All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e02 Its a Hard Knock Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,229 --> 00:00:04,930
Shit's over in an hour. I've still got
to get Andy a present.
2
00:00:06,250 --> 00:00:09,430
The old man's coming to the house later.
It's my boy's 10th birthday. 10th?
3
00:00:09,650 --> 00:00:10,629
Time flies.
4
00:00:10,630 --> 00:00:13,170
Yeah, like I don't know what the old
man's going to get him. Every year it's
5
00:00:13,170 --> 00:00:15,770
same thing. Dad shows up with a shiny
badge and a cap gun.
6
00:00:16,129 --> 00:00:17,370
I got a closet full.
7
00:00:18,010 --> 00:00:20,890
Kid doesn't stand a chance. He's going
to be a cop like his old man, his old
8
00:00:20,890 --> 00:00:21,890
before him.
9
00:00:23,070 --> 00:00:25,410
Busted brake light. That's going to cost
him extra.
10
00:00:27,850 --> 00:00:29,590
All right, let's get this over with.
Okay, come in.
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,740
Beat this, man. We didn't do nothing.
12
00:00:35,280 --> 00:00:38,260
Tell you what, we squeeze these guys,
then you get your kids something you
13
00:00:38,260 --> 00:00:39,039
really want.
14
00:00:39,040 --> 00:00:43,340
Hold on. Be cool. We ain't holding. I
wasn't holding when I did six years of
15
00:00:43,340 --> 00:00:44,340
Riker.
16
00:00:47,220 --> 00:00:48,220
Not.
17
00:01:03,760 --> 00:01:04,759
It's your car?
18
00:01:05,420 --> 00:01:07,280
Yeah. I bought it off a guy.
19
00:01:07,660 --> 00:01:08,660
200 bucks.
20
00:01:08,880 --> 00:01:09,980
Think I got a good deal?
21
00:01:10,400 --> 00:01:12,420
No, I think you'd get ripped off. Piece
of junk.
22
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
Let me see some ID.
23
00:01:14,100 --> 00:01:17,540
Oh, what for, man? What do we do? Just
show me some ID and make sure something
24
00:01:17,540 --> 00:01:18,518
else comes with it.
25
00:01:18,520 --> 00:01:19,520
Oh.
26
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
Hey.
27
00:01:27,200 --> 00:01:28,680
What about you? You got something for
me?
28
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
Yeah.
29
00:01:35,590 --> 00:01:36,590
Payback.
30
00:01:41,170 --> 00:01:45,290
Oh, no, man. What'd you do? That's the
cop that set me up, man. Go, go.
31
00:01:46,390 --> 00:01:47,268
Wait a minute.
32
00:01:47,270 --> 00:01:48,290
Get the license plate number.
33
00:01:50,270 --> 00:01:54,350
Up to down, shot, fired, and evened an
ambulance at 149th and Brook.
34
00:01:56,210 --> 00:01:58,030
And hurry, my partner's been shot.
35
00:02:24,430 --> 00:02:25,990
You could change the world.
36
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
Change.
37
00:02:28,530 --> 00:02:29,830
Rearrange your world.
38
00:02:30,710 --> 00:02:31,710
Change.
39
00:02:31,910 --> 00:02:33,870
Take one, divide by two.
40
00:02:34,390 --> 00:02:37,010
Change. If it was only.
41
00:03:06,760 --> 00:03:07,739
Come on, Danny.
42
00:03:07,740 --> 00:03:09,600
Stay with me. Stay awake, Danny.
43
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Danny.
44
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
Danny.
45
00:03:15,440 --> 00:03:17,520
Danny. Think of Jenny. Think of Andy.
46
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Come on.
47
00:03:19,440 --> 00:03:21,080
Pop. Pop, I'm here.
48
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
Can't hear you.
49
00:03:23,560 --> 00:03:24,560
What?
50
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Who are you?
51
00:03:27,020 --> 00:03:29,340
My name's Smith, and I'm here to
represent you.
52
00:03:32,580 --> 00:03:34,280
All right, you tell me what is going on
here.
53
00:03:35,370 --> 00:03:36,730
You're dead, Officer Botello.
54
00:03:38,130 --> 00:03:39,130
What?
55
00:03:39,430 --> 00:03:41,430
How can I be dead if I'm standing here
talking to you?
56
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
Look for yourself.
57
00:03:44,210 --> 00:03:47,630
I'm dead.
58
00:03:49,730 --> 00:03:50,890
I can't believe it.
59
00:03:52,130 --> 00:03:54,050
There was no money, Frank. You hear me?
60
00:03:55,150 --> 00:03:56,770
My son wasn't taking any money.
61
00:03:59,410 --> 00:04:00,530
Now he knows I'm dirty.
62
00:04:02,690 --> 00:04:04,490
It's not fair. Not like this.
63
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
What did you expect?
64
00:04:06,580 --> 00:04:08,040
Comes around, goes around.
65
00:04:08,380 --> 00:04:10,040
What are you saying to me? You're dirty.
66
00:04:17,399 --> 00:04:20,880
Sounds as if you've already passed
judgment, Mr. Smith.
67
00:04:21,320 --> 00:04:22,560
What's going on? Who is this?
68
00:04:24,260 --> 00:04:25,500
Look at all the people he's hurt.
69
00:04:26,140 --> 00:04:28,080
He doesn't deserve a second chance,
Judge.
70
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Judge?
71
00:04:29,960 --> 00:04:34,920
Well, the evidence does lean in that
direction, yes, but still... I can't
72
00:04:34,920 --> 00:04:36,080
him. Oh?
73
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
On trial?
74
00:04:41,700 --> 00:04:48,700
What are you doing here? He's been
taking money
75
00:04:48,700 --> 00:04:49,960
for the past ten years.
76
00:04:50,680 --> 00:04:56,380
Planting evidence to get convictions,
falsifying records, lying in court. Look
77
00:04:56,380 --> 00:04:58,960
what I found. Hey, man, that's not
money. You planted that on me.
78
00:05:01,440 --> 00:05:02,540
He's done it all.
79
00:05:03,180 --> 00:05:05,320
And that's just the highlight reel.
80
00:05:06,080 --> 00:05:11,340
He can't redeem himself, no way. Another
mad dash to judgment, Mr. Smith.
81
00:05:11,660 --> 00:05:14,860
He's also a husband and a father.
82
00:05:15,880 --> 00:05:21,160
And he has done a number of heroic deeds
as a police officer. He's destroyed the
83
00:05:21,160 --> 00:05:26,160
lives of innocent people. Why should his
life be redeemed? You must learn to
84
00:05:26,160 --> 00:05:27,740
look beyond the obvious.
85
00:05:28,180 --> 00:05:29,200
All right, it's true.
86
00:05:30,060 --> 00:05:31,760
I've done a lot of things I'm ashamed
of.
87
00:05:33,040 --> 00:05:37,040
And my dad, finding out about me being
dirty will kill him.
88
00:05:38,160 --> 00:05:42,860
I've left nothing behind but shame and
dishonor. I'm begging you, please, give
89
00:05:42,860 --> 00:05:46,400
me a chance to make it right. I mean,
that's what this is about, isn't it?
90
00:05:46,880 --> 00:05:53,320
Yes, that is what this is about. So
God's on his side and not on the side of
91
00:05:53,320 --> 00:05:54,600
the people whose lives he's ruined.
92
00:05:55,320 --> 00:05:56,320
Perhaps.
93
00:05:56,970 --> 00:06:03,970
Those people's lives will be made better
if this man can stop himself
94
00:06:03,970 --> 00:06:05,550
from taking the wrong path.
95
00:06:06,770 --> 00:06:09,610
Patience and faith, Mr. Smith.
96
00:06:10,510 --> 00:06:14,630
I have made my decision, Officer
Patello.
97
00:06:14,950 --> 00:06:21,910
I want you to return to the defining
moment in your life when you
98
00:06:21,910 --> 00:06:24,250
did indeed choose the wrong path.
99
00:06:25,520 --> 00:06:31,220
Change that decision and you will be
given a chance to live a different life.
100
00:06:33,960 --> 00:06:35,420
You'll be given three days.
101
00:06:36,160 --> 00:06:37,300
Three days only.
102
00:06:38,520 --> 00:06:40,260
No one will recognize you.
103
00:06:41,160 --> 00:06:47,020
You are a creation in the universe. Go
with the blessing of God Almighty and
104
00:06:47,020 --> 00:06:49,200
courts. You reject me?
105
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
I do.
106
00:06:50,780 --> 00:06:52,080
And all his works.
107
00:06:52,650 --> 00:06:53,650
I know this church.
108
00:06:54,110 --> 00:06:56,070
This is the old neighborhood where I
grew up.
109
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
Very funny.
110
00:06:58,210 --> 00:06:59,870
I can't believe you made me a priest.
111
00:07:01,590 --> 00:07:03,090
Is this for arguing with Othniel?
112
00:07:03,730 --> 00:07:04,970
What? I can't even argue.
113
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
That's Andy.
114
00:07:06,850 --> 00:07:09,530
Do you believe in Jesus Christ, his only
son, our Lord?
115
00:07:10,070 --> 00:07:12,290
That's me up there.
116
00:07:12,890 --> 00:07:14,190
And Jenny, my dad.
117
00:07:15,810 --> 00:07:16,990
It's Andy's baptism.
118
00:07:17,230 --> 00:07:20,550
This is ten years ago. I can't believe
it.
119
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Look at Jenny.
120
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
So beautiful.
121
00:07:27,880 --> 00:07:30,440
I forgot how happy she used to be.
122
00:07:32,740 --> 00:07:34,320
You were put here for a reason.
123
00:07:35,460 --> 00:07:37,180
Try and think about what that could be.
124
00:07:40,000 --> 00:07:41,120
It was the party tonight.
125
00:07:42,620 --> 00:07:44,440
That was when I first went on the take.
126
00:07:49,260 --> 00:07:50,440
Then that's what you're here for.
127
00:07:51,040 --> 00:07:52,400
Try and change things from the
beginning.
128
00:07:53,280 --> 00:07:54,099
All right.
129
00:07:54,100 --> 00:07:55,360
I can change it. I know I can.
130
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Yeah, well, we'll see.
131
00:07:58,060 --> 00:07:59,940
What is your problem? I thought you were
here to help me.
132
00:08:00,800 --> 00:08:03,700
I am. Yeah, like back at the shooting,
you were a real big help back there.
133
00:08:03,900 --> 00:08:07,180
Okay, okay, okay, because it doesn't
work that way. I can't save people from
134
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
dying.
135
00:08:08,440 --> 00:08:10,280
I can only help them afterwards.
136
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
I know these guys.
137
00:08:12,940 --> 00:08:15,860
Okay, remember, you don't look like
yourself.
138
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
They won't recognize you.
139
00:08:19,950 --> 00:08:21,030
Everything all right here, Father?
140
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Everything's fine.
141
00:08:24,010 --> 00:08:25,170
Just enjoying the baptism.
142
00:08:25,750 --> 00:08:26,529
Mm -hmm.
143
00:08:26,530 --> 00:08:28,050
Who are you? Never seen you before.
144
00:08:28,870 --> 00:08:30,110
Oh, my. Mm -hmm.
145
00:08:30,730 --> 00:08:33,770
Oh, I'm, um, I'm... Mrs. Smiley.
146
00:08:42,130 --> 00:08:43,130
You're not welcome here.
147
00:08:44,890 --> 00:08:47,030
The church is open to everyone, my son.
148
00:08:51,440 --> 00:08:52,600
Not to Internal Affairs.
149
00:08:54,100 --> 00:08:55,280
I baptize you.
150
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
In the name of the Father.
151
00:09:02,260 --> 00:09:03,260
And of the Son.
152
00:09:06,240 --> 00:09:07,940
What is wrong with you?
153
00:09:08,600 --> 00:09:11,920
Why'd you run out like that? Detective
Philip Barbosa, Internal Affairs?
154
00:09:12,680 --> 00:09:16,520
Oh, this is messed up, man. Do you know
how much everybody hates I .A.? How does
155
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
he expect me to change anything?
156
00:09:18,069 --> 00:09:19,069
Nobody's going to listen to me.
157
00:09:19,370 --> 00:09:22,490
Nobody's even going to get near me. All
right, all right, all right. Let's think
158
00:09:22,490 --> 00:09:23,490
about this.
159
00:09:24,410 --> 00:09:28,110
If you go to that party tonight,
everyone's going to see that internal
160
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
affair.
161
00:09:29,690 --> 00:09:33,750
Maybe your younger self will have second
thoughts about getting in on the
162
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
action.
163
00:09:35,890 --> 00:09:37,330
Yeah, or maybe they'll just kill me.
164
00:09:38,570 --> 00:09:43,130
There is no excuse for your grossly
inappropriate behavior during the Holy
165
00:09:43,130 --> 00:09:47,510
of Baptism. It was unconscionable and
very annoying. I almost forgot who I
166
00:09:47,510 --> 00:09:52,150
baptized. Oh, it was the Patello baby.
You know, Dan and Jenny's kid. Cute
167
00:09:52,150 --> 00:09:53,069
little guy.
168
00:09:53,070 --> 00:09:55,150
Looks like a little bald eagle. He's got
a beak.
169
00:09:55,450 --> 00:09:57,690
I never know who I baptized.
170
00:09:59,370 --> 00:10:01,670
Is anything I am saying getting through
to you?
171
00:10:03,050 --> 00:10:05,150
I'm sorry, Your Worship.
172
00:10:06,780 --> 00:10:10,280
You know, I was helping a friend in
trouble. There is a time and place for
173
00:10:10,280 --> 00:10:14,660
everything, Father Smith, and it is not
during my baptism. Smith, come on, we've
174
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
got to get to the bar.
175
00:10:15,780 --> 00:10:18,860
Can we talk about this later here? I
mean, I'm late for an appointment.
176
00:10:19,240 --> 00:10:22,380
No, we cannot talk about this later so
that you can go to a bar.
177
00:10:22,900 --> 00:10:25,040
I was told to expect trouble from you.
178
00:10:25,880 --> 00:10:26,879
From who?
179
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
From above.
180
00:10:36,940 --> 00:10:38,820
It was a matter of penance, Father
Smith.
181
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Father Smith.
182
00:10:44,380 --> 00:10:46,240
Hey, listen up, everybody.
183
00:10:46,620 --> 00:10:47,800
My new grandson.
184
00:10:48,580 --> 00:10:51,120
Andrew Russell Patello.
185
00:10:51,740 --> 00:10:52,740
New baby.
186
00:10:53,260 --> 00:10:54,860
Son's a cop like his old man.
187
00:10:55,500 --> 00:10:57,120
Jeez, what are we, guys, huh?
188
00:10:58,580 --> 00:10:59,580
Beautiful.
189
00:11:00,240 --> 00:11:01,960
Hey, thanks, Ray. I appreciate it.
190
00:11:04,340 --> 00:11:05,780
I just want you to know...
191
00:11:06,120 --> 00:11:07,660
That would heal for you. You know?
192
00:11:08,160 --> 00:11:11,760
You got the pretty wife used to the
finer things in life. A new baby.
193
00:11:12,040 --> 00:11:15,400
I got two of my own. Believe me, I know
how expensive kids can get.
194
00:11:16,080 --> 00:11:19,700
You don't want to lose face with your
wife. You know, prove what your in -laws
195
00:11:19,700 --> 00:11:23,560
have been preaching. That you can't, you
know, provide for Jen and the baby the
196
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
way they deserve.
197
00:11:24,680 --> 00:11:25,619
Hey, Nicky.
198
00:11:25,620 --> 00:11:26,780
You been keeping it clean?
199
00:11:27,020 --> 00:11:29,820
Huh? Word on the street is that you've
been, you know, up to your old tricks.
200
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Officer Santiago.
201
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
I don't want to hear it.
202
00:11:33,660 --> 00:11:34,660
You keep me happy.
203
00:11:35,210 --> 00:11:36,870
You keep your get -out -of -jail -free
card.
204
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
Come on.
205
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
Yeah.
206
00:11:44,970 --> 00:11:46,050
We want you to have this.
207
00:11:46,910 --> 00:11:48,050
Part of the benefits package.
208
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
Come on.
209
00:11:54,810 --> 00:11:56,210
No. No.
210
00:11:56,450 --> 00:11:57,450
I don't want this.
211
00:11:58,070 --> 00:12:00,530
We're doing okay. We'll get by. You
know, you don't understand something.
212
00:12:01,390 --> 00:12:02,890
That's the way things work around here.
213
00:12:07,150 --> 00:12:08,210
Buy the baby something nice.
214
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
We're too late.
215
00:12:26,290 --> 00:12:28,110
No, no. Go talk to him.
216
00:12:28,730 --> 00:12:29,790
Get him to give it back.
217
00:12:30,310 --> 00:12:33,010
He knows how to reason with him. It's
you. Go. Go.
218
00:12:35,490 --> 00:12:36,660
Clay. How you doing?
219
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
It's a friendly bar.
220
00:12:38,580 --> 00:12:39,780
You got no business here.
221
00:12:40,580 --> 00:12:43,240
We understand each other. It's not your
business, Santiago.
222
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
You understand?
223
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
Come on, Ray.
224
00:12:48,640 --> 00:12:49,800
You're not gonna hit me with that.
225
00:12:51,580 --> 00:12:56,140
As long as we understand each other.
226
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
What are you doing here? What do you
want?
227
00:13:11,070 --> 00:13:13,010
My father's a beat cop, just like you.
228
00:13:14,090 --> 00:13:16,710
Excited for bravery, action above and
beyond the colleges.
229
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
Like you.
230
00:13:19,990 --> 00:13:21,530
The point of this conversation?
231
00:13:23,090 --> 00:13:24,150
I want your help, Russ.
232
00:13:24,950 --> 00:13:27,370
We can stop a young officer from making
a big mistake.
233
00:13:27,930 --> 00:13:29,750
One that both he and you will regret.
234
00:13:32,050 --> 00:13:34,030
Are you threatening me, Barbosa?
235
00:13:34,930 --> 00:13:36,710
Listen, just because I'm I .A.
236
00:13:37,200 --> 00:13:38,440
Doesn't mean I'm not a friend.
237
00:13:39,120 --> 00:13:40,680
Oh, yeah, that's true.
238
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
Yeah, you're a real buddy, aren't you?
239
00:13:43,320 --> 00:13:45,660
Is that why you were nosing around my
grandkid's baptism?
240
00:13:46,380 --> 00:13:48,820
She's paying respects, right? Take it
easy, Pop.
241
00:13:49,080 --> 00:13:51,580
Hey, don't you call me Pop.
242
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
I'm sorry.
243
00:13:56,640 --> 00:13:57,820
I didn't mean any disrespect.
244
00:13:59,380 --> 00:14:02,120
Look, Russ, I just want to make sure
your son is not getting himself into any
245
00:14:02,120 --> 00:14:05,400
trouble. I need you to talk to him. You
stay out of my son's life. You hear me?
246
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
He's a good boy.
247
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
Yeah, he is.
248
00:14:09,640 --> 00:14:11,360
But he's about to go down the wrong
path.
249
00:14:11,700 --> 00:14:12,720
Talk to your son.
250
00:14:12,980 --> 00:14:15,320
You're the only person he'll listen to.
You're his only hope.
251
00:14:15,980 --> 00:14:17,320
What's going on here? It's all right.
252
00:14:17,660 --> 00:14:18,800
I'm not the enemy here.
253
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Who's this guy?
254
00:14:21,440 --> 00:14:23,460
It's okay, Danny. He's I .A.
255
00:14:23,720 --> 00:14:25,420
He's just in the wrong place.
256
00:14:25,880 --> 00:14:27,000
I got this, Ray.
257
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
It's all right.
258
00:14:36,430 --> 00:14:38,570
We're just having a friendly talk about
you.
259
00:14:39,330 --> 00:14:40,309
About me?
260
00:14:40,310 --> 00:14:42,970
Yeah. I want to make sure you're making
the right decision.
261
00:14:44,150 --> 00:14:45,350
I don't know what you're talking about.
262
00:14:46,790 --> 00:14:50,430
Danny, Jenny looks tired. Why don't you
take her little Andy home and get some
263
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
rest, all right?
264
00:14:52,030 --> 00:14:52,909
All right.
265
00:14:52,910 --> 00:14:53,910
Sure, Pop.
266
00:14:53,950 --> 00:14:54,950
Good night, son.
267
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
Good night.
268
00:14:57,230 --> 00:15:00,310
Look, stay away from my boy.
269
00:15:07,470 --> 00:15:08,870
I'm not onto your actions, Santiago.
270
00:15:09,270 --> 00:15:10,270
Not yet.
271
00:15:10,470 --> 00:15:12,610
As far as you're concerned, I'm not your
enemy either.
272
00:15:13,790 --> 00:15:15,010
Let's just keep it that way.
273
00:15:15,530 --> 00:15:16,750
You got something to say to me?
274
00:15:43,860 --> 00:15:46,960
You've had a busy day, haven't you, my
beautiful boy?
275
00:15:51,440 --> 00:15:52,540
Good night, Andy Pitt.
276
00:15:59,620 --> 00:16:00,720
You happy, Jen?
277
00:16:01,920 --> 00:16:03,220
Of course I'm happy.
278
00:16:03,500 --> 00:16:04,760
I couldn't be happier.
279
00:16:05,060 --> 00:16:06,560
I just wish I could give you more.
280
00:16:07,220 --> 00:16:09,560
I've got you and Andy.
281
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
That's all I need.
282
00:16:15,690 --> 00:16:17,350
Who was that guy at Goody's last night?
283
00:16:17,730 --> 00:16:20,370
Why was he talking to your dad? He's no
one, Jen. Don't worry about it.
284
00:16:20,610 --> 00:16:23,390
But he seems... Jenny, I work 70 hours a
week. The last thing I want to do is
285
00:16:23,390 --> 00:16:26,130
come home and talk shop, okay? It's our
son's christening day. Let's not ruin
286
00:16:26,130 --> 00:16:27,130
it.
287
00:16:46,990 --> 00:16:48,070
You wanted to see me, Your Holiness?
288
00:16:49,030 --> 00:16:52,650
You left before you gave penance to the
Heavenly Father.
289
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
Oh, yeah.
290
00:16:54,330 --> 00:16:59,290
I'm sorry. There was a matter that
required my immediate attention.
291
00:16:59,750 --> 00:17:00,750
Oh, you don't say.
292
00:17:01,350 --> 00:17:05,069
Something more important than atonement
to the Lord.
293
00:17:05,849 --> 00:17:07,910
I'm sure the Lord appreciated what I was
doing.
294
00:17:08,130 --> 00:17:09,130
You're sure?
295
00:17:09,730 --> 00:17:13,890
Well, you seem to have a good
understanding of what the Lord does and
296
00:17:13,890 --> 00:17:14,890
want.
297
00:17:15,440 --> 00:17:16,740
Yeah, he gives me signs.
298
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
Really?
299
00:17:19,819 --> 00:17:20,819
Signs?
300
00:17:22,240 --> 00:17:26,859
I was looking at your records, Father
Smith.
301
00:17:28,220 --> 00:17:31,500
Apparently, you were a lot of trouble at
the seminary. I was?
302
00:17:31,860 --> 00:17:32,860
You don't know?
303
00:17:32,880 --> 00:17:33,839
I don't remember.
304
00:17:33,840 --> 00:17:36,440
You don't remember being trouble? You
don't remember being in the seminary?
305
00:17:37,340 --> 00:17:38,840
Oh, the seminary.
306
00:17:41,860 --> 00:17:44,560
Running an illegal betting
establishment.
307
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
The bingo hall.
308
00:17:50,710 --> 00:17:54,450
Eating communion wafers as an afternoon
snack.
309
00:17:55,750 --> 00:17:56,830
I was fasting.
310
00:17:57,350 --> 00:17:58,350
I failed.
311
00:18:00,090 --> 00:18:03,010
Pilfering the sacramental wine. The
communion wafers are very dry.
312
00:18:05,670 --> 00:18:10,190
Okay, so there was a bit of trouble, but
that all got cleared up.
313
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
Isn't that in there too?
314
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Actually, yeah.
315
00:18:14,130 --> 00:18:15,130
No.
316
00:18:16,720 --> 00:18:18,640
Do those records say anything good about
me?
317
00:18:19,120 --> 00:18:20,320
Not a lot, my son.
318
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
But the Lord does forgive.
319
00:18:24,300 --> 00:18:25,480
Good, that's good.
320
00:18:25,900 --> 00:18:28,400
Because people have a hard time with
that, forgiving.
321
00:18:29,320 --> 00:18:30,520
Even godly people.
322
00:18:35,260 --> 00:18:39,380
I know you are not going to be here very
long.
323
00:18:40,400 --> 00:18:44,040
But while you are here, tread softly.
324
00:18:51,920 --> 00:18:57,900
Oh, and Father Smith, I believe your
penance should be increased
325
00:18:57,900 --> 00:19:02,520
for walking out on your original
penance.
326
00:19:03,160 --> 00:19:04,560
Light some candles.
327
00:19:04,840 --> 00:19:06,220
A hundred should do it.
328
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Yes, sir.
329
00:19:08,060 --> 00:19:10,440
I'll get right on that, Your Holiness.
330
00:19:20,040 --> 00:19:21,420
Be a priest with a bad record?
331
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Well, why?
332
00:19:24,600 --> 00:19:27,780
Why is this? Is this about teaching me
patience?
333
00:19:28,640 --> 00:19:30,580
Or is this for arguing with Othniel?
334
00:19:33,320 --> 00:19:36,040
I'm not supposed to disagree with
Othniel, not ever.
335
00:19:38,360 --> 00:19:42,320
Never a response. All I hear is the
sound of my own voice.
336
00:19:45,740 --> 00:19:47,900
When do I get to live again?
337
00:19:50,250 --> 00:19:53,030
I do is guide people to their salvation.
What about mine?
338
00:19:55,350 --> 00:19:57,350
Who's their salvation? My salvation.
339
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
Is that it?
340
00:19:59,830 --> 00:20:00,990
Is that it?
341
00:20:04,630 --> 00:20:05,630
Nothing.
342
00:20:06,170 --> 00:20:07,470
Not even a sign.
343
00:20:13,830 --> 00:20:14,830
Okay.
344
00:20:19,050 --> 00:20:20,250
I'll take that as a yes.
345
00:20:36,330 --> 00:20:38,010
Hi, I'm Detective Barbosa.
346
00:20:38,570 --> 00:20:41,390
Good morning, Miss Patello. Is your
husband home?
347
00:20:41,610 --> 00:20:43,290
No, he had an early shift. What?
348
00:20:43,990 --> 00:20:45,550
That's right. I forgot.
349
00:20:47,389 --> 00:20:49,190
I just wanted to talk to him.
350
00:20:50,030 --> 00:20:52,810
You were at Goody's last night. I saw
you with Danny.
351
00:20:53,170 --> 00:20:54,650
I heard you from Internal Affairs.
352
00:20:55,190 --> 00:20:56,790
Yeah, but I'm not here to hurt your
husband.
353
00:20:57,610 --> 00:20:59,590
I want to help him. I mean that.
354
00:20:59,990 --> 00:21:01,590
Help him with what? What's he done?
355
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
Nothing.
356
00:21:03,990 --> 00:21:05,810
This is a little complicated.
357
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
What is?
358
00:21:08,270 --> 00:21:10,210
It's very important that Danny listens
to me.
359
00:21:10,670 --> 00:21:13,710
If he makes the wrong decision, it could
be very bad for him.
360
00:21:14,650 --> 00:21:16,110
I don't understand what you're saying.
361
00:21:16,670 --> 00:21:17,890
I can't explain it, Jenny.
362
00:21:18,630 --> 00:21:19,630
Do you know me?
363
00:21:20,970 --> 00:21:23,610
No, you don't know me. My name is Mrs.
Patello.
364
00:21:24,550 --> 00:21:27,750
Look, I want you to leave. You're
upsetting the baby. Oh, Andy Panda, it's
365
00:21:27,850 --> 00:21:29,870
buddy. Why did you call him Andy Panda?
366
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
I don't know.
367
00:21:33,290 --> 00:21:37,150
His name is Andy in Panda theme of it. I
can't talk to you anymore.
368
00:21:37,490 --> 00:21:38,490
No, wait, wait.
369
00:21:38,730 --> 00:21:40,510
I just want you to know one thing, Mrs.
Patello.
370
00:21:40,750 --> 00:21:42,670
Your husband will be here for Andy's
10th birthday.
371
00:21:43,110 --> 00:21:46,920
What? I want you out of here. I'm sorry.
I didn't mean to. Leave my family
372
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
alone.
373
00:21:53,940 --> 00:21:58,120
All right, okay. Just calm down, Jen.
Tell me what he said.
374
00:21:59,920 --> 00:22:02,240
I'll be there for Andy's 10th birthday.
I mean, what's that supposed to mean?
375
00:22:03,480 --> 00:22:04,720
No, I don't know what he's talking
about.
376
00:22:06,580 --> 00:22:09,940
No, nothing's wrong. He's just working
your head, okay? I don't want you to
377
00:22:09,940 --> 00:22:10,940
to him anymore.
378
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
All right?
379
00:22:12,440 --> 00:22:13,600
I'll be home in a couple hours.
380
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
I love you.
381
00:22:18,960 --> 00:22:22,400
And then I swore at him, and I hit him,
Father.
382
00:22:23,680 --> 00:22:24,740
You hit your husband?
383
00:22:27,160 --> 00:22:28,340
For no reason?
384
00:22:28,780 --> 00:22:31,820
There were reasons, but I know I
shouldn't have hit him.
385
00:22:32,020 --> 00:22:33,840
I know how wrong it was, Father.
386
00:22:34,480 --> 00:22:36,860
You're right, it was wrong. It was very
wrong.
387
00:22:37,400 --> 00:22:38,680
What should I do, Father?
388
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Don't do it again.
389
00:22:40,330 --> 00:22:43,170
No, my penance. What should my penance
be?
390
00:22:44,050 --> 00:22:45,470
Oh, right.
391
00:22:47,970 --> 00:22:52,310
Cook your husband a nice dinner and
don't let it happen again.
392
00:22:52,810 --> 00:22:55,090
I have to atone for my sins.
393
00:22:59,910 --> 00:23:01,630
Twelve Hail Marys.
394
00:23:02,190 --> 00:23:06,030
Father, it's usually five Hail Marys or
five Our Fathers.
395
00:23:06,670 --> 00:23:07,670
Really?
396
00:23:11,120 --> 00:23:13,180
Well, whatever works best for you.
397
00:23:15,320 --> 00:23:16,680
I mean, you did hit him.
398
00:23:17,620 --> 00:23:18,680
Thank you, Father.
399
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
Bless you.
400
00:23:20,700 --> 00:23:21,700
Bless you, my child.
401
00:23:24,800 --> 00:23:26,340
That went pretty well.
402
00:23:29,980 --> 00:23:32,000
Have you come to confess your sins, my
son?
403
00:23:32,840 --> 00:23:34,120
You gotta help me, Father.
404
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
I'm in trouble.
405
00:23:38,200 --> 00:23:39,220
What kind of trouble?
406
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
Big.
407
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
Very big.
408
00:23:47,960 --> 00:23:49,500
These cops will want to kill me.
409
00:23:54,780 --> 00:23:56,180
Have you been thinking about what I told
you?
410
00:23:58,140 --> 00:24:01,660
You stay away from my wife and kid, and
you stay away from me, you hear me? Man,
411
00:24:01,660 --> 00:24:02,660
you got a short fuse.
412
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
Now you listen.
413
00:24:05,700 --> 00:24:08,460
Time is running out for you to do the
right thing. You gotta stay clean, you
414
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
hear me?
415
00:24:09,560 --> 00:24:12,500
It's very important that you don't do
this. You've got to stay clean.
416
00:24:12,760 --> 00:24:15,020
I don't know what you're talking about.
I am clean. No, you're not.
417
00:24:15,980 --> 00:24:17,580
You don't know what it's going to do to
your life.
418
00:24:17,840 --> 00:24:20,300
It starts with the money, but it's the
power.
419
00:24:20,980 --> 00:24:22,340
The power becomes an addiction.
420
00:24:23,140 --> 00:24:26,480
You begin to make up your own rules.
Whatever you say or do is law, but then
421
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
lose yourself.
422
00:24:27,680 --> 00:24:29,180
And then you lose your whole family.
423
00:24:30,620 --> 00:24:33,180
You won't be able to look your father in
the eye because all you'll see are
424
00:24:33,180 --> 00:24:36,740
those people you destroyed and what it
does to your wife and your kid.
425
00:24:42,800 --> 00:24:43,840
When you don't come home.
426
00:25:02,340 --> 00:25:03,360
Hey, Danny.
427
00:25:04,580 --> 00:25:06,300
Always so important that you had to see
us now.
428
00:25:07,980 --> 00:25:09,660
I don't want the money.
429
00:25:10,260 --> 00:25:11,500
I don't want any part of this.
430
00:25:15,500 --> 00:25:18,060
That IA guy is spooking you, don't worry
about him. We'll take care of him.
431
00:25:18,440 --> 00:25:19,359
Not him.
432
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
It's me.
433
00:25:21,460 --> 00:25:22,460
That's not why I became a cop.
434
00:25:28,140 --> 00:25:29,140
Don't do it, Danny.
435
00:25:31,340 --> 00:25:32,340
Done.
436
00:25:35,800 --> 00:25:39,660
That man today from IA, he called Andy,
Andy Panda.
437
00:25:40,160 --> 00:25:42,460
Jen, he was just playing with your head.
That's what they do.
438
00:25:43,340 --> 00:25:45,760
All right, don't worry. I told you, it's
all been taken care of.
439
00:25:46,580 --> 00:25:48,960
What did he mean you'd be there for
Andy's 10th birthday?
440
00:25:49,220 --> 00:25:51,700
I don't know. I'm going to be there for
every birthday. Where else would I be?
441
00:25:53,660 --> 00:25:54,680
It scared me.
442
00:25:55,480 --> 00:25:57,160
It's nothing, all right?
443
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
Forget about it.
444
00:26:10,440 --> 00:26:11,640
Whatever it is, I'll get rid of him.
445
00:26:16,520 --> 00:26:17,119
Hey, Pop.
446
00:26:17,120 --> 00:26:17,919
What are you doing?
447
00:26:17,920 --> 00:26:19,680
I need to talk to you, Danny.
448
00:26:19,900 --> 00:26:20,980
Come on in. See John in here.
449
00:26:21,660 --> 00:26:22,920
Actually, I need to talk to you alone.
450
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
All right.
451
00:26:31,580 --> 00:26:32,740
What's wrong, Pop? What is it?
452
00:26:33,460 --> 00:26:34,820
You made a big mistake, hon.
453
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
Take it.
454
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Take it.
455
00:26:40,480 --> 00:26:41,480
Don't make waves.
456
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
You, Pop? Why?
457
00:27:11,760 --> 00:27:12,980
Because that's the way it is.
458
00:27:13,320 --> 00:27:16,200
What does that mean? Did somebody force
you? Did they put a gun to your head?
459
00:27:16,580 --> 00:27:19,100
It's hard to explain. Well, I don't get
it. I don't get any of this.
460
00:27:20,140 --> 00:27:21,480
You never went without, did you?
461
00:27:22,200 --> 00:27:25,260
There were always plenty of presents
under the tree at Christmas, weren't
462
00:27:25,940 --> 00:27:29,520
You had everything you ever needed. Pop,
stop. Just stop. I made sure of that.
463
00:27:29,700 --> 00:27:31,060
Stop trying to justify it.
464
00:27:31,460 --> 00:27:33,360
It's wrong. That's it. That's all there
is to it.
465
00:27:34,140 --> 00:27:37,480
No, that's not all there is to it. You
and me, Danny, we're cops.
466
00:27:38,140 --> 00:27:41,260
It's a brotherhood out there on the
street. You don't go against the
467
00:27:41,260 --> 00:27:42,260
brotherhood.
468
00:27:42,500 --> 00:27:44,120
It's dangerous. Do you understand me?
469
00:27:44,620 --> 00:27:49,800
You've got to protect your family at all
costs. I did what I did to survive.
470
00:27:51,040 --> 00:27:52,260
And you're still doing it.
471
00:27:53,520 --> 00:27:55,240
I don't want to talk about this no more.
472
00:27:55,600 --> 00:27:57,160
This conversation is done.
473
00:27:57,380 --> 00:27:59,980
Over. All I wanted to be was a cop like
my old man.
474
00:28:00,260 --> 00:28:01,820
Yeah, well, you are a cop, so keep it.
475
00:28:02,300 --> 00:28:03,760
And you keep quiet about it.
476
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
You understand?
477
00:28:08,460 --> 00:28:09,460
Did Mom know?
478
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
Never.
479
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
And don't go talking to Jenny either.
480
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
I'm sorry, son.
481
00:28:20,900 --> 00:28:22,040
It's just the way it is.
482
00:28:26,940 --> 00:28:28,200
I'm sorry too, Pop.
483
00:28:32,860 --> 00:28:35,660
As we prepare to celebrate the sacred
mysteries,
484
00:28:36,400 --> 00:28:39,980
Let us acknowledge our failures and ask
the Lord for pardon and strength.
485
00:28:41,360 --> 00:28:46,440
I confess to Almighty God and to you, my
brothers and sisters, that I have
486
00:28:46,440 --> 00:28:53,320
sinned through my own fault, in my
thought and in my word, in what I have
487
00:28:53,320 --> 00:28:54,760
and in what I have done. What are you
doing?
488
00:28:55,480 --> 00:28:56,480
Penance.
489
00:28:57,000 --> 00:29:00,800
Penance and more penance. I don't know
what I did in my other life, but it must
490
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
have not been pretty.
491
00:29:03,150 --> 00:29:05,870
You should talk to your wife. She
freaked out. What?
492
00:29:08,270 --> 00:29:09,270
What did you say?
493
00:29:09,590 --> 00:29:11,450
I got caught up. I said too much.
494
00:29:11,970 --> 00:29:13,490
Lord, we have sinned against you.
495
00:29:14,890 --> 00:29:15,890
Lord, have mercy.
496
00:29:16,210 --> 00:29:17,210
Lord, have mercy.
497
00:29:17,390 --> 00:29:18,770
Did you make any headway with yourself?
498
00:29:19,130 --> 00:29:20,029
I don't know.
499
00:29:20,030 --> 00:29:21,350
It's hard to tell what I'm going to do.
500
00:29:21,850 --> 00:29:23,670
Lord, show us your mercy and love.
501
00:29:24,210 --> 00:29:26,290
Maybe if you could talk to him, me,
whoever.
502
00:29:26,870 --> 00:29:31,170
Tell him who you were, what's at stake.
I can't. I can't intervene directly. I
503
00:29:31,170 --> 00:29:32,170
can only guide you.
504
00:29:32,410 --> 00:29:34,310
You have to be the one to make the
difference.
505
00:29:36,070 --> 00:29:39,570
All right, so now what? I only have a
day left. I need some help here.
506
00:29:40,870 --> 00:29:41,870
Okay, come with me.
507
00:29:43,090 --> 00:29:44,009
Where are we going?
508
00:29:44,010 --> 00:29:45,170
There's someone I think you should meet.
509
00:29:51,370 --> 00:29:52,370
It's a boy.
510
00:29:52,410 --> 00:29:56,030
He came into the church earlier today
looking for sanctuary. What does it have
511
00:29:56,030 --> 00:29:57,030
to do with me?
512
00:30:02,960 --> 00:30:05,140
What are you doing? What is this? That's
the guy that killed me.
513
00:30:05,980 --> 00:30:08,900
What are you talking about, man? How
could I kill you? You're standing right
514
00:30:08,900 --> 00:30:10,460
here. What's this dude talking about?
515
00:30:10,700 --> 00:30:14,160
He's talking about something else,
Julio. He's talking crazy, man. Why are
516
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
doing this?
517
00:30:15,300 --> 00:30:17,560
He came to me. I had no control over it.
518
00:30:18,460 --> 00:30:20,040
He told me something I think you should
hear.
519
00:30:21,440 --> 00:30:22,580
Tell him what you told me, Julio.
520
00:30:24,760 --> 00:30:27,340
It's okay. He's from Internal Affairs.
You can trust him.
521
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
Just tell him the truth.
522
00:30:34,220 --> 00:30:35,580
That these cops want to kill me, right?
523
00:30:36,520 --> 00:30:37,700
Because I know too much.
524
00:30:38,580 --> 00:30:39,580
They're dirty.
525
00:30:40,260 --> 00:30:42,760
I got their actions, their names, the
whole deal.
526
00:30:43,800 --> 00:30:45,840
Santiago, Welsh, Russ Patello.
527
00:30:46,860 --> 00:30:48,160
Wait a minute. Russ Patello?
528
00:30:48,460 --> 00:30:49,640
Yeah, yeah, yeah. He's one of them.
529
00:30:50,220 --> 00:30:53,420
You're lying, man. What are you doing?
Get him off me. Take it easy. Take it
530
00:30:53,420 --> 00:30:56,300
easy. Calm down. Julio didn't do
anything. He just told you the truth.
531
00:30:56,520 --> 00:30:58,000
And the truth shall set me free, right?
532
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
That's what they say.
533
00:31:02,410 --> 00:31:03,810
Do you have any idea about your dad?
534
00:31:04,030 --> 00:31:05,130
No. Never.
535
00:31:07,910 --> 00:31:09,390
A lot of lives are at stake here, Dan.
536
00:31:10,430 --> 00:31:11,430
This is your chance.
537
00:31:12,390 --> 00:31:14,170
Your only chance to make things right.
538
00:31:21,730 --> 00:31:23,270
I don't know.
539
00:31:23,990 --> 00:31:28,530
I guess in the back of my head, I... I
knew something.
540
00:31:31,690 --> 00:31:32,690
I don't know, maybe.
541
00:31:33,370 --> 00:31:35,150
Hey, what about me?
542
00:31:36,070 --> 00:31:38,630
I'll take you down to the station later.
You can make a statement. I'll put you
543
00:31:38,630 --> 00:31:39,589
in protective custody.
544
00:31:39,590 --> 00:31:41,830
No, I ain't going nowhere with you.
You're going to hit me again.
545
00:31:42,270 --> 00:31:44,290
No, I won't.
546
00:31:46,030 --> 00:31:47,170
None of this is your fault.
547
00:31:49,450 --> 00:31:50,450
You okay?
548
00:31:50,750 --> 00:31:51,750
Yeah.
549
00:31:52,190 --> 00:31:57,570
What do you want, Barbos?
550
00:31:58,190 --> 00:31:59,190
We need to talk.
551
00:31:59,580 --> 00:32:01,360
Hey, I ain't got nothing to say to you.
552
00:32:01,800 --> 00:32:02,880
How could you do it?
553
00:32:03,220 --> 00:32:04,220
Do what?
554
00:32:04,800 --> 00:32:06,220
I don't know what you're talking about.
555
00:32:06,420 --> 00:32:07,420
Yes, you do.
556
00:32:08,440 --> 00:32:10,460
Look, how do you people live with
yourselves, huh?
557
00:32:11,520 --> 00:32:13,100
Ruining cops' lives like you do?
558
00:32:13,680 --> 00:32:16,720
You take a look at my record. I was
decorated four times.
559
00:32:17,200 --> 00:32:18,700
I ain't done nothing wrong.
560
00:32:19,660 --> 00:32:20,920
You broke my heart, Pop.
561
00:32:21,220 --> 00:32:23,220
What are you talking about? You're not
making any sense.
562
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
I looked up to you.
563
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
We all did.
564
00:32:26,620 --> 00:32:28,620
You don't know nothing. Now get out of
my way.
565
00:32:29,280 --> 00:32:30,660
I know that you were once a good cop.
566
00:32:31,020 --> 00:32:33,720
You saved that woman from a burning car,
and that's what made your kid want to
567
00:32:33,720 --> 00:32:34,720
join the force.
568
00:32:35,120 --> 00:32:36,160
How do you know that?
569
00:32:36,600 --> 00:32:39,120
And how come you know so much about my
kid?
570
00:32:39,400 --> 00:32:42,460
I know that no matter how far astray he
goes, you were always the one that could
571
00:32:42,460 --> 00:32:43,460
have pulled him back.
572
00:32:43,780 --> 00:32:46,660
You were his hero, his hope, his second
chance.
573
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
What's going to happen now?
574
00:32:48,680 --> 00:32:51,640
What's going to happen when the only
person he really respected is just as
575
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
as him?
576
00:32:52,860 --> 00:32:53,860
Where will he go?
577
00:32:54,260 --> 00:32:56,620
What will he do without that moral
compass to guide him home?
578
00:32:57,889 --> 00:32:58,889
Who are you?
579
00:32:59,910 --> 00:33:02,290
I'm just a cop who got lost.
580
00:33:11,370 --> 00:33:13,770
I could have been talking, Russ.
581
00:33:14,230 --> 00:33:17,810
No, you wouldn't do that. I hope not.
Hey, I hope not, Russ.
582
00:33:18,310 --> 00:33:19,550
Just back off, okay?
583
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
Danny.
584
00:33:29,700 --> 00:33:31,760
You were up walking around all night,
weren't you?
585
00:33:32,500 --> 00:33:33,540
I couldn't sleep.
586
00:33:34,980 --> 00:33:38,800
What happened with your father last
night? I told you, it was nothing. Just
587
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
stuff.
588
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
I gotta go out now.
589
00:33:42,160 --> 00:33:45,340
But it's your day off. We were gonna
take Andy to the park. Well, I can't. I
590
00:33:45,340 --> 00:33:46,340
something I have to take care of.
591
00:33:46,540 --> 00:33:48,040
What? What is it?
592
00:33:49,100 --> 00:33:51,020
Danny, talk to me. I'm your wife.
593
00:33:51,540 --> 00:33:55,200
You know, when I was a little kid, I saw
a picture of my pop in the newspaper.
594
00:33:55,940 --> 00:33:59,280
He risked his life just to pull some
lady he didn't even know out of a
595
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
car.
596
00:34:00,780 --> 00:34:02,540
He told me he was just doing his job.
597
00:34:03,920 --> 00:34:05,520
They called him a hero, my pop.
598
00:34:07,040 --> 00:34:08,460
That's all I wanted to do with my life.
599
00:34:09,260 --> 00:34:10,739
Just be a cop like my father.
600
00:34:11,639 --> 00:34:12,639
You are, Danny.
601
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
What are you going to do?
602
00:34:20,820 --> 00:34:22,639
Everything's going to be okay. Just
trust me.
603
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
I love you, Jen.
604
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
Danny.
605
00:34:28,110 --> 00:34:30,210
So when's that crazy dude from IA
getting back?
606
00:34:31,989 --> 00:34:32,989
Shouldn't be too much longer.
607
00:34:35,409 --> 00:34:36,730
You know, it's good fruit, Father.
608
00:34:37,650 --> 00:34:39,230
But I'd kill for a quarter pounder.
609
00:34:40,110 --> 00:34:41,110
So would I.
610
00:34:42,370 --> 00:34:43,228
There he is.
611
00:34:43,230 --> 00:34:46,989
Oh, man, it's about time. I want to get
this thing moving. Not that I don't like
612
00:34:46,989 --> 00:34:48,330
it here, Father. I mean, you've been
good to me.
613
00:35:36,110 --> 00:35:37,110
Come in, please.
614
00:35:41,110 --> 00:35:44,390
Thank you for coming.
615
00:35:44,850 --> 00:35:46,630
Oh, hey, I was surprised you called me.
616
00:35:47,070 --> 00:35:48,230
I was surprised, too.
617
00:35:53,170 --> 00:36:00,130
What did you mean when you
618
00:36:00,130 --> 00:36:03,150
said Danny would be here for Andy's 10th
birthday?
619
00:36:04,370 --> 00:36:07,510
I said it because I wanted you to
understand that your husband was going
620
00:36:07,510 --> 00:36:08,189
all right.
621
00:36:08,190 --> 00:36:10,830
I believe that and I just wanted you to
believe that too.
622
00:36:14,890 --> 00:36:17,750
I swear to you, I will not hurt your
husband.
623
00:36:20,350 --> 00:36:21,350
I believe you.
624
00:36:26,110 --> 00:36:27,190
What is it, Jenny?
625
00:36:28,770 --> 00:36:31,030
I know Danny's in some kind of trouble.
626
00:36:32,590 --> 00:36:36,350
He left with his gun this morning and
it's his day off. He never does that.
627
00:36:37,570 --> 00:36:39,730
Please, tell me you'll help him.
628
00:36:41,750 --> 00:36:42,790
You have my word.
629
00:36:50,570 --> 00:36:52,990
Oh, how can I help you, Detective
Barbosa?
630
00:36:53,230 --> 00:36:54,490
I was looking for Father Smith.
631
00:36:54,930 --> 00:36:55,930
Father Smith?
632
00:36:56,410 --> 00:36:59,310
One of the altar boys said they saw him
leaving with two police officers.
633
00:37:00,370 --> 00:37:01,830
Do you know what it could be about?
634
00:37:02,710 --> 00:37:03,970
No, thank you, Muncie.
635
00:37:04,350 --> 00:37:08,850
Detective, how well do you know Father
Smith?
636
00:37:09,330 --> 00:37:11,970
Not that well. He's just helping me out
with a personal problem.
637
00:37:12,210 --> 00:37:16,210
Have you ever seen unusual things happen
around him?
638
00:37:16,970 --> 00:37:18,070
No. Why?
639
00:37:18,690 --> 00:37:20,610
Nothing. It's strange.
640
00:37:21,430 --> 00:37:24,870
All his records are missing, too. They
just disappeared.
641
00:37:35,779 --> 00:37:37,860
You don't move that car, I'm going to
ram it.
642
00:37:38,400 --> 00:37:41,740
Your son's a troublemaker. What are you
talking about? What kind of trouble? I
643
00:37:41,740 --> 00:37:42,740
think he's going after Santiago.
644
00:37:43,300 --> 00:37:44,340
How would you know that?
645
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
It's what I do.
646
00:37:47,280 --> 00:37:48,360
Did you check the spat?
647
00:37:48,860 --> 00:37:50,580
Santiago and Wells logged out about an
hour ago.
648
00:37:51,000 --> 00:37:53,960
There's also a friend of mine missing, a
priest, and a young kid, a snitch.
649
00:37:54,580 --> 00:37:56,020
I think Santiago grabbed him.
650
00:37:56,580 --> 00:37:57,640
Do you know where he'd take him?
651
00:38:01,880 --> 00:38:03,720
Russ, it's your son.
652
00:38:19,569 --> 00:38:20,428
Let's go.
653
00:38:20,430 --> 00:38:21,630
Sway, get out. Let's go.
654
00:38:22,030 --> 00:38:23,210
I didn't do nothing.
655
00:38:23,490 --> 00:38:24,710
I didn't say nothing.
656
00:38:25,050 --> 00:38:28,370
No, man, please let me go. I'm just a
kid. You don't want to do this. You
657
00:38:28,370 --> 00:38:31,530
want to do this. Shut up. No, he's
right, man. You don't want to do this.
658
00:38:31,530 --> 00:38:33,150
to hell. You go to hell forever.
659
00:38:33,570 --> 00:38:34,570
Is that right, priest?
660
00:38:34,690 --> 00:38:35,690
Am I going to hell?
661
00:38:38,170 --> 00:38:39,370
It'd be tough to defend you.
662
00:38:42,270 --> 00:38:44,110
Hey, what's wrong? Nothing.
663
00:38:44,610 --> 00:38:45,610
Take him up.
664
00:39:00,810 --> 00:39:01,810
Hey, daddy boy.
665
00:39:02,750 --> 00:39:04,510
Trying to be a good cop, huh? Come on.
666
00:39:04,910 --> 00:39:10,410
Come on, let's go.
667
00:39:11,210 --> 00:39:14,150
You gotta believe me, man.
668
00:39:14,370 --> 00:39:15,450
I didn't do nothing.
669
00:39:15,670 --> 00:39:16,669
Shut up.
670
00:39:16,670 --> 00:39:19,870
He's a priest, man. You can't do nothing
to him. I said shut up.
671
00:39:20,370 --> 00:39:23,850
IA's on to you, Ray. Even this priest is
on to you. How many guys did you pitch
672
00:39:23,850 --> 00:39:27,370
off a roof? You gotta believe me, man.
You're making a big mistake. I didn't
673
00:39:27,370 --> 00:39:28,370
nothing to nobody.
674
00:39:29,070 --> 00:39:30,870
You're a lousy snitch, you know that,
Julio?
675
00:39:31,090 --> 00:39:32,490
A real pain in the butt.
676
00:39:32,910 --> 00:39:35,370
Why don't you show everybody here how
you can fly, huh?
677
00:39:35,590 --> 00:39:37,370
Let him go.
678
00:39:37,950 --> 00:39:39,450
You want to take his place, father?
679
00:39:39,790 --> 00:39:42,510
Huh? Come on, take his place.
680
00:40:11,660 --> 00:40:12,660
See his body down there?
681
00:40:13,180 --> 00:40:14,900
No. I'm right behind you, boys.
682
00:40:16,580 --> 00:40:19,960
You see me jump or you just think you
saw me? You usually believe in things
683
00:40:19,960 --> 00:40:21,740
can't see, things you can't explain.
684
00:40:22,280 --> 00:40:23,280
That'd require faith.
685
00:40:24,000 --> 00:40:27,380
Belief in something bigger than
yourself, bigger than that badge, bigger
686
00:40:27,380 --> 00:40:28,380
that gun.
687
00:40:28,600 --> 00:40:31,600
Oh, now that would be a problem, now it
wouldn't. All right, all right, that's
688
00:40:31,600 --> 00:40:32,600
enough of that.
689
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
Jump your weapon.
690
00:40:49,930 --> 00:40:50,930
Okay, Danny boy?
691
00:40:51,110 --> 00:40:52,110
I'm okay, Pop.
692
00:40:52,530 --> 00:40:53,530
Help!
693
00:40:53,750 --> 00:40:54,750
Help me!
694
00:41:01,270 --> 00:41:05,810
Thank you, man.
695
00:41:20,620 --> 00:41:21,620
I owe you my life.
696
00:41:30,640 --> 00:41:33,740
I'm back.
697
00:41:34,460 --> 00:41:35,460
Yep.
698
00:41:37,000 --> 00:41:39,840
So I just saved the life of the man who
was going to kill me. Is this going to
699
00:41:39,840 --> 00:41:40,799
change everything?
700
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
I don't know.
701
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
I hope so.
702
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
I gave back the money.
703
00:41:44,580 --> 00:41:47,180
Your dad testified against Santiago and
Welsh.
704
00:41:47,860 --> 00:41:48,880
They're both buying bombs.
705
00:41:49,600 --> 00:41:50,980
Your dad got out three years ago.
706
00:41:53,060 --> 00:41:54,060
What's happening to me?
707
00:41:54,780 --> 00:41:56,320
You're starting to get your life back.
708
00:41:57,200 --> 00:41:59,080
Your new life. The only one you're going
to remember.
709
00:42:04,180 --> 00:42:05,500
Will I make it to my son's birthday?
710
00:42:08,060 --> 00:42:09,060
It's not up to me.
711
00:42:10,420 --> 00:42:12,620
If it was, you'd be there.
712
00:42:13,780 --> 00:42:16,020
Singing happy birthday and helping him
blow out the candles.
713
00:42:18,120 --> 00:42:19,180
No matter what happens.
714
00:42:20,380 --> 00:42:21,380
Thanks.
715
00:42:22,560 --> 00:42:23,560
For everything.
716
00:42:25,700 --> 00:42:28,040
Oh, man. What's up with this?
717
00:42:28,340 --> 00:42:31,180
You ain't holding, are you? Just be
cool.
718
00:42:32,240 --> 00:42:33,760
Hey, Danny, let's go.
719
00:42:49,040 --> 00:42:50,060
I bought it off a guy.
720
00:42:50,380 --> 00:42:51,380
200 bucks.
721
00:42:51,500 --> 00:42:52,580
Think I got a good deal?
722
00:42:52,880 --> 00:42:54,940
No, I think you got ripped off. Piece of
junk.
723
00:42:55,180 --> 00:42:56,180
Show me some ID.
724
00:42:56,360 --> 00:42:57,880
What for, man? What do we do?
725
00:42:58,120 --> 00:42:59,120
Just show me some ID.
726
00:43:17,810 --> 00:43:19,670
Don't worry, champ. He'll be here for
your birthday.
727
00:43:24,070 --> 00:43:25,070
Hey, I'm home.
728
00:43:25,290 --> 00:43:26,410
Saved you some cake, I hope.
729
00:43:27,370 --> 00:43:28,370
Hey.
730
00:43:28,650 --> 00:43:29,549
You okay?
731
00:43:29,550 --> 00:43:32,110
Yeah, now I am. Hey, happy birthday,
Andy Panna.
732
00:43:33,370 --> 00:43:34,370
How you doing, buddy?
733
00:43:36,090 --> 00:43:37,130
A harmonica.
734
00:43:37,550 --> 00:43:38,790
Yeah, remember that kid Julio?
735
00:43:39,190 --> 00:43:41,950
He works with gang kids now. He gave him
his harmonica to give to Andy. I'm
736
00:43:41,950 --> 00:43:42,950
kidding. Hey, honey.
737
00:43:43,030 --> 00:43:44,250
Look, let's get a picture of this.
738
00:43:45,010 --> 00:43:46,090
All right. Ready?
739
00:43:46,700 --> 00:43:47,700
Here we go.
740
00:43:48,120 --> 00:43:49,120
All right.
741
00:43:49,340 --> 00:43:50,480
You want to take the next one?
742
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
I think it is.
743
00:43:52,180 --> 00:43:54,500
Well, looks like I did a pretty good
job.
744
00:43:55,980 --> 00:43:56,980
What do you think?
745
00:43:58,200 --> 00:44:00,000
Did I shorten my sentence at all?
746
00:44:00,680 --> 00:44:01,980
I know what you're waiting for.
747
00:44:04,700 --> 00:44:07,800
I was wrong, Othniel. He did deserve
redemption.
748
00:44:08,260 --> 00:44:09,560
There, I admitted it.
749
00:44:09,760 --> 00:44:11,020
I was too quick to judge.
750
00:44:12,920 --> 00:44:14,360
Where does happiness come from?
751
00:44:15,049 --> 00:44:16,049
I suspect.
752
00:44:17,290 --> 00:44:18,990
Okay, I'm learning.
753
00:44:20,810 --> 00:44:23,490
Happiness comes from things you can't
see.
754
00:44:23,930 --> 00:44:26,950
It takes a big leap of faith to believe
in something bigger than yourself.
755
00:44:35,110 --> 00:44:36,770
It's that big jump I've still got to
take.
756
00:44:38,630 --> 00:44:39,630
Isn't it?
757
00:45:06,250 --> 00:45:08,330
You could change the world.
758
00:45:08,550 --> 00:45:09,550
Change.
759
00:45:10,830 --> 00:45:12,310
Rearrange your world.
760
00:45:12,950 --> 00:45:13,950
Change.
761
00:45:14,250 --> 00:45:16,150
Take one, divide by two.
762
00:45:16,670 --> 00:45:21,470
Change. If it was only up to you to
change.
763
00:45:21,850 --> 00:45:26,050
To a world of wonder from a world of
pain.
764
00:45:26,270 --> 00:45:27,890
I will listen for you.
53072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.