All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e03 Matchmaker, Matchmaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:05,560 Look, my job is to type these medical reports. I did that. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,720 Your job is to see that I get paid. You did not do that. 3 00:00:09,740 --> 00:00:13,960 Hey, it's not my problem your son broke his arm. I want my money. 4 00:00:16,540 --> 00:00:19,560 Fine. Fine. You're late with the check. I'm late with the medical reports. 5 00:00:21,180 --> 00:00:23,280 I'm not on him for anything. 6 00:00:25,720 --> 00:00:29,000 Humans, they're just no darn good, are they, sweetheart? 7 00:00:29,760 --> 00:00:30,960 Not like you, princess. 8 00:00:32,200 --> 00:00:36,080 Get away from my door. 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 What are you doing? 10 00:00:38,820 --> 00:00:39,920 I know what you're doing. 11 00:00:40,260 --> 00:00:41,740 You're setting me up to rob me. 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,320 Can't you read? 13 00:00:43,740 --> 00:00:45,060 Sorry, lady. That's why you run! 14 00:00:45,280 --> 00:00:46,660 You run, you son of a... 15 00:01:01,840 --> 00:01:02,840 It's okay. 16 00:01:03,660 --> 00:01:05,180 You're not an orphan anymore. 17 00:01:07,920 --> 00:01:09,280 Shh. Okay. 18 00:01:12,680 --> 00:01:14,740 Help me. Get a job. 19 00:01:15,180 --> 00:01:16,220 Low life. 20 00:01:21,220 --> 00:01:23,420 That can't be good for her karma. 21 00:01:24,560 --> 00:01:27,040 Mercifully, she's not on my list. 22 00:01:29,060 --> 00:01:30,060 Hello. 23 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 I'm Mr. Smith. 24 00:01:41,730 --> 00:01:42,770 I'm here to escort you. 25 00:02:37,160 --> 00:02:38,340 Where's that I brought you? 26 00:02:43,540 --> 00:02:46,800 Congratulations, Harold. You learned that food is not the cure for 27 00:02:47,120 --> 00:02:50,660 Now instead of dying young and alone on a park bench, you're going to live to be 28 00:02:50,660 --> 00:02:54,580 an old man with children, grandchildren, great -grandchildren, and hair. 29 00:02:56,760 --> 00:02:57,760 Now go on. 30 00:02:57,900 --> 00:02:59,300 Love your life's work before you. 31 00:03:01,800 --> 00:03:03,900 Yep. You got the problem, Queen. 32 00:03:06,380 --> 00:03:08,440 That's four in a row out of the park, home run. 33 00:03:08,980 --> 00:03:10,780 So now do I finally go back to my life? 34 00:03:12,220 --> 00:03:13,740 Come on, I'm batting a thousand. 35 00:03:14,480 --> 00:03:15,580 You tell me something. 36 00:03:16,360 --> 00:03:20,100 Like, why do I keep using baseball metaphors? 37 00:03:24,880 --> 00:03:31,200 Oh good, 38 00:03:31,420 --> 00:03:33,820 the angry bitter cat lady with the bad karma. 39 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 So much for my streak. 40 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 Nancy? 41 00:04:26,790 --> 00:04:27,790 Nancy? 42 00:04:37,950 --> 00:04:38,950 Hello, Nancy. 43 00:04:39,410 --> 00:04:40,470 I'm here to escort you. 44 00:04:42,410 --> 00:04:43,410 I'm dead? 45 00:04:43,890 --> 00:04:45,910 How can I be dead from a little bump on my head? 46 00:05:00,910 --> 00:05:02,470 They're not going to take my babies away. 47 00:05:15,010 --> 00:05:17,770 Why can't I? Because of your spirit now, you can go through the door. You just 48 00:05:17,770 --> 00:05:18,770 can't open it. 49 00:05:25,330 --> 00:05:27,450 But what about my cat? I have to save my cat. 50 00:05:28,530 --> 00:05:29,530 Well, relax. 51 00:05:29,870 --> 00:05:31,810 I'm not here for your cats. I'm here for you. 52 00:05:33,690 --> 00:05:34,790 Explain it to us, man. 53 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 Come on. 54 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Come on. 55 00:05:41,770 --> 00:05:45,890 May I present the Honorable Judge Othniel, revered member of God's high 56 00:05:46,530 --> 00:05:48,530 He's here to determine your eternal fate. 57 00:05:49,910 --> 00:05:51,490 Court is now in session. 58 00:05:52,310 --> 00:05:53,310 Wait a minute. 59 00:05:53,370 --> 00:05:56,610 I should automatically get into heaven for the rotten life I've had. 60 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 Rotten life? 61 00:05:59,360 --> 00:06:03,300 You had a healthy body and a sound mind, better than most on both counts. 62 00:06:03,520 --> 00:06:05,400 But how did you use your gifts? 63 00:06:06,400 --> 00:06:10,600 To lock yourself away from the world and despise your fellow man. 64 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 For what? 65 00:06:14,320 --> 00:06:16,300 Get away from my cat! You have no right! 66 00:06:17,320 --> 00:06:22,000 Doesn't it bother you that you laid helpless on the floor for three days 67 00:06:22,000 --> 00:06:25,340 there was not one single person in your life to miss you and come looking? 68 00:06:25,540 --> 00:06:27,880 I died the way I was stuck living, alone. 69 00:06:29,200 --> 00:06:30,500 But you chose to be alone. 70 00:06:30,880 --> 00:06:33,180 Oh, no, no. Loneliness chose me. 71 00:06:36,700 --> 00:06:41,140 Yeah, see? There it is. Spooky old orphanage. My home for the first 18 72 00:06:41,140 --> 00:06:42,140 my life. 73 00:06:42,220 --> 00:06:46,880 Run by Her Majesty Miss Hannah. A woman with about as much warmth and humor as a 74 00:06:46,880 --> 00:06:47,940 Nazi stormtrooper. 75 00:06:48,480 --> 00:06:50,820 It's a good thing I learned at an early age not to trust anyone. 76 00:06:51,480 --> 00:06:53,700 What a sad way to live a life. 77 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Nancy. 78 00:06:57,039 --> 00:07:00,920 How would you like a chance to go back and do things differently? 79 00:07:02,180 --> 00:07:03,200 And then I go to heaven? 80 00:07:03,600 --> 00:07:07,760 No. You get a second chance at your life. To live it all over again. Forget 81 00:07:07,840 --> 00:07:08,839 I lived it once. 82 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 I don't have to do it again. 83 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 Okay. 84 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 Sir? 85 00:07:18,100 --> 00:07:21,800 She obviously doesn't want a second chance, so it seems pointless to take 86 00:07:21,800 --> 00:07:26,270 back. Why don't you just make a final judgment, determine her fate now, that 87 00:07:26,270 --> 00:07:29,550 I only lose a day before I'm back in the game to get a second chance at my life. 88 00:07:29,870 --> 00:07:32,110 Are you thinking of Nancy or of yourself? 89 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 Both. 90 00:07:35,530 --> 00:07:36,910 Why is that so terrible? 91 00:07:37,310 --> 00:07:38,330 She doesn't care. 92 00:07:38,630 --> 00:07:41,330 Look, you take her back and show her the light. 93 00:07:41,730 --> 00:07:44,570 I don't care how hot it is, that's your job. 94 00:07:45,010 --> 00:07:46,410 Keep your eye on the ball. 95 00:07:46,990 --> 00:07:47,990 Baseball. 96 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 People. 97 00:07:50,960 --> 00:07:52,640 That's right, Nancy. People. 98 00:07:53,340 --> 00:07:56,160 Something that you need to learn more about. 99 00:07:57,180 --> 00:07:59,780 You will have three days. Three days only. 100 00:08:00,120 --> 00:08:04,060 At a time in your life most critical to the future of your soul. 101 00:08:04,520 --> 00:08:08,180 How you use that time, how you take advantage of it is up to you. 102 00:08:08,520 --> 00:08:14,120 Your memory will be intact, but no one will recognize you. You are a free agent 103 00:08:14,120 --> 00:08:18,300 in the universe with the blessing of God Almighty and his court. 104 00:08:20,770 --> 00:08:22,310 Wow, you clean up great. 105 00:08:23,610 --> 00:08:24,610 What is this? 106 00:08:24,870 --> 00:08:25,870 Who am I supposed to be? 107 00:08:26,330 --> 00:08:27,330 Hello. 108 00:08:27,490 --> 00:08:29,350 You must be Peggy McIntyre. 109 00:08:29,830 --> 00:08:31,650 Welcome, and thank you for coming so quickly. 110 00:08:31,970 --> 00:08:35,950 When Miss Cole broke her hip, I thought it would take us weeks before we found 111 00:08:35,950 --> 00:08:36,950 another matron. 112 00:08:36,970 --> 00:08:37,970 My matron? 113 00:08:38,370 --> 00:08:39,409 At the orphanage. 114 00:08:39,630 --> 00:08:42,010 And a fine one, according to your references. 115 00:08:42,789 --> 00:08:44,930 Impressive. A Mr. Oatmeal. Othniel. 116 00:08:45,590 --> 00:08:48,750 Othniel. He said you were very good with people. Come on. 117 00:08:52,650 --> 00:08:56,170 Okay, I'm a matron. Who are you? Oh, I'm Hannah Steele. I didn't introduce 118 00:08:56,170 --> 00:08:59,290 myself. I'm the director of this orphanage. And I'm invisible. 119 00:09:01,410 --> 00:09:06,450 Ah, this is the living room and dining room. We're a little cramped, but we 120 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 to manage. 121 00:09:09,510 --> 00:09:10,570 Nancy Waldron. 122 00:09:10,830 --> 00:09:16,730 She has to write, I will not bring stray cats into the house 100 times. You can 123 00:09:16,730 --> 00:09:17,730 figure out why. 124 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 Hey, Nancy. 125 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 How's it going? 126 00:09:23,440 --> 00:09:24,920 Don't bother being friendly. 127 00:09:25,620 --> 00:09:27,080 You won't be here that long. 128 00:09:27,780 --> 00:09:29,480 No one ever is except me. 129 00:09:29,980 --> 00:09:30,980 And me? 130 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 Come on. 131 00:09:37,740 --> 00:09:44,500 This is the storeroom slash reception area to my office slash staff room 132 00:09:44,500 --> 00:09:45,560 slash kitchen. 133 00:09:46,320 --> 00:09:50,020 It is so much smaller than I remember. 134 00:09:51,220 --> 00:09:53,060 pictured it. And cozier. 135 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 But it's cozy. 136 00:09:54,500 --> 00:10:01,380 Now, you can unpack while I find a set of keys for you. Then you can see some 137 00:10:01,380 --> 00:10:04,220 the other children. And don't be discouraged by Nancy. 138 00:10:05,220 --> 00:10:06,900 She's kind of a problem child. 139 00:10:08,780 --> 00:10:09,780 Did you hear that? 140 00:10:10,120 --> 00:10:13,800 I'm the problem child. All the other children are sweet and well -behaved. I 141 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 never had a chance. 142 00:10:16,920 --> 00:10:18,380 That's what we're here to change. 143 00:10:21,040 --> 00:10:24,980 How does this work exactly? You skulk around here, invisible, giving me 144 00:10:24,980 --> 00:10:28,260 pearls of wisdom. Actually, I take on human form once the committee upstairs 145 00:10:28,260 --> 00:10:29,420 decides on an identity. 146 00:10:29,740 --> 00:10:33,580 I'm hoping for a GTO with a rag top and some California girls inside. 147 00:10:34,660 --> 00:10:35,920 I'm the big colonel type. 148 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 Marvin? 149 00:10:38,400 --> 00:10:42,580 Marvin, bring your mop and pail. Timmy's just thrown up his blueberry pancakes. 150 00:10:53,200 --> 00:10:54,680 And I have a stutter. 151 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 Very funny. 152 00:10:56,380 --> 00:10:57,380 This is Illinois. 153 00:10:57,520 --> 00:10:58,540 Nothing's funny here. 154 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Kahuna. 155 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 Kahuna. 156 00:11:09,100 --> 00:11:12,080 How can anyone get around like this? 157 00:11:13,660 --> 00:11:15,720 Marvin, let's play catch the kitty cat. 158 00:11:18,320 --> 00:11:20,880 I had to ask. 159 00:11:49,130 --> 00:11:50,130 Hey, can I help? 160 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 You're an adult. 161 00:11:53,850 --> 00:11:55,150 You can do whatever you want. 162 00:11:56,970 --> 00:12:00,530 Yeah, that's what I used to think when I was your age, but not always quite like 163 00:12:00,530 --> 00:12:01,429 that. 164 00:12:01,430 --> 00:12:02,990 Can Kitty sleep here tonight? 165 00:12:04,210 --> 00:12:05,510 Maybe just this once. 166 00:12:06,030 --> 00:12:07,030 Thank you, Mommy. 167 00:12:07,850 --> 00:12:08,850 Now I've closed. 168 00:12:11,290 --> 00:12:12,450 I love you now. 169 00:12:13,670 --> 00:12:14,670 Always. 170 00:12:21,040 --> 00:12:22,680 I used to dream about having a mom like that. 171 00:12:24,380 --> 00:12:25,480 Then you're pretty dumb. 172 00:12:26,080 --> 00:12:28,320 That never happens in real life. 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,920 Talk, talk, talk, Cookie. 174 00:12:35,760 --> 00:12:37,140 Yeah, well, it's this place. 175 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Spirit killing. 176 00:12:38,860 --> 00:12:40,180 Soul numbing gray. 177 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 Change it. 178 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Hey, Miss McIntyre. 179 00:13:07,200 --> 00:13:08,199 I'm Billy Jenkins. 180 00:13:08,200 --> 00:13:11,440 Or, you know, some of the kids call me Billy Birthmark. Or B .B. for short. 181 00:13:12,100 --> 00:13:13,140 B .B., nice to meet you. 182 00:13:13,620 --> 00:13:17,840 Miss Hannah says you come from the big city and you might have some exciting 183 00:13:17,840 --> 00:13:19,000 ideas for us at Pentwater. 184 00:13:19,300 --> 00:13:20,680 Well, I don't know about that. 185 00:13:22,500 --> 00:13:24,000 I don't remember an orphan named Billy. 186 00:13:24,320 --> 00:13:25,760 Heck, I'm not one of the orphans. 187 00:13:26,080 --> 00:13:28,200 My dad's the handyman. We live above the garage. 188 00:13:28,460 --> 00:13:29,880 Ah, the handyman's son, right. 189 00:13:30,680 --> 00:13:33,140 And for some reason you're trying to waylay me. It's not going to work. 190 00:13:37,530 --> 00:13:39,150 What? Wasp! Wasp! Come on, run! 191 00:13:39,390 --> 00:13:40,530 Run! Billy! 192 00:13:40,730 --> 00:13:41,669 Billy! Billy! 193 00:13:41,670 --> 00:13:42,670 I saw the cat. 194 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 What cat? 195 00:13:45,070 --> 00:13:48,270 You know, Nancy barely speaks to you. Why are you trying to cover for her? 196 00:13:49,710 --> 00:13:52,810 Because that cat, it's the only thing that makes her smile. 197 00:14:01,430 --> 00:14:03,050 I don't remember him being so sweet. 198 00:14:04,150 --> 00:14:05,990 He must come from a wonderful family. 199 00:14:06,510 --> 00:14:08,970 He and his mom ran off and his dad drinks. 200 00:14:10,190 --> 00:14:11,190 Really? 201 00:14:11,810 --> 00:14:13,150 I wonder why he's not bitter. 202 00:14:13,510 --> 00:14:16,010 Well, maybe he doesn't want to be. 203 00:14:22,650 --> 00:14:24,850 I don't think it's stupid that we can't have a cat. 204 00:14:25,610 --> 00:14:28,010 Well, what Miss Hannah doesn't know can't hurt us. 205 00:14:29,230 --> 00:14:33,230 There is a cat in this house and it must be found. 206 00:14:33,550 --> 00:14:35,170 Oh, are you sure? I haven't seen one. 207 00:14:35,600 --> 00:14:38,900 Well, my allergies haven't been this bad since Miss Cole bought that dreadful 208 00:14:38,900 --> 00:14:39,719 fur coat. 209 00:14:39,720 --> 00:14:43,240 Yeah, we're not allowed to have pets because of health regulations. One flea 210 00:14:43,240 --> 00:14:46,460 the dorm, one hair in the kitchen, and we could lose our license. 211 00:14:46,880 --> 00:14:51,420 Now, I love animals, but I've never been able to find a loophole to have them 212 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 here legally. 213 00:14:53,020 --> 00:14:58,100 I didn't know that. Now, I'm excited about some of the new methods Mr. 214 00:14:58,560 --> 00:14:59,880 Othniel wrote me about. 215 00:15:00,400 --> 00:15:04,400 So, besides pets, what else do you think we should do? 216 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Ah. 217 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 Well. 218 00:15:09,160 --> 00:15:11,020 Right. Paint. 219 00:15:11,860 --> 00:15:13,320 Paint? Yeah, paint. 220 00:15:13,760 --> 00:15:20,640 You know, children, it's been found, respond to color, bright color, and 221 00:15:20,640 --> 00:15:22,780 colors on the walls. 222 00:15:23,580 --> 00:15:28,860 Perhaps we could have them actually paint a mural, self -starting, good for 223 00:15:28,860 --> 00:15:29,860 children. 224 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 Paint. 225 00:15:41,900 --> 00:15:43,280 Oh, yeah, this is coming along. 226 00:15:50,460 --> 00:15:53,520 Children, this is wonderful. 227 00:15:54,300 --> 00:15:55,820 Oh, Peggy, I'm delighted. 228 00:15:56,400 --> 00:15:57,860 Oh, did you get the green stamp? 229 00:15:58,140 --> 00:15:59,039 On your desk. 230 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 Excellent. 231 00:16:01,460 --> 00:16:02,580 Keep up the good work. 232 00:16:06,580 --> 00:16:07,660 I'm proud of you. 233 00:16:11,699 --> 00:16:14,780 Okay, so maybe she's not always the monster I thought she was. 234 00:16:15,900 --> 00:16:17,540 Tell yourself that. 235 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Nancy. 236 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 What? Put this on. 237 00:16:27,680 --> 00:16:29,900 I have saved a cat on the Ferris wheel for you to paint. 238 00:16:31,320 --> 00:16:35,880 Oh, and, um, later on when you're under the tree, I want you to give your little 239 00:16:35,880 --> 00:16:36,880 friend these kitty treats. 240 00:17:26,530 --> 00:17:28,810 Nancy? We need you to take a hearing test. 241 00:17:39,690 --> 00:17:41,770 What happened to the angel? 242 00:17:42,250 --> 00:17:43,570 Did you see her? 243 00:17:43,950 --> 00:17:45,470 I see her all the time. 244 00:18:00,240 --> 00:18:01,880 The tear ran down my cheek. 245 00:18:04,520 --> 00:18:06,040 I want her to come back. 246 00:18:21,040 --> 00:18:25,020 Miss McIntyre. Children, this is Mrs. Myers. 247 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Call me Vicki. 248 00:18:27,140 --> 00:18:29,120 Nice to meet you. Nice to meet you. 249 00:18:29,550 --> 00:18:31,350 Let me introduce you to some of our children. 250 00:18:31,610 --> 00:18:32,630 This is Amanda. 251 00:18:33,970 --> 00:18:35,810 Here is Darlene. 252 00:18:36,710 --> 00:18:38,330 This little darling is Phyllis. 253 00:18:39,250 --> 00:18:40,610 Here's our little man, Chris. 254 00:18:41,450 --> 00:18:42,450 Hi, Chris. 255 00:18:42,490 --> 00:18:43,490 Oh, watch the paint. 256 00:18:44,610 --> 00:18:46,430 And here is Taitlin. 257 00:18:47,110 --> 00:18:49,810 Taitlin's 12, and she's an excellent student. 258 00:18:50,210 --> 00:18:50,909 Oh, great. 259 00:18:50,910 --> 00:18:54,090 Now, may I fix you a cup of tea? Oh, I'd love a cup of tea. 260 00:18:58,830 --> 00:18:59,830 Who is she? 261 00:19:02,030 --> 00:19:03,410 Someone who wants to adopt. 262 00:19:04,630 --> 00:19:05,630 Really? 263 00:19:06,170 --> 00:19:07,170 She's perfect. 264 00:19:08,090 --> 00:19:11,490 But I'm downstairs getting a hearing test. I gotta go get me. No, no, no. 265 00:19:12,030 --> 00:19:15,410 That's where they send kids who they don't think would be a match. 266 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 What? 267 00:19:18,650 --> 00:19:20,710 Hannah wants her to adopt Darlene. 268 00:19:21,590 --> 00:19:24,790 Darlene? She just doesn't think that you would be happy. 269 00:19:25,010 --> 00:19:27,450 Oh, no, no, no, no. She just always had it in for me. 270 00:19:27,920 --> 00:19:29,380 Do you know how many hearing tests I took? 271 00:19:29,660 --> 00:19:33,700 How many chances I was cheated out of? How my future was ruined by that witch, 272 00:19:33,840 --> 00:19:36,900 that woman you want me to trust? But you... No, this time she's not going to 273 00:19:36,900 --> 00:19:40,720 away with it. This time I am here to make sure that Vicki adopts me. 274 00:19:57,870 --> 00:20:00,770 But we weren't done with our hearing test. There's nothing wrong with your 275 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 hearing. 276 00:20:01,950 --> 00:20:05,090 You brought the cat. 277 00:20:05,490 --> 00:20:05,989 Uh -huh. 278 00:20:05,990 --> 00:20:10,030 If we get caught, it's a thousand demerits. Well, you won't get any 279 00:20:10,030 --> 00:20:10,929 you're adopted. 280 00:20:10,930 --> 00:20:12,510 That's never going to happen. 281 00:20:12,950 --> 00:20:14,230 It will if you want it to. 282 00:20:14,930 --> 00:20:19,330 There's a woman here who wants to adopt, and she's just like the mommy in the 283 00:20:19,330 --> 00:20:20,330 movie. 284 00:20:20,430 --> 00:20:21,690 She is? Uh -huh. 285 00:20:22,310 --> 00:20:24,270 Everything you ever dreamed of. 286 00:20:24,470 --> 00:20:27,090 Your own house, your own cat. 287 00:20:28,040 --> 00:20:29,340 The perfect mother. 288 00:20:30,540 --> 00:20:34,640 I think you'll find Darlene very sweet and adaptable. 289 00:20:35,120 --> 00:20:37,360 Very independent. No trouble at all. 290 00:20:38,000 --> 00:20:40,500 Bless you. 291 00:20:40,860 --> 00:20:43,820 I'm sorry. I need a hanky. I'll be right back. 292 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Have you met Nancy? 293 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 Why, no. 294 00:21:15,760 --> 00:21:17,140 How do you two? 295 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Fine. 296 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 Who's this? 297 00:21:20,940 --> 00:21:22,800 I thought I might call her lonesome. 298 00:21:23,460 --> 00:21:25,360 This is one of the strays that Nancy saved. 299 00:21:25,760 --> 00:21:27,220 She's got such a big heart. 300 00:21:28,620 --> 00:21:29,880 You really are pretty. 301 00:21:30,360 --> 00:21:31,620 Oh, well, so are you. 302 00:21:32,160 --> 00:21:34,620 Actually, you two look a lot alike. 303 00:21:35,060 --> 00:21:36,320 You could be mother and daughter. 304 00:21:38,040 --> 00:21:39,400 Miss McIntyre. 305 00:21:40,170 --> 00:21:40,949 What are you doing? 306 00:21:40,950 --> 00:21:43,750 Oh, the cat must have come in through the window and got into the harness. 307 00:21:44,250 --> 00:21:46,210 Hannah, why didn't I meet Nancy earlier? 308 00:21:46,670 --> 00:21:48,950 Nancy, why don't you take the cat out to Billy? 309 00:21:50,610 --> 00:21:51,890 What a dog. 310 00:21:52,410 --> 00:21:55,450 To think I almost didn't meet her. That was by design. 311 00:21:55,810 --> 00:21:56,810 But why? 312 00:21:57,110 --> 00:21:58,170 She's perfect. 313 00:21:59,070 --> 00:22:01,290 And no overbite like Darlene. 314 00:22:01,930 --> 00:22:07,590 Mrs. Myers, Nancy is a bright, lovely, but difficult child. She has special 315 00:22:07,590 --> 00:22:08,590 needs. 316 00:22:09,049 --> 00:22:12,990 We recently had an adoption with Nancy that was a heartbreaking failure. 317 00:22:13,310 --> 00:22:14,310 Oh, well, that was a mistake. 318 00:22:14,630 --> 00:22:16,410 She really wants to be adopted. 319 00:22:17,170 --> 00:22:18,410 It's not a good idea. 320 00:22:18,670 --> 00:22:20,450 I don't care. I want her. 321 00:22:20,970 --> 00:22:21,970 It will work. 322 00:22:22,630 --> 00:22:23,630 You'll see. 323 00:22:24,570 --> 00:22:27,310 By the way, have you ever seen that movie, Now, Always and Forever? 324 00:22:27,890 --> 00:22:30,550 Yes, where the mother kisses each other and then the forehead? 325 00:22:30,810 --> 00:22:33,750 Well, you do that to her when she goes to bed at night. She has dreamed about 326 00:22:33,750 --> 00:22:34,709 that her whole life. 327 00:22:34,710 --> 00:22:37,950 You can't fix everything with a scene from a movie. 328 00:22:38,639 --> 00:22:40,680 I can't condone this adoption. 329 00:22:40,940 --> 00:22:42,080 But please, you have to. 330 00:22:42,500 --> 00:22:44,860 As far as I'm concerned, it's Nancy or no one. 331 00:22:52,140 --> 00:22:53,140 Okay, 332 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 you two. 333 00:23:00,140 --> 00:23:01,320 Say cheese. 334 00:23:01,980 --> 00:23:02,980 Cheese! 335 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Here you go. 336 00:23:05,360 --> 00:23:07,500 Thanks. Gotta have a picture of the day I became a mom. 337 00:23:10,529 --> 00:23:13,670 Nancy, we wish you the greatest happiness in your new life. 338 00:23:14,670 --> 00:23:19,050 But I also want you to know that no matter what happens or where you go, you 339 00:23:19,050 --> 00:23:20,250 will always have a home here. 340 00:23:20,550 --> 00:23:21,770 All you have to do is call. 341 00:23:21,990 --> 00:23:22,990 Okay. 342 00:23:24,170 --> 00:23:25,910 Oh, that'll be necessary. 343 00:23:26,630 --> 00:23:27,950 It's going to work this time. 344 00:23:33,450 --> 00:23:34,450 Vicki, 345 00:23:34,570 --> 00:23:36,590 you don't have seatbelts. You've got to have seatbelts. 346 00:23:36,840 --> 00:23:38,420 It's not an airplane, silly. 347 00:23:38,640 --> 00:23:39,640 The car. 348 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 Right. 349 00:23:42,180 --> 00:23:45,280 You might want to look into that, though, you know? Start a trend. 350 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 Oh. 351 00:23:47,960 --> 00:23:52,320 Don't forget the kissing at night thing. Yeah, like the movie I, I, Forehead. 352 00:24:05,390 --> 00:24:09,750 On our way home, we are going to stop and buy matching outfits. Won't that 353 00:24:09,750 --> 00:24:11,050 be the frosting on the cake? 354 00:24:23,890 --> 00:24:25,450 I'm terminating your employment. 355 00:24:27,810 --> 00:24:28,810 Why? 356 00:24:29,250 --> 00:24:31,810 Because I did the impossible and got your problem child adopted? 357 00:24:32,910 --> 00:24:36,830 Vicki Myers is a beautiful, sweet, and rather stupid woman. 358 00:24:37,310 --> 00:24:40,690 She doesn't have what it takes to handle a sensitive child like Nancy. 359 00:24:42,110 --> 00:24:46,270 Every time an adoption doesn't work, it kills a bit of Nancy's soul. 360 00:24:47,570 --> 00:24:48,670 It won't this time. 361 00:24:48,890 --> 00:24:49,890 I know it. 362 00:24:52,390 --> 00:24:54,410 I would give anything if you were right. 363 00:25:04,210 --> 00:25:05,910 Well, I'm all packed, ready to go. What now? 364 00:25:06,170 --> 00:25:11,330 I want to give these baseball cards to Gabe. I think he can tell me who I am. 365 00:25:11,490 --> 00:25:12,770 Who you are? You're an angel. 366 00:25:13,050 --> 00:25:15,830 No, I'm not. I'm a human. That much I do know. 367 00:25:16,390 --> 00:25:18,110 Sheesh, and you stand not knowing who you are. 368 00:25:18,510 --> 00:25:19,510 I can't. 369 00:25:19,930 --> 00:25:23,690 But I think Gabe has the answers. Even his name, Gabriel, 370 00:25:24,510 --> 00:25:25,610 the divine messenger. 371 00:25:26,450 --> 00:25:27,810 Well, I hope you find what you're looking for. 372 00:25:28,170 --> 00:25:29,169 Thanks. You too. 373 00:25:29,170 --> 00:25:32,310 Well, I have. I was adopted. I still can hardly believe it. 374 00:25:34,000 --> 00:25:35,340 I'm packed. I'm ready to go. 375 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Oh, it's not that. 376 00:25:37,140 --> 00:25:38,180 Have you seen her? 377 00:25:38,400 --> 00:25:39,520 Who? Nancy. 378 00:25:39,940 --> 00:25:40,940 She's run away. 379 00:25:43,640 --> 00:25:44,040 She 380 00:25:44,040 --> 00:25:57,160 had 381 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 no reason to run away. 382 00:25:59,680 --> 00:26:01,120 Did you kiss her like in the movie? 383 00:26:01,580 --> 00:26:02,980 I didn't have a chance. 384 00:26:03,420 --> 00:26:07,580 Once we took the cat away from her, she wouldn't let me come near her. She was 385 00:26:07,580 --> 00:26:09,340 completely rude. 386 00:26:10,140 --> 00:26:14,140 You took the cat away? I didn't know there was a cat in the basket. We never 387 00:26:14,140 --> 00:26:15,540 agreed on a cat. 388 00:26:15,860 --> 00:26:17,320 But you saw her with the cat. 389 00:26:17,520 --> 00:26:21,400 You knew how she felt about it. If you take Nancy's cat away, you're driving a 390 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 stake through the heart of this adoption. 391 00:26:24,920 --> 00:26:26,180 I feel so bad. 392 00:26:27,480 --> 00:26:29,440 We can't have a cat. 393 00:26:30,200 --> 00:26:31,560 I have got carpeting. 394 00:26:33,230 --> 00:26:36,170 We are the first on our block to have wall to wall. 395 00:26:43,350 --> 00:26:48,230 You know, she should probably go back. I mean, Miss Hannah's getting really 396 00:26:48,230 --> 00:26:49,550 worried. No. 397 00:26:49,930 --> 00:26:51,150 They want to take her away. 398 00:26:51,490 --> 00:26:53,670 No, they don't. They're trying to find a way to keep her. 399 00:26:54,290 --> 00:26:56,770 In the meantime, she can live here and you can visit her. 400 00:26:58,470 --> 00:26:59,470 No. 401 00:27:00,250 --> 00:27:01,690 She's going to miss me too much. 402 00:27:03,279 --> 00:27:04,279 Hey, don't worry. 403 00:27:04,980 --> 00:27:07,860 I'll treat her like a princess, and you can visit her every day. 404 00:27:09,220 --> 00:27:11,060 Hey, that's a good name. 405 00:27:11,420 --> 00:27:12,420 What, princess? 406 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Yeah. 407 00:27:14,340 --> 00:27:15,340 Princess. 408 00:27:16,380 --> 00:27:17,380 Princess. 409 00:27:22,320 --> 00:27:23,540 Sorry, it's just me. 410 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 Still no news? 411 00:27:25,140 --> 00:27:26,140 Don't worry. 412 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 I'll bet she's fine, and I'll bet she's with that cat. 413 00:27:33,870 --> 00:27:38,290 He was such a great kid, despite the rotten childhood he's had. 414 00:27:39,170 --> 00:27:45,530 That's because instead of spending his time wanting and needing, he's 415 00:27:45,530 --> 00:27:47,510 decided to use it to give. 416 00:27:49,650 --> 00:27:56,470 Unlike me, I bought these cards for Gabe, not because he 417 00:27:56,470 --> 00:28:01,210 likes them, but because I was hoping he could tell me about me. 418 00:28:03,340 --> 00:28:04,340 What's wrong? 419 00:28:05,180 --> 00:28:06,200 Did you find her? 420 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 It's not Nancy. 421 00:28:09,660 --> 00:28:10,660 It's Gabe. 422 00:28:14,500 --> 00:28:15,860 What about Gabe? 423 00:28:17,780 --> 00:28:18,860 What about Gabe? 424 00:28:24,820 --> 00:28:26,500 I'm sorry. I thought you knew. 425 00:29:19,470 --> 00:29:20,470 little guy. 426 00:29:23,410 --> 00:29:25,310 I hear you're not feeling too well. 427 00:29:27,190 --> 00:29:34,090 I'm sure a really nice family's here. 428 00:29:36,850 --> 00:29:38,030 Forget about it. 429 00:29:53,310 --> 00:29:54,510 Nobody's going to adopt you. 430 00:29:56,990 --> 00:29:59,170 But you're going to go to a beautiful place. 431 00:30:00,330 --> 00:30:02,910 You're never going to feel any pain ever again. 432 00:30:04,850 --> 00:30:07,110 Will I be able to walk without crutches? 433 00:30:07,950 --> 00:30:08,950 Guess what? 434 00:30:09,590 --> 00:30:10,930 You'll run if you want to. 435 00:30:13,430 --> 00:30:16,110 Will I be able to run to the end of the road? 436 00:30:18,890 --> 00:30:20,170 You're going to like it there. 437 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 I promise. 438 00:30:24,840 --> 00:30:25,840 I know. 439 00:30:27,080 --> 00:30:28,400 Will I see you there? 440 00:30:30,020 --> 00:30:31,020 I don't know. 441 00:30:32,420 --> 00:30:33,680 But I do know this. 442 00:30:35,460 --> 00:30:36,900 You won't ever be alone. 443 00:30:38,360 --> 00:30:40,960 Or lonely ever again. 444 00:30:42,100 --> 00:30:43,520 I was never lonely. 445 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 Right here. 446 00:31:45,420 --> 00:31:46,460 The best part, Gabe. 447 00:31:49,280 --> 00:31:50,780 The very best part. 448 00:32:34,580 --> 00:32:36,240 You take care of him. 449 00:32:41,020 --> 00:32:42,560 You better take care of him. 450 00:34:10,570 --> 00:34:11,570 Don't cry. 451 00:34:16,770 --> 00:34:18,610 Here, hold Princess. 452 00:34:19,110 --> 00:34:20,350 It'll make you feel better. 453 00:34:23,730 --> 00:34:24,730 Thanks. 454 00:34:25,670 --> 00:34:27,449 I'm fine. 455 00:34:28,830 --> 00:34:30,130 Then why are you crying? 456 00:34:32,489 --> 00:34:36,750 Because the sun is warm. 457 00:34:40,429 --> 00:34:44,110 The lilac smells so, so, so sweet. 458 00:34:44,389 --> 00:34:51,270 And there's nothing softer 459 00:34:51,270 --> 00:34:54,590 than the top of a kitten's head. 460 00:34:59,990 --> 00:35:01,610 Nancy. Oh, thank goodness. 461 00:35:01,850 --> 00:35:03,870 Wait, stop, stop. I won't turn you in. 462 00:35:12,300 --> 00:35:16,180 I never should have pushed you to be adopted by Vicki. I was wrong about her. 463 00:35:18,160 --> 00:35:20,600 Hannah tried to tell me that, but I didn't believe her. 464 00:35:21,320 --> 00:35:23,160 The lady wouldn't let me keep Princess. 465 00:35:24,340 --> 00:35:25,340 Princess? 466 00:35:26,220 --> 00:35:27,220 Is that you? 467 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 May I? 468 00:35:30,360 --> 00:35:32,740 Oh, it is. 469 00:35:33,760 --> 00:35:35,400 Little Princess the First. 470 00:35:40,080 --> 00:35:43,320 Can you imagine Vicki thinking her wall -to -wall carpet is more important than 471 00:35:43,320 --> 00:35:45,480 Princess? And the happiness of her child? 472 00:35:45,800 --> 00:35:47,060 What kind of mother is that? 473 00:35:48,480 --> 00:35:51,300 I thought you said she was the perfect wife. 474 00:35:51,740 --> 00:35:53,280 She just looked like the perfect mother. 475 00:35:54,140 --> 00:35:56,820 A good mother would have understood how important Princess is. 476 00:35:57,400 --> 00:35:58,800 Even Hannah understood that. 477 00:35:59,360 --> 00:36:01,940 A good mother picks you up when you fall. 478 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 Yeah. 479 00:36:05,080 --> 00:36:07,120 And a good mom makes sure you... 480 00:36:09,320 --> 00:36:11,020 You have to have clean clothes. 481 00:36:11,600 --> 00:36:15,080 And make sure you eat a balanced diet. 482 00:36:18,660 --> 00:36:23,660 She lets you have fun, but make sure you do all your homework. 483 00:36:28,940 --> 00:36:32,500 A real mom, make sure you say your prayers. 484 00:36:42,350 --> 00:36:49,130 All that time, you were wanting that mommy in the movies, and you never 485 00:36:49,130 --> 00:36:51,590 saw the mommy you actually had. 486 00:36:54,470 --> 00:36:56,210 How could I miss it? 487 00:37:00,230 --> 00:37:01,330 She loved us. 488 00:37:02,450 --> 00:37:05,450 It just wasn't always that obvious. 489 00:37:06,570 --> 00:37:07,570 Nancy! 490 00:37:08,730 --> 00:37:09,730 Nancy! 491 00:37:10,990 --> 00:37:15,150 Next time, instead of running away from your problems, come to me. 492 00:37:15,790 --> 00:37:17,830 We'll sit down and solve them together. 493 00:37:19,070 --> 00:37:20,070 Yes, ma 'am. 494 00:37:20,210 --> 00:37:21,210 All right. 495 00:37:21,230 --> 00:37:24,350 You have just about enough time for a bath before dinner. 496 00:37:24,930 --> 00:37:28,850 And, Billy, would you take Princess and give her a flea bath? 497 00:37:36,870 --> 00:37:38,470 What's going to happen to her? 498 00:37:39,130 --> 00:37:40,130 Nothing. 499 00:37:42,380 --> 00:37:45,560 You and Princess are going to be together for a long, long time. 500 00:37:59,800 --> 00:38:00,800 Thank you. 501 00:38:23,980 --> 00:38:24,980 You're just a big softie. 502 00:38:26,100 --> 00:38:27,380 I never knew that. 503 00:38:27,820 --> 00:38:29,720 I'm usually better at hiding it. 504 00:38:30,720 --> 00:38:34,660 Why hide it? Why don't you show it? Why don't you hold them, hug them like a 505 00:38:34,660 --> 00:38:36,360 parent does? It's not appropriate. 506 00:38:37,140 --> 00:38:38,280 I'm not their mother. 507 00:38:38,780 --> 00:38:45,480 I'm their administrator. I'm... Look at me. 508 00:38:45,900 --> 00:38:47,060 What do you see? 509 00:38:47,840 --> 00:38:52,680 I see a woman full of love in a house... full of children who desperately need 510 00:38:52,680 --> 00:38:57,640 it. I am a Negro woman, Miss McIntyre. Most of these children are white. 511 00:38:58,340 --> 00:39:05,280 I'm a social experiment, so I'm very careful of every move I make. 512 00:39:05,380 --> 00:39:12,080 I obey every rule, dot every I, cross every T, because I do love these 513 00:39:12,080 --> 00:39:16,300 children, and I'm aware that I may be the only thing between them and the 514 00:39:16,300 --> 00:39:19,720 despair of the streets. So I am careful, Miss McIntyre. 515 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Real careful. 516 00:39:22,380 --> 00:39:27,380 There are a lot of people who would like to see this experiment of mixing the 517 00:39:27,380 --> 00:39:28,680 races fail. 518 00:39:30,280 --> 00:39:31,280 1963. 519 00:39:32,100 --> 00:39:35,600 Miss Hannah, the world will change. 520 00:39:36,240 --> 00:39:37,460 I promise you. 521 00:39:38,220 --> 00:39:40,660 And it will be built on the hearts of people like you. 522 00:39:41,620 --> 00:39:43,340 What do you mean, people like me? 523 00:39:44,700 --> 00:39:45,900 Colorblind people, Miss Hannah. 524 00:40:01,320 --> 00:40:04,040 We are a kind of a family. 525 00:40:07,040 --> 00:40:13,920 So maybe we should start acting more like a family. Do we have a 526 00:40:13,920 --> 00:40:16,320 deal? Yes, Miss Hannah. 527 00:40:17,320 --> 00:40:19,020 I love you now. 528 00:40:34,060 --> 00:40:36,120 Just like in the movies. 529 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Better. 530 00:40:45,160 --> 00:40:46,420 I was home. 531 00:40:51,460 --> 00:40:52,460 What's going on? 532 00:40:55,760 --> 00:40:59,040 Why is this happening again? 533 00:40:59,620 --> 00:41:01,860 I thought everything was supposed to be different. 534 00:41:32,680 --> 00:41:34,080 It's okay, Mom. Take it easy. 535 00:41:34,300 --> 00:41:35,300 What happened? 536 00:41:35,400 --> 00:41:36,740 Dad, come quick. Mom's hurt. 537 00:41:37,400 --> 00:41:38,540 Mom? What happened? 538 00:41:41,460 --> 00:41:42,460 Oh. 539 00:41:44,260 --> 00:41:47,040 Okay. Oh, we got quite a bump there. I'll get some ice. 540 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 Billy. 541 00:41:49,940 --> 00:41:50,940 I married Billy. 542 00:41:51,300 --> 00:41:52,680 I think she's delirious. 543 00:41:52,940 --> 00:41:53,960 You grew up at the home. 544 00:41:54,280 --> 00:41:55,380 You married Billy. 545 00:41:55,960 --> 00:41:59,560 And instead of just stray cats, you adopted children, too. 546 00:42:09,900 --> 00:42:11,180 except the two you had biologically. 547 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 What happened? 548 00:42:13,060 --> 00:42:14,520 Billy Jr. and little Hannah. 549 00:42:16,680 --> 00:42:18,140 She really was my mother. 550 00:42:18,540 --> 00:42:19,540 She still is. 551 00:42:19,780 --> 00:42:21,140 All the kids call her Grandma. 552 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Oh, no. 553 00:42:24,020 --> 00:42:26,440 All right, here you are. I'll put it on lightly, okay? 554 00:42:27,180 --> 00:42:28,180 Mm -hmm. 555 00:42:31,980 --> 00:42:33,000 Thank you, Marvin. 556 00:42:33,780 --> 00:42:35,500 You are my first human strength. 557 00:42:36,920 --> 00:42:37,920 It's Marvin. 558 00:42:38,410 --> 00:42:41,290 He was the janitor at the orphanage some 30 years ago. 559 00:42:41,970 --> 00:42:45,130 No, sweets, I think you should see a doctor. No, no, no, I'm fine. I'm fine. 560 00:42:48,150 --> 00:42:49,490 I hope you find your answers. 561 00:42:50,810 --> 00:42:51,990 I'll keep you in my prayers. 562 00:42:52,490 --> 00:42:54,430 I wish you could. I could use them. 563 00:42:56,250 --> 00:42:59,070 Once I leave, so will all your memory of these last three days. 564 00:42:59,450 --> 00:43:00,870 Oh, no, I don't want to forget. 565 00:43:01,690 --> 00:43:02,690 Please don't leave. 566 00:43:02,990 --> 00:43:04,910 Honey, I'm here. 567 00:43:05,970 --> 00:43:06,970 I'm here. 568 00:43:11,720 --> 00:43:17,900 And I love you now, always, and forever. 569 00:43:28,020 --> 00:43:29,080 Hey, princess. 570 00:43:30,080 --> 00:43:31,660 Did you wash your gym clothes, honey? Yeah. 571 00:43:33,180 --> 00:43:34,180 Sweetie, come here, come here. 572 00:43:34,260 --> 00:43:35,260 Have a seat. 573 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 How's your homework coming? 574 00:44:02,510 --> 00:44:03,890 It's better to give than to receive. 575 00:44:10,550 --> 00:44:11,550 Okay. 576 00:44:12,610 --> 00:44:13,610 Five in a row. 577 00:44:19,450 --> 00:44:20,450 On to number six. 578 00:44:23,110 --> 00:44:24,110 Way to go, Gabe. 579 00:44:25,770 --> 00:44:26,770 Way to go. 580 00:45:06,600 --> 00:45:08,420 You could change a world. 581 00:45:08,700 --> 00:45:09,700 Change. 582 00:45:10,700 --> 00:45:12,220 Rearrange your world. 583 00:45:12,980 --> 00:45:16,180 Change. Take one divide by two. 584 00:45:16,600 --> 00:45:21,480 Change. If it was only up to you to change. 585 00:45:21,940 --> 00:45:25,340 To a world of wonder from the world. 39942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.