All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e07 The Escape Artist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:06,610 It's like Jekyll and Hyde. And on the weekends, he's Mr. Hyde. 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,010 Well, it sounds like we're making progress. 3 00:00:10,730 --> 00:00:16,430 Yes, so what I'm hearing is when it comes to weekends, you have different 4 00:00:16,430 --> 00:00:19,190 agendas. All the other wives bring their husbands. 5 00:00:19,630 --> 00:00:20,630 Bully for them. 6 00:00:20,930 --> 00:00:26,590 Yeah, Ted, with love in your heart, of course, do you think you could tell her 7 00:00:26,590 --> 00:00:27,590 how you feel? 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,259 I know your chari... I 9 00:00:32,259 --> 00:00:39,660 know 10 00:00:39,660 --> 00:00:44,440 your charities are important to you, but every weekend is just too much. I feel 11 00:00:44,440 --> 00:00:45,379 too pressured. 12 00:00:45,380 --> 00:00:51,600 Good, Ted. You're communicating your needs. You're creating room for 13 00:00:52,340 --> 00:00:56,500 Right, which is the cornerstone of all healthy relationships. 14 00:01:05,260 --> 00:01:06,720 That's all the time we have for today. 15 00:01:09,680 --> 00:01:16,680 So why don't the both of you go work on your give 16 00:01:16,680 --> 00:01:20,820 -and -take agendas, and then we'll... We'll continue this discussion next 17 00:01:40,750 --> 00:01:42,150 Bye -bye. Bye -bye now. 18 00:01:56,530 --> 00:01:58,310 What's so funny? Your hair. 19 00:01:58,570 --> 00:02:00,310 What's wrong with my hair? Oh, nothing. 20 00:02:01,530 --> 00:02:02,530 It's perfect. 21 00:02:03,670 --> 00:02:05,950 Except for that thing sticking out of the back of it. 22 00:02:07,210 --> 00:02:10,110 Oh, for the love of... Love? 23 00:02:14,440 --> 00:02:19,080 have waited for me this morning instead of driving off like a demented speed 24 00:02:19,080 --> 00:02:21,740 racer. You overslept. My alarm didn't go off. 25 00:02:24,120 --> 00:02:27,400 Did it ever occur to you to knock on my bedroom door? 26 00:02:27,780 --> 00:02:30,680 What if I had died in my sleep? 27 00:02:31,780 --> 00:02:38,500 Well, then I apologize, okay? And next time I'll come in and poke you with a 28 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 stick. 29 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 I certainly know where your bedroom is. I'll just follow the sound of the 30 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 snoring. 31 00:02:46,540 --> 00:02:47,760 I'm off to play golf. 32 00:02:48,820 --> 00:02:49,638 Good day. 33 00:02:49,640 --> 00:02:50,840 See you at the lawyer's. 34 00:02:51,400 --> 00:02:52,900 What? Oh, hi, Mommy. 35 00:02:53,320 --> 00:02:55,280 No, no, don't push him in front of the car. 36 00:02:56,980 --> 00:02:59,720 It says Wackenbush here. What is that? 37 00:03:00,100 --> 00:03:01,400 That's right. I'm Mr. 38 00:03:01,780 --> 00:03:03,980 Wackenbush Scott. Scott Wackenbush. That's wonderful. 39 00:03:05,160 --> 00:03:06,380 Sounds like we're making progress. 40 00:03:06,920 --> 00:03:10,520 Mr. Posey would like to retain full ownership of the BMW. 41 00:03:10,760 --> 00:03:15,550 Yes. exercise equipment, the home entertainment center, and all of its 42 00:03:15,790 --> 00:03:20,490 All. In exchange, Mrs. Posey would remain sole owner of the sports utility 43 00:03:20,490 --> 00:03:23,490 vehicle. Which I paid for. All home furnishings. All. 44 00:03:23,910 --> 00:03:25,270 All kitchen appliances. 45 00:03:25,550 --> 00:03:30,070 All. And retain full custody of Charlie. We have a problem with the Charlie 46 00:03:30,070 --> 00:03:31,130 issue. We sure do. 47 00:03:31,350 --> 00:03:32,129 No, no, no. 48 00:03:32,130 --> 00:03:37,630 Charlie is not an issue. He is a King Charles Spaniel. Mine. I rescued him 49 00:03:37,630 --> 00:03:41,600 the shelter. Charlie was a gift to me. Me, from Mother's Day, remember? 50 00:03:41,960 --> 00:03:43,560 Yeah, I remember. Like when it mattered. 51 00:03:45,120 --> 00:03:46,660 He's my boy. 52 00:03:46,980 --> 00:03:51,680 See, what did I tell you? He compensates by identifying with Charlie as a 53 00:03:51,680 --> 00:03:54,980 surrogate son. Look at her. She's the one that carries it around in a snuggly 54 00:03:54,980 --> 00:03:55,980 like a baby. 55 00:04:01,940 --> 00:04:03,200 It's the flowers. He's allergic. 56 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Dog issue for now. 57 00:04:12,340 --> 00:04:18,260 We need to discuss the dissolution of your psychotherapy practice, the 58 00:04:18,260 --> 00:04:20,880 from the book, and the sale of the farmhouse in Lancaster. 59 00:04:21,240 --> 00:04:23,760 I assume you're both amenable to a 50 -50 split. 60 00:04:24,220 --> 00:04:25,600 Over my dead body? 61 00:04:26,520 --> 00:04:29,700 He's not a baby. He's a dog. You wouldn't have a baby. 62 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 How scary. 63 00:04:32,000 --> 00:04:36,020 One would have to make love to have a baby, wouldn't one? Well, you're the one 64 00:04:36,020 --> 00:04:37,500 that insisted on separate bedrooms. 65 00:04:38,280 --> 00:04:40,280 Let's take a pop quiz, see where your marriage stands. 66 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 I love these things. 67 00:04:42,040 --> 00:04:43,240 Question number one. 68 00:04:43,980 --> 00:04:45,920 Do you call each other pet names? 69 00:04:46,460 --> 00:04:49,580 Chris. Chris Potts. Okay, then, moving right along. 70 00:04:50,000 --> 00:04:51,180 Question number two. 71 00:04:51,580 --> 00:04:57,180 During the past two months, how often have you touched, kissed, pledged your 72 00:04:57,180 --> 00:05:02,180 love, and or done sweet things for each other? A, frequently. B, occasionally. 73 00:05:02,420 --> 00:05:05,760 C, seldom. Okay, I'm taking Charlie. Simple as that. 74 00:05:06,000 --> 00:05:06,799 D, never. 75 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 Never! 76 00:05:08,140 --> 00:05:09,280 Is that your final answer? 77 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 What? 78 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Ah! 79 00:05:15,360 --> 00:05:17,300 Two in there, and then another two. 80 00:05:20,480 --> 00:05:22,960 Move it! You maniac, let him in! 81 00:05:23,240 --> 00:05:26,320 Oh, come on. Not like this. Not in here. 82 00:05:26,560 --> 00:05:27,980 For better or for worse, remember? 83 00:05:38,960 --> 00:05:39,980 Sickness then and health. 84 00:05:43,580 --> 00:05:46,320 Till death do us part. 85 00:06:12,460 --> 00:06:14,040 You could change the world. 86 00:06:16,500 --> 00:06:17,900 Rearrange your world. 87 00:06:19,800 --> 00:06:21,860 Take one, divide by two. 88 00:06:23,380 --> 00:06:27,260 If it was only up to you to change. 89 00:07:09,980 --> 00:07:14,640 Hey, these truck drivers act like they own the road. They're up there all night 90 00:07:14,640 --> 00:07:18,280 long drinking coffee until they just blow like that and they don't see what's 91 00:07:18,280 --> 00:07:19,540 going on. They don't see anything. 92 00:07:30,140 --> 00:07:31,580 Relax. Bad part's over. 93 00:07:34,410 --> 00:07:35,930 And in your case, that's pretty bad. 94 00:07:36,230 --> 00:07:37,610 Were we in an accident? 95 00:07:37,930 --> 00:07:38,929 Yeah, call an ambulance. 96 00:07:38,930 --> 00:07:39,930 It's too late for that. 97 00:07:41,050 --> 00:07:43,270 You mean we're dead? 98 00:07:43,910 --> 00:07:47,590 Oh, we can't be dead. We still have to pick up Charlie at Doggy Daycare. 99 00:07:47,830 --> 00:07:48,830 It's okay. 100 00:07:49,190 --> 00:07:50,910 He's in good hands, and so are you. 101 00:08:05,450 --> 00:08:06,590 Pitiful harvest season. 102 00:08:06,810 --> 00:08:10,610 Too much stormy weather. Not unlike your marriage, wouldn't you say? 103 00:08:10,930 --> 00:08:13,850 Who are you? Judge Othniel. He's come to decide your fate. 104 00:08:14,990 --> 00:08:15,990 Our fate? 105 00:08:16,390 --> 00:08:20,170 Sometimes it takes a true crisis to bring out true love. 106 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 True love. 107 00:08:23,170 --> 00:08:24,170 Them. 108 00:08:24,970 --> 00:08:28,730 I think you're wrong about this one, Judge. See, they just killed each other. 109 00:08:28,870 --> 00:08:29,849 Well, it was her fault. 110 00:08:29,850 --> 00:08:30,990 It was your fault. 111 00:08:32,809 --> 00:08:33,809 See what I mean? 112 00:08:35,500 --> 00:08:38,240 On the contrary, true love never dies. 113 00:08:39,100 --> 00:08:43,640 I see where all three of you need to learn the same lesson. How am I going to 114 00:08:43,640 --> 00:08:46,260 learn about love from two people who hate each other? 115 00:08:46,480 --> 00:08:50,520 What is it that you regret most in your life? Besides totaling your beamer. 116 00:08:51,580 --> 00:08:53,720 The moment I said I do. 117 00:08:53,980 --> 00:08:55,120 I second that. 118 00:08:55,960 --> 00:09:01,980 Then that's a perfect place to start. And do you, Mindy, take this man to be 119 00:09:01,980 --> 00:09:03,380 your lawfully wedded husband? 120 00:09:04,200 --> 00:09:05,500 To have and to hold. 121 00:09:06,160 --> 00:09:09,280 Sickness and in health. For as long as you both shall live. 122 00:09:09,800 --> 00:09:11,320 Matthew! Matthew! 123 00:09:13,440 --> 00:09:14,600 And I do. 124 00:09:15,280 --> 00:09:21,660 By the power vested in me by the state of Pennsylvania, I now pronounce you 125 00:09:21,660 --> 00:09:24,100 husband and wife. Man, what happened? 126 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 Where did all that love go? 127 00:09:26,140 --> 00:09:29,960 It didn't go anywhere. They were married under the eyes of God. 128 00:09:30,260 --> 00:09:32,120 And he's never stopped blessing you. 129 00:09:33,520 --> 00:09:38,580 Why, he even provided you the gift to help other people repair their broken 130 00:09:38,580 --> 00:09:43,620 marriages. You just lost faith in your own. Yeah, well, some marriages can't be 131 00:09:43,620 --> 00:09:48,880 fixed. You see, some husbands are fundamentally flawed. And some wives 132 00:09:48,880 --> 00:09:52,640 from blushing brides into ice queens on their honeymoon. 133 00:09:52,880 --> 00:09:55,520 That's where this all started? On your honeymoon? 134 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 Yes. 135 00:09:57,240 --> 00:10:00,460 Splendid! What is splendid about it? 136 00:10:00,750 --> 00:10:05,990 You will have three days and three days only to rectify the misunderstandings 137 00:10:05,990 --> 00:10:07,370 that arose during your marriage. 138 00:10:07,610 --> 00:10:12,170 You'll go back with your memory intact, but no one else will recognize you. You 139 00:10:12,170 --> 00:10:16,610 are free agents of the universe with the blessing of God Almighty and his God. 140 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Wait! 141 00:10:18,570 --> 00:10:20,430 What is he talking about? 142 00:10:21,150 --> 00:10:23,870 He's giving you a second chance to save your marriage. 143 00:10:24,290 --> 00:10:26,650 Whether that book of yours might come in handy. 144 00:10:29,290 --> 00:10:30,910 I don't want a second chance. 145 00:10:35,650 --> 00:10:39,230 Judge, he didn't mean that. You have to forgive him. Why? 146 00:10:39,530 --> 00:10:40,590 You didn't. 147 00:10:45,670 --> 00:10:52,670 I thought you were gone. I didn't 148 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 know where you were. 149 00:10:55,230 --> 00:10:56,230 Where are we? 150 00:10:58,830 --> 00:10:59,950 Need some service here. 151 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 Yes, sir. 152 00:11:01,790 --> 00:11:03,910 We need to talk to the manager. It's an emergency. 153 00:11:05,630 --> 00:11:06,930 It's him. It's that guy. 154 00:11:07,290 --> 00:11:08,430 We need to see the manager. 155 00:11:10,950 --> 00:11:11,990 You are the managers. 156 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 What? 157 00:11:13,830 --> 00:11:14,830 Ralph and Alice. 158 00:11:15,610 --> 00:11:17,490 Judge Othniel watches a lot of TV. 159 00:11:17,850 --> 00:11:21,150 How could you let him send us back here? I can't tell Othniel what to do. 160 00:11:21,550 --> 00:11:22,630 I wouldn't want to. 161 00:11:23,050 --> 00:11:25,850 Well, sometimes I would, but, you know, he's brilliant and wise. 162 00:11:26,290 --> 00:11:28,470 And besides, he's my boss. 163 00:11:28,720 --> 00:11:31,360 No, we are your bosses now, so get it out of here. 164 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 No. 165 00:11:35,140 --> 00:11:36,140 I can't do that. 166 00:11:36,520 --> 00:11:37,780 Othniel already made his ruling. 167 00:11:37,980 --> 00:11:39,880 You have three days to save your marriage. 168 00:11:40,080 --> 00:11:41,260 You can't just walk away. 169 00:11:41,460 --> 00:11:41,999 Oh, yeah? 170 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Watch it. 171 00:11:45,660 --> 00:11:47,500 You all right? 172 00:11:48,200 --> 00:11:49,500 Here, let me help you. 173 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 Here, I'm sorry. 174 00:11:51,220 --> 00:11:52,720 Sorry, pal. Here you go. 175 00:11:59,740 --> 00:12:00,740 1975? 176 00:12:01,320 --> 00:12:02,460 That's impossible. 177 00:12:02,900 --> 00:12:07,160 Back then, you thought everything was possible. We were young and naive. Now 178 00:12:07,160 --> 00:12:08,180 we're... On your honeymoon. 179 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 What? 180 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 That's... 181 00:12:53,439 --> 00:12:54,439 Hi. 182 00:12:54,940 --> 00:12:57,740 Is there a problem with the reservation? 183 00:12:58,080 --> 00:12:59,800 Yeah. Sorry, we're all sold out. 184 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Have a nice day? 185 00:13:01,220 --> 00:13:04,000 No, no, no, no. No problem at all. 186 00:13:04,460 --> 00:13:05,620 Welcome to Swept Away. 187 00:13:06,280 --> 00:13:10,580 Alice and Ralph Bliss, the managers of this fine establishment, would be happy 188 00:13:10,580 --> 00:13:12,340 to accommodate you. Excuse me. 189 00:13:12,700 --> 00:13:13,700 Grace. 190 00:13:14,520 --> 00:13:15,680 Oh, honey. 191 00:13:16,060 --> 00:13:19,160 What are you doing? What are you doing? I'm trying to help you. 192 00:13:19,610 --> 00:13:23,090 When your three days are up, you're going to be sent to the land down under. 193 00:13:23,090 --> 00:13:26,230 I don't mean Australia. I'm talking fire and brimstone. 194 00:13:26,750 --> 00:13:31,970 Okay, so what I'm hearing is that unless we make our younger selves remain in a 195 00:13:31,970 --> 00:13:34,610 state of marital bliss for 72 hours... We're toast. 196 00:13:36,470 --> 00:13:43,050 Well, you look at that. Our honeymoon suite just opened up. 197 00:13:47,490 --> 00:13:49,530 Yes, it's the one with the separate beds. 198 00:13:50,630 --> 00:13:51,630 Separate beds? 199 00:13:52,930 --> 00:13:55,910 The honeymoon suite has only one bed. 200 00:13:57,370 --> 00:14:01,010 So, if you have no further requirements... Oh, 201 00:14:02,590 --> 00:14:03,349 one thing. 202 00:14:03,350 --> 00:14:05,970 Just wondered, which way are the tennis courts? 203 00:14:06,190 --> 00:14:08,070 Tennis? No, no. No tennis. 204 00:14:08,390 --> 00:14:10,490 What? Why not? Yeah, why not? 205 00:14:10,920 --> 00:14:12,540 Well, at least not by yourself. 206 00:14:13,000 --> 00:14:14,220 No, it has to be doubled. 207 00:14:14,520 --> 00:14:18,000 We don't allow honeymooners to play tennis by themselves. No, it's house 208 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Why? 209 00:14:20,660 --> 00:14:22,620 You remember what happened to your brother? 210 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Oh. 211 00:14:24,060 --> 00:14:26,560 He wasn't even playing tennis. He was just watching it on TV. 212 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 Awful. 213 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Okay. 214 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Gotcha. 215 00:14:34,460 --> 00:14:37,460 She stood there like a statue. I went for it. 216 00:14:37,960 --> 00:14:40,140 And that is when I threw my back out. 217 00:14:40,720 --> 00:14:42,540 And that's what ruined our honeymoon. 218 00:14:42,760 --> 00:14:44,860 No, no, that's not what ruined our honeymoon. 219 00:14:45,100 --> 00:14:50,640 Oh, no? What did? Well, it was a gorgeous day, much like today. In fact, 220 00:14:50,640 --> 00:14:54,600 today. And I thought we'd go out there and hit the ball around, you know, have 221 00:14:54,600 --> 00:14:55,620 little fun. 222 00:14:56,460 --> 00:15:01,400 And that's when I discovered his psychological obsession with winning. 223 00:15:02,100 --> 00:15:06,800 You know, I have spent ten years of hypnotherapy softening my competitive 224 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 and you know it. 225 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Great. 226 00:15:09,800 --> 00:15:13,520 You better get out there and soften his competitive edge before it stabs you in 227 00:15:13,520 --> 00:15:15,160 the back again and kills you both. 228 00:15:15,520 --> 00:15:17,280 That is my racket. 229 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 Yeah, like it matters. 230 00:15:21,600 --> 00:15:24,120 Oh, for the love of... Back to you. 231 00:15:24,420 --> 00:15:25,900 La, la, la, la. 232 00:15:27,560 --> 00:15:28,740 Gesundheit. Thank you. 233 00:15:31,500 --> 00:15:34,640 So funny. Oh, sorry. It just, it looked funny. 234 00:15:35,020 --> 00:15:38,080 Well, sweetie, not everyone can be a tennis pro. 235 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 Like Greg Winston. 236 00:15:41,380 --> 00:15:42,580 You know Greg Winston? 237 00:15:43,280 --> 00:15:44,239 Who's Greg? 238 00:15:44,240 --> 00:15:48,000 Well, he's only the guy that Alice was in love with back in college. 239 00:15:48,300 --> 00:15:51,360 Oh, what a coincidence. We know Greg Winston, too. Obviously a different 240 00:15:51,360 --> 00:15:53,280 with the same name. Who served as it, anyway? 241 00:15:53,500 --> 00:15:55,140 Yeah, Greg used to be my roommate. 242 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 He and Mindy dated for a little while. 243 00:15:58,420 --> 00:16:00,080 But then I met Mark. 244 00:16:02,360 --> 00:16:05,680 And the rest, as they say, is history. 245 00:16:06,160 --> 00:16:07,700 Can we get back to playing now? 246 00:16:08,220 --> 00:16:09,620 You sure that's such a good idea? 247 00:16:11,840 --> 00:16:15,860 He's right, Ralph. Let's stop. You know this game isn't going to end well. But 248 00:16:15,860 --> 00:16:16,860 we're winning. 249 00:16:17,460 --> 00:16:18,520 Not for long. 250 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 Yeah. 251 00:16:19,940 --> 00:16:22,080 It's 30 -40. Come on. Let's play. 252 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 Heads up. 253 00:16:28,920 --> 00:16:30,440 Get him. You got it. 254 00:16:57,110 --> 00:16:58,270 I'm trying to say something. 255 00:16:58,490 --> 00:16:59,490 What is it, honey? 256 00:17:00,850 --> 00:17:03,230 Deuce. Do you want it? No, 257 00:17:04,170 --> 00:17:08,150 I'm fine. I just... I just gotta walk it off. 258 00:17:09,089 --> 00:17:10,829 It just surprised me, that's all. 259 00:17:14,069 --> 00:17:15,250 Okay, I'll just do one second. 260 00:17:15,829 --> 00:17:16,930 Are you ready, honey? 261 00:17:17,950 --> 00:17:18,950 Close. 262 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Hey. 263 00:17:21,950 --> 00:17:23,890 Okay. I'm coming out. 264 00:17:24,510 --> 00:17:25,510 Okay. 265 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 You look great. 266 00:17:37,820 --> 00:17:41,180 I'll be ready in a minute. Oh, you poor baby. 267 00:17:45,040 --> 00:17:46,640 You are not going anywhere. 268 00:17:47,380 --> 00:17:48,380 I'm sorry. 269 00:17:49,140 --> 00:17:50,540 I ruined our honeymoon. 270 00:17:51,180 --> 00:17:53,200 Nothing can ruin our honeymoon. 271 00:17:53,560 --> 00:17:56,900 Hey, in sickness and in health, remember? 272 00:17:59,080 --> 00:18:01,520 Sometimes I love you so much it scares me. 273 00:18:02,550 --> 00:18:05,030 I love you so much. I'm never scared. 274 00:18:14,070 --> 00:18:15,070 Hey. 275 00:18:16,290 --> 00:18:17,570 Honey, you forgot something. 276 00:18:17,830 --> 00:18:19,170 Oh, the love. 277 00:18:22,910 --> 00:18:24,510 That's what I love about you. 278 00:18:24,790 --> 00:18:29,070 Here we are, about to go out for dinner, and you've got a big old curler stuck 279 00:18:29,070 --> 00:18:30,070 in your head. 280 00:18:32,140 --> 00:18:33,140 Come here. 281 00:18:39,340 --> 00:18:40,340 Okay, 282 00:18:40,940 --> 00:18:42,340 you just take it easy, sweetheart. 283 00:18:42,900 --> 00:18:44,640 The pain pills should kick in really soon. 284 00:18:44,960 --> 00:18:46,560 Are you hungry? 285 00:18:47,060 --> 00:18:48,200 I'm going to order room service. 286 00:18:49,120 --> 00:18:50,120 No, no. 287 00:18:50,740 --> 00:18:52,600 Honey, come on. We have a reservation. 288 00:18:53,280 --> 00:18:54,620 I mean, it's our honeymoon. 289 00:18:55,740 --> 00:18:56,780 You should go. 290 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 You know what? 291 00:19:02,090 --> 00:19:08,410 are gonna order let's see they have chinese they have italian 292 00:19:08,410 --> 00:19:11,310 honey they have burgers and fries 293 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 Mindy? 294 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Mindy? Hello? 295 00:19:53,880 --> 00:19:58,900 You know what, Mindy? I don't think she's here. 296 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 Greg? 297 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 Good evening, Richard. 298 00:20:03,720 --> 00:20:04,519 Good evening, sir. 299 00:20:04,520 --> 00:20:08,020 Your usual table? Uh -huh. 300 00:20:08,430 --> 00:20:09,550 Look at me. 301 00:20:09,910 --> 00:20:12,130 I look so... Happy. 302 00:20:13,030 --> 00:20:15,250 Yeah, we were happy once upon a time. 303 00:20:16,090 --> 00:20:17,190 Until one night. 304 00:20:17,650 --> 00:20:18,750 Tonight, in fact. 305 00:20:24,530 --> 00:20:25,530 Hi. 306 00:20:32,150 --> 00:20:34,070 Me? Oh, hi. 307 00:20:34,270 --> 00:20:35,490 I didn't realize. 308 00:20:36,690 --> 00:20:37,910 Where's your other half? 309 00:20:38,280 --> 00:20:39,660 Uh, he's upstairs. 310 00:20:40,280 --> 00:20:41,280 Bad back. 311 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 Where's yours? 312 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Long story. 313 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 Who's that guy? 314 00:20:48,500 --> 00:20:49,660 The guy I met. 315 00:20:50,140 --> 00:20:53,580 A young newlywed whose bride was afraid to get married. 316 00:20:53,880 --> 00:20:54,879 How convenient. 317 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Oh, it was. 318 00:20:56,460 --> 00:20:59,540 I helped put their marriage on track. It was my first case. 319 00:20:59,880 --> 00:21:01,160 But it didn't work for us. 320 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Yeah. 321 00:21:03,360 --> 00:21:04,880 Do you want to talk about it? 322 00:21:05,680 --> 00:21:06,920 Yeah, I'd like that. 323 00:21:07,660 --> 00:21:09,180 Well, why don't you join me? 324 00:21:09,940 --> 00:21:12,300 It's not good to isolate you, especially when you're upset. 325 00:21:13,560 --> 00:21:14,479 We'll talk. 326 00:21:14,480 --> 00:21:15,620 We'll figure this all out. 327 00:21:17,340 --> 00:21:21,260 You know, you always did your best work with men in conflicted relationships. 328 00:21:21,540 --> 00:21:22,540 Except for one. 329 00:21:23,200 --> 00:21:27,100 Oh, did I mention that he was also a jeweler? 330 00:21:30,360 --> 00:21:31,360 Jeweler? 331 00:21:34,700 --> 00:21:36,340 That's quite a ring you've got there. 332 00:21:37,710 --> 00:21:38,710 Isn't it wonderful? 333 00:21:39,630 --> 00:21:42,750 It belonged to my husband's great -great -grandmother. 334 00:21:43,530 --> 00:21:47,830 After she lost everything in the potato famine, she held on to this ring. 335 00:21:48,850 --> 00:21:50,130 She ate radishes. 336 00:21:51,970 --> 00:21:55,830 She died with it on after 60 years of marriage. 337 00:21:56,210 --> 00:21:57,910 And she gave it to my husband. 338 00:21:58,770 --> 00:22:02,990 And she said that the woman who wore this ring would bring him everlasting 339 00:22:02,990 --> 00:22:03,990 happiness. 340 00:22:04,490 --> 00:22:06,370 I love a ring with history. 341 00:22:07,100 --> 00:22:08,400 Mind if I take a closer look? 342 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Oh. 343 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 Oh, look. 344 00:22:14,980 --> 00:22:18,580 He's about to appraise that token of love you gave to me. 345 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 Really? 346 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 What is it? 347 00:22:28,820 --> 00:22:30,040 Is there something wrong? 348 00:22:32,280 --> 00:22:34,420 How well do you know the man you married? 349 00:22:38,350 --> 00:22:39,630 We met three weeks ago. 350 00:22:40,370 --> 00:22:41,370 Why? 351 00:22:42,250 --> 00:22:46,910 It's... It's the cubic zirconium. 352 00:22:48,890 --> 00:22:50,530 Cubic zirconium? 353 00:22:51,250 --> 00:22:52,630 Difficult for the untreated cell. 354 00:22:53,670 --> 00:22:54,670 Cubic what? 355 00:22:55,590 --> 00:22:56,590 Nice one, though. 356 00:22:59,730 --> 00:23:00,930 It's a fake. 357 00:23:01,590 --> 00:23:04,250 That ring was not around during the potato famine. 358 00:23:21,610 --> 00:23:24,970 That it belonged to your great -great -grandmother. That she ate radish. 359 00:23:25,750 --> 00:23:27,670 Radish. To keep her wedding ring. 360 00:23:29,230 --> 00:23:34,190 For the love of... What she did. 361 00:23:37,850 --> 00:23:39,910 Not... Not that one. 362 00:23:40,630 --> 00:23:43,270 My great -great -grandmother's ring. 363 00:23:44,270 --> 00:23:46,270 Ew. Just a little chip. 364 00:23:46,810 --> 00:23:49,210 And see, I wanted to make an impression. 365 00:23:49,590 --> 00:23:50,590 Oh, you did. 366 00:23:53,590 --> 00:23:58,810 Yeah? Yeah, well, I don't care what you say, Greg, okay? Because she married me, 367 00:23:58,930 --> 00:23:59,930 not you. 368 00:24:00,790 --> 00:24:01,790 Ah! 369 00:24:05,670 --> 00:24:07,970 Well, where have you been? 370 00:24:08,290 --> 00:24:10,290 Dinner. How was that? 371 00:24:11,670 --> 00:24:12,670 Inviteful. 372 00:24:16,070 --> 00:24:18,390 So, guess who called? 373 00:24:18,810 --> 00:24:20,930 Take a wild guess. 374 00:24:21,370 --> 00:24:23,510 I don't know, your great -great -grandmother? 375 00:24:24,650 --> 00:24:25,650 She's dead. 376 00:24:25,690 --> 00:24:26,690 Is she? 377 00:24:26,870 --> 00:24:28,110 I couldn't be sure. 378 00:24:28,470 --> 00:24:32,570 But I told you. You did. But things change, don't they, Mark? 379 00:24:32,790 --> 00:24:35,570 Oh, the truth doesn't change. 380 00:24:36,790 --> 00:24:37,790 You're right. 381 00:24:38,030 --> 00:24:39,150 You're so right. 382 00:24:39,970 --> 00:24:44,650 What would you say is the most important element in a relationship, Mark? 383 00:24:45,990 --> 00:24:46,990 Trust? 384 00:24:47,590 --> 00:24:48,590 You got it. 385 00:24:51,790 --> 00:24:52,790 Where are you going? 386 00:24:54,230 --> 00:24:56,030 I am going to find a radish. 387 00:24:56,850 --> 00:24:57,850 What? 388 00:24:58,550 --> 00:24:59,550 Oh. 389 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 That was close. 390 00:25:07,030 --> 00:25:08,030 Yep. 391 00:25:09,190 --> 00:25:10,190 But we're not. 392 00:25:11,090 --> 00:25:12,090 Close. 393 00:25:12,570 --> 00:25:15,450 And already they've started to pull away from each other. 394 00:25:15,750 --> 00:25:17,210 Well, at least you know why. 395 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 About the ring. 396 00:25:29,740 --> 00:25:34,100 I just wanted to give you something that represented how much I loved you. 397 00:25:34,960 --> 00:25:39,140 If I had given you that puny ring, you just would have laughed. 398 00:25:40,500 --> 00:25:42,840 Is that who you think I am? 399 00:25:44,340 --> 00:25:45,680 No, you're right. 400 00:25:46,720 --> 00:25:47,980 No, that's who I am. 401 00:25:49,740 --> 00:25:53,640 I'm the guy who thinks he isn't enough, not for a girl like you. 402 00:25:55,470 --> 00:25:56,830 How can you think that? 403 00:25:57,090 --> 00:25:58,810 A lifetime of practice. 404 00:26:00,590 --> 00:26:05,610 I wasn't enough, was I? Of course you were enough. It was the lie that drove 405 00:26:05,610 --> 00:26:10,390 crazy. I felt like a fool, like I didn't know you. I suspected everything you 406 00:26:10,390 --> 00:26:12,210 told me. Then why did you stay? 407 00:26:12,610 --> 00:26:17,650 I mean, to prove to the naysayers that you couldn't make such a big mistake? I 408 00:26:17,650 --> 00:26:18,650 mean, it was a just... 409 00:26:29,780 --> 00:26:32,960 It's just three simple words. 410 00:26:35,660 --> 00:26:38,180 Can you search your soul and say them? 411 00:26:40,080 --> 00:26:42,280 Yes, I can do that. 412 00:26:45,360 --> 00:26:49,420 I forgive you. 413 00:26:50,480 --> 00:26:54,780 Oh, it felt so good to finally say that. 414 00:27:01,740 --> 00:27:02,740 forgive you. 415 00:27:03,100 --> 00:27:04,100 Yeah. 416 00:27:05,640 --> 00:27:06,519 That's all. 417 00:27:06,520 --> 00:27:08,380 There's nothing else. 418 00:27:08,780 --> 00:27:13,820 Well, it's not conditional. It's just three simple words. I forgive you. You'd 419 00:27:13,820 --> 00:27:15,060 like it to be that simple. 420 00:27:16,320 --> 00:27:23,180 Wouldn't you? That way, you wouldn't have to face up to your role in any 421 00:27:23,180 --> 00:27:26,300 of this. What role? What are you talking about? 422 00:27:26,680 --> 00:27:29,160 Oh, I don't think you know what the truth is anymore. 423 00:27:38,800 --> 00:27:41,280 I can't live a lie anymore. 424 00:27:42,120 --> 00:27:44,800 Sorry. I'd rather be dead. 425 00:27:46,220 --> 00:27:47,220 Mar? 426 00:27:49,340 --> 00:27:50,340 What? 427 00:27:50,780 --> 00:27:52,400 Smith? Sorry. 428 00:27:52,880 --> 00:27:54,360 I'm working the front desk. 429 00:27:55,860 --> 00:27:57,340 Honeymooners are very demanding. 430 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 How's it going? 431 00:27:59,120 --> 00:28:04,180 Terrible. I've been so busy convincing myself that I didn't love my husband, I 432 00:28:04,180 --> 00:28:05,460 overlooked something so obvious. 433 00:28:07,320 --> 00:28:08,320 What's that? 434 00:28:09,399 --> 00:28:11,380 Maybe he never really loved me. 435 00:28:17,940 --> 00:28:20,000 Now that one, I didn't see coming. 436 00:28:24,600 --> 00:28:26,460 Think of all the marriages you've saved. 437 00:28:27,100 --> 00:28:28,320 You can save this one. 438 00:28:28,960 --> 00:28:31,940 You just have to figure out why he's so shut down. 439 00:28:32,180 --> 00:28:34,600 I know, I know. I just don't know what it is. 440 00:28:37,020 --> 00:28:39,480 Honest. Are you being honest, Mindy? 441 00:28:39,900 --> 00:28:42,380 As honest as you can be. 442 00:28:43,080 --> 00:28:48,160 I can honestly tell you that I'm heartbroken because I just realized 443 00:28:48,160 --> 00:28:49,160 tragic. 444 00:28:49,500 --> 00:28:50,880 I love my husband. 445 00:28:51,200 --> 00:28:52,220 No, that's not tragic. 446 00:28:52,500 --> 00:28:53,540 That's a miracle. 447 00:28:54,260 --> 00:28:56,800 And I think he loves you, too. Do you? 448 00:28:58,060 --> 00:29:02,600 Because right now I'd wear a dozen fake wedding rings if I knew he loved me. 449 00:29:03,640 --> 00:29:06,720 Then tell him. Oh, he won't listen to me. 450 00:29:13,870 --> 00:29:16,590 Maybe it's because you're talking to the wrong mark. 451 00:29:42,810 --> 00:29:43,810 Benji? 452 00:29:45,930 --> 00:29:50,050 What'd I tell you about yelping? 453 00:29:50,490 --> 00:29:52,050 It'll blow your cover. 454 00:29:56,170 --> 00:30:00,410 Well, what? 455 00:30:01,570 --> 00:30:02,570 Oh. 456 00:30:03,270 --> 00:30:04,930 Are you still in pain? 457 00:30:05,510 --> 00:30:07,270 It comes in waves. 458 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 Here. 459 00:30:09,790 --> 00:30:11,390 Let's not let this gunk on him. 460 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 They'll lose him up. 461 00:30:14,860 --> 00:30:17,180 You're his wife. It's okay. 462 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 Uh, Mark? 463 00:30:32,480 --> 00:30:34,060 We really have to talk. 464 00:30:35,780 --> 00:30:41,320 Talk? Well, it's obvious you're suffering from more than just... 465 00:30:41,580 --> 00:30:44,760 You keep holding it all inside. 466 00:30:45,180 --> 00:30:49,980 You know, that's why you get hurt so much, get cold, get asthma attacks. 467 00:30:50,340 --> 00:30:51,700 Why don't you just shoot me? 468 00:30:52,020 --> 00:30:53,220 No, sweetheart. 469 00:30:54,240 --> 00:30:59,760 That's the thing I like about you. I know how sensitive you are. But you're 470 00:30:59,760 --> 00:31:02,680 holding something back, Mark. Please tell me what's wrong. 471 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 Mindy? Are you sure that's you? 472 00:31:10,440 --> 00:31:11,900 Of course it's me. Why? 473 00:31:12,680 --> 00:31:14,740 Just your attitude. 474 00:31:15,020 --> 00:31:17,700 I mean, you're being so... Loving? 475 00:31:18,540 --> 00:31:23,660 Yeah. Well, I do love you. I always have. I want this to work out. 476 00:31:24,760 --> 00:31:26,320 I never knew how much. 477 00:31:28,280 --> 00:31:29,280 Me too. 478 00:31:29,580 --> 00:31:30,940 I think I'm going to cry. 479 00:31:32,740 --> 00:31:33,740 Mindy? 480 00:31:34,220 --> 00:31:37,240 Is there something you want to tell me about Greg? 481 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 Greg? 482 00:31:39,850 --> 00:31:41,050 Who is this Craig character? 483 00:31:41,530 --> 00:31:45,570 I told you, there's nothing between us. Well, that's not what he said. 484 00:31:46,210 --> 00:31:48,010 What? Said when? 485 00:31:48,650 --> 00:31:54,930 He called tonight when you were out, and he was looking for you. He 486 00:31:54,930 --> 00:31:59,270 said he wanted you back, and I said, you know, that you're my wife. 487 00:31:59,630 --> 00:32:03,590 And he said, well, then what was she doing kissing me the night before your 488 00:32:03,590 --> 00:32:04,590 wedding? 489 00:32:11,760 --> 00:32:13,100 The other shoe drops. 490 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 Hi. 491 00:32:26,320 --> 00:32:27,740 Ooh, first fight? 492 00:32:29,460 --> 00:32:30,460 How'd you know? 493 00:32:30,800 --> 00:32:32,680 Well, all couples fight. 494 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 On their honeymoon? 495 00:32:35,260 --> 00:32:36,360 Alice and I did. 496 00:32:37,300 --> 00:32:38,860 You and Alice are different. 497 00:32:39,400 --> 00:32:43,220 You've made it through 25 years of marriage. You're obviously so mixed. 498 00:32:47,540 --> 00:32:52,340 Did you... Did you ever really love him? 499 00:32:57,120 --> 00:33:01,860 I thought I did, but now... I'm a nightmare. 500 00:33:03,740 --> 00:33:06,720 Everything's all messed up, and I don't know how to fix it. 501 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Yes, you do. 502 00:33:13,340 --> 00:33:18,740 If you don't really love your husband, if there's any doubt in your heart about 503 00:33:18,740 --> 00:33:23,360 who you really love, then you can't stay. 504 00:33:25,580 --> 00:33:31,380 Or over time, that doubt will turn into resentment. It'll grow and fester. 505 00:33:31,700 --> 00:33:36,280 And then one day you'll be out driving and you'll be so busy bickering. 506 00:33:36,960 --> 00:33:41,180 that you won't be watching the road and you'll end up ramming your BMW into a 507 00:33:41,180 --> 00:33:42,180 cow. What? 508 00:33:42,380 --> 00:33:43,740 He doesn't even have a BMW. 509 00:33:44,140 --> 00:33:45,140 Well, he will. 510 00:33:45,500 --> 00:33:49,100 Trust me on that. I know where you are headed. 511 00:33:52,480 --> 00:33:53,600 And you do, too. 512 00:34:16,230 --> 00:34:17,310 Have you lost your mind? 513 00:34:17,929 --> 00:34:21,190 It's totally against your mission. You're supposed to save your marriage, 514 00:34:21,290 --> 00:34:25,889 remember? No, our mission was to rectify the misunderstandings that arose during 515 00:34:25,889 --> 00:34:29,230 our marriage, and I now realize that that is impossible. 516 00:34:32,090 --> 00:34:35,070 And I do not want her to end up unhappy. 517 00:34:36,330 --> 00:34:37,429 Love... Bye. 518 00:34:40,270 --> 00:34:42,150 Don't you see? I was just... 519 00:34:43,020 --> 00:34:46,159 Just a rebound reaction to losing Greg. 520 00:34:48,300 --> 00:34:51,620 And then, bless her heart, she tried to live up to it. 521 00:34:53,880 --> 00:34:55,120 And I knew it. 522 00:34:56,600 --> 00:34:57,660 And I let her. 523 00:34:58,620 --> 00:35:00,600 And then I resented her for it. 524 00:35:01,120 --> 00:35:02,120 You love her? 525 00:35:02,340 --> 00:35:03,340 Oh, yes. 526 00:35:06,240 --> 00:35:07,600 That's why I'm going to let her go. 527 00:35:17,770 --> 00:35:21,930 Mindy, I... Mark, we don't have much time. I know you know about Greg about 528 00:35:21,930 --> 00:35:24,250 night before the wedding. No, no, it doesn't matter. 529 00:35:26,010 --> 00:35:27,010 I understand. 530 00:35:27,250 --> 00:35:28,730 No, please hear me out. 531 00:35:29,050 --> 00:35:33,810 I went to see him that night. I thought, if I'm so afraid to see him, maybe that 532 00:35:33,810 --> 00:35:36,970 means something. How can I get married if I'm feeling this way? 533 00:35:37,510 --> 00:35:39,110 So I met him for coffee. 534 00:35:39,890 --> 00:35:41,670 And you want to hear the real shocker? 535 00:35:42,410 --> 00:35:43,870 He proposed to me. 536 00:35:44,510 --> 00:35:46,050 He had a ring and everything. 537 00:35:46,600 --> 00:35:48,960 Said we should hop in his car right then and there and elope. 538 00:35:50,220 --> 00:35:51,920 Well, obviously I didn't. 539 00:35:52,340 --> 00:35:53,660 So he lied. 540 00:35:54,440 --> 00:35:55,720 You didn't kiss him. 541 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 Well, I did. 542 00:35:58,160 --> 00:36:03,980 Ouch. It was drizzling. A full moon. It was the perfect romantic moment. You 543 00:36:03,980 --> 00:36:04,980 don't need to go on. 544 00:36:05,180 --> 00:36:08,820 No, no. Yes, yes, I do. This is the part you really have to hear. 545 00:36:09,060 --> 00:36:12,880 Maybe I'd had a lingering doubt I'd still feel something, so I kissed him. 546 00:36:13,740 --> 00:36:15,100 But I didn't feel anything. 547 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 It was goodbye. 548 00:36:18,900 --> 00:36:21,220 Then why did you keep this a secret from me? 549 00:36:22,640 --> 00:36:24,160 There was nothing to tell. 550 00:36:24,680 --> 00:36:27,840 I knew I made the right decision. I knew I loved you. 551 00:36:28,800 --> 00:36:30,480 I knew how much it would hurt you. 552 00:36:31,820 --> 00:36:35,460 But then this made me feel stupid. 553 00:36:35,920 --> 00:36:38,320 It made me feel like... Like what? 554 00:36:41,160 --> 00:36:42,160 Do you love me? 555 00:36:48,270 --> 00:36:54,590 I mean, you know, there hasn't been a day gone past that I haven't prayed that 556 00:36:54,590 --> 00:36:55,690 could save this marriage. 557 00:36:56,050 --> 00:36:59,130 That I could make you fall in love with me again. 558 00:37:01,350 --> 00:37:07,130 When I'm out with you on my arm, you make me feel like ten feet tall. 559 00:37:07,810 --> 00:37:09,310 And that's heavy stuff. 560 00:37:10,830 --> 00:37:12,770 Coming from a late bloomer. 561 00:37:14,890 --> 00:37:16,350 And the class runt. 562 00:37:17,260 --> 00:37:22,740 who was always picked last for the teens, I could never shake that feeling. 563 00:37:24,880 --> 00:37:29,000 Until the day I walked down that aisle to marry you. 564 00:37:31,360 --> 00:37:36,680 I knew it. 565 00:37:38,520 --> 00:37:39,620 You love each other. 566 00:37:40,420 --> 00:37:41,420 Now move it. 567 00:37:41,500 --> 00:37:43,100 Well, what? Why? What happened? What's wrong? 568 00:37:43,300 --> 00:37:44,380 Your husband just set you free. 569 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 What? 570 00:37:52,460 --> 00:37:53,460 How did you know? 571 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 Thank God. 572 00:37:55,280 --> 00:37:56,680 We're getting an annulment. 573 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 What? 574 00:38:12,420 --> 00:38:14,180 Mindy, please. Please don't go. 575 00:38:14,440 --> 00:38:17,200 Please, you're throwing this all away. We're begging you. 576 00:38:17,800 --> 00:38:20,640 Look, don't worry about me. I'm going to be fine. 577 00:38:21,530 --> 00:38:22,530 And so will he. 578 00:38:38,110 --> 00:38:39,110 Ow. 579 00:38:39,650 --> 00:38:40,650 You're back? 580 00:38:41,470 --> 00:38:42,590 No, my heart. 581 00:39:06,920 --> 00:39:11,280 Oh. Judge Othniel wouldn't have sent us back if everything wasn't going to be 582 00:39:11,280 --> 00:39:12,600 all right, would he? 583 00:39:15,400 --> 00:39:20,460 The truth is, sometimes Othniel's idea of all right is different than yours and 584 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 mine. 585 00:39:23,180 --> 00:39:26,520 On the other hand, if there's anything he's taught me, 586 00:39:29,100 --> 00:39:30,800 It ain't over till the fat lady sings. 587 00:39:38,000 --> 00:39:39,680 It's this Wackenbush here? 588 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 What is that? 589 00:39:44,240 --> 00:39:46,400 That's right, I'm Scott Wackenbush. 590 00:40:03,920 --> 00:40:04,920 get an annulment. 591 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 You're too late. 592 00:40:06,380 --> 00:40:07,540 They already signed. 593 00:40:08,300 --> 00:40:10,180 Hey, Alice. 594 00:40:10,700 --> 00:40:13,180 What are you guys doing here? I'm swept away. 595 00:40:14,780 --> 00:40:15,840 Hi. Hello. 596 00:40:20,480 --> 00:40:22,240 What's going to happen to us? 597 00:40:23,700 --> 00:40:26,980 Will we ever see each other again? 598 00:40:29,940 --> 00:40:30,940 Do you love him? 599 00:40:36,780 --> 00:40:37,780 Do you love her? 600 00:40:41,040 --> 00:40:42,040 I do. 601 00:40:43,260 --> 00:40:44,660 Then pray Othniel's right. 602 00:40:45,640 --> 00:40:46,920 True love never dies. 603 00:40:51,860 --> 00:40:53,600 God bless you. 604 00:40:55,460 --> 00:41:00,240 You know, that's the first time you've said that to me in 25 years. 605 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 What's going on? 606 00:41:24,890 --> 00:41:26,090 It's the fat lady. 607 00:41:27,450 --> 00:41:28,450 She's singing. 608 00:41:30,770 --> 00:41:31,930 It's over now. 609 00:42:18,480 --> 00:42:20,900 One rocky road coming right up. 610 00:42:22,860 --> 00:42:24,720 Did he say mom? 611 00:42:25,240 --> 00:42:27,540 Yeah. That's your son. 612 00:42:28,400 --> 00:42:29,600 That's our son. 613 00:42:31,960 --> 00:42:36,560 Takes after his father. 614 00:42:42,180 --> 00:42:43,180 Sorry. 615 00:42:44,380 --> 00:42:45,520 And his mother. 616 00:42:48,460 --> 00:42:50,600 Two rocky roads coming right up. 617 00:42:51,060 --> 00:42:52,160 He's a cute kid. 618 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 Almost ten. 619 00:42:54,300 --> 00:42:55,520 You named him Justin. 620 00:42:56,420 --> 00:42:58,660 As in just in time. 621 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Oh. 622 00:43:03,400 --> 00:43:04,460 We're still married. 623 00:43:05,640 --> 00:43:08,740 Yeah. 22 magical years. 624 00:43:09,200 --> 00:43:10,520 You're on your second honeymoon. 625 00:43:10,900 --> 00:43:14,200 Yeah, but they got an annulment. 626 00:43:14,440 --> 00:43:18,380 But then you two started dating again. And then three years later, You got 627 00:43:18,380 --> 00:43:19,380 married again. 628 00:43:20,220 --> 00:43:24,000 I barely remember any of it. Yeah, well, you will. 629 00:43:24,880 --> 00:43:28,780 In a few seconds, you'll have no memory of me or running off the road. It's all 630 00:43:28,780 --> 00:43:30,220 a lot sweeter the second time around. 631 00:43:31,740 --> 00:43:33,420 And Charlie, where's Charlie? 632 00:43:33,660 --> 00:43:34,720 Oh, Charlie. 633 00:43:35,660 --> 00:43:37,680 Did you miss us, sweetie? 634 00:43:37,940 --> 00:43:39,580 Oh, there's my boy. 635 00:43:40,480 --> 00:43:42,340 Cutie plug. Where you been, huh? 636 00:43:42,940 --> 00:43:44,260 Thank you, Mr. Smith. 637 00:43:44,760 --> 00:43:47,220 Yeah, boy, thank you. 638 00:43:47,710 --> 00:43:48,710 For everything. 639 00:43:57,310 --> 00:43:58,350 You're welcome, sir. 640 00:43:59,370 --> 00:44:02,110 If true love never dies, then what's with all the divorces? 641 00:44:02,470 --> 00:44:04,110 I mean, have you seen all the statistics? 642 00:44:05,790 --> 00:44:11,590 Maybe the only way to avoid divorce is to choose your spouse really, really 643 00:44:11,590 --> 00:44:13,270 carefully. 644 00:44:15,390 --> 00:44:16,510 But love in careful. 645 00:44:17,200 --> 00:44:18,640 They don't go together, do they? 646 00:44:21,740 --> 00:44:23,540 It's all about forgiveness, isn't it? 647 00:44:24,640 --> 00:44:30,040 Oh, what happened? 648 00:44:31,020 --> 00:44:34,460 I thought it was a very nice thing that you did for him. 649 00:44:35,080 --> 00:44:38,200 Absolutely. You know what? Call me crazy, Justin, but that girl likes you. 650 00:44:40,660 --> 00:44:45,480 On the other hand, what do I know? 651 00:45:17,510 --> 00:45:24,210 If it was only up to you to change to a world of wonder 652 00:45:24,210 --> 00:45:27,530 from a world of pain, I would let the 44662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.