:12,880
Maybe I'd had a lingering doubt I'd
still feel something, so I kissed him.
546
00:36:13,740 --> 00:36:15,100
But I didn't feel anything.
547
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
It was goodbye.
548
00:36:18,900 --> 00:36:21,220
Then why did you keep this a secret from
me?
549
00:36:22,640 --> 00:36:24,160
There was nothing to tell.
550
00:36:24,680 --> 00:36:27,840
I knew I made the right decision. I knew
I loved you.
551
00:36:28,800 --> 00:36:30,480
I knew how much it would hurt you.
552
00:36:31,820 --> 00:36:35,460
But then this made me feel stupid.
553
00:36:35,920 --> 00:36:38,320
It made me feel like... Like what?
554
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
Do you love me?
555
00:36:48,270 --> 00:36:54,590
I mean, you know, there hasn't been a
day gone past that I haven't prayed that
556
00:36:54,590 --> 00:36:55,690
could save this marriage.
557
00:36:56,050 --> 00:36:59,130
That I could make you fall in love with
me again.
558
00:37:01,350 --> 00:37:07,130
When I'm out with you on my arm, you
make me feel like ten feet tall.
559
00:37:07,810 --> 00:37:09,310
And that's heavy stuff.
560
00:37:10,830 --> 00:37:12,770
Coming from a late bloomer.
561
00:37:14,890 --> 00:37:16,350
And the class runt.
562
00:37:17,260 --> 00:37:22,740
who was always picked last for the
teens, I could never shake that feeling.
563
00:37:24,880 --> 00:37:29,000
Until the day I walked down that aisle
to marry you.
564
00:37:31,360 --> 00:37:36,680
I knew it.
565
00:37:38,520 --> 00:37:39,620
You love each other.
566
00:37:40,420 --> 00:37:41,420
Now move it.
567
00:37:41,500 --> 00:37:43,100
Well, what? Why? What happened? What's
wrong?
568
00:37:43,300 --> 00:37:44,380
Your husband just set you free.
569
00:37:44,760 --> 00:37:45,760
What?
570
00:37:52,460 --> 00:37:53,460
How did you know?
571
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Thank God.
572
00:37:55,280 --> 00:37:56,680
We're getting an annulment.
573
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
What?
574
00:38:12,420 --> 00:38:14,180
Mindy, please. Please don't go.
575
00:38:14,440 --> 00:38:17,200
Please, you're throwing this all away.
We're begging you.
576
00:38:17,800 --> 00:38:20,640
Look, don't worry about me. I'm going to
be fine.
577
00:38:21,530 --> 00:38:22,530
And so will he.
578
00:38:38,110 --> 00:38:39,110
Ow.
579
00:38:39,650 --> 00:38:40,650
You're back?
580
00:38:41,470 --> 00:38:42,590
No, my heart.
581
00:39:06,920 --> 00:39:11,280
Oh. Judge Othniel wouldn't have sent us
back if everything wasn't going to be
582
00:39:11,280 --> 00:39:12,600
all right, would he?
583
00:39:15,400 --> 00:39:20,460
The truth is, sometimes Othniel's idea
of all right is different than yours and
584
00:39:20,460 --> 00:39:21,460
mine.
585
00:39:23,180 --> 00:39:26,520
On the other hand, if there's anything
he's taught me,
586
00:39:29,100 --> 00:39:30,800
It ain't over till the fat lady sings.
587
00:39:38,000 --> 00:39:39,680
It's this Wackenbush here?
588
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
What is that?
589
00:39:44,240 --> 00:39:46,400
That's right, I'm Scott Wackenbush.
590
00:40:03,920 --> 00:40:04,920
get an annulment.
591
00:40:05,140 --> 00:40:06,140
You're too late.
592
00:40:06,380 --> 00:40:07,540
They already signed.
593
00:40:08,300 --> 00:40:10,180
Hey, Alice.
594
00:40:10,700 --> 00:40:13,180
What are you guys doing here? I'm swept
away.
595
00:40:14,780 --> 00:40:15,840
Hi. Hello.
596
00:40:20,480 --> 00:40:22,240
What's going to happen to us?
597
00:40:23,700 --> 00:40:26,980
Will we ever see each other again?
598
00:40:29,940 --> 00:40:30,940
Do you love him?
599
00:40:36,780 --> 00:40:37,780
Do you love her?
600
00:40:41,040 --> 00:40:42,040
I do.
601
00:40:43,260 --> 00:40:44,660
Then pray Othniel's right.
602
00:40:45,640 --> 00:40:46,920
True love never dies.
603
00:40:51,860 --> 00:40:53,600
God bless you.
604
00:40:55,460 --> 00:41:00,240
You know, that's the first time you've
said that to me in 25 years.
605
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
What's going on?
606
00:41:24,890 --> 00:41:26,090
It's the fat lady.
607
00:41:27,450 --> 00:41:28,450
She's singing.
608
00:41:30,770 --> 00:41:31,930
It's over now.
609
00:42:18,480 --> 00:42:20,900
One rocky road coming right up.
610
00:42:22,860 --> 00:42:24,720
Did he say mom?
611
00:42:25,240 --> 00:42:27,540
Yeah. That's your son.
612
00:42:28,400 --> 00:42:29,600
That's our son.
613
00:42:31,960 --> 00:42:36,560
Takes after his father.
614
00:42:42,180 --> 00:42:43,180
Sorry.
615
00:42:44,380 --> 00:42:45,520
And his mother.
616
00:42:48,460 --> 00:42:50,600
Two rocky roads coming right up.
617
00:42:51,060 --> 00:42:52,160
He's a cute kid.
618
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
Almost ten.
619
00:42:54,300 --> 00:42:55,520
You named him Justin.
620
00:42:56,420 --> 00:42:58,660
As in just in time.
621
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
Oh.
622
00:43:03,400 --> 00:43:04,460
We're still married.
623
00:43:05,640 --> 00:43:08,740
Yeah. 22 magical years.
624
00:43:09,200 --> 00:43:10,520
You're on your second honeymoon.
625
00:43:10,900 --> 00:43:14,200
Yeah, but they got an annulment.
626
00:43:14,440 --> 00:43:18,380
But then you two started dating again.
And then three years later, You got
627
00:43:18,380 --> 00:43:19,380
married again.
628
00:43:20,220 --> 00:43:24,000
I barely remember any of it. Yeah, well,
you will.
629
00:43:24,880 --> 00:43:28,780
In a few seconds, you'll have no memory
of me or running off the road. It's all
630
00:43:28,780 --> 00:43:30,220
a lot sweeter the second time around.
631
00:43:31,740 --> 00:43:33,420
And Charlie, where's Charlie?
632
00:43:33,660 --> 00:43:34,720
Oh, Charlie.
633
00:43:35,660 --> 00:43:37,680
Did you miss us, sweetie?
634
00:43:37,940 --> 00:43:39,580
Oh, there's my boy.
635
00:43:40,480 --> 00:43:42,340
Cutie plug. Where you been, huh?
636
00:43:42,940 --> 00:43:44,260
Thank you, Mr. Smith.
637
00:43:44,760 --> 00:43:47,220
Yeah, boy, thank you.
638
00:43:47,710 --> 00:43:48,710
For everything.
639
00:43:57,310 --> 00:43:58,350
You're welcome, sir.
640
00:43:59,370 --> 00:44:02,110
If true love never dies, then what's
with all the divorces?
641
00:44:02,470 --> 00:44:04,110
I mean, have you seen all the
statistics?
642
00:44:05,790 --> 00:44:11,590
Maybe the only way to avoid divorce is
to choose your spouse really, really
643
00:44:11,590 --> 00:44:13,270
carefully.
644
00:44:15,390 --> 00:44:16,510
But love in careful.
645
00:44:17,200 --> 00:44:18,640
They don't go together, do they?
646
00:44:21,740 --> 00:44:23,540
It's all about forgiveness, isn't it?
647
00:44:24,640 --> 00:44:30,040
Oh, what happened?
648
00:44:31,020 --> 00:44:34,460
I thought it was a very nice thing that
you did for him.
649
00:44:35,080 --> 00:44:38,200
Absolutely. You know what? Call me
crazy, Justin, but that girl likes you.
650
00:44:40,660 --> 00:44:45,480
On the other hand, what do I know?
651
00:45:17,510 --> 00:45:24,210
If it was only up to you to change to a
world of wonder
652
00:45:24,210 --> 00:45:27,530
from a world of pain, I would let the
44662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.