All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e06 War of the Poseys
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:09,390
Hey, hot stuff. Well, I'm mild stuff
compared to you, baby.
2
00:00:09,650 --> 00:00:11,530
Thanks for the 411 on Courtney.
3
00:00:11,770 --> 00:00:13,730
Wow. Dead and topless at the Roxy?
4
00:00:14,210 --> 00:00:15,510
Gotta love her, huh?
5
00:00:16,090 --> 00:00:17,310
So, Missy here?
6
00:00:18,850 --> 00:00:19,850
Oh, yeah.
7
00:00:20,170 --> 00:00:22,370
Well, uh, tell Chuck to send over a
martini.
8
00:00:22,690 --> 00:00:23,690
Make it a double.
9
00:00:26,070 --> 00:00:27,550
Happy birthday, Papi.
10
00:00:27,790 --> 00:00:29,170
Sorry I'm late.
11
00:00:29,750 --> 00:00:31,210
But I was working on a story.
12
00:00:31,610 --> 00:00:34,810
Ah, another celebrity check into rehab?
13
00:00:36,050 --> 00:00:37,410
Oh, good to see you too, Dad.
14
00:00:37,790 --> 00:00:38,930
I was kidding, Mia.
15
00:00:45,990 --> 00:00:46,990
Hi,
16
00:00:48,270 --> 00:00:49,069
Jason, thank you.
17
00:00:49,070 --> 00:00:52,390
Do you want something a little bit
stronger than your lemonade? No, thank
18
00:00:52,390 --> 00:00:53,550
don't want to forget my speech.
19
00:00:54,270 --> 00:00:58,130
Although, why a fancy university like
Stanford would want a small -time editor
20
00:00:58,130 --> 00:00:59,410
like me to give a speech?
21
00:01:00,190 --> 00:01:01,149
I don't know.
22
00:01:01,150 --> 00:01:03,530
Your political corruption story was
excellent.
23
00:01:04,200 --> 00:01:08,180
You put yourself on the line, Dad. You
deserve every honor you get.
24
00:01:16,380 --> 00:01:21,600
A little like your student drug running
story.
25
00:01:22,400 --> 00:01:26,300
What? My daughter wins the Levy Award?
I'm not allowed to be brown?
26
00:01:26,680 --> 00:01:29,580
I was in college, Dad. That was 20 years
ago.
27
00:01:29,900 --> 00:01:31,740
You could have worked at the Times.
28
00:01:32,040 --> 00:01:33,040
It's not who I am.
29
00:01:33,740 --> 00:01:35,500
And printing rumors and liesies.
30
00:01:35,960 --> 00:01:38,240
Well, well, well.
31
00:01:39,740 --> 00:01:44,020
If it isn't the woman who ruined my
life.
32
00:01:46,000 --> 00:01:47,480
Careful, handsome.
33
00:01:47,820 --> 00:01:50,080
She's got lies everywhere.
34
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Sorry, Kat.
35
00:01:51,740 --> 00:01:53,720
Come on, Dorothy. Let's go, honey.
36
00:01:53,980 --> 00:01:56,340
Take your filthy hands off me.
37
00:01:58,860 --> 00:02:01,360
How do you sleep at night?
38
00:02:03,370 --> 00:02:08,449
Why do you just hang upside down and
wait for your next victim?
39
00:02:16,930 --> 00:02:18,890
What are you looking at?
40
00:02:26,490 --> 00:02:27,490
I'm so sorry.
41
00:02:32,490 --> 00:02:34,950
It was that actress, Dorothy Ireland,
right?
42
00:02:35,790 --> 00:02:37,030
The one you wrote about.
43
00:02:37,290 --> 00:02:39,590
I write about everybody in this town,
Dad. It's what I do.
44
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
What do we order?
45
00:02:43,110 --> 00:02:44,250
Whatever you want to tell me.
46
00:02:44,730 --> 00:02:46,130
Your money's no good here.
47
00:02:49,430 --> 00:02:53,490
You don't mean my money's not good here.
You mean my money's not good, don't
48
00:02:53,490 --> 00:02:54,490
you, Dad?
49
00:02:56,430 --> 00:02:57,850
Who are you to criticize me?
50
00:02:59,210 --> 00:03:03,410
I live in a Beverly Hills condo. You
still live in that old apartment in East
51
00:03:03,410 --> 00:03:04,410
.A. where I grew up in.
52
00:03:05,030 --> 00:03:08,530
You drive a 15 -year -old Dodge. I drive
a brand -new BMW.
53
00:03:10,070 --> 00:03:11,730
Last year, I traveled...
54
00:03:11,730 --> 00:03:17,510
Yes.
55
00:03:18,950 --> 00:03:19,950
Yes, Roger.
56
00:03:21,390 --> 00:03:22,930
I am having lunch with my father.
57
00:03:25,050 --> 00:03:26,050
All right.
58
00:03:27,390 --> 00:03:28,390
I said all right.
59
00:03:33,450 --> 00:03:36,930
Ah, another star caught in flagrant
delicto.
60
00:03:41,670 --> 00:03:43,350
I got you a present.
61
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
A card.
62
00:03:44,790 --> 00:03:48,150
Is there any story you would not stoop
to do?
63
00:04:14,779 --> 00:04:15,700
I am
64
00:04:15,700 --> 00:04:23,660
not
65
00:04:23,660 --> 00:04:27,380
doing it. Well, you are doing it,
sweetheart. It's your job. It's in the
66
00:04:27,380 --> 00:04:29,020
dumpster, a videotape. Roger.
67
00:04:30,780 --> 00:04:31,900
Roger, this is embarrassing.
68
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
I don't care.
69
00:04:34,100 --> 00:04:35,220
I'm almost there.
70
00:04:37,620 --> 00:04:39,480
The maid swore she put it on top.
71
00:04:39,760 --> 00:04:42,260
Or she should have. That tape cost $2
,000.
72
00:04:43,860 --> 00:04:44,860
One second.
73
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
Wait, wait.
74
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
Roger,
75
00:04:53,280 --> 00:04:55,840
if you think I'm going to get inside,
you're seeing you completely out of your
76
00:04:55,840 --> 00:04:58,180
mind. No way. Oh, and, uh, Kat?
77
00:04:58,720 --> 00:05:02,860
If you come back to this office without
Charlie's birthday back video, you, my
78
00:05:02,860 --> 00:05:04,900
dear, are going to be very much
unemployed.
79
00:05:06,820 --> 00:05:09,280
Roger. Happy digging.
80
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
Okay, okay, okay.
81
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Why, why, why?
82
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Yes,
83
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
yes.
84
00:06:56,970 --> 00:06:59,710
Once again, curiosity kills the cat.
85
00:07:07,170 --> 00:07:10,770
Change! You could change the world.
86
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
Change!
87
00:07:13,130 --> 00:07:14,730
Rearrange the world.
88
00:07:15,530 --> 00:07:16,530
Change!
89
00:07:16,810 --> 00:07:18,710
Take one, divide by two.
90
00:07:19,270 --> 00:07:20,270
Change!
91
00:07:20,650 --> 00:07:25,590
If it was only up to you to change the
world.
92
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
Oh, my dad.
93
00:08:09,810 --> 00:08:12,090
You mind staying a little downwind?
94
00:08:13,570 --> 00:08:14,570
Who are you?
95
00:08:15,010 --> 00:08:16,490
They call me Mr. Smith.
96
00:08:17,790 --> 00:08:22,970
Is that me in there?
97
00:08:23,590 --> 00:08:26,010
As opposed to all the other folks
digging through Charlie's trash?
98
00:08:28,890 --> 00:08:30,470
It can be.
99
00:08:30,950 --> 00:08:31,950
No.
100
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
I gotta go.
101
00:08:37,700 --> 00:08:40,980
Oh, honey, you've already hit your
deadline.
102
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Who's he?
103
00:08:47,500 --> 00:08:48,600
Judge Othniel.
104
00:08:48,840 --> 00:08:50,880
The great editor in the sky.
105
00:08:51,340 --> 00:08:53,720
Fergie and Andy together again.
106
00:08:54,060 --> 00:08:56,600
Bruce in stand -up with New York police.
107
00:08:57,040 --> 00:08:59,000
Tammy allergic to makeup.
108
00:08:59,340 --> 00:09:01,100
Do you believe people actually read
this?
109
00:09:01,950 --> 00:09:03,710
They more than read it, Mr. Smith.
110
00:09:04,030 --> 00:09:08,310
Many believe it. I had a job to do and I
did it. And I was one of the best.
111
00:09:08,950 --> 00:09:11,070
And there was nothing I wouldn't do to
get that story.
112
00:09:11,910 --> 00:09:14,890
Well, perhaps that is what the problem
was.
113
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
Well, I was ambitious.
114
00:09:17,530 --> 00:09:20,470
And where I come from, being ambitious
is not such a nasty word.
115
00:09:20,810 --> 00:09:21,810
No, no.
116
00:09:21,830 --> 00:09:28,330
Ambition is good. But when ambition
overtakes a person's humanity, then
117
00:09:28,330 --> 00:09:30,990
becomes a very nasty word where I come
from.
118
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
Do you remember Dorothy Ireland?
119
00:09:35,380 --> 00:09:37,080
What is a Dorothy Ireland day?
120
00:09:38,200 --> 00:09:41,260
You egregiously violated her privacy.
121
00:09:41,980 --> 00:09:44,440
Every person has a right to privacy.
122
00:09:44,740 --> 00:09:47,360
Dorothy Ireland is not a person. She's a
movie star.
123
00:09:48,020 --> 00:09:51,420
You don't get paid millions of dollars
because you're a great actor. You get
124
00:09:51,420 --> 00:09:55,240
paid that amount of money because you
become public property.
125
00:09:55,900 --> 00:09:57,660
And she knew that when she took the job.
126
00:10:02,980 --> 00:10:07,380
Okay, all right, you know, I admit it.
Sometimes I got a little bit eager, but
127
00:10:07,380 --> 00:10:11,180
who cares anyway? I mean, everybody
knows that you're going to take this
128
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
with a grain of salt.
129
00:10:13,620 --> 00:10:15,460
You know, I'm not ashamed of what I did.
130
00:10:16,740 --> 00:10:19,700
But you didn't always do this, did you?
131
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Congressman!
132
00:10:25,160 --> 00:10:26,640
Congressman! Can you make it right?
133
00:10:27,260 --> 00:10:28,580
Yeah, Lopez, University Press.
134
00:10:29,780 --> 00:10:33,250
Congressman! You campaigned on a
platform to make funding for
135
00:10:33,250 --> 00:10:35,130
public schools your number one priority
if you got elected.
136
00:10:35,350 --> 00:10:38,150
And yet eight months into your term, not
one penny has gone in to bring our
137
00:10:38,150 --> 00:10:39,009
schools up the code.
138
00:10:39,010 --> 00:10:41,510
The people of California want to know if
you intend to make good on your
139
00:10:41,510 --> 00:10:42,510
promise.
140
00:10:42,550 --> 00:10:44,450
Congressman, can you give us a comment
for the record?
141
00:10:46,870 --> 00:10:50,150
Out of that work came some good social
change.
142
00:10:50,990 --> 00:10:51,990
That was you?
143
00:10:52,970 --> 00:10:53,970
Yeah, that was me.
144
00:10:54,630 --> 00:10:55,630
Many years ago.
145
00:10:57,770 --> 00:11:00,310
But who cares now anyway? You know, I
can't go back to that now.
146
00:11:00,830 --> 00:11:07,830
What if you returned to the exact point
in time when you still had a choice
147
00:11:07,830 --> 00:11:09,670
of which path to take?
148
00:11:11,410 --> 00:11:12,630
Is this guy for real?
149
00:11:13,030 --> 00:11:16,930
I mean, is he, like, giving me a second
chance to go back and live my life
150
00:11:16,930 --> 00:11:17,930
again?
151
00:11:20,210 --> 00:11:21,210
What's the catch?
152
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Don't hurt anybody.
153
00:11:23,690 --> 00:11:26,510
You think you're ready to meet that
challenge, Ms. Lopez?
154
00:11:27,310 --> 00:11:28,370
Grab it while the gavel's hot.
155
00:11:28,930 --> 00:11:31,310
Well, yeah, of course I'm ready. Yes,
I'm ready.
156
00:11:31,870 --> 00:11:33,170
Give her a second chance, Judge.
157
00:11:36,170 --> 00:11:40,710
Captain Lopez, you will have three days.
And three days only.
158
00:11:41,510 --> 00:11:44,350
You will go back with all your memories
intact.
159
00:11:45,050 --> 00:11:46,650
No one will recognize you.
160
00:11:47,030 --> 00:11:52,850
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
161
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
court.
162
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
What are you doing in a hot pan?
163
00:12:03,400 --> 00:12:06,280
I'm wearing my mother's clothes.
164
00:12:06,580 --> 00:12:07,820
What's going on?
165
00:12:08,640 --> 00:12:09,820
It's your second chance.
166
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Isn't it obvious?
167
00:12:11,640 --> 00:12:15,140
And that's an S pool man at your
service.
168
00:12:15,840 --> 00:12:17,740
It's Dorothy Ireland's home, isn't it?
169
00:12:18,080 --> 00:12:19,780
Muy bien, Gloria Rodriguez.
170
00:12:20,120 --> 00:12:21,600
No, but you don't understand.
171
00:12:22,100 --> 00:12:25,600
I mean, the first big story that I told
was about Dorothy being gay.
172
00:12:25,940 --> 00:12:27,420
I didn't know Dorothy was gay.
173
00:12:28,120 --> 00:12:31,920
and her butler slid me this picture of
her with another woman in a very
174
00:12:31,920 --> 00:12:33,240
provocative pose.
175
00:12:34,060 --> 00:12:37,980
Did you check it out? Yeah, of course I
did. She was an old assistant who
176
00:12:37,980 --> 00:12:39,520
mysteriously disappeared.
177
00:12:40,320 --> 00:12:43,180
I think she must have paid her big bucks
to keep her quiet.
178
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
Yeah, what happened?
179
00:12:45,080 --> 00:12:49,860
Well, of course, Dorothy denied it, but
a picture is worth a thousand words.
180
00:12:50,440 --> 00:12:54,240
So I broke up my story. My career went
right to the top. Her career?
181
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
Into the toilet.
182
00:12:57,360 --> 00:12:58,840
Maybe the story shouldn't have been
written.
183
00:13:01,800 --> 00:13:03,100
Right this way, Miss Rodriguez.
184
00:13:03,440 --> 00:13:04,520
Miss Ireland is waiting.
185
00:13:08,060 --> 00:13:09,100
Surrender, Dorothy.
186
00:13:10,040 --> 00:13:12,060
Ireland fires trusted assistant.
187
00:13:12,880 --> 00:13:14,500
Could it be a lover spat?
188
00:13:15,320 --> 00:13:20,300
First of all, it's not true. And second
of all, why was it buried on page 12?
189
00:13:20,900 --> 00:13:23,200
And who is this Cat Lopez?
190
00:13:24,840 --> 00:13:26,760
You've got to kill this rumor, Norman.
191
00:13:27,310 --> 00:13:31,170
I've already gotten a dozen calls from
those tabloid vultures asking me about
192
00:13:31,170 --> 00:13:32,890
new lesbian leanings.
193
00:13:33,590 --> 00:13:37,010
Oh, and someone named Marsha wants to
know if I'm free Saturday night.
194
00:13:37,510 --> 00:13:41,690
Now, I don't think I need to remind you
that it has been three years since my
195
00:13:41,690 --> 00:13:43,850
last film, and I don't want anything to
blow this.
196
00:13:44,150 --> 00:13:45,290
Just fix it.
197
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Idiot.
198
00:13:47,870 --> 00:13:48,870
You're late.
199
00:13:49,290 --> 00:13:50,290
I am?
200
00:13:52,190 --> 00:13:55,410
My agent sent you over, right? For the
personal assistance job?
201
00:13:56,339 --> 00:13:59,660
Oh, yes, yes, that's exactly who I am,
yes.
202
00:14:00,000 --> 00:14:01,620
Oh, I've been in this business for
years.
203
00:14:02,660 --> 00:14:03,660
Haven't we all?
204
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
Hmm.
205
00:14:06,000 --> 00:14:10,420
There's something about you that I just
can't... I'm sorry, I go on instinct,
206
00:14:10,540 --> 00:14:12,680
and my instinct tells me this isn't
going to work out.
207
00:14:12,940 --> 00:14:14,440
Ask Miranda, we'll show you the door.
208
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
Hello?
209
00:14:20,800 --> 00:14:22,440
No, Miss Island is not home.
210
00:14:25,080 --> 00:14:26,080
Isn't, honey?
211
00:14:26,170 --> 00:14:31,010
I know what your game is, but I know how
to play it much better than you. So,
212
00:14:31,030 --> 00:14:31,909
listen up.
213
00:14:31,910 --> 00:14:33,430
I have two words for you.
214
00:14:34,230 --> 00:14:35,910
Verification and lawsuit.
215
00:14:37,390 --> 00:14:39,150
You're walking on thin ice, sweetheart.
216
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Don't trip.
217
00:14:43,310 --> 00:14:44,530
What'd you say your name was again?
218
00:14:45,510 --> 00:14:46,510
Gloria Rodriguez.
219
00:14:46,770 --> 00:14:47,770
Gloria Rodriguez.
220
00:14:48,310 --> 00:14:49,310
You're Mexican?
221
00:14:49,910 --> 00:14:51,090
I'm Mexican -American.
222
00:14:52,050 --> 00:14:54,010
My baby's going to be Mexican -American.
223
00:15:09,640 --> 00:15:12,140
This is going to be Annabelle or
Ricardo's room.
224
00:15:17,620 --> 00:15:21,320
And this is Margarita, the future mother
of my child.
225
00:15:24,760 --> 00:15:25,840
She's only 17.
226
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
It happens.
227
00:15:28,040 --> 00:15:29,480
I'm going to adopt her baby.
228
00:15:31,140 --> 00:15:33,260
All my life I've wanted a child.
229
00:15:33,960 --> 00:15:36,940
And now finally, in another month, it'll
be reality.
230
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
Isn't she beautiful?
231
00:15:40,390 --> 00:15:41,690
Yes, she's very beautiful.
232
00:15:43,350 --> 00:15:45,210
Okay, here's what I need. Everything.
233
00:15:45,510 --> 00:15:49,790
You'll be my confidant, my guard, my
secretary, my shopper, but most
234
00:15:49,970 --> 00:15:52,510
you will be my protector against those
tabloid vultures.
235
00:15:52,830 --> 00:15:56,370
I'm starting a movie next month with
Sean Connery, and I refuse to let that
236
00:15:56,370 --> 00:15:59,110
gorgeous bum show me up. That means no
distractions.
237
00:15:59,490 --> 00:16:02,530
30 laps a day, no alcohol, and no
desserts.
238
00:16:03,750 --> 00:16:05,690
Basically, hell on earth, huh?
239
00:16:06,990 --> 00:16:08,850
Okay, yes, I'm your girl.
240
00:16:10,270 --> 00:16:12,950
Well, the shoes you'll be filling are
very big ones.
241
00:16:13,610 --> 00:16:19,150
The woman who used to be my personal
assistant was very, very special to me.
242
00:16:20,450 --> 00:16:22,070
I trusted her with my life.
243
00:16:23,330 --> 00:16:26,630
And contrary to popular belief, I'm not
easy.
244
00:16:30,030 --> 00:16:31,050
Should I get that?
245
00:16:39,630 --> 00:16:41,650
You must do so much around here.
246
00:16:48,990 --> 00:16:50,190
Delivery. From Miss Ireland?
247
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
From the studio.
248
00:16:54,010 --> 00:16:56,410
Look, they're just flowers. Studio
citizens all the time.
249
00:16:58,270 --> 00:17:01,550
I'm so... I'm so young and pretty.
250
00:17:02,790 --> 00:17:04,530
Sure, lady. You look great.
251
00:17:05,569 --> 00:17:06,569
She thinks you're nuts.
252
00:17:07,020 --> 00:17:08,579
She can't see me, so improvise.
253
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
I'm sorry.
254
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Excuse me.
255
00:17:11,579 --> 00:17:16,819
I'm Miss Ireland's new personal
assistant, so I will take the flower.
256
00:17:17,020 --> 00:17:18,280
Here. Okay?
257
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
Listen, Gloria.
258
00:17:23,560 --> 00:17:25,060
I work for the Babylonians.
259
00:17:25,700 --> 00:17:30,280
Any and all information would be greatly
appreciated and handsomely compensated
260
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
for.
261
00:17:31,420 --> 00:17:33,060
You're asking me to spy for you?
262
00:17:33,440 --> 00:17:36,440
The only way you're going to get her is
to stop writing a story about Dorothy.
263
00:17:36,860 --> 00:17:39,020
is if you get her to believe that you're
on her side.
264
00:17:39,800 --> 00:17:41,000
Make her trust you.
265
00:17:41,260 --> 00:17:43,520
Keep your friends close, but your
enemies closer.
266
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Well?
267
00:17:46,860 --> 00:17:48,200
Yeah. Okay.
268
00:17:49,040 --> 00:17:52,740
Sure, I will do it. I mean, you want a
story exclusive on Dorothy?
269
00:17:53,100 --> 00:17:54,100
I'm your girl.
270
00:17:54,620 --> 00:17:56,120
Great. Look, you're making the right
decision.
271
00:17:56,500 --> 00:17:57,760
Because where there's smoke, there's
fire.
272
00:17:58,100 --> 00:17:59,640
Find out what happened to your
predecessor.
273
00:18:00,120 --> 00:18:02,040
Give me proof of any sort of
relationship.
274
00:18:02,780 --> 00:18:03,800
Any relationship.
275
00:18:04,120 --> 00:18:05,920
And there'll be more where this comes
from. Deal?
276
00:18:10,379 --> 00:18:11,379
Deal. Ciao.
277
00:18:15,460 --> 00:18:19,200
I think I just bribed myself.
278
00:18:20,260 --> 00:18:21,920
Let's just hope you're on the right side
of this.
279
00:18:22,660 --> 00:18:24,060
That way you save two lives.
280
00:18:24,920 --> 00:18:27,020
Yours and Dorothy's.
281
00:18:48,530 --> 00:18:50,550
It's not that easy. It's in her bedroom.
282
00:18:51,990 --> 00:18:53,450
50 boxes make it easy.
283
00:19:47,639 --> 00:19:48,639
Bingo. Huh?
284
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
Wow.
285
00:19:52,940 --> 00:19:54,580
Dorothy, you're in my heart forever.
286
00:19:54,860 --> 00:19:56,600
Anna. What are you doing in here?
287
00:19:58,620 --> 00:19:59,660
May I have that, please?
288
00:20:02,660 --> 00:20:04,180
I wasn't trying to pry.
289
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Go get the car.
290
00:20:06,520 --> 00:20:09,600
Dorothy, I'm sorry. I didn't mean...
Please, close the door on your way out.
291
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
Well, here we are.
292
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
Wait here.
293
00:20:40,180 --> 00:20:41,180
Where are we?
294
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
I'll be back soon.
295
00:20:44,140 --> 00:20:47,160
Hey! Hey, Dor... Dorothy.
296
00:20:49,940 --> 00:20:50,940
Who are you?
297
00:20:52,720 --> 00:20:56,980
What is she doing here?
298
00:20:58,240 --> 00:21:02,000
I tried to stop her. I pulled the pool
van off the side of the road. I popped
299
00:21:02,000 --> 00:21:05,060
the hood. I begged her for jumper
cables. I'm telling you, I was working
300
00:21:05,640 --> 00:21:09,300
Then you drove by with Dorothy and she
was off. Like a barracuda out of you
301
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
where.
302
00:21:11,900 --> 00:21:14,180
Quick. What do we do? What do we do?
303
00:21:14,580 --> 00:21:16,480
Oh, this never happened the first time.
304
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
Hi.
305
00:21:20,920 --> 00:21:22,480
What are you doing here?
306
00:21:23,040 --> 00:21:24,300
I could ask you the same thing.
307
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
What is this place?
308
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
I don't know.
309
00:21:28,980 --> 00:21:32,180
Well. I guess it's up to me to find out.
No, no, wait.
310
00:21:32,440 --> 00:21:34,940
Wait, wait. Let me go inside.
311
00:21:35,580 --> 00:21:38,180
I have better access, you know. I can
get in closer.
312
00:21:39,620 --> 00:21:41,560
I promise you, I will get you your
story.
313
00:21:42,840 --> 00:21:44,360
Give me one good reason to trust you.
314
00:21:45,700 --> 00:21:50,620
Ah, because, uh... Because deep down, we
are the same.
315
00:21:51,060 --> 00:21:55,320
You know, we're the same person. You and
I, uh... Somos la misma persona.
316
00:21:56,590 --> 00:22:00,730
I mean, you know, I mean, we make our
living in the same business, so... Why?
317
00:22:04,090 --> 00:22:05,090
You got ten minutes.
318
00:22:05,890 --> 00:22:07,230
Then I go inside and take no prisoners.
319
00:22:35,840 --> 00:22:39,620
Louise, please take this for anything
she needs. Of course. Thank you.
320
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
Hi,
321
00:22:51,220 --> 00:22:52,220
Anna.
322
00:22:55,700 --> 00:22:57,800
Are you the new nurse?
323
00:22:59,440 --> 00:23:00,580
Anna, it's Dorothy.
324
00:23:01,940 --> 00:23:03,420
Who you used to work for?
325
00:23:04,840 --> 00:23:07,380
You were my personal assistant for 20
years.
326
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
Remember?
327
00:23:22,600 --> 00:23:25,120
You look very beautiful today, Anna.
328
00:23:25,800 --> 00:23:28,640
Oh, I'm not pretty.
329
00:23:30,740 --> 00:23:32,440
I'm old now, you know.
330
00:23:34,380 --> 00:23:36,000
I don't dance anymore.
331
00:23:37,280 --> 00:23:38,960
But once.
332
00:23:40,860 --> 00:23:41,900
Once.
333
00:23:55,480 --> 00:23:59,020
Oh, that's so nice.
334
00:24:00,120 --> 00:24:02,820
So nice of you.
335
00:24:03,920 --> 00:24:05,960
That's my favorite song.
336
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
I know.
337
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
You do?
338
00:24:16,420 --> 00:24:17,720
Who are you?
339
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
I'm Dorothy.
340
00:24:22,860 --> 00:24:24,280
You worked for me.
341
00:24:25,060 --> 00:24:26,180
We were close.
342
00:24:28,740 --> 00:24:30,700
So close for many years.
343
00:24:36,050 --> 00:24:37,230
Dorothy. That's right.
344
00:24:39,010 --> 00:24:44,090
You took care of me.
345
00:24:46,790 --> 00:24:51,030
When the wolves were at my door, you
beat them back.
346
00:24:53,570 --> 00:24:57,030
And when I was sad, you made me laugh.
347
00:24:59,270 --> 00:25:00,630
And I was never lonely.
348
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Because you were there.
349
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
See?
350
00:25:10,800 --> 00:25:17,480
You wrote, Dorothy, you're in my heart
forever, Anna.
351
00:25:19,940 --> 00:25:21,360
I know you.
352
00:25:22,580 --> 00:25:23,880
You're Dorothy.
353
00:25:24,940 --> 00:25:26,780
That's right, I'm Dorothy.
354
00:25:34,000 --> 00:25:35,320
Where's the scarecrow?
355
00:25:36,680 --> 00:25:37,920
And the tin man?
356
00:25:39,200 --> 00:25:41,700
And the lions and tigers and bears?
357
00:25:42,720 --> 00:25:43,619
Oh, my.
358
00:25:43,620 --> 00:25:45,180
I don't like animals, Dorothy.
359
00:25:45,540 --> 00:25:46,920
They can devour you.
360
00:25:48,040 --> 00:25:50,120
Please don't let the wolves in at the
door.
361
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
I won't.
362
00:25:51,900 --> 00:25:52,900
I promise.
363
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
I won't.
364
00:26:46,890 --> 00:26:48,830
You left this in the car. I told you to
wait outside.
365
00:26:49,170 --> 00:26:50,730
Isn't anything sacred anymore?
366
00:26:51,050 --> 00:26:53,210
I was just trying to help. By spying on
me?
367
00:26:54,630 --> 00:26:57,530
You've got it all wrong. Can't you
understand? This is mine!
368
00:26:58,450 --> 00:26:59,450
I understand.
369
00:26:59,590 --> 00:27:00,590
It's mine!
370
00:27:51,150 --> 00:27:52,089
Dorothy, do now.
371
00:27:52,090 --> 00:27:53,150
Not Dorothy. Me.
372
00:27:54,870 --> 00:27:55,890
Dorothy's secret love?
373
00:27:56,650 --> 00:28:01,630
Cut. Red -handed in their secret
loveless. I don't know how they can
374
00:28:01,670 --> 00:28:02,810
Look at that. Page two.
375
00:28:04,130 --> 00:28:06,870
A picture and a quote is worth a
thousand words.
376
00:28:10,290 --> 00:28:11,390
But that's not true.
377
00:28:11,690 --> 00:28:14,270
It doesn't matter it's not true. It
matters that it's out there. Isn't that
378
00:28:14,270 --> 00:28:15,270
you've been trying to tell me?
379
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
I was good.
380
00:28:22,020 --> 00:28:25,080
I was so good, even I can't outsmart
myself.
381
00:28:26,560 --> 00:28:33,200
I'm sure, Othniel, take all the
extenuating circumstances into
382
00:28:34,900 --> 00:28:36,400
It's not me I'm worried about.
383
00:28:37,660 --> 00:28:41,520
It's about that poor woman whose best
friend has lost her mind, her memories,
384
00:28:41,820 --> 00:28:43,300
their memories.
385
00:28:46,340 --> 00:28:49,460
Dorothy tries so hard to protect her.
386
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
I should have seen her.
387
00:28:53,210 --> 00:28:57,510
She gives her so much love, like if she
was a newborn baby.
388
00:29:00,950 --> 00:29:03,210
I've never given that much love to
anyone.
389
00:29:05,030 --> 00:29:06,230
Not even my father.
390
00:29:11,870 --> 00:29:13,370
He's paved the road to redemption.
391
00:29:14,810 --> 00:29:15,810
How?
392
00:29:17,290 --> 00:29:19,030
Gotta get her to retract this story.
393
00:29:20,780 --> 00:29:24,240
It's going to be a little bit difficult
considering that now I own the story.
394
00:29:37,500 --> 00:29:38,920
Is Miss Dorothy here?
395
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Margarita? What are you doing here?
396
00:29:42,740 --> 00:29:43,900
Is everything okay?
397
00:29:44,180 --> 00:29:45,680
Are you all right? No.
398
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
I'm not all right.
399
00:30:02,600 --> 00:30:04,440
Speak to Kat Lopez, please. It's very
important.
400
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Gloria Rodriguez.
401
00:30:08,040 --> 00:30:11,220
What meeting?
402
00:30:11,840 --> 00:30:15,420
You've been telling me that for the past
two hours. Listen, I need to speak to
403
00:30:15,420 --> 00:30:16,420
her. It's urgent.
404
00:30:26,300 --> 00:30:27,300
Let me help.
405
00:30:29,060 --> 00:30:31,520
Oh, I think you've helped quite enough.
406
00:30:32,030 --> 00:30:33,030
Don't you?
407
00:30:33,490 --> 00:30:36,110
It seems the studio has dropped me from
their film.
408
00:30:36,750 --> 00:30:42,150
Something to do with my alleged
sexuality not boding well to play a
409
00:30:42,150 --> 00:30:44,050
lead opposite Sean Connery.
410
00:30:45,290 --> 00:30:48,830
Truth is, I don't care about this stupid
movie.
411
00:30:49,570 --> 00:30:50,570
I'll survive.
412
00:30:51,370 --> 00:30:53,610
I'll write my memoirs if I have to.
413
00:30:55,170 --> 00:30:56,330
But you know what mattered?
414
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
Huh?
415
00:31:00,070 --> 00:31:01,070
What mattered?
416
00:31:03,660 --> 00:31:04,720
But I love my baby.
417
00:31:11,760 --> 00:31:17,040
After reading today's rag sheet
headlines, Margarita called my lawyer.
418
00:31:17,600 --> 00:31:21,420
And she said she's giving my baby to a
couple in Arkansas.
419
00:31:23,320 --> 00:31:24,680
Can you believe it?
420
00:31:26,400 --> 00:31:29,620
I'll get the paper to retract it. I
swear I will, Dorothy.
421
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
You swear?
422
00:31:32,430 --> 00:31:35,070
Let me tell you something, Gloria
Rodriguez.
423
00:31:35,990 --> 00:31:38,450
I've done a little dirt digging of my
own.
424
00:31:38,750 --> 00:31:41,110
It seems my agents never heard of you.
425
00:31:41,350 --> 00:31:42,350
You're a fraud.
426
00:31:42,670 --> 00:31:44,170
You set me up.
427
00:31:45,330 --> 00:31:50,030
Told that reporter everything for a few
measly bucks and destroyed everything
428
00:31:50,030 --> 00:31:53,350
that was real and true that I have in my
life.
429
00:31:55,970 --> 00:31:56,970
Get out.
430
00:31:57,430 --> 00:31:58,430
I'm okay.
431
00:32:13,870 --> 00:32:14,870
This is all your fault.
432
00:32:16,010 --> 00:32:17,550
I've never seen her like this.
433
00:32:18,850 --> 00:32:20,450
You got this to happen.
434
00:32:21,210 --> 00:32:22,550
You have to fix it.
435
00:32:32,030 --> 00:32:34,110
No, no, no, no.
436
00:32:35,050 --> 00:32:36,050
Right. Bueno.
437
00:32:36,590 --> 00:32:37,590
Okay. Bye.
438
00:32:45,640 --> 00:32:46,800
You've got a printer impression here.
439
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
Spit on what?
440
00:32:48,740 --> 00:32:52,420
Spit on the fact that Dorothy Ireland
and I are not lovers. And even if they
441
00:32:52,420 --> 00:32:53,960
were, it'd still be none of anyone's
business.
442
00:32:54,260 --> 00:32:56,820
Why should I? Six million managers
believe you, poor boy.
443
00:32:57,580 --> 00:32:59,620
Put yourself in her position for a
minute.
444
00:32:59,820 --> 00:33:01,600
How would you like living instead of
fishbowl?
445
00:33:02,000 --> 00:33:05,740
Reporters exposing your every move,
robbing you of your privacy of your life
446
00:33:05,740 --> 00:33:09,420
just for a quick buck? Not great, but
that'll never happen to me, so... If you
447
00:33:09,420 --> 00:33:11,100
only knew how damaging this is to
Dorothy.
448
00:33:11,770 --> 00:33:14,730
Not only to her career, but to her
entire life. And to yours.
449
00:33:15,810 --> 00:33:18,470
What is it that I have to do for you to
get it?
450
00:33:18,710 --> 00:33:19,710
You what?
451
00:33:19,850 --> 00:33:22,130
That I shouldn't print to Dorothy's PR
people want me to print?
452
00:33:23,410 --> 00:33:24,209
Sorry, Gloria.
453
00:33:24,210 --> 00:33:25,970
But no matter what you do, I write the
truth.
454
00:33:26,270 --> 00:33:29,470
The truth they don't want anyone to know
about. The real truth. The other truth.
455
00:33:29,710 --> 00:33:30,710
Or lies.
456
00:33:30,870 --> 00:33:33,790
Lies disguised as the truth. Whatever it
takes. Because bottom line is about
457
00:33:33,790 --> 00:33:34,789
selling newspapers.
458
00:33:34,790 --> 00:33:37,330
This is not what you dreamed of when you
became a reporter.
459
00:33:37,790 --> 00:33:38,790
Well, now you know my dreams.
460
00:33:39,190 --> 00:33:40,630
Listen, Gloria, you and I are not the
same.
461
00:33:41,070 --> 00:33:43,090
We had a deal. You don't like what I
found out? Fine.
462
00:33:43,970 --> 00:33:46,130
You tell me this is not the truth? What
is the truth?
463
00:33:46,870 --> 00:33:49,670
What did you see inside the house? And
why were you hugging Dorothy Ireland?
464
00:33:51,430 --> 00:33:52,430
It's private.
465
00:33:54,890 --> 00:33:56,210
Dorothy's lover doesn't deny story.
466
00:33:56,870 --> 00:33:57,870
Thanks.
467
00:34:17,420 --> 00:34:20,420
I was always the bloodhound, never the
fox.
468
00:34:20,940 --> 00:34:22,860
Come on you guys, move, move, move,
move!
469
00:35:15,330 --> 00:35:16,790
I got here as soon as I could.
470
00:35:17,110 --> 00:35:18,110
Thanks for the tea.
471
00:35:18,370 --> 00:35:19,970
So, where is she?
472
00:35:20,190 --> 00:35:21,410
I tried to revive her.
473
00:35:22,150 --> 00:35:23,750
Revive her? I thought you said she broke
her ankle.
474
00:35:24,010 --> 00:35:25,010
I lied.
475
00:35:25,190 --> 00:35:26,970
I want you to see for yourself what you
did.
476
00:35:28,050 --> 00:35:29,050
What I did?
477
00:35:29,810 --> 00:35:31,590
You're not suggesting. This is my fault.
478
00:35:31,990 --> 00:35:36,090
What? You don't have the guts to see a
half -dead woman that pumped the pills
479
00:35:36,090 --> 00:35:38,730
out of her stomach, but the water in her
lungs may kill her anyway.
480
00:35:39,510 --> 00:35:41,570
And all this happened because of what
you wrote.
481
00:35:42,630 --> 00:35:43,630
Take responsibility.
482
00:35:46,790 --> 00:35:50,930
I never thought... I never meant to hurt
anyone.
483
00:35:51,390 --> 00:35:52,390
I know.
484
00:35:52,810 --> 00:35:56,750
I know you never intended for this to
happen, but now that it has, you have to
485
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
write a retraction.
486
00:35:58,510 --> 00:36:02,190
Give Dorothy back her life, her dignity,
whether she lives or not.
487
00:36:03,830 --> 00:36:05,010
I'll call it in right now.
488
00:36:05,810 --> 00:36:06,810
Keep me posted.
489
00:36:07,390 --> 00:36:09,230
Dr. Anthony to radiology.
490
00:36:09,550 --> 00:36:11,950
Dr. Anthony to radiology.
491
00:36:12,670 --> 00:36:16,390
Well, I think I just renewed my faith in
myself.
492
00:36:24,860 --> 00:36:26,300
Roger. Kelly Lopez.
493
00:36:28,100 --> 00:36:30,840
Listen, I'm at T .J.'s final hospital.
494
00:36:31,600 --> 00:36:33,040
I can't even believe it.
495
00:36:33,620 --> 00:36:36,600
Do you remember that story I wrote about
Dorothy Ireland being gay?
496
00:36:38,800 --> 00:36:40,580
Well, that's nothing compared to this.
497
00:36:41,640 --> 00:36:43,420
Dorothy Ireland attempts suicide.
498
00:36:45,080 --> 00:36:46,100
Do you have a pen?
499
00:36:47,660 --> 00:36:48,660
Hey.
500
00:36:49,560 --> 00:36:51,400
You just phoned in the juicy scoop.
501
00:36:52,060 --> 00:36:53,060
No.
502
00:36:55,940 --> 00:36:57,400
Nothing can stop this story now.
503
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
You can.
504
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
How?
505
00:37:02,820 --> 00:37:03,820
With the truth.
506
00:37:04,220 --> 00:37:07,280
I don't know what the real scoop is, but
Othniel knew. He knew who you really
507
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
were. Someone you forgot.
508
00:37:09,580 --> 00:37:10,820
You better go remind yourself.
509
00:37:13,060 --> 00:37:14,060
I guess I will.
510
00:37:16,760 --> 00:37:18,580
I know this is not who you really are.
511
00:37:18,920 --> 00:37:22,140
You have no idea who I am. You just
called in, Donald. It's a suicide story.
512
00:37:24,560 --> 00:37:27,600
Sentence for both of you. You're really
scaring me.
513
00:37:28,980 --> 00:37:30,300
The Levy Award.
514
00:37:33,500 --> 00:37:34,620
What about it?
515
00:37:36,920 --> 00:37:38,700
June 17, 1977.
516
00:37:41,100 --> 00:37:42,980
Berkeley School of Journalism.
517
00:37:43,280 --> 00:37:48,780
You received the highest and most
prestigious honor ever given to a
518
00:37:48,780 --> 00:37:49,780
reporter.
519
00:37:56,590 --> 00:37:58,350
This is a belated congratulations?
520
00:38:00,850 --> 00:38:01,850
Hardly.
521
00:38:03,630 --> 00:38:09,970
You went undercover investigating a
world of
522
00:38:09,970 --> 00:38:15,090
rich student drug runners that didn't
even exist.
523
00:38:19,110 --> 00:38:23,370
No one knew that you made up the whole
story.
524
00:38:25,800 --> 00:38:28,840
No one here except you and me.
525
00:38:31,600 --> 00:38:35,220
You got offers from top newspapers all
over the country.
526
00:38:37,680 --> 00:38:44,380
Your father was so proud of you, but he
couldn't
527
00:38:44,380 --> 00:38:46,040
understand why you turned them all down.
528
00:38:51,100 --> 00:38:54,960
But you knew exactly what you were
doing.
529
00:38:57,580 --> 00:39:04,560
You took this job at the tabloid because
deep down you felt you
530
00:39:04,560 --> 00:39:08,800
didn't deserve all the honors and the
praise.
531
00:39:11,800 --> 00:39:17,900
But most of all... Yeah, but... But most
of all,
532
00:39:17,980 --> 00:39:22,900
you felt you didn't deserve your
father's love.
533
00:39:23,320 --> 00:39:24,400
Who are you?
534
00:39:25,020 --> 00:39:26,400
How do you know all this?
535
00:39:33,800 --> 00:39:38,600
I know your heart.
536
00:39:40,200 --> 00:39:41,580
I know your soul.
537
00:39:44,780 --> 00:39:45,380
Words
538
00:39:45,380 --> 00:39:53,780
are
539
00:39:53,780 --> 00:39:55,660
very strong. They're very powerful.
540
00:39:57,040 --> 00:40:00,380
And they can elevate you or they can
destroy you.
541
00:40:06,190 --> 00:40:07,230
He's immune to that.
542
00:40:08,810 --> 00:40:09,810
Not you.
543
00:40:11,590 --> 00:40:13,070
Not even a moon star.
544
00:40:22,330 --> 00:40:23,330
We have to hurry.
545
00:40:25,350 --> 00:40:26,350
Where are we going?
546
00:40:44,870 --> 00:40:48,190
We can still stop the run. No, we can't
stop the run. Yes, we can. No one can
547
00:40:48,190 --> 00:40:50,210
stop the run except for the editor.
What? Are you out of this?
548
00:40:50,470 --> 00:40:51,470
Never liked him.
549
00:40:51,710 --> 00:40:53,830
Never mind. Come on. We don't have time.
Come on. We can do it together.
550
00:40:58,350 --> 00:40:59,550
Over here. Over here. Come on.
551
00:41:00,370 --> 00:41:02,450
What is it? What happened?
552
00:41:02,890 --> 00:41:04,490
Two minutes of time's up, Kat.
553
00:41:04,730 --> 00:41:05,730
It's now or never.
554
00:41:08,360 --> 00:41:12,160
Okay, this one, this one. Now, go to the
control box and press the kill button
555
00:41:12,160 --> 00:41:13,600
like your life depended on it.
556
00:41:15,100 --> 00:41:16,600
Go! Hey!
557
00:41:16,860 --> 00:41:18,100
What are you two doing there?
558
00:41:18,340 --> 00:41:19,340
I told security!
559
00:41:22,520 --> 00:41:23,840
Bower, I'll take care of him.
560
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
No!
561
00:41:28,180 --> 00:41:29,180
Okay.
562
00:41:42,060 --> 00:41:43,060
The other one, the other one.
563
00:41:44,120 --> 00:41:45,380
Bingo! Stop!
564
00:41:50,240 --> 00:41:52,580
Roger. What do you think you're doing,
Kat?
565
00:41:53,140 --> 00:41:54,240
We've got to stop the run.
566
00:41:54,480 --> 00:41:56,780
If the story gets out, it'll destroy
Dorothy Island.
567
00:41:57,060 --> 00:41:58,060
Yeah, probably.
568
00:41:58,640 --> 00:41:59,920
Now, give me the key.
569
00:42:00,340 --> 00:42:02,240
Look, we're talking about human beings
here.
570
00:42:02,840 --> 00:42:06,060
We invade their privacy. We put rumors
and lies.
571
00:42:06,540 --> 00:42:08,460
We hide behind the law. It's wrong.
572
00:42:10,190 --> 00:42:13,810
Who are you, you little pipsqueak, to
tell me what's right and what's wrong?
573
00:42:14,390 --> 00:42:18,410
Have you investigated her relationship
with her assistant of 20 years?
574
00:42:19,130 --> 00:42:20,770
No? Well, I have!
575
00:42:21,650 --> 00:42:23,750
Stop the run, and you're fired.
576
00:42:24,110 --> 00:42:27,070
And what a waste, because I'll just
start it back up again.
577
00:42:27,490 --> 00:42:28,710
No, you won't.
578
00:42:29,110 --> 00:42:33,470
Because if you do, she'll go to the
press and tell them that Dorothy's
579
00:42:33,470 --> 00:42:34,770
love was a lie.
580
00:42:35,070 --> 00:42:36,710
That she made it all up.
581
00:42:37,160 --> 00:42:41,860
And you wrote it in your paper. So that
makes you liable for writing a story
582
00:42:41,860 --> 00:42:43,640
with actual malice.
583
00:42:44,140 --> 00:42:48,940
Dorothy will sue the pants off you, and
when she does, we'll both testify
584
00:42:48,940 --> 00:42:50,420
against you in court.
585
00:42:52,040 --> 00:42:54,160
I don't respond well to threats.
586
00:42:54,620 --> 00:42:55,620
Neither do I.
587
00:42:56,560 --> 00:42:59,760
Touch that kill button and mark my
words.
588
00:43:00,060 --> 00:43:01,560
You're dead in this town.
589
00:43:27,500 --> 00:43:29,960
A toast to my daughter, Kat Lopez.
590
00:43:30,840 --> 00:43:34,180
Editor -in -chief of Confidential
Reporter magazine.
591
00:43:36,000 --> 00:43:41,820
To Kat, a wonderful friend and the best
godparent to my Annabelle.
592
00:43:42,920 --> 00:43:45,720
Annabelle. I'm so proud of you, Mia.
593
00:43:46,340 --> 00:43:48,940
You're everything a man could ever want
in a daughter.
594
00:43:49,400 --> 00:43:50,500
Not good at all.
595
00:43:52,020 --> 00:43:55,060
But I never thought I...
596
00:43:56,080 --> 00:43:57,960
I live to hear you say those words.
597
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
I love you.
598
00:44:00,580 --> 00:44:01,580
I love you, too.
599
00:44:02,040 --> 00:44:03,520
Do you have a cover? Of course.
600
00:44:09,820 --> 00:44:11,020
My own magazine.
601
00:44:15,700 --> 00:44:17,420
Could there be a Pulitzer in your
future?
602
00:44:19,440 --> 00:44:21,220
I want to write a story about you.
603
00:44:21,460 --> 00:44:22,640
Not if you can't remember.
604
00:44:33,130 --> 00:44:34,130
Yeah, okay.
605
00:44:35,130 --> 00:44:37,810
Ah, three lovely ladies.
606
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
Cute.
607
00:44:45,850 --> 00:44:47,130
Very cute.
608
00:45:07,020 --> 00:45:08,560
Change your world.
609
00:45:08,980 --> 00:45:09,980
Change.
610
00:45:10,680 --> 00:45:12,440
Rearrange your world.
611
00:45:13,160 --> 00:45:16,300
Change. Take one divine turn.
612
00:45:17,060 --> 00:45:21,940
Change. If it was only a second turn.
Change.
42126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.