All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e06 War of the Poseys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:09,390 Hey, hot stuff. Well, I'm mild stuff compared to you, baby. 2 00:00:09,650 --> 00:00:11,530 Thanks for the 411 on Courtney. 3 00:00:11,770 --> 00:00:13,730 Wow. Dead and topless at the Roxy? 4 00:00:14,210 --> 00:00:15,510 Gotta love her, huh? 5 00:00:16,090 --> 00:00:17,310 So, Missy here? 6 00:00:18,850 --> 00:00:19,850 Oh, yeah. 7 00:00:20,170 --> 00:00:22,370 Well, uh, tell Chuck to send over a martini. 8 00:00:22,690 --> 00:00:23,690 Make it a double. 9 00:00:26,070 --> 00:00:27,550 Happy birthday, Papi. 10 00:00:27,790 --> 00:00:29,170 Sorry I'm late. 11 00:00:29,750 --> 00:00:31,210 But I was working on a story. 12 00:00:31,610 --> 00:00:34,810 Ah, another celebrity check into rehab? 13 00:00:36,050 --> 00:00:37,410 Oh, good to see you too, Dad. 14 00:00:37,790 --> 00:00:38,930 I was kidding, Mia. 15 00:00:45,990 --> 00:00:46,990 Hi, 16 00:00:48,270 --> 00:00:49,069 Jason, thank you. 17 00:00:49,070 --> 00:00:52,390 Do you want something a little bit stronger than your lemonade? No, thank 18 00:00:52,390 --> 00:00:53,550 don't want to forget my speech. 19 00:00:54,270 --> 00:00:58,130 Although, why a fancy university like Stanford would want a small -time editor 20 00:00:58,130 --> 00:00:59,410 like me to give a speech? 21 00:01:00,190 --> 00:01:01,149 I don't know. 22 00:01:01,150 --> 00:01:03,530 Your political corruption story was excellent. 23 00:01:04,200 --> 00:01:08,180 You put yourself on the line, Dad. You deserve every honor you get. 24 00:01:16,380 --> 00:01:21,600 A little like your student drug running story. 25 00:01:22,400 --> 00:01:26,300 What? My daughter wins the Levy Award? I'm not allowed to be brown? 26 00:01:26,680 --> 00:01:29,580 I was in college, Dad. That was 20 years ago. 27 00:01:29,900 --> 00:01:31,740 You could have worked at the Times. 28 00:01:32,040 --> 00:01:33,040 It's not who I am. 29 00:01:33,740 --> 00:01:35,500 And printing rumors and liesies. 30 00:01:35,960 --> 00:01:38,240 Well, well, well. 31 00:01:39,740 --> 00:01:44,020 If it isn't the woman who ruined my life. 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,480 Careful, handsome. 33 00:01:47,820 --> 00:01:50,080 She's got lies everywhere. 34 00:01:50,500 --> 00:01:51,500 Sorry, Kat. 35 00:01:51,740 --> 00:01:53,720 Come on, Dorothy. Let's go, honey. 36 00:01:53,980 --> 00:01:56,340 Take your filthy hands off me. 37 00:01:58,860 --> 00:02:01,360 How do you sleep at night? 38 00:02:03,370 --> 00:02:08,449 Why do you just hang upside down and wait for your next victim? 39 00:02:16,930 --> 00:02:18,890 What are you looking at? 40 00:02:26,490 --> 00:02:27,490 I'm so sorry. 41 00:02:32,490 --> 00:02:34,950 It was that actress, Dorothy Ireland, right? 42 00:02:35,790 --> 00:02:37,030 The one you wrote about. 43 00:02:37,290 --> 00:02:39,590 I write about everybody in this town, Dad. It's what I do. 44 00:02:41,810 --> 00:02:42,810 What do we order? 45 00:02:43,110 --> 00:02:44,250 Whatever you want to tell me. 46 00:02:44,730 --> 00:02:46,130 Your money's no good here. 47 00:02:49,430 --> 00:02:53,490 You don't mean my money's not good here. You mean my money's not good, don't 48 00:02:53,490 --> 00:02:54,490 you, Dad? 49 00:02:56,430 --> 00:02:57,850 Who are you to criticize me? 50 00:02:59,210 --> 00:03:03,410 I live in a Beverly Hills condo. You still live in that old apartment in East 51 00:03:03,410 --> 00:03:04,410 .A. where I grew up in. 52 00:03:05,030 --> 00:03:08,530 You drive a 15 -year -old Dodge. I drive a brand -new BMW. 53 00:03:10,070 --> 00:03:11,730 Last year, I traveled... 54 00:03:11,730 --> 00:03:17,510 Yes. 55 00:03:18,950 --> 00:03:19,950 Yes, Roger. 56 00:03:21,390 --> 00:03:22,930 I am having lunch with my father. 57 00:03:25,050 --> 00:03:26,050 All right. 58 00:03:27,390 --> 00:03:28,390 I said all right. 59 00:03:33,450 --> 00:03:36,930 Ah, another star caught in flagrant delicto. 60 00:03:41,670 --> 00:03:43,350 I got you a present. 61 00:03:43,690 --> 00:03:44,690 A card. 62 00:03:44,790 --> 00:03:48,150 Is there any story you would not stoop to do? 63 00:04:14,779 --> 00:04:15,700 I am 64 00:04:15,700 --> 00:04:23,660 not 65 00:04:23,660 --> 00:04:27,380 doing it. Well, you are doing it, sweetheart. It's your job. It's in the 66 00:04:27,380 --> 00:04:29,020 dumpster, a videotape. Roger. 67 00:04:30,780 --> 00:04:31,900 Roger, this is embarrassing. 68 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 I don't care. 69 00:04:34,100 --> 00:04:35,220 I'm almost there. 70 00:04:37,620 --> 00:04:39,480 The maid swore she put it on top. 71 00:04:39,760 --> 00:04:42,260 Or she should have. That tape cost $2 ,000. 72 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 One second. 73 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 Wait, wait. 74 00:04:51,180 --> 00:04:52,180 Roger, 75 00:04:53,280 --> 00:04:55,840 if you think I'm going to get inside, you're seeing you completely out of your 76 00:04:55,840 --> 00:04:58,180 mind. No way. Oh, and, uh, Kat? 77 00:04:58,720 --> 00:05:02,860 If you come back to this office without Charlie's birthday back video, you, my 78 00:05:02,860 --> 00:05:04,900 dear, are going to be very much unemployed. 79 00:05:06,820 --> 00:05:09,280 Roger. Happy digging. 80 00:05:11,040 --> 00:05:12,160 Okay, okay, okay. 81 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Why, why, why? 82 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Yes, 83 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 yes. 84 00:06:56,970 --> 00:06:59,710 Once again, curiosity kills the cat. 85 00:07:07,170 --> 00:07:10,770 Change! You could change the world. 86 00:07:11,410 --> 00:07:12,410 Change! 87 00:07:13,130 --> 00:07:14,730 Rearrange the world. 88 00:07:15,530 --> 00:07:16,530 Change! 89 00:07:16,810 --> 00:07:18,710 Take one, divide by two. 90 00:07:19,270 --> 00:07:20,270 Change! 91 00:07:20,650 --> 00:07:25,590 If it was only up to you to change the world. 92 00:08:02,670 --> 00:08:03,670 Oh, my dad. 93 00:08:09,810 --> 00:08:12,090 You mind staying a little downwind? 94 00:08:13,570 --> 00:08:14,570 Who are you? 95 00:08:15,010 --> 00:08:16,490 They call me Mr. Smith. 96 00:08:17,790 --> 00:08:22,970 Is that me in there? 97 00:08:23,590 --> 00:08:26,010 As opposed to all the other folks digging through Charlie's trash? 98 00:08:28,890 --> 00:08:30,470 It can be. 99 00:08:30,950 --> 00:08:31,950 No. 100 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 I gotta go. 101 00:08:37,700 --> 00:08:40,980 Oh, honey, you've already hit your deadline. 102 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Who's he? 103 00:08:47,500 --> 00:08:48,600 Judge Othniel. 104 00:08:48,840 --> 00:08:50,880 The great editor in the sky. 105 00:08:51,340 --> 00:08:53,720 Fergie and Andy together again. 106 00:08:54,060 --> 00:08:56,600 Bruce in stand -up with New York police. 107 00:08:57,040 --> 00:08:59,000 Tammy allergic to makeup. 108 00:08:59,340 --> 00:09:01,100 Do you believe people actually read this? 109 00:09:01,950 --> 00:09:03,710 They more than read it, Mr. Smith. 110 00:09:04,030 --> 00:09:08,310 Many believe it. I had a job to do and I did it. And I was one of the best. 111 00:09:08,950 --> 00:09:11,070 And there was nothing I wouldn't do to get that story. 112 00:09:11,910 --> 00:09:14,890 Well, perhaps that is what the problem was. 113 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 Well, I was ambitious. 114 00:09:17,530 --> 00:09:20,470 And where I come from, being ambitious is not such a nasty word. 115 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 No, no. 116 00:09:21,830 --> 00:09:28,330 Ambition is good. But when ambition overtakes a person's humanity, then 117 00:09:28,330 --> 00:09:30,990 becomes a very nasty word where I come from. 118 00:09:31,600 --> 00:09:34,200 Do you remember Dorothy Ireland? 119 00:09:35,380 --> 00:09:37,080 What is a Dorothy Ireland day? 120 00:09:38,200 --> 00:09:41,260 You egregiously violated her privacy. 121 00:09:41,980 --> 00:09:44,440 Every person has a right to privacy. 122 00:09:44,740 --> 00:09:47,360 Dorothy Ireland is not a person. She's a movie star. 123 00:09:48,020 --> 00:09:51,420 You don't get paid millions of dollars because you're a great actor. You get 124 00:09:51,420 --> 00:09:55,240 paid that amount of money because you become public property. 125 00:09:55,900 --> 00:09:57,660 And she knew that when she took the job. 126 00:10:02,980 --> 00:10:07,380 Okay, all right, you know, I admit it. Sometimes I got a little bit eager, but 127 00:10:07,380 --> 00:10:11,180 who cares anyway? I mean, everybody knows that you're going to take this 128 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 with a grain of salt. 129 00:10:13,620 --> 00:10:15,460 You know, I'm not ashamed of what I did. 130 00:10:16,740 --> 00:10:19,700 But you didn't always do this, did you? 131 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Congressman! 132 00:10:25,160 --> 00:10:26,640 Congressman! Can you make it right? 133 00:10:27,260 --> 00:10:28,580 Yeah, Lopez, University Press. 134 00:10:29,780 --> 00:10:33,250 Congressman! You campaigned on a platform to make funding for 135 00:10:33,250 --> 00:10:35,130 public schools your number one priority if you got elected. 136 00:10:35,350 --> 00:10:38,150 And yet eight months into your term, not one penny has gone in to bring our 137 00:10:38,150 --> 00:10:39,009 schools up the code. 138 00:10:39,010 --> 00:10:41,510 The people of California want to know if you intend to make good on your 139 00:10:41,510 --> 00:10:42,510 promise. 140 00:10:42,550 --> 00:10:44,450 Congressman, can you give us a comment for the record? 141 00:10:46,870 --> 00:10:50,150 Out of that work came some good social change. 142 00:10:50,990 --> 00:10:51,990 That was you? 143 00:10:52,970 --> 00:10:53,970 Yeah, that was me. 144 00:10:54,630 --> 00:10:55,630 Many years ago. 145 00:10:57,770 --> 00:11:00,310 But who cares now anyway? You know, I can't go back to that now. 146 00:11:00,830 --> 00:11:07,830 What if you returned to the exact point in time when you still had a choice 147 00:11:07,830 --> 00:11:09,670 of which path to take? 148 00:11:11,410 --> 00:11:12,630 Is this guy for real? 149 00:11:13,030 --> 00:11:16,930 I mean, is he, like, giving me a second chance to go back and live my life 150 00:11:16,930 --> 00:11:17,930 again? 151 00:11:20,210 --> 00:11:21,210 What's the catch? 152 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 Don't hurt anybody. 153 00:11:23,690 --> 00:11:26,510 You think you're ready to meet that challenge, Ms. Lopez? 154 00:11:27,310 --> 00:11:28,370 Grab it while the gavel's hot. 155 00:11:28,930 --> 00:11:31,310 Well, yeah, of course I'm ready. Yes, I'm ready. 156 00:11:31,870 --> 00:11:33,170 Give her a second chance, Judge. 157 00:11:36,170 --> 00:11:40,710 Captain Lopez, you will have three days. And three days only. 158 00:11:41,510 --> 00:11:44,350 You will go back with all your memories intact. 159 00:11:45,050 --> 00:11:46,650 No one will recognize you. 160 00:11:47,030 --> 00:11:52,850 You are a free agent in the universe with the blessing of God Almighty and 161 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 court. 162 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 What are you doing in a hot pan? 163 00:12:03,400 --> 00:12:06,280 I'm wearing my mother's clothes. 164 00:12:06,580 --> 00:12:07,820 What's going on? 165 00:12:08,640 --> 00:12:09,820 It's your second chance. 166 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Isn't it obvious? 167 00:12:11,640 --> 00:12:15,140 And that's an S pool man at your service. 168 00:12:15,840 --> 00:12:17,740 It's Dorothy Ireland's home, isn't it? 169 00:12:18,080 --> 00:12:19,780 Muy bien, Gloria Rodriguez. 170 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 No, but you don't understand. 171 00:12:22,100 --> 00:12:25,600 I mean, the first big story that I told was about Dorothy being gay. 172 00:12:25,940 --> 00:12:27,420 I didn't know Dorothy was gay. 173 00:12:28,120 --> 00:12:31,920 and her butler slid me this picture of her with another woman in a very 174 00:12:31,920 --> 00:12:33,240 provocative pose. 175 00:12:34,060 --> 00:12:37,980 Did you check it out? Yeah, of course I did. She was an old assistant who 176 00:12:37,980 --> 00:12:39,520 mysteriously disappeared. 177 00:12:40,320 --> 00:12:43,180 I think she must have paid her big bucks to keep her quiet. 178 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 Yeah, what happened? 179 00:12:45,080 --> 00:12:49,860 Well, of course, Dorothy denied it, but a picture is worth a thousand words. 180 00:12:50,440 --> 00:12:54,240 So I broke up my story. My career went right to the top. Her career? 181 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 Into the toilet. 182 00:12:57,360 --> 00:12:58,840 Maybe the story shouldn't have been written. 183 00:13:01,800 --> 00:13:03,100 Right this way, Miss Rodriguez. 184 00:13:03,440 --> 00:13:04,520 Miss Ireland is waiting. 185 00:13:08,060 --> 00:13:09,100 Surrender, Dorothy. 186 00:13:10,040 --> 00:13:12,060 Ireland fires trusted assistant. 187 00:13:12,880 --> 00:13:14,500 Could it be a lover spat? 188 00:13:15,320 --> 00:13:20,300 First of all, it's not true. And second of all, why was it buried on page 12? 189 00:13:20,900 --> 00:13:23,200 And who is this Cat Lopez? 190 00:13:24,840 --> 00:13:26,760 You've got to kill this rumor, Norman. 191 00:13:27,310 --> 00:13:31,170 I've already gotten a dozen calls from those tabloid vultures asking me about 192 00:13:31,170 --> 00:13:32,890 new lesbian leanings. 193 00:13:33,590 --> 00:13:37,010 Oh, and someone named Marsha wants to know if I'm free Saturday night. 194 00:13:37,510 --> 00:13:41,690 Now, I don't think I need to remind you that it has been three years since my 195 00:13:41,690 --> 00:13:43,850 last film, and I don't want anything to blow this. 196 00:13:44,150 --> 00:13:45,290 Just fix it. 197 00:13:46,710 --> 00:13:47,710 Idiot. 198 00:13:47,870 --> 00:13:48,870 You're late. 199 00:13:49,290 --> 00:13:50,290 I am? 200 00:13:52,190 --> 00:13:55,410 My agent sent you over, right? For the personal assistance job? 201 00:13:56,339 --> 00:13:59,660 Oh, yes, yes, that's exactly who I am, yes. 202 00:14:00,000 --> 00:14:01,620 Oh, I've been in this business for years. 203 00:14:02,660 --> 00:14:03,660 Haven't we all? 204 00:14:04,740 --> 00:14:05,740 Hmm. 205 00:14:06,000 --> 00:14:10,420 There's something about you that I just can't... I'm sorry, I go on instinct, 206 00:14:10,540 --> 00:14:12,680 and my instinct tells me this isn't going to work out. 207 00:14:12,940 --> 00:14:14,440 Ask Miranda, we'll show you the door. 208 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 Hello? 209 00:14:20,800 --> 00:14:22,440 No, Miss Island is not home. 210 00:14:25,080 --> 00:14:26,080 Isn't, honey? 211 00:14:26,170 --> 00:14:31,010 I know what your game is, but I know how to play it much better than you. So, 212 00:14:31,030 --> 00:14:31,909 listen up. 213 00:14:31,910 --> 00:14:33,430 I have two words for you. 214 00:14:34,230 --> 00:14:35,910 Verification and lawsuit. 215 00:14:37,390 --> 00:14:39,150 You're walking on thin ice, sweetheart. 216 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Don't trip. 217 00:14:43,310 --> 00:14:44,530 What'd you say your name was again? 218 00:14:45,510 --> 00:14:46,510 Gloria Rodriguez. 219 00:14:46,770 --> 00:14:47,770 Gloria Rodriguez. 220 00:14:48,310 --> 00:14:49,310 You're Mexican? 221 00:14:49,910 --> 00:14:51,090 I'm Mexican -American. 222 00:14:52,050 --> 00:14:54,010 My baby's going to be Mexican -American. 223 00:15:09,640 --> 00:15:12,140 This is going to be Annabelle or Ricardo's room. 224 00:15:17,620 --> 00:15:21,320 And this is Margarita, the future mother of my child. 225 00:15:24,760 --> 00:15:25,840 She's only 17. 226 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 It happens. 227 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 I'm going to adopt her baby. 228 00:15:31,140 --> 00:15:33,260 All my life I've wanted a child. 229 00:15:33,960 --> 00:15:36,940 And now finally, in another month, it'll be reality. 230 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 Isn't she beautiful? 231 00:15:40,390 --> 00:15:41,690 Yes, she's very beautiful. 232 00:15:43,350 --> 00:15:45,210 Okay, here's what I need. Everything. 233 00:15:45,510 --> 00:15:49,790 You'll be my confidant, my guard, my secretary, my shopper, but most 234 00:15:49,970 --> 00:15:52,510 you will be my protector against those tabloid vultures. 235 00:15:52,830 --> 00:15:56,370 I'm starting a movie next month with Sean Connery, and I refuse to let that 236 00:15:56,370 --> 00:15:59,110 gorgeous bum show me up. That means no distractions. 237 00:15:59,490 --> 00:16:02,530 30 laps a day, no alcohol, and no desserts. 238 00:16:03,750 --> 00:16:05,690 Basically, hell on earth, huh? 239 00:16:06,990 --> 00:16:08,850 Okay, yes, I'm your girl. 240 00:16:10,270 --> 00:16:12,950 Well, the shoes you'll be filling are very big ones. 241 00:16:13,610 --> 00:16:19,150 The woman who used to be my personal assistant was very, very special to me. 242 00:16:20,450 --> 00:16:22,070 I trusted her with my life. 243 00:16:23,330 --> 00:16:26,630 And contrary to popular belief, I'm not easy. 244 00:16:30,030 --> 00:16:31,050 Should I get that? 245 00:16:39,630 --> 00:16:41,650 You must do so much around here. 246 00:16:48,990 --> 00:16:50,190 Delivery. From Miss Ireland? 247 00:16:52,170 --> 00:16:53,170 From the studio. 248 00:16:54,010 --> 00:16:56,410 Look, they're just flowers. Studio citizens all the time. 249 00:16:58,270 --> 00:17:01,550 I'm so... I'm so young and pretty. 250 00:17:02,790 --> 00:17:04,530 Sure, lady. You look great. 251 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 She thinks you're nuts. 252 00:17:07,020 --> 00:17:08,579 She can't see me, so improvise. 253 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 I'm sorry. 254 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Excuse me. 255 00:17:11,579 --> 00:17:16,819 I'm Miss Ireland's new personal assistant, so I will take the flower. 256 00:17:17,020 --> 00:17:18,280 Here. Okay? 257 00:17:21,660 --> 00:17:22,660 Listen, Gloria. 258 00:17:23,560 --> 00:17:25,060 I work for the Babylonians. 259 00:17:25,700 --> 00:17:30,280 Any and all information would be greatly appreciated and handsomely compensated 260 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 for. 261 00:17:31,420 --> 00:17:33,060 You're asking me to spy for you? 262 00:17:33,440 --> 00:17:36,440 The only way you're going to get her is to stop writing a story about Dorothy. 263 00:17:36,860 --> 00:17:39,020 is if you get her to believe that you're on her side. 264 00:17:39,800 --> 00:17:41,000 Make her trust you. 265 00:17:41,260 --> 00:17:43,520 Keep your friends close, but your enemies closer. 266 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Well? 267 00:17:46,860 --> 00:17:48,200 Yeah. Okay. 268 00:17:49,040 --> 00:17:52,740 Sure, I will do it. I mean, you want a story exclusive on Dorothy? 269 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 I'm your girl. 270 00:17:54,620 --> 00:17:56,120 Great. Look, you're making the right decision. 271 00:17:56,500 --> 00:17:57,760 Because where there's smoke, there's fire. 272 00:17:58,100 --> 00:17:59,640 Find out what happened to your predecessor. 273 00:18:00,120 --> 00:18:02,040 Give me proof of any sort of relationship. 274 00:18:02,780 --> 00:18:03,800 Any relationship. 275 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 And there'll be more where this comes from. Deal? 276 00:18:10,379 --> 00:18:11,379 Deal. Ciao. 277 00:18:15,460 --> 00:18:19,200 I think I just bribed myself. 278 00:18:20,260 --> 00:18:21,920 Let's just hope you're on the right side of this. 279 00:18:22,660 --> 00:18:24,060 That way you save two lives. 280 00:18:24,920 --> 00:18:27,020 Yours and Dorothy's. 281 00:18:48,530 --> 00:18:50,550 It's not that easy. It's in her bedroom. 282 00:18:51,990 --> 00:18:53,450 50 boxes make it easy. 283 00:19:47,639 --> 00:19:48,639 Bingo. Huh? 284 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 Wow. 285 00:19:52,940 --> 00:19:54,580 Dorothy, you're in my heart forever. 286 00:19:54,860 --> 00:19:56,600 Anna. What are you doing in here? 287 00:19:58,620 --> 00:19:59,660 May I have that, please? 288 00:20:02,660 --> 00:20:04,180 I wasn't trying to pry. 289 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Go get the car. 290 00:20:06,520 --> 00:20:09,600 Dorothy, I'm sorry. I didn't mean... Please, close the door on your way out. 291 00:20:37,160 --> 00:20:38,160 Well, here we are. 292 00:20:38,640 --> 00:20:39,640 Wait here. 293 00:20:40,180 --> 00:20:41,180 Where are we? 294 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 I'll be back soon. 295 00:20:44,140 --> 00:20:47,160 Hey! Hey, Dor... Dorothy. 296 00:20:49,940 --> 00:20:50,940 Who are you? 297 00:20:52,720 --> 00:20:56,980 What is she doing here? 298 00:20:58,240 --> 00:21:02,000 I tried to stop her. I pulled the pool van off the side of the road. I popped 299 00:21:02,000 --> 00:21:05,060 the hood. I begged her for jumper cables. I'm telling you, I was working 300 00:21:05,640 --> 00:21:09,300 Then you drove by with Dorothy and she was off. Like a barracuda out of you 301 00:21:09,300 --> 00:21:10,300 where. 302 00:21:11,900 --> 00:21:14,180 Quick. What do we do? What do we do? 303 00:21:14,580 --> 00:21:16,480 Oh, this never happened the first time. 304 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 Hi. 305 00:21:20,920 --> 00:21:22,480 What are you doing here? 306 00:21:23,040 --> 00:21:24,300 I could ask you the same thing. 307 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 What is this place? 308 00:21:26,780 --> 00:21:27,780 I don't know. 309 00:21:28,980 --> 00:21:32,180 Well. I guess it's up to me to find out. No, no, wait. 310 00:21:32,440 --> 00:21:34,940 Wait, wait. Let me go inside. 311 00:21:35,580 --> 00:21:38,180 I have better access, you know. I can get in closer. 312 00:21:39,620 --> 00:21:41,560 I promise you, I will get you your story. 313 00:21:42,840 --> 00:21:44,360 Give me one good reason to trust you. 314 00:21:45,700 --> 00:21:50,620 Ah, because, uh... Because deep down, we are the same. 315 00:21:51,060 --> 00:21:55,320 You know, we're the same person. You and I, uh... Somos la misma persona. 316 00:21:56,590 --> 00:22:00,730 I mean, you know, I mean, we make our living in the same business, so... Why? 317 00:22:04,090 --> 00:22:05,090 You got ten minutes. 318 00:22:05,890 --> 00:22:07,230 Then I go inside and take no prisoners. 319 00:22:35,840 --> 00:22:39,620 Louise, please take this for anything she needs. Of course. Thank you. 320 00:22:47,860 --> 00:22:48,860 Hi, 321 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 Anna. 322 00:22:55,700 --> 00:22:57,800 Are you the new nurse? 323 00:22:59,440 --> 00:23:00,580 Anna, it's Dorothy. 324 00:23:01,940 --> 00:23:03,420 Who you used to work for? 325 00:23:04,840 --> 00:23:07,380 You were my personal assistant for 20 years. 326 00:23:08,920 --> 00:23:09,920 Remember? 327 00:23:22,600 --> 00:23:25,120 You look very beautiful today, Anna. 328 00:23:25,800 --> 00:23:28,640 Oh, I'm not pretty. 329 00:23:30,740 --> 00:23:32,440 I'm old now, you know. 330 00:23:34,380 --> 00:23:36,000 I don't dance anymore. 331 00:23:37,280 --> 00:23:38,960 But once. 332 00:23:40,860 --> 00:23:41,900 Once. 333 00:23:55,480 --> 00:23:59,020 Oh, that's so nice. 334 00:24:00,120 --> 00:24:02,820 So nice of you. 335 00:24:03,920 --> 00:24:05,960 That's my favorite song. 336 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 I know. 337 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 You do? 338 00:24:16,420 --> 00:24:17,720 Who are you? 339 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 I'm Dorothy. 340 00:24:22,860 --> 00:24:24,280 You worked for me. 341 00:24:25,060 --> 00:24:26,180 We were close. 342 00:24:28,740 --> 00:24:30,700 So close for many years. 343 00:24:36,050 --> 00:24:37,230 Dorothy. That's right. 344 00:24:39,010 --> 00:24:44,090 You took care of me. 345 00:24:46,790 --> 00:24:51,030 When the wolves were at my door, you beat them back. 346 00:24:53,570 --> 00:24:57,030 And when I was sad, you made me laugh. 347 00:24:59,270 --> 00:25:00,630 And I was never lonely. 348 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 Because you were there. 349 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 See? 350 00:25:10,800 --> 00:25:17,480 You wrote, Dorothy, you're in my heart forever, Anna. 351 00:25:19,940 --> 00:25:21,360 I know you. 352 00:25:22,580 --> 00:25:23,880 You're Dorothy. 353 00:25:24,940 --> 00:25:26,780 That's right, I'm Dorothy. 354 00:25:34,000 --> 00:25:35,320 Where's the scarecrow? 355 00:25:36,680 --> 00:25:37,920 And the tin man? 356 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 And the lions and tigers and bears? 357 00:25:42,720 --> 00:25:43,619 Oh, my. 358 00:25:43,620 --> 00:25:45,180 I don't like animals, Dorothy. 359 00:25:45,540 --> 00:25:46,920 They can devour you. 360 00:25:48,040 --> 00:25:50,120 Please don't let the wolves in at the door. 361 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 I won't. 362 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 I promise. 363 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 I won't. 364 00:26:46,890 --> 00:26:48,830 You left this in the car. I told you to wait outside. 365 00:26:49,170 --> 00:26:50,730 Isn't anything sacred anymore? 366 00:26:51,050 --> 00:26:53,210 I was just trying to help. By spying on me? 367 00:26:54,630 --> 00:26:57,530 You've got it all wrong. Can't you understand? This is mine! 368 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 I understand. 369 00:26:59,590 --> 00:27:00,590 It's mine! 370 00:27:51,150 --> 00:27:52,089 Dorothy, do now. 371 00:27:52,090 --> 00:27:53,150 Not Dorothy. Me. 372 00:27:54,870 --> 00:27:55,890 Dorothy's secret love? 373 00:27:56,650 --> 00:28:01,630 Cut. Red -handed in their secret loveless. I don't know how they can 374 00:28:01,670 --> 00:28:02,810 Look at that. Page two. 375 00:28:04,130 --> 00:28:06,870 A picture and a quote is worth a thousand words. 376 00:28:10,290 --> 00:28:11,390 But that's not true. 377 00:28:11,690 --> 00:28:14,270 It doesn't matter it's not true. It matters that it's out there. Isn't that 378 00:28:14,270 --> 00:28:15,270 you've been trying to tell me? 379 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 I was good. 380 00:28:22,020 --> 00:28:25,080 I was so good, even I can't outsmart myself. 381 00:28:26,560 --> 00:28:33,200 I'm sure, Othniel, take all the extenuating circumstances into 382 00:28:34,900 --> 00:28:36,400 It's not me I'm worried about. 383 00:28:37,660 --> 00:28:41,520 It's about that poor woman whose best friend has lost her mind, her memories, 384 00:28:41,820 --> 00:28:43,300 their memories. 385 00:28:46,340 --> 00:28:49,460 Dorothy tries so hard to protect her. 386 00:28:50,890 --> 00:28:51,890 I should have seen her. 387 00:28:53,210 --> 00:28:57,510 She gives her so much love, like if she was a newborn baby. 388 00:29:00,950 --> 00:29:03,210 I've never given that much love to anyone. 389 00:29:05,030 --> 00:29:06,230 Not even my father. 390 00:29:11,870 --> 00:29:13,370 He's paved the road to redemption. 391 00:29:14,810 --> 00:29:15,810 How? 392 00:29:17,290 --> 00:29:19,030 Gotta get her to retract this story. 393 00:29:20,780 --> 00:29:24,240 It's going to be a little bit difficult considering that now I own the story. 394 00:29:37,500 --> 00:29:38,920 Is Miss Dorothy here? 395 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Margarita? What are you doing here? 396 00:29:42,740 --> 00:29:43,900 Is everything okay? 397 00:29:44,180 --> 00:29:45,680 Are you all right? No. 398 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 I'm not all right. 399 00:30:02,600 --> 00:30:04,440 Speak to Kat Lopez, please. It's very important. 400 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Gloria Rodriguez. 401 00:30:08,040 --> 00:30:11,220 What meeting? 402 00:30:11,840 --> 00:30:15,420 You've been telling me that for the past two hours. Listen, I need to speak to 403 00:30:15,420 --> 00:30:16,420 her. It's urgent. 404 00:30:26,300 --> 00:30:27,300 Let me help. 405 00:30:29,060 --> 00:30:31,520 Oh, I think you've helped quite enough. 406 00:30:32,030 --> 00:30:33,030 Don't you? 407 00:30:33,490 --> 00:30:36,110 It seems the studio has dropped me from their film. 408 00:30:36,750 --> 00:30:42,150 Something to do with my alleged sexuality not boding well to play a 409 00:30:42,150 --> 00:30:44,050 lead opposite Sean Connery. 410 00:30:45,290 --> 00:30:48,830 Truth is, I don't care about this stupid movie. 411 00:30:49,570 --> 00:30:50,570 I'll survive. 412 00:30:51,370 --> 00:30:53,610 I'll write my memoirs if I have to. 413 00:30:55,170 --> 00:30:56,330 But you know what mattered? 414 00:30:57,130 --> 00:30:58,130 Huh? 415 00:31:00,070 --> 00:31:01,070 What mattered? 416 00:31:03,660 --> 00:31:04,720 But I love my baby. 417 00:31:11,760 --> 00:31:17,040 After reading today's rag sheet headlines, Margarita called my lawyer. 418 00:31:17,600 --> 00:31:21,420 And she said she's giving my baby to a couple in Arkansas. 419 00:31:23,320 --> 00:31:24,680 Can you believe it? 420 00:31:26,400 --> 00:31:29,620 I'll get the paper to retract it. I swear I will, Dorothy. 421 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 You swear? 422 00:31:32,430 --> 00:31:35,070 Let me tell you something, Gloria Rodriguez. 423 00:31:35,990 --> 00:31:38,450 I've done a little dirt digging of my own. 424 00:31:38,750 --> 00:31:41,110 It seems my agents never heard of you. 425 00:31:41,350 --> 00:31:42,350 You're a fraud. 426 00:31:42,670 --> 00:31:44,170 You set me up. 427 00:31:45,330 --> 00:31:50,030 Told that reporter everything for a few measly bucks and destroyed everything 428 00:31:50,030 --> 00:31:53,350 that was real and true that I have in my life. 429 00:31:55,970 --> 00:31:56,970 Get out. 430 00:31:57,430 --> 00:31:58,430 I'm okay. 431 00:32:13,870 --> 00:32:14,870 This is all your fault. 432 00:32:16,010 --> 00:32:17,550 I've never seen her like this. 433 00:32:18,850 --> 00:32:20,450 You got this to happen. 434 00:32:21,210 --> 00:32:22,550 You have to fix it. 435 00:32:32,030 --> 00:32:34,110 No, no, no, no. 436 00:32:35,050 --> 00:32:36,050 Right. Bueno. 437 00:32:36,590 --> 00:32:37,590 Okay. Bye. 438 00:32:45,640 --> 00:32:46,800 You've got a printer impression here. 439 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 Spit on what? 440 00:32:48,740 --> 00:32:52,420 Spit on the fact that Dorothy Ireland and I are not lovers. And even if they 441 00:32:52,420 --> 00:32:53,960 were, it'd still be none of anyone's business. 442 00:32:54,260 --> 00:32:56,820 Why should I? Six million managers believe you, poor boy. 443 00:32:57,580 --> 00:32:59,620 Put yourself in her position for a minute. 444 00:32:59,820 --> 00:33:01,600 How would you like living instead of fishbowl? 445 00:33:02,000 --> 00:33:05,740 Reporters exposing your every move, robbing you of your privacy of your life 446 00:33:05,740 --> 00:33:09,420 just for a quick buck? Not great, but that'll never happen to me, so... If you 447 00:33:09,420 --> 00:33:11,100 only knew how damaging this is to Dorothy. 448 00:33:11,770 --> 00:33:14,730 Not only to her career, but to her entire life. And to yours. 449 00:33:15,810 --> 00:33:18,470 What is it that I have to do for you to get it? 450 00:33:18,710 --> 00:33:19,710 You what? 451 00:33:19,850 --> 00:33:22,130 That I shouldn't print to Dorothy's PR people want me to print? 452 00:33:23,410 --> 00:33:24,209 Sorry, Gloria. 453 00:33:24,210 --> 00:33:25,970 But no matter what you do, I write the truth. 454 00:33:26,270 --> 00:33:29,470 The truth they don't want anyone to know about. The real truth. The other truth. 455 00:33:29,710 --> 00:33:30,710 Or lies. 456 00:33:30,870 --> 00:33:33,790 Lies disguised as the truth. Whatever it takes. Because bottom line is about 457 00:33:33,790 --> 00:33:34,789 selling newspapers. 458 00:33:34,790 --> 00:33:37,330 This is not what you dreamed of when you became a reporter. 459 00:33:37,790 --> 00:33:38,790 Well, now you know my dreams. 460 00:33:39,190 --> 00:33:40,630 Listen, Gloria, you and I are not the same. 461 00:33:41,070 --> 00:33:43,090 We had a deal. You don't like what I found out? Fine. 462 00:33:43,970 --> 00:33:46,130 You tell me this is not the truth? What is the truth? 463 00:33:46,870 --> 00:33:49,670 What did you see inside the house? And why were you hugging Dorothy Ireland? 464 00:33:51,430 --> 00:33:52,430 It's private. 465 00:33:54,890 --> 00:33:56,210 Dorothy's lover doesn't deny story. 466 00:33:56,870 --> 00:33:57,870 Thanks. 467 00:34:17,420 --> 00:34:20,420 I was always the bloodhound, never the fox. 468 00:34:20,940 --> 00:34:22,860 Come on you guys, move, move, move, move! 469 00:35:15,330 --> 00:35:16,790 I got here as soon as I could. 470 00:35:17,110 --> 00:35:18,110 Thanks for the tea. 471 00:35:18,370 --> 00:35:19,970 So, where is she? 472 00:35:20,190 --> 00:35:21,410 I tried to revive her. 473 00:35:22,150 --> 00:35:23,750 Revive her? I thought you said she broke her ankle. 474 00:35:24,010 --> 00:35:25,010 I lied. 475 00:35:25,190 --> 00:35:26,970 I want you to see for yourself what you did. 476 00:35:28,050 --> 00:35:29,050 What I did? 477 00:35:29,810 --> 00:35:31,590 You're not suggesting. This is my fault. 478 00:35:31,990 --> 00:35:36,090 What? You don't have the guts to see a half -dead woman that pumped the pills 479 00:35:36,090 --> 00:35:38,730 out of her stomach, but the water in her lungs may kill her anyway. 480 00:35:39,510 --> 00:35:41,570 And all this happened because of what you wrote. 481 00:35:42,630 --> 00:35:43,630 Take responsibility. 482 00:35:46,790 --> 00:35:50,930 I never thought... I never meant to hurt anyone. 483 00:35:51,390 --> 00:35:52,390 I know. 484 00:35:52,810 --> 00:35:56,750 I know you never intended for this to happen, but now that it has, you have to 485 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 write a retraction. 486 00:35:58,510 --> 00:36:02,190 Give Dorothy back her life, her dignity, whether she lives or not. 487 00:36:03,830 --> 00:36:05,010 I'll call it in right now. 488 00:36:05,810 --> 00:36:06,810 Keep me posted. 489 00:36:07,390 --> 00:36:09,230 Dr. Anthony to radiology. 490 00:36:09,550 --> 00:36:11,950 Dr. Anthony to radiology. 491 00:36:12,670 --> 00:36:16,390 Well, I think I just renewed my faith in myself. 492 00:36:24,860 --> 00:36:26,300 Roger. Kelly Lopez. 493 00:36:28,100 --> 00:36:30,840 Listen, I'm at T .J.'s final hospital. 494 00:36:31,600 --> 00:36:33,040 I can't even believe it. 495 00:36:33,620 --> 00:36:36,600 Do you remember that story I wrote about Dorothy Ireland being gay? 496 00:36:38,800 --> 00:36:40,580 Well, that's nothing compared to this. 497 00:36:41,640 --> 00:36:43,420 Dorothy Ireland attempts suicide. 498 00:36:45,080 --> 00:36:46,100 Do you have a pen? 499 00:36:47,660 --> 00:36:48,660 Hey. 500 00:36:49,560 --> 00:36:51,400 You just phoned in the juicy scoop. 501 00:36:52,060 --> 00:36:53,060 No. 502 00:36:55,940 --> 00:36:57,400 Nothing can stop this story now. 503 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 You can. 504 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 How? 505 00:37:02,820 --> 00:37:03,820 With the truth. 506 00:37:04,220 --> 00:37:07,280 I don't know what the real scoop is, but Othniel knew. He knew who you really 507 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 were. Someone you forgot. 508 00:37:09,580 --> 00:37:10,820 You better go remind yourself. 509 00:37:13,060 --> 00:37:14,060 I guess I will. 510 00:37:16,760 --> 00:37:18,580 I know this is not who you really are. 511 00:37:18,920 --> 00:37:22,140 You have no idea who I am. You just called in, Donald. It's a suicide story. 512 00:37:24,560 --> 00:37:27,600 Sentence for both of you. You're really scaring me. 513 00:37:28,980 --> 00:37:30,300 The Levy Award. 514 00:37:33,500 --> 00:37:34,620 What about it? 515 00:37:36,920 --> 00:37:38,700 June 17, 1977. 516 00:37:41,100 --> 00:37:42,980 Berkeley School of Journalism. 517 00:37:43,280 --> 00:37:48,780 You received the highest and most prestigious honor ever given to a 518 00:37:48,780 --> 00:37:49,780 reporter. 519 00:37:56,590 --> 00:37:58,350 This is a belated congratulations? 520 00:38:00,850 --> 00:38:01,850 Hardly. 521 00:38:03,630 --> 00:38:09,970 You went undercover investigating a world of 522 00:38:09,970 --> 00:38:15,090 rich student drug runners that didn't even exist. 523 00:38:19,110 --> 00:38:23,370 No one knew that you made up the whole story. 524 00:38:25,800 --> 00:38:28,840 No one here except you and me. 525 00:38:31,600 --> 00:38:35,220 You got offers from top newspapers all over the country. 526 00:38:37,680 --> 00:38:44,380 Your father was so proud of you, but he couldn't 527 00:38:44,380 --> 00:38:46,040 understand why you turned them all down. 528 00:38:51,100 --> 00:38:54,960 But you knew exactly what you were doing. 529 00:38:57,580 --> 00:39:04,560 You took this job at the tabloid because deep down you felt you 530 00:39:04,560 --> 00:39:08,800 didn't deserve all the honors and the praise. 531 00:39:11,800 --> 00:39:17,900 But most of all... Yeah, but... But most of all, 532 00:39:17,980 --> 00:39:22,900 you felt you didn't deserve your father's love. 533 00:39:23,320 --> 00:39:24,400 Who are you? 534 00:39:25,020 --> 00:39:26,400 How do you know all this? 535 00:39:33,800 --> 00:39:38,600 I know your heart. 536 00:39:40,200 --> 00:39:41,580 I know your soul. 537 00:39:44,780 --> 00:39:45,380 Words 538 00:39:45,380 --> 00:39:53,780 are 539 00:39:53,780 --> 00:39:55,660 very strong. They're very powerful. 540 00:39:57,040 --> 00:40:00,380 And they can elevate you or they can destroy you. 541 00:40:06,190 --> 00:40:07,230 He's immune to that. 542 00:40:08,810 --> 00:40:09,810 Not you. 543 00:40:11,590 --> 00:40:13,070 Not even a moon star. 544 00:40:22,330 --> 00:40:23,330 We have to hurry. 545 00:40:25,350 --> 00:40:26,350 Where are we going? 546 00:40:44,870 --> 00:40:48,190 We can still stop the run. No, we can't stop the run. Yes, we can. No one can 547 00:40:48,190 --> 00:40:50,210 stop the run except for the editor. What? Are you out of this? 548 00:40:50,470 --> 00:40:51,470 Never liked him. 549 00:40:51,710 --> 00:40:53,830 Never mind. Come on. We don't have time. Come on. We can do it together. 550 00:40:58,350 --> 00:40:59,550 Over here. Over here. Come on. 551 00:41:00,370 --> 00:41:02,450 What is it? What happened? 552 00:41:02,890 --> 00:41:04,490 Two minutes of time's up, Kat. 553 00:41:04,730 --> 00:41:05,730 It's now or never. 554 00:41:08,360 --> 00:41:12,160 Okay, this one, this one. Now, go to the control box and press the kill button 555 00:41:12,160 --> 00:41:13,600 like your life depended on it. 556 00:41:15,100 --> 00:41:16,600 Go! Hey! 557 00:41:16,860 --> 00:41:18,100 What are you two doing there? 558 00:41:18,340 --> 00:41:19,340 I told security! 559 00:41:22,520 --> 00:41:23,840 Bower, I'll take care of him. 560 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 No! 561 00:41:28,180 --> 00:41:29,180 Okay. 562 00:41:42,060 --> 00:41:43,060 The other one, the other one. 563 00:41:44,120 --> 00:41:45,380 Bingo! Stop! 564 00:41:50,240 --> 00:41:52,580 Roger. What do you think you're doing, Kat? 565 00:41:53,140 --> 00:41:54,240 We've got to stop the run. 566 00:41:54,480 --> 00:41:56,780 If the story gets out, it'll destroy Dorothy Island. 567 00:41:57,060 --> 00:41:58,060 Yeah, probably. 568 00:41:58,640 --> 00:41:59,920 Now, give me the key. 569 00:42:00,340 --> 00:42:02,240 Look, we're talking about human beings here. 570 00:42:02,840 --> 00:42:06,060 We invade their privacy. We put rumors and lies. 571 00:42:06,540 --> 00:42:08,460 We hide behind the law. It's wrong. 572 00:42:10,190 --> 00:42:13,810 Who are you, you little pipsqueak, to tell me what's right and what's wrong? 573 00:42:14,390 --> 00:42:18,410 Have you investigated her relationship with her assistant of 20 years? 574 00:42:19,130 --> 00:42:20,770 No? Well, I have! 575 00:42:21,650 --> 00:42:23,750 Stop the run, and you're fired. 576 00:42:24,110 --> 00:42:27,070 And what a waste, because I'll just start it back up again. 577 00:42:27,490 --> 00:42:28,710 No, you won't. 578 00:42:29,110 --> 00:42:33,470 Because if you do, she'll go to the press and tell them that Dorothy's 579 00:42:33,470 --> 00:42:34,770 love was a lie. 580 00:42:35,070 --> 00:42:36,710 That she made it all up. 581 00:42:37,160 --> 00:42:41,860 And you wrote it in your paper. So that makes you liable for writing a story 582 00:42:41,860 --> 00:42:43,640 with actual malice. 583 00:42:44,140 --> 00:42:48,940 Dorothy will sue the pants off you, and when she does, we'll both testify 584 00:42:48,940 --> 00:42:50,420 against you in court. 585 00:42:52,040 --> 00:42:54,160 I don't respond well to threats. 586 00:42:54,620 --> 00:42:55,620 Neither do I. 587 00:42:56,560 --> 00:42:59,760 Touch that kill button and mark my words. 588 00:43:00,060 --> 00:43:01,560 You're dead in this town. 589 00:43:27,500 --> 00:43:29,960 A toast to my daughter, Kat Lopez. 590 00:43:30,840 --> 00:43:34,180 Editor -in -chief of Confidential Reporter magazine. 591 00:43:36,000 --> 00:43:41,820 To Kat, a wonderful friend and the best godparent to my Annabelle. 592 00:43:42,920 --> 00:43:45,720 Annabelle. I'm so proud of you, Mia. 593 00:43:46,340 --> 00:43:48,940 You're everything a man could ever want in a daughter. 594 00:43:49,400 --> 00:43:50,500 Not good at all. 595 00:43:52,020 --> 00:43:55,060 But I never thought I... 596 00:43:56,080 --> 00:43:57,960 I live to hear you say those words. 597 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 I love you. 598 00:44:00,580 --> 00:44:01,580 I love you, too. 599 00:44:02,040 --> 00:44:03,520 Do you have a cover? Of course. 600 00:44:09,820 --> 00:44:11,020 My own magazine. 601 00:44:15,700 --> 00:44:17,420 Could there be a Pulitzer in your future? 602 00:44:19,440 --> 00:44:21,220 I want to write a story about you. 603 00:44:21,460 --> 00:44:22,640 Not if you can't remember. 604 00:44:33,130 --> 00:44:34,130 Yeah, okay. 605 00:44:35,130 --> 00:44:37,810 Ah, three lovely ladies. 606 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 Cute. 607 00:44:45,850 --> 00:44:47,130 Very cute. 608 00:45:07,020 --> 00:45:08,560 Change your world. 609 00:45:08,980 --> 00:45:09,980 Change. 610 00:45:10,680 --> 00:45:12,440 Rearrange your world. 611 00:45:13,160 --> 00:45:16,300 Change. Take one divine turn. 612 00:45:17,060 --> 00:45:21,940 Change. If it was only a second turn. Change. 42126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.