All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e02 Its a Hard Knock Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,229 --> 00:00:04,930 Shit's over in an hour. I've still got to get Andy a present. 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,430 The old man's coming to the house later. It's my boy's 10th birthday. 10th? 3 00:00:09,650 --> 00:00:10,629 Time flies. 4 00:00:10,630 --> 00:00:13,170 Yeah, like I don't know what the old man's going to get him. Every year it's 5 00:00:13,170 --> 00:00:15,770 same thing. Dad shows up with a shiny badge and a cap gun. 6 00:00:16,129 --> 00:00:17,370 I got a closet full. 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,890 Kid doesn't stand a chance. He's going to be a cop like his old man, his old 8 00:00:20,890 --> 00:00:21,890 before him. 9 00:00:23,070 --> 00:00:25,410 Busted brake light. That's going to cost him extra. 10 00:00:27,850 --> 00:00:29,590 All right, let's get this over with. Okay, come in. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,740 Beat this, man. We didn't do nothing. 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,260 Tell you what, we squeeze these guys, then you get your kids something you 13 00:00:38,260 --> 00:00:39,039 really want. 14 00:00:39,040 --> 00:00:43,340 Hold on. Be cool. We ain't holding. I wasn't holding when I did six years of 15 00:00:43,340 --> 00:00:44,340 Riker. 16 00:00:47,220 --> 00:00:48,220 Not. 17 00:01:03,760 --> 00:01:04,759 It's your car? 18 00:01:05,420 --> 00:01:07,280 Yeah. I bought it off a guy. 19 00:01:07,660 --> 00:01:08,660 200 bucks. 20 00:01:08,880 --> 00:01:09,980 Think I got a good deal? 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,420 No, I think you'd get ripped off. Piece of junk. 22 00:01:12,920 --> 00:01:13,920 Let me see some ID. 23 00:01:14,100 --> 00:01:17,540 Oh, what for, man? What do we do? Just show me some ID and make sure something 24 00:01:17,540 --> 00:01:18,518 else comes with it. 25 00:01:18,520 --> 00:01:19,520 Oh. 26 00:01:25,660 --> 00:01:26,660 Hey. 27 00:01:27,200 --> 00:01:28,680 What about you? You got something for me? 28 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 Yeah. 29 00:01:35,590 --> 00:01:36,590 Payback. 30 00:01:41,170 --> 00:01:45,290 Oh, no, man. What'd you do? That's the cop that set me up, man. Go, go. 31 00:01:46,390 --> 00:01:47,268 Wait a minute. 32 00:01:47,270 --> 00:01:48,290 Get the license plate number. 33 00:01:50,270 --> 00:01:54,350 Up to down, shot, fired, and evened an ambulance at 149th and Brook. 34 00:01:56,210 --> 00:01:58,030 And hurry, my partner's been shot. 35 00:02:24,430 --> 00:02:25,990 You could change the world. 36 00:02:26,210 --> 00:02:27,210 Change. 37 00:02:28,530 --> 00:02:29,830 Rearrange your world. 38 00:02:30,710 --> 00:02:31,710 Change. 39 00:02:31,910 --> 00:02:33,870 Take one, divide by two. 40 00:02:34,390 --> 00:02:37,010 Change. If it was only. 41 00:03:06,760 --> 00:03:07,739 Come on, Danny. 42 00:03:07,740 --> 00:03:09,600 Stay with me. Stay awake, Danny. 43 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Danny. 44 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 Danny. 45 00:03:15,440 --> 00:03:17,520 Danny. Think of Jenny. Think of Andy. 46 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Come on. 47 00:03:19,440 --> 00:03:21,080 Pop. Pop, I'm here. 48 00:03:22,280 --> 00:03:23,280 Can't hear you. 49 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 What? 50 00:03:25,140 --> 00:03:26,140 Who are you? 51 00:03:27,020 --> 00:03:29,340 My name's Smith, and I'm here to represent you. 52 00:03:32,580 --> 00:03:34,280 All right, you tell me what is going on here. 53 00:03:35,370 --> 00:03:36,730 You're dead, Officer Botello. 54 00:03:38,130 --> 00:03:39,130 What? 55 00:03:39,430 --> 00:03:41,430 How can I be dead if I'm standing here talking to you? 56 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 Look for yourself. 57 00:03:44,210 --> 00:03:47,630 I'm dead. 58 00:03:49,730 --> 00:03:50,890 I can't believe it. 59 00:03:52,130 --> 00:03:54,050 There was no money, Frank. You hear me? 60 00:03:55,150 --> 00:03:56,770 My son wasn't taking any money. 61 00:03:59,410 --> 00:04:00,530 Now he knows I'm dirty. 62 00:04:02,690 --> 00:04:04,490 It's not fair. Not like this. 63 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 What did you expect? 64 00:04:06,580 --> 00:04:08,040 Comes around, goes around. 65 00:04:08,380 --> 00:04:10,040 What are you saying to me? You're dirty. 66 00:04:17,399 --> 00:04:20,880 Sounds as if you've already passed judgment, Mr. Smith. 67 00:04:21,320 --> 00:04:22,560 What's going on? Who is this? 68 00:04:24,260 --> 00:04:25,500 Look at all the people he's hurt. 69 00:04:26,140 --> 00:04:28,080 He doesn't deserve a second chance, Judge. 70 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Judge? 71 00:04:29,960 --> 00:04:34,920 Well, the evidence does lean in that direction, yes, but still... I can't 72 00:04:34,920 --> 00:04:36,080 him. Oh? 73 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 On trial? 74 00:04:41,700 --> 00:04:48,700 What are you doing here? He's been taking money 75 00:04:48,700 --> 00:04:49,960 for the past ten years. 76 00:04:50,680 --> 00:04:56,380 Planting evidence to get convictions, falsifying records, lying in court. Look 77 00:04:56,380 --> 00:04:58,960 what I found. Hey, man, that's not money. You planted that on me. 78 00:05:01,440 --> 00:05:02,540 He's done it all. 79 00:05:03,180 --> 00:05:05,320 And that's just the highlight reel. 80 00:05:06,080 --> 00:05:11,340 He can't redeem himself, no way. Another mad dash to judgment, Mr. Smith. 81 00:05:11,660 --> 00:05:14,860 He's also a husband and a father. 82 00:05:15,880 --> 00:05:21,160 And he has done a number of heroic deeds as a police officer. He's destroyed the 83 00:05:21,160 --> 00:05:26,160 lives of innocent people. Why should his life be redeemed? You must learn to 84 00:05:26,160 --> 00:05:27,740 look beyond the obvious. 85 00:05:28,180 --> 00:05:29,200 All right, it's true. 86 00:05:30,060 --> 00:05:31,760 I've done a lot of things I'm ashamed of. 87 00:05:33,040 --> 00:05:37,040 And my dad, finding out about me being dirty will kill him. 88 00:05:38,160 --> 00:05:42,860 I've left nothing behind but shame and dishonor. I'm begging you, please, give 89 00:05:42,860 --> 00:05:46,400 me a chance to make it right. I mean, that's what this is about, isn't it? 90 00:05:46,880 --> 00:05:53,320 Yes, that is what this is about. So God's on his side and not on the side of 91 00:05:53,320 --> 00:05:54,600 the people whose lives he's ruined. 92 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Perhaps. 93 00:05:56,970 --> 00:06:03,970 Those people's lives will be made better if this man can stop himself 94 00:06:03,970 --> 00:06:05,550 from taking the wrong path. 95 00:06:06,770 --> 00:06:09,610 Patience and faith, Mr. Smith. 96 00:06:10,510 --> 00:06:14,630 I have made my decision, Officer Patello. 97 00:06:14,950 --> 00:06:21,910 I want you to return to the defining moment in your life when you 98 00:06:21,910 --> 00:06:24,250 did indeed choose the wrong path. 99 00:06:25,520 --> 00:06:31,220 Change that decision and you will be given a chance to live a different life. 100 00:06:33,960 --> 00:06:35,420 You'll be given three days. 101 00:06:36,160 --> 00:06:37,300 Three days only. 102 00:06:38,520 --> 00:06:40,260 No one will recognize you. 103 00:06:41,160 --> 00:06:47,020 You are a creation in the universe. Go with the blessing of God Almighty and 104 00:06:47,020 --> 00:06:49,200 courts. You reject me? 105 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 I do. 106 00:06:50,780 --> 00:06:52,080 And all his works. 107 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 I know this church. 108 00:06:54,110 --> 00:06:56,070 This is the old neighborhood where I grew up. 109 00:06:56,630 --> 00:06:57,630 Very funny. 110 00:06:58,210 --> 00:06:59,870 I can't believe you made me a priest. 111 00:07:01,590 --> 00:07:03,090 Is this for arguing with Othniel? 112 00:07:03,730 --> 00:07:04,970 What? I can't even argue. 113 00:07:05,670 --> 00:07:06,670 That's Andy. 114 00:07:06,850 --> 00:07:09,530 Do you believe in Jesus Christ, his only son, our Lord? 115 00:07:10,070 --> 00:07:12,290 That's me up there. 116 00:07:12,890 --> 00:07:14,190 And Jenny, my dad. 117 00:07:15,810 --> 00:07:16,990 It's Andy's baptism. 118 00:07:17,230 --> 00:07:20,550 This is ten years ago. I can't believe it. 119 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Look at Jenny. 120 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 So beautiful. 121 00:07:27,880 --> 00:07:30,440 I forgot how happy she used to be. 122 00:07:32,740 --> 00:07:34,320 You were put here for a reason. 123 00:07:35,460 --> 00:07:37,180 Try and think about what that could be. 124 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 It was the party tonight. 125 00:07:42,620 --> 00:07:44,440 That was when I first went on the take. 126 00:07:49,260 --> 00:07:50,440 Then that's what you're here for. 127 00:07:51,040 --> 00:07:52,400 Try and change things from the beginning. 128 00:07:53,280 --> 00:07:54,099 All right. 129 00:07:54,100 --> 00:07:55,360 I can change it. I know I can. 130 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Yeah, well, we'll see. 131 00:07:58,060 --> 00:07:59,940 What is your problem? I thought you were here to help me. 132 00:08:00,800 --> 00:08:03,700 I am. Yeah, like back at the shooting, you were a real big help back there. 133 00:08:03,900 --> 00:08:07,180 Okay, okay, okay, because it doesn't work that way. I can't save people from 134 00:08:07,180 --> 00:08:08,180 dying. 135 00:08:08,440 --> 00:08:10,280 I can only help them afterwards. 136 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 I know these guys. 137 00:08:12,940 --> 00:08:15,860 Okay, remember, you don't look like yourself. 138 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 They won't recognize you. 139 00:08:19,950 --> 00:08:21,030 Everything all right here, Father? 140 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 Everything's fine. 141 00:08:24,010 --> 00:08:25,170 Just enjoying the baptism. 142 00:08:25,750 --> 00:08:26,529 Mm -hmm. 143 00:08:26,530 --> 00:08:28,050 Who are you? Never seen you before. 144 00:08:28,870 --> 00:08:30,110 Oh, my. Mm -hmm. 145 00:08:30,730 --> 00:08:33,770 Oh, I'm, um, I'm... Mrs. Smiley. 146 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 You're not welcome here. 147 00:08:44,890 --> 00:08:47,030 The church is open to everyone, my son. 148 00:08:51,440 --> 00:08:52,600 Not to Internal Affairs. 149 00:08:54,100 --> 00:08:55,280 I baptize you. 150 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 In the name of the Father. 151 00:09:02,260 --> 00:09:03,260 And of the Son. 152 00:09:06,240 --> 00:09:07,940 What is wrong with you? 153 00:09:08,600 --> 00:09:11,920 Why'd you run out like that? Detective Philip Barbosa, Internal Affairs? 154 00:09:12,680 --> 00:09:16,520 Oh, this is messed up, man. Do you know how much everybody hates I .A.? How does 155 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 he expect me to change anything? 156 00:09:18,069 --> 00:09:19,069 Nobody's going to listen to me. 157 00:09:19,370 --> 00:09:22,490 Nobody's even going to get near me. All right, all right, all right. Let's think 158 00:09:22,490 --> 00:09:23,490 about this. 159 00:09:24,410 --> 00:09:28,110 If you go to that party tonight, everyone's going to see that internal 160 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 affair. 161 00:09:29,690 --> 00:09:33,750 Maybe your younger self will have second thoughts about getting in on the 162 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 action. 163 00:09:35,890 --> 00:09:37,330 Yeah, or maybe they'll just kill me. 164 00:09:38,570 --> 00:09:43,130 There is no excuse for your grossly inappropriate behavior during the Holy 165 00:09:43,130 --> 00:09:47,510 of Baptism. It was unconscionable and very annoying. I almost forgot who I 166 00:09:47,510 --> 00:09:52,150 baptized. Oh, it was the Patello baby. You know, Dan and Jenny's kid. Cute 167 00:09:52,150 --> 00:09:53,069 little guy. 168 00:09:53,070 --> 00:09:55,150 Looks like a little bald eagle. He's got a beak. 169 00:09:55,450 --> 00:09:57,690 I never know who I baptized. 170 00:09:59,370 --> 00:10:01,670 Is anything I am saying getting through to you? 171 00:10:03,050 --> 00:10:05,150 I'm sorry, Your Worship. 172 00:10:06,780 --> 00:10:10,280 You know, I was helping a friend in trouble. There is a time and place for 173 00:10:10,280 --> 00:10:14,660 everything, Father Smith, and it is not during my baptism. Smith, come on, we've 174 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 got to get to the bar. 175 00:10:15,780 --> 00:10:18,860 Can we talk about this later here? I mean, I'm late for an appointment. 176 00:10:19,240 --> 00:10:22,380 No, we cannot talk about this later so that you can go to a bar. 177 00:10:22,900 --> 00:10:25,040 I was told to expect trouble from you. 178 00:10:25,880 --> 00:10:26,879 From who? 179 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 From above. 180 00:10:36,940 --> 00:10:38,820 It was a matter of penance, Father Smith. 181 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Father Smith. 182 00:10:44,380 --> 00:10:46,240 Hey, listen up, everybody. 183 00:10:46,620 --> 00:10:47,800 My new grandson. 184 00:10:48,580 --> 00:10:51,120 Andrew Russell Patello. 185 00:10:51,740 --> 00:10:52,740 New baby. 186 00:10:53,260 --> 00:10:54,860 Son's a cop like his old man. 187 00:10:55,500 --> 00:10:57,120 Jeez, what are we, guys, huh? 188 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 Beautiful. 189 00:11:00,240 --> 00:11:01,960 Hey, thanks, Ray. I appreciate it. 190 00:11:04,340 --> 00:11:05,780 I just want you to know... 191 00:11:06,120 --> 00:11:07,660 That would heal for you. You know? 192 00:11:08,160 --> 00:11:11,760 You got the pretty wife used to the finer things in life. A new baby. 193 00:11:12,040 --> 00:11:15,400 I got two of my own. Believe me, I know how expensive kids can get. 194 00:11:16,080 --> 00:11:19,700 You don't want to lose face with your wife. You know, prove what your in -laws 195 00:11:19,700 --> 00:11:23,560 have been preaching. That you can't, you know, provide for Jen and the baby the 196 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 way they deserve. 197 00:11:24,680 --> 00:11:25,619 Hey, Nicky. 198 00:11:25,620 --> 00:11:26,780 You been keeping it clean? 199 00:11:27,020 --> 00:11:29,820 Huh? Word on the street is that you've been, you know, up to your old tricks. 200 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 Officer Santiago. 201 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 I don't want to hear it. 202 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 You keep me happy. 203 00:11:35,210 --> 00:11:36,870 You keep your get -out -of -jail -free card. 204 00:11:37,690 --> 00:11:38,690 Come on. 205 00:11:41,350 --> 00:11:42,350 Yeah. 206 00:11:44,970 --> 00:11:46,050 We want you to have this. 207 00:11:46,910 --> 00:11:48,050 Part of the benefits package. 208 00:11:49,490 --> 00:11:50,490 Come on. 209 00:11:54,810 --> 00:11:56,210 No. No. 210 00:11:56,450 --> 00:11:57,450 I don't want this. 211 00:11:58,070 --> 00:12:00,530 We're doing okay. We'll get by. You know, you don't understand something. 212 00:12:01,390 --> 00:12:02,890 That's the way things work around here. 213 00:12:07,150 --> 00:12:08,210 Buy the baby something nice. 214 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 We're too late. 215 00:12:26,290 --> 00:12:28,110 No, no. Go talk to him. 216 00:12:28,730 --> 00:12:29,790 Get him to give it back. 217 00:12:30,310 --> 00:12:33,010 He knows how to reason with him. It's you. Go. Go. 218 00:12:35,490 --> 00:12:36,660 Clay. How you doing? 219 00:12:37,120 --> 00:12:38,120 It's a friendly bar. 220 00:12:38,580 --> 00:12:39,780 You got no business here. 221 00:12:40,580 --> 00:12:43,240 We understand each other. It's not your business, Santiago. 222 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 You understand? 223 00:12:46,460 --> 00:12:47,460 Come on, Ray. 224 00:12:48,640 --> 00:12:49,800 You're not gonna hit me with that. 225 00:12:51,580 --> 00:12:56,140 As long as we understand each other. 226 00:13:08,590 --> 00:13:09,590 What are you doing here? What do you want? 227 00:13:11,070 --> 00:13:13,010 My father's a beat cop, just like you. 228 00:13:14,090 --> 00:13:16,710 Excited for bravery, action above and beyond the colleges. 229 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Like you. 230 00:13:19,990 --> 00:13:21,530 The point of this conversation? 231 00:13:23,090 --> 00:13:24,150 I want your help, Russ. 232 00:13:24,950 --> 00:13:27,370 We can stop a young officer from making a big mistake. 233 00:13:27,930 --> 00:13:29,750 One that both he and you will regret. 234 00:13:32,050 --> 00:13:34,030 Are you threatening me, Barbosa? 235 00:13:34,930 --> 00:13:36,710 Listen, just because I'm I .A. 236 00:13:37,200 --> 00:13:38,440 Doesn't mean I'm not a friend. 237 00:13:39,120 --> 00:13:40,680 Oh, yeah, that's true. 238 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Yeah, you're a real buddy, aren't you? 239 00:13:43,320 --> 00:13:45,660 Is that why you were nosing around my grandkid's baptism? 240 00:13:46,380 --> 00:13:48,820 She's paying respects, right? Take it easy, Pop. 241 00:13:49,080 --> 00:13:51,580 Hey, don't you call me Pop. 242 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 I'm sorry. 243 00:13:56,640 --> 00:13:57,820 I didn't mean any disrespect. 244 00:13:59,380 --> 00:14:02,120 Look, Russ, I just want to make sure your son is not getting himself into any 245 00:14:02,120 --> 00:14:05,400 trouble. I need you to talk to him. You stay out of my son's life. You hear me? 246 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 He's a good boy. 247 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 Yeah, he is. 248 00:14:09,640 --> 00:14:11,360 But he's about to go down the wrong path. 249 00:14:11,700 --> 00:14:12,720 Talk to your son. 250 00:14:12,980 --> 00:14:15,320 You're the only person he'll listen to. You're his only hope. 251 00:14:15,980 --> 00:14:17,320 What's going on here? It's all right. 252 00:14:17,660 --> 00:14:18,800 I'm not the enemy here. 253 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 Who's this guy? 254 00:14:21,440 --> 00:14:23,460 It's okay, Danny. He's I .A. 255 00:14:23,720 --> 00:14:25,420 He's just in the wrong place. 256 00:14:25,880 --> 00:14:27,000 I got this, Ray. 257 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 It's all right. 258 00:14:36,430 --> 00:14:38,570 We're just having a friendly talk about you. 259 00:14:39,330 --> 00:14:40,309 About me? 260 00:14:40,310 --> 00:14:42,970 Yeah. I want to make sure you're making the right decision. 261 00:14:44,150 --> 00:14:45,350 I don't know what you're talking about. 262 00:14:46,790 --> 00:14:50,430 Danny, Jenny looks tired. Why don't you take her little Andy home and get some 263 00:14:50,430 --> 00:14:51,430 rest, all right? 264 00:14:52,030 --> 00:14:52,909 All right. 265 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Sure, Pop. 266 00:14:53,950 --> 00:14:54,950 Good night, son. 267 00:14:55,150 --> 00:14:56,150 Good night. 268 00:14:57,230 --> 00:15:00,310 Look, stay away from my boy. 269 00:15:07,470 --> 00:15:08,870 I'm not onto your actions, Santiago. 270 00:15:09,270 --> 00:15:10,270 Not yet. 271 00:15:10,470 --> 00:15:12,610 As far as you're concerned, I'm not your enemy either. 272 00:15:13,790 --> 00:15:15,010 Let's just keep it that way. 273 00:15:15,530 --> 00:15:16,750 You got something to say to me? 274 00:15:43,860 --> 00:15:46,960 You've had a busy day, haven't you, my beautiful boy? 275 00:15:51,440 --> 00:15:52,540 Good night, Andy Pitt. 276 00:15:59,620 --> 00:16:00,720 You happy, Jen? 277 00:16:01,920 --> 00:16:03,220 Of course I'm happy. 278 00:16:03,500 --> 00:16:04,760 I couldn't be happier. 279 00:16:05,060 --> 00:16:06,560 I just wish I could give you more. 280 00:16:07,220 --> 00:16:09,560 I've got you and Andy. 281 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 That's all I need. 282 00:16:15,690 --> 00:16:17,350 Who was that guy at Goody's last night? 283 00:16:17,730 --> 00:16:20,370 Why was he talking to your dad? He's no one, Jen. Don't worry about it. 284 00:16:20,610 --> 00:16:23,390 But he seems... Jenny, I work 70 hours a week. The last thing I want to do is 285 00:16:23,390 --> 00:16:26,130 come home and talk shop, okay? It's our son's christening day. Let's not ruin 286 00:16:26,130 --> 00:16:27,130 it. 287 00:16:46,990 --> 00:16:48,070 You wanted to see me, Your Holiness? 288 00:16:49,030 --> 00:16:52,650 You left before you gave penance to the Heavenly Father. 289 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Oh, yeah. 290 00:16:54,330 --> 00:16:59,290 I'm sorry. There was a matter that required my immediate attention. 291 00:16:59,750 --> 00:17:00,750 Oh, you don't say. 292 00:17:01,350 --> 00:17:05,069 Something more important than atonement to the Lord. 293 00:17:05,849 --> 00:17:07,910 I'm sure the Lord appreciated what I was doing. 294 00:17:08,130 --> 00:17:09,130 You're sure? 295 00:17:09,730 --> 00:17:13,890 Well, you seem to have a good understanding of what the Lord does and 296 00:17:13,890 --> 00:17:14,890 want. 297 00:17:15,440 --> 00:17:16,740 Yeah, he gives me signs. 298 00:17:18,160 --> 00:17:19,160 Really? 299 00:17:19,819 --> 00:17:20,819 Signs? 300 00:17:22,240 --> 00:17:26,859 I was looking at your records, Father Smith. 301 00:17:28,220 --> 00:17:31,500 Apparently, you were a lot of trouble at the seminary. I was? 302 00:17:31,860 --> 00:17:32,860 You don't know? 303 00:17:32,880 --> 00:17:33,839 I don't remember. 304 00:17:33,840 --> 00:17:36,440 You don't remember being trouble? You don't remember being in the seminary? 305 00:17:37,340 --> 00:17:38,840 Oh, the seminary. 306 00:17:41,860 --> 00:17:44,560 Running an illegal betting establishment. 307 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 The bingo hall. 308 00:17:50,710 --> 00:17:54,450 Eating communion wafers as an afternoon snack. 309 00:17:55,750 --> 00:17:56,830 I was fasting. 310 00:17:57,350 --> 00:17:58,350 I failed. 311 00:18:00,090 --> 00:18:03,010 Pilfering the sacramental wine. The communion wafers are very dry. 312 00:18:05,670 --> 00:18:10,190 Okay, so there was a bit of trouble, but that all got cleared up. 313 00:18:11,130 --> 00:18:12,130 Isn't that in there too? 314 00:18:12,610 --> 00:18:13,610 Actually, yeah. 315 00:18:14,130 --> 00:18:15,130 No. 316 00:18:16,720 --> 00:18:18,640 Do those records say anything good about me? 317 00:18:19,120 --> 00:18:20,320 Not a lot, my son. 318 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 But the Lord does forgive. 319 00:18:24,300 --> 00:18:25,480 Good, that's good. 320 00:18:25,900 --> 00:18:28,400 Because people have a hard time with that, forgiving. 321 00:18:29,320 --> 00:18:30,520 Even godly people. 322 00:18:35,260 --> 00:18:39,380 I know you are not going to be here very long. 323 00:18:40,400 --> 00:18:44,040 But while you are here, tread softly. 324 00:18:51,920 --> 00:18:57,900 Oh, and Father Smith, I believe your penance should be increased 325 00:18:57,900 --> 00:19:02,520 for walking out on your original penance. 326 00:19:03,160 --> 00:19:04,560 Light some candles. 327 00:19:04,840 --> 00:19:06,220 A hundred should do it. 328 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Yes, sir. 329 00:19:08,060 --> 00:19:10,440 I'll get right on that, Your Holiness. 330 00:19:20,040 --> 00:19:21,420 Be a priest with a bad record? 331 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Well, why? 332 00:19:24,600 --> 00:19:27,780 Why is this? Is this about teaching me patience? 333 00:19:28,640 --> 00:19:30,580 Or is this for arguing with Othniel? 334 00:19:33,320 --> 00:19:36,040 I'm not supposed to disagree with Othniel, not ever. 335 00:19:38,360 --> 00:19:42,320 Never a response. All I hear is the sound of my own voice. 336 00:19:45,740 --> 00:19:47,900 When do I get to live again? 337 00:19:50,250 --> 00:19:53,030 I do is guide people to their salvation. What about mine? 338 00:19:55,350 --> 00:19:57,350 Who's their salvation? My salvation. 339 00:19:58,130 --> 00:19:59,130 Is that it? 340 00:19:59,830 --> 00:20:00,990 Is that it? 341 00:20:04,630 --> 00:20:05,630 Nothing. 342 00:20:06,170 --> 00:20:07,470 Not even a sign. 343 00:20:13,830 --> 00:20:14,830 Okay. 344 00:20:19,050 --> 00:20:20,250 I'll take that as a yes. 345 00:20:36,330 --> 00:20:38,010 Hi, I'm Detective Barbosa. 346 00:20:38,570 --> 00:20:41,390 Good morning, Miss Patello. Is your husband home? 347 00:20:41,610 --> 00:20:43,290 No, he had an early shift. What? 348 00:20:43,990 --> 00:20:45,550 That's right. I forgot. 349 00:20:47,389 --> 00:20:49,190 I just wanted to talk to him. 350 00:20:50,030 --> 00:20:52,810 You were at Goody's last night. I saw you with Danny. 351 00:20:53,170 --> 00:20:54,650 I heard you from Internal Affairs. 352 00:20:55,190 --> 00:20:56,790 Yeah, but I'm not here to hurt your husband. 353 00:20:57,610 --> 00:20:59,590 I want to help him. I mean that. 354 00:20:59,990 --> 00:21:01,590 Help him with what? What's he done? 355 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 Nothing. 356 00:21:03,990 --> 00:21:05,810 This is a little complicated. 357 00:21:06,570 --> 00:21:07,570 What is? 358 00:21:08,270 --> 00:21:10,210 It's very important that Danny listens to me. 359 00:21:10,670 --> 00:21:13,710 If he makes the wrong decision, it could be very bad for him. 360 00:21:14,650 --> 00:21:16,110 I don't understand what you're saying. 361 00:21:16,670 --> 00:21:17,890 I can't explain it, Jenny. 362 00:21:18,630 --> 00:21:19,630 Do you know me? 363 00:21:20,970 --> 00:21:23,610 No, you don't know me. My name is Mrs. Patello. 364 00:21:24,550 --> 00:21:27,750 Look, I want you to leave. You're upsetting the baby. Oh, Andy Panda, it's 365 00:21:27,850 --> 00:21:29,870 buddy. Why did you call him Andy Panda? 366 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 I don't know. 367 00:21:33,290 --> 00:21:37,150 His name is Andy in Panda theme of it. I can't talk to you anymore. 368 00:21:37,490 --> 00:21:38,490 No, wait, wait. 369 00:21:38,730 --> 00:21:40,510 I just want you to know one thing, Mrs. Patello. 370 00:21:40,750 --> 00:21:42,670 Your husband will be here for Andy's 10th birthday. 371 00:21:43,110 --> 00:21:46,920 What? I want you out of here. I'm sorry. I didn't mean to. Leave my family 372 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 alone. 373 00:21:53,940 --> 00:21:58,120 All right, okay. Just calm down, Jen. Tell me what he said. 374 00:21:59,920 --> 00:22:02,240 I'll be there for Andy's 10th birthday. I mean, what's that supposed to mean? 375 00:22:03,480 --> 00:22:04,720 No, I don't know what he's talking about. 376 00:22:06,580 --> 00:22:09,940 No, nothing's wrong. He's just working your head, okay? I don't want you to 377 00:22:09,940 --> 00:22:10,940 to him anymore. 378 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 All right? 379 00:22:12,440 --> 00:22:13,600 I'll be home in a couple hours. 380 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 I love you. 381 00:22:18,960 --> 00:22:22,400 And then I swore at him, and I hit him, Father. 382 00:22:23,680 --> 00:22:24,740 You hit your husband? 383 00:22:27,160 --> 00:22:28,340 For no reason? 384 00:22:28,780 --> 00:22:31,820 There were reasons, but I know I shouldn't have hit him. 385 00:22:32,020 --> 00:22:33,840 I know how wrong it was, Father. 386 00:22:34,480 --> 00:22:36,860 You're right, it was wrong. It was very wrong. 387 00:22:37,400 --> 00:22:38,680 What should I do, Father? 388 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 Don't do it again. 389 00:22:40,330 --> 00:22:43,170 No, my penance. What should my penance be? 390 00:22:44,050 --> 00:22:45,470 Oh, right. 391 00:22:47,970 --> 00:22:52,310 Cook your husband a nice dinner and don't let it happen again. 392 00:22:52,810 --> 00:22:55,090 I have to atone for my sins. 393 00:22:59,910 --> 00:23:01,630 Twelve Hail Marys. 394 00:23:02,190 --> 00:23:06,030 Father, it's usually five Hail Marys or five Our Fathers. 395 00:23:06,670 --> 00:23:07,670 Really? 396 00:23:11,120 --> 00:23:13,180 Well, whatever works best for you. 397 00:23:15,320 --> 00:23:16,680 I mean, you did hit him. 398 00:23:17,620 --> 00:23:18,680 Thank you, Father. 399 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 Bless you. 400 00:23:20,700 --> 00:23:21,700 Bless you, my child. 401 00:23:24,800 --> 00:23:26,340 That went pretty well. 402 00:23:29,980 --> 00:23:32,000 Have you come to confess your sins, my son? 403 00:23:32,840 --> 00:23:34,120 You gotta help me, Father. 404 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 I'm in trouble. 405 00:23:38,200 --> 00:23:39,220 What kind of trouble? 406 00:23:40,420 --> 00:23:41,420 Big. 407 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Very big. 408 00:23:47,960 --> 00:23:49,500 These cops will want to kill me. 409 00:23:54,780 --> 00:23:56,180 Have you been thinking about what I told you? 410 00:23:58,140 --> 00:24:01,660 You stay away from my wife and kid, and you stay away from me, you hear me? Man, 411 00:24:01,660 --> 00:24:02,660 you got a short fuse. 412 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Now you listen. 413 00:24:05,700 --> 00:24:08,460 Time is running out for you to do the right thing. You gotta stay clean, you 414 00:24:08,460 --> 00:24:09,460 hear me? 415 00:24:09,560 --> 00:24:12,500 It's very important that you don't do this. You've got to stay clean. 416 00:24:12,760 --> 00:24:15,020 I don't know what you're talking about. I am clean. No, you're not. 417 00:24:15,980 --> 00:24:17,580 You don't know what it's going to do to your life. 418 00:24:17,840 --> 00:24:20,300 It starts with the money, but it's the power. 419 00:24:20,980 --> 00:24:22,340 The power becomes an addiction. 420 00:24:23,140 --> 00:24:26,480 You begin to make up your own rules. Whatever you say or do is law, but then 421 00:24:26,480 --> 00:24:27,480 lose yourself. 422 00:24:27,680 --> 00:24:29,180 And then you lose your whole family. 423 00:24:30,620 --> 00:24:33,180 You won't be able to look your father in the eye because all you'll see are 424 00:24:33,180 --> 00:24:36,740 those people you destroyed and what it does to your wife and your kid. 425 00:24:42,800 --> 00:24:43,840 When you don't come home. 426 00:25:02,340 --> 00:25:03,360 Hey, Danny. 427 00:25:04,580 --> 00:25:06,300 Always so important that you had to see us now. 428 00:25:07,980 --> 00:25:09,660 I don't want the money. 429 00:25:10,260 --> 00:25:11,500 I don't want any part of this. 430 00:25:15,500 --> 00:25:18,060 That IA guy is spooking you, don't worry about him. We'll take care of him. 431 00:25:18,440 --> 00:25:19,359 Not him. 432 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 It's me. 433 00:25:21,460 --> 00:25:22,460 That's not why I became a cop. 434 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 Don't do it, Danny. 435 00:25:31,340 --> 00:25:32,340 Done. 436 00:25:35,800 --> 00:25:39,660 That man today from IA, he called Andy, Andy Panda. 437 00:25:40,160 --> 00:25:42,460 Jen, he was just playing with your head. That's what they do. 438 00:25:43,340 --> 00:25:45,760 All right, don't worry. I told you, it's all been taken care of. 439 00:25:46,580 --> 00:25:48,960 What did he mean you'd be there for Andy's 10th birthday? 440 00:25:49,220 --> 00:25:51,700 I don't know. I'm going to be there for every birthday. Where else would I be? 441 00:25:53,660 --> 00:25:54,680 It scared me. 442 00:25:55,480 --> 00:25:57,160 It's nothing, all right? 443 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 Forget about it. 444 00:26:10,440 --> 00:26:11,640 Whatever it is, I'll get rid of him. 445 00:26:16,520 --> 00:26:17,119 Hey, Pop. 446 00:26:17,120 --> 00:26:17,919 What are you doing? 447 00:26:17,920 --> 00:26:19,680 I need to talk to you, Danny. 448 00:26:19,900 --> 00:26:20,980 Come on in. See John in here. 449 00:26:21,660 --> 00:26:22,920 Actually, I need to talk to you alone. 450 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 All right. 451 00:26:31,580 --> 00:26:32,740 What's wrong, Pop? What is it? 452 00:26:33,460 --> 00:26:34,820 You made a big mistake, hon. 453 00:26:36,840 --> 00:26:37,840 Take it. 454 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 Take it. 455 00:26:40,480 --> 00:26:41,480 Don't make waves. 456 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 You, Pop? Why? 457 00:27:11,760 --> 00:27:12,980 Because that's the way it is. 458 00:27:13,320 --> 00:27:16,200 What does that mean? Did somebody force you? Did they put a gun to your head? 459 00:27:16,580 --> 00:27:19,100 It's hard to explain. Well, I don't get it. I don't get any of this. 460 00:27:20,140 --> 00:27:21,480 You never went without, did you? 461 00:27:22,200 --> 00:27:25,260 There were always plenty of presents under the tree at Christmas, weren't 462 00:27:25,940 --> 00:27:29,520 You had everything you ever needed. Pop, stop. Just stop. I made sure of that. 463 00:27:29,700 --> 00:27:31,060 Stop trying to justify it. 464 00:27:31,460 --> 00:27:33,360 It's wrong. That's it. That's all there is to it. 465 00:27:34,140 --> 00:27:37,480 No, that's not all there is to it. You and me, Danny, we're cops. 466 00:27:38,140 --> 00:27:41,260 It's a brotherhood out there on the street. You don't go against the 467 00:27:41,260 --> 00:27:42,260 brotherhood. 468 00:27:42,500 --> 00:27:44,120 It's dangerous. Do you understand me? 469 00:27:44,620 --> 00:27:49,800 You've got to protect your family at all costs. I did what I did to survive. 470 00:27:51,040 --> 00:27:52,260 And you're still doing it. 471 00:27:53,520 --> 00:27:55,240 I don't want to talk about this no more. 472 00:27:55,600 --> 00:27:57,160 This conversation is done. 473 00:27:57,380 --> 00:27:59,980 Over. All I wanted to be was a cop like my old man. 474 00:28:00,260 --> 00:28:01,820 Yeah, well, you are a cop, so keep it. 475 00:28:02,300 --> 00:28:03,760 And you keep quiet about it. 476 00:28:04,300 --> 00:28:05,300 You understand? 477 00:28:08,460 --> 00:28:09,460 Did Mom know? 478 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 Never. 479 00:28:11,560 --> 00:28:13,280 And don't go talking to Jenny either. 480 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 I'm sorry, son. 481 00:28:20,900 --> 00:28:22,040 It's just the way it is. 482 00:28:26,940 --> 00:28:28,200 I'm sorry too, Pop. 483 00:28:32,860 --> 00:28:35,660 As we prepare to celebrate the sacred mysteries, 484 00:28:36,400 --> 00:28:39,980 Let us acknowledge our failures and ask the Lord for pardon and strength. 485 00:28:41,360 --> 00:28:46,440 I confess to Almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have 486 00:28:46,440 --> 00:28:53,320 sinned through my own fault, in my thought and in my word, in what I have 487 00:28:53,320 --> 00:28:54,760 and in what I have done. What are you doing? 488 00:28:55,480 --> 00:28:56,480 Penance. 489 00:28:57,000 --> 00:29:00,800 Penance and more penance. I don't know what I did in my other life, but it must 490 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 have not been pretty. 491 00:29:03,150 --> 00:29:05,870 You should talk to your wife. She freaked out. What? 492 00:29:08,270 --> 00:29:09,270 What did you say? 493 00:29:09,590 --> 00:29:11,450 I got caught up. I said too much. 494 00:29:11,970 --> 00:29:13,490 Lord, we have sinned against you. 495 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 Lord, have mercy. 496 00:29:16,210 --> 00:29:17,210 Lord, have mercy. 497 00:29:17,390 --> 00:29:18,770 Did you make any headway with yourself? 498 00:29:19,130 --> 00:29:20,029 I don't know. 499 00:29:20,030 --> 00:29:21,350 It's hard to tell what I'm going to do. 500 00:29:21,850 --> 00:29:23,670 Lord, show us your mercy and love. 501 00:29:24,210 --> 00:29:26,290 Maybe if you could talk to him, me, whoever. 502 00:29:26,870 --> 00:29:31,170 Tell him who you were, what's at stake. I can't. I can't intervene directly. I 503 00:29:31,170 --> 00:29:32,170 can only guide you. 504 00:29:32,410 --> 00:29:34,310 You have to be the one to make the difference. 505 00:29:36,070 --> 00:29:39,570 All right, so now what? I only have a day left. I need some help here. 506 00:29:40,870 --> 00:29:41,870 Okay, come with me. 507 00:29:43,090 --> 00:29:44,009 Where are we going? 508 00:29:44,010 --> 00:29:45,170 There's someone I think you should meet. 509 00:29:51,370 --> 00:29:52,370 It's a boy. 510 00:29:52,410 --> 00:29:56,030 He came into the church earlier today looking for sanctuary. What does it have 511 00:29:56,030 --> 00:29:57,030 to do with me? 512 00:30:02,960 --> 00:30:05,140 What are you doing? What is this? That's the guy that killed me. 513 00:30:05,980 --> 00:30:08,900 What are you talking about, man? How could I kill you? You're standing right 514 00:30:08,900 --> 00:30:10,460 here. What's this dude talking about? 515 00:30:10,700 --> 00:30:14,160 He's talking about something else, Julio. He's talking crazy, man. Why are 516 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 doing this? 517 00:30:15,300 --> 00:30:17,560 He came to me. I had no control over it. 518 00:30:18,460 --> 00:30:20,040 He told me something I think you should hear. 519 00:30:21,440 --> 00:30:22,580 Tell him what you told me, Julio. 520 00:30:24,760 --> 00:30:27,340 It's okay. He's from Internal Affairs. You can trust him. 521 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Just tell him the truth. 522 00:30:34,220 --> 00:30:35,580 That these cops want to kill me, right? 523 00:30:36,520 --> 00:30:37,700 Because I know too much. 524 00:30:38,580 --> 00:30:39,580 They're dirty. 525 00:30:40,260 --> 00:30:42,760 I got their actions, their names, the whole deal. 526 00:30:43,800 --> 00:30:45,840 Santiago, Welsh, Russ Patello. 527 00:30:46,860 --> 00:30:48,160 Wait a minute. Russ Patello? 528 00:30:48,460 --> 00:30:49,640 Yeah, yeah, yeah. He's one of them. 529 00:30:50,220 --> 00:30:53,420 You're lying, man. What are you doing? Get him off me. Take it easy. Take it 530 00:30:53,420 --> 00:30:56,300 easy. Calm down. Julio didn't do anything. He just told you the truth. 531 00:30:56,520 --> 00:30:58,000 And the truth shall set me free, right? 532 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 That's what they say. 533 00:31:02,410 --> 00:31:03,810 Do you have any idea about your dad? 534 00:31:04,030 --> 00:31:05,130 No. Never. 535 00:31:07,910 --> 00:31:09,390 A lot of lives are at stake here, Dan. 536 00:31:10,430 --> 00:31:11,430 This is your chance. 537 00:31:12,390 --> 00:31:14,170 Your only chance to make things right. 538 00:31:21,730 --> 00:31:23,270 I don't know. 539 00:31:23,990 --> 00:31:28,530 I guess in the back of my head, I... I knew something. 540 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 I don't know, maybe. 541 00:31:33,370 --> 00:31:35,150 Hey, what about me? 542 00:31:36,070 --> 00:31:38,630 I'll take you down to the station later. You can make a statement. I'll put you 543 00:31:38,630 --> 00:31:39,589 in protective custody. 544 00:31:39,590 --> 00:31:41,830 No, I ain't going nowhere with you. You're going to hit me again. 545 00:31:42,270 --> 00:31:44,290 No, I won't. 546 00:31:46,030 --> 00:31:47,170 None of this is your fault. 547 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 You okay? 548 00:31:50,750 --> 00:31:51,750 Yeah. 549 00:31:52,190 --> 00:31:57,570 What do you want, Barbos? 550 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 We need to talk. 551 00:31:59,580 --> 00:32:01,360 Hey, I ain't got nothing to say to you. 552 00:32:01,800 --> 00:32:02,880 How could you do it? 553 00:32:03,220 --> 00:32:04,220 Do what? 554 00:32:04,800 --> 00:32:06,220 I don't know what you're talking about. 555 00:32:06,420 --> 00:32:07,420 Yes, you do. 556 00:32:08,440 --> 00:32:10,460 Look, how do you people live with yourselves, huh? 557 00:32:11,520 --> 00:32:13,100 Ruining cops' lives like you do? 558 00:32:13,680 --> 00:32:16,720 You take a look at my record. I was decorated four times. 559 00:32:17,200 --> 00:32:18,700 I ain't done nothing wrong. 560 00:32:19,660 --> 00:32:20,920 You broke my heart, Pop. 561 00:32:21,220 --> 00:32:23,220 What are you talking about? You're not making any sense. 562 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 I looked up to you. 563 00:32:24,560 --> 00:32:25,560 We all did. 564 00:32:26,620 --> 00:32:28,620 You don't know nothing. Now get out of my way. 565 00:32:29,280 --> 00:32:30,660 I know that you were once a good cop. 566 00:32:31,020 --> 00:32:33,720 You saved that woman from a burning car, and that's what made your kid want to 567 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 join the force. 568 00:32:35,120 --> 00:32:36,160 How do you know that? 569 00:32:36,600 --> 00:32:39,120 And how come you know so much about my kid? 570 00:32:39,400 --> 00:32:42,460 I know that no matter how far astray he goes, you were always the one that could 571 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 have pulled him back. 572 00:32:43,780 --> 00:32:46,660 You were his hero, his hope, his second chance. 573 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 What's going to happen now? 574 00:32:48,680 --> 00:32:51,640 What's going to happen when the only person he really respected is just as 575 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 as him? 576 00:32:52,860 --> 00:32:53,860 Where will he go? 577 00:32:54,260 --> 00:32:56,620 What will he do without that moral compass to guide him home? 578 00:32:57,889 --> 00:32:58,889 Who are you? 579 00:32:59,910 --> 00:33:02,290 I'm just a cop who got lost. 580 00:33:11,370 --> 00:33:13,770 I could have been talking, Russ. 581 00:33:14,230 --> 00:33:17,810 No, you wouldn't do that. I hope not. Hey, I hope not, Russ. 582 00:33:18,310 --> 00:33:19,550 Just back off, okay? 583 00:33:27,300 --> 00:33:28,300 Danny. 584 00:33:29,700 --> 00:33:31,760 You were up walking around all night, weren't you? 585 00:33:32,500 --> 00:33:33,540 I couldn't sleep. 586 00:33:34,980 --> 00:33:38,800 What happened with your father last night? I told you, it was nothing. Just 587 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 stuff. 588 00:33:40,640 --> 00:33:41,640 I gotta go out now. 589 00:33:42,160 --> 00:33:45,340 But it's your day off. We were gonna take Andy to the park. Well, I can't. I 590 00:33:45,340 --> 00:33:46,340 something I have to take care of. 591 00:33:46,540 --> 00:33:48,040 What? What is it? 592 00:33:49,100 --> 00:33:51,020 Danny, talk to me. I'm your wife. 593 00:33:51,540 --> 00:33:55,200 You know, when I was a little kid, I saw a picture of my pop in the newspaper. 594 00:33:55,940 --> 00:33:59,280 He risked his life just to pull some lady he didn't even know out of a 595 00:33:59,280 --> 00:34:00,280 car. 596 00:34:00,780 --> 00:34:02,540 He told me he was just doing his job. 597 00:34:03,920 --> 00:34:05,520 They called him a hero, my pop. 598 00:34:07,040 --> 00:34:08,460 That's all I wanted to do with my life. 599 00:34:09,260 --> 00:34:10,739 Just be a cop like my father. 600 00:34:11,639 --> 00:34:12,639 You are, Danny. 601 00:34:19,100 --> 00:34:20,100 What are you going to do? 602 00:34:20,820 --> 00:34:22,639 Everything's going to be okay. Just trust me. 603 00:34:22,860 --> 00:34:23,860 I love you, Jen. 604 00:34:24,820 --> 00:34:25,820 Danny. 605 00:34:28,110 --> 00:34:30,210 So when's that crazy dude from IA getting back? 606 00:34:31,989 --> 00:34:32,989 Shouldn't be too much longer. 607 00:34:35,409 --> 00:34:36,730 You know, it's good fruit, Father. 608 00:34:37,650 --> 00:34:39,230 But I'd kill for a quarter pounder. 609 00:34:40,110 --> 00:34:41,110 So would I. 610 00:34:42,370 --> 00:34:43,228 There he is. 611 00:34:43,230 --> 00:34:46,989 Oh, man, it's about time. I want to get this thing moving. Not that I don't like 612 00:34:46,989 --> 00:34:48,330 it here, Father. I mean, you've been good to me. 613 00:35:36,110 --> 00:35:37,110 Come in, please. 614 00:35:41,110 --> 00:35:44,390 Thank you for coming. 615 00:35:44,850 --> 00:35:46,630 Oh, hey, I was surprised you called me. 616 00:35:47,070 --> 00:35:48,230 I was surprised, too. 617 00:35:53,170 --> 00:36:00,130 What did you mean when you 618 00:36:00,130 --> 00:36:03,150 said Danny would be here for Andy's 10th birthday? 619 00:36:04,370 --> 00:36:07,510 I said it because I wanted you to understand that your husband was going 620 00:36:07,510 --> 00:36:08,189 all right. 621 00:36:08,190 --> 00:36:10,830 I believe that and I just wanted you to believe that too. 622 00:36:14,890 --> 00:36:17,750 I swear to you, I will not hurt your husband. 623 00:36:20,350 --> 00:36:21,350 I believe you. 624 00:36:26,110 --> 00:36:27,190 What is it, Jenny? 625 00:36:28,770 --> 00:36:31,030 I know Danny's in some kind of trouble. 626 00:36:32,590 --> 00:36:36,350 He left with his gun this morning and it's his day off. He never does that. 627 00:36:37,570 --> 00:36:39,730 Please, tell me you'll help him. 628 00:36:41,750 --> 00:36:42,790 You have my word. 629 00:36:50,570 --> 00:36:52,990 Oh, how can I help you, Detective Barbosa? 630 00:36:53,230 --> 00:36:54,490 I was looking for Father Smith. 631 00:36:54,930 --> 00:36:55,930 Father Smith? 632 00:36:56,410 --> 00:36:59,310 One of the altar boys said they saw him leaving with two police officers. 633 00:37:00,370 --> 00:37:01,830 Do you know what it could be about? 634 00:37:02,710 --> 00:37:03,970 No, thank you, Muncie. 635 00:37:04,350 --> 00:37:08,850 Detective, how well do you know Father Smith? 636 00:37:09,330 --> 00:37:11,970 Not that well. He's just helping me out with a personal problem. 637 00:37:12,210 --> 00:37:16,210 Have you ever seen unusual things happen around him? 638 00:37:16,970 --> 00:37:18,070 No. Why? 639 00:37:18,690 --> 00:37:20,610 Nothing. It's strange. 640 00:37:21,430 --> 00:37:24,870 All his records are missing, too. They just disappeared. 641 00:37:35,779 --> 00:37:37,860 You don't move that car, I'm going to ram it. 642 00:37:38,400 --> 00:37:41,740 Your son's a troublemaker. What are you talking about? What kind of trouble? I 643 00:37:41,740 --> 00:37:42,740 think he's going after Santiago. 644 00:37:43,300 --> 00:37:44,340 How would you know that? 645 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 It's what I do. 646 00:37:47,280 --> 00:37:48,360 Did you check the spat? 647 00:37:48,860 --> 00:37:50,580 Santiago and Wells logged out about an hour ago. 648 00:37:51,000 --> 00:37:53,960 There's also a friend of mine missing, a priest, and a young kid, a snitch. 649 00:37:54,580 --> 00:37:56,020 I think Santiago grabbed him. 650 00:37:56,580 --> 00:37:57,640 Do you know where he'd take him? 651 00:38:01,880 --> 00:38:03,720 Russ, it's your son. 652 00:38:19,569 --> 00:38:20,428 Let's go. 653 00:38:20,430 --> 00:38:21,630 Sway, get out. Let's go. 654 00:38:22,030 --> 00:38:23,210 I didn't do nothing. 655 00:38:23,490 --> 00:38:24,710 I didn't say nothing. 656 00:38:25,050 --> 00:38:28,370 No, man, please let me go. I'm just a kid. You don't want to do this. You 657 00:38:28,370 --> 00:38:31,530 want to do this. Shut up. No, he's right, man. You don't want to do this. 658 00:38:31,530 --> 00:38:33,150 to hell. You go to hell forever. 659 00:38:33,570 --> 00:38:34,570 Is that right, priest? 660 00:38:34,690 --> 00:38:35,690 Am I going to hell? 661 00:38:38,170 --> 00:38:39,370 It'd be tough to defend you. 662 00:38:42,270 --> 00:38:44,110 Hey, what's wrong? Nothing. 663 00:38:44,610 --> 00:38:45,610 Take him up. 664 00:39:00,810 --> 00:39:01,810 Hey, daddy boy. 665 00:39:02,750 --> 00:39:04,510 Trying to be a good cop, huh? Come on. 666 00:39:04,910 --> 00:39:10,410 Come on, let's go. 667 00:39:11,210 --> 00:39:14,150 You gotta believe me, man. 668 00:39:14,370 --> 00:39:15,450 I didn't do nothing. 669 00:39:15,670 --> 00:39:16,669 Shut up. 670 00:39:16,670 --> 00:39:19,870 He's a priest, man. You can't do nothing to him. I said shut up. 671 00:39:20,370 --> 00:39:23,850 IA's on to you, Ray. Even this priest is on to you. How many guys did you pitch 672 00:39:23,850 --> 00:39:27,370 off a roof? You gotta believe me, man. You're making a big mistake. I didn't 673 00:39:27,370 --> 00:39:28,370 nothing to nobody. 674 00:39:29,070 --> 00:39:30,870 You're a lousy snitch, you know that, Julio? 675 00:39:31,090 --> 00:39:32,490 A real pain in the butt. 676 00:39:32,910 --> 00:39:35,370 Why don't you show everybody here how you can fly, huh? 677 00:39:35,590 --> 00:39:37,370 Let him go. 678 00:39:37,950 --> 00:39:39,450 You want to take his place, father? 679 00:39:39,790 --> 00:39:42,510 Huh? Come on, take his place. 680 00:40:11,660 --> 00:40:12,660 See his body down there? 681 00:40:13,180 --> 00:40:14,900 No. I'm right behind you, boys. 682 00:40:16,580 --> 00:40:19,960 You see me jump or you just think you saw me? You usually believe in things 683 00:40:19,960 --> 00:40:21,740 can't see, things you can't explain. 684 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 That'd require faith. 685 00:40:24,000 --> 00:40:27,380 Belief in something bigger than yourself, bigger than that badge, bigger 686 00:40:27,380 --> 00:40:28,380 that gun. 687 00:40:28,600 --> 00:40:31,600 Oh, now that would be a problem, now it wouldn't. All right, all right, that's 688 00:40:31,600 --> 00:40:32,600 enough of that. 689 00:40:33,160 --> 00:40:34,160 Jump your weapon. 690 00:40:49,930 --> 00:40:50,930 Okay, Danny boy? 691 00:40:51,110 --> 00:40:52,110 I'm okay, Pop. 692 00:40:52,530 --> 00:40:53,530 Help! 693 00:40:53,750 --> 00:40:54,750 Help me! 694 00:41:01,270 --> 00:41:05,810 Thank you, man. 695 00:41:20,620 --> 00:41:21,620 I owe you my life. 696 00:41:30,640 --> 00:41:33,740 I'm back. 697 00:41:34,460 --> 00:41:35,460 Yep. 698 00:41:37,000 --> 00:41:39,840 So I just saved the life of the man who was going to kill me. Is this going to 699 00:41:39,840 --> 00:41:40,799 change everything? 700 00:41:40,800 --> 00:41:41,800 I don't know. 701 00:41:42,040 --> 00:41:43,040 I hope so. 702 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 I gave back the money. 703 00:41:44,580 --> 00:41:47,180 Your dad testified against Santiago and Welsh. 704 00:41:47,860 --> 00:41:48,880 They're both buying bombs. 705 00:41:49,600 --> 00:41:50,980 Your dad got out three years ago. 706 00:41:53,060 --> 00:41:54,060 What's happening to me? 707 00:41:54,780 --> 00:41:56,320 You're starting to get your life back. 708 00:41:57,200 --> 00:41:59,080 Your new life. The only one you're going to remember. 709 00:42:04,180 --> 00:42:05,500 Will I make it to my son's birthday? 710 00:42:08,060 --> 00:42:09,060 It's not up to me. 711 00:42:10,420 --> 00:42:12,620 If it was, you'd be there. 712 00:42:13,780 --> 00:42:16,020 Singing happy birthday and helping him blow out the candles. 713 00:42:18,120 --> 00:42:19,180 No matter what happens. 714 00:42:20,380 --> 00:42:21,380 Thanks. 715 00:42:22,560 --> 00:42:23,560 For everything. 716 00:42:25,700 --> 00:42:28,040 Oh, man. What's up with this? 717 00:42:28,340 --> 00:42:31,180 You ain't holding, are you? Just be cool. 718 00:42:32,240 --> 00:42:33,760 Hey, Danny, let's go. 719 00:42:49,040 --> 00:42:50,060 I bought it off a guy. 720 00:42:50,380 --> 00:42:51,380 200 bucks. 721 00:42:51,500 --> 00:42:52,580 Think I got a good deal? 722 00:42:52,880 --> 00:42:54,940 No, I think you got ripped off. Piece of junk. 723 00:42:55,180 --> 00:42:56,180 Show me some ID. 724 00:42:56,360 --> 00:42:57,880 What for, man? What do we do? 725 00:42:58,120 --> 00:42:59,120 Just show me some ID. 726 00:43:17,810 --> 00:43:19,670 Don't worry, champ. He'll be here for your birthday. 727 00:43:24,070 --> 00:43:25,070 Hey, I'm home. 728 00:43:25,290 --> 00:43:26,410 Saved you some cake, I hope. 729 00:43:27,370 --> 00:43:28,370 Hey. 730 00:43:28,650 --> 00:43:29,549 You okay? 731 00:43:29,550 --> 00:43:32,110 Yeah, now I am. Hey, happy birthday, Andy Panna. 732 00:43:33,370 --> 00:43:34,370 How you doing, buddy? 733 00:43:36,090 --> 00:43:37,130 A harmonica. 734 00:43:37,550 --> 00:43:38,790 Yeah, remember that kid Julio? 735 00:43:39,190 --> 00:43:41,950 He works with gang kids now. He gave him his harmonica to give to Andy. I'm 736 00:43:41,950 --> 00:43:42,950 kidding. Hey, honey. 737 00:43:43,030 --> 00:43:44,250 Look, let's get a picture of this. 738 00:43:45,010 --> 00:43:46,090 All right. Ready? 739 00:43:46,700 --> 00:43:47,700 Here we go. 740 00:43:48,120 --> 00:43:49,120 All right. 741 00:43:49,340 --> 00:43:50,480 You want to take the next one? 742 00:43:50,700 --> 00:43:51,700 I think it is. 743 00:43:52,180 --> 00:43:54,500 Well, looks like I did a pretty good job. 744 00:43:55,980 --> 00:43:56,980 What do you think? 745 00:43:58,200 --> 00:44:00,000 Did I shorten my sentence at all? 746 00:44:00,680 --> 00:44:01,980 I know what you're waiting for. 747 00:44:04,700 --> 00:44:07,800 I was wrong, Othniel. He did deserve redemption. 748 00:44:08,260 --> 00:44:09,560 There, I admitted it. 749 00:44:09,760 --> 00:44:11,020 I was too quick to judge. 750 00:44:12,920 --> 00:44:14,360 Where does happiness come from? 751 00:44:15,049 --> 00:44:16,049 I suspect. 752 00:44:17,290 --> 00:44:18,990 Okay, I'm learning. 753 00:44:20,810 --> 00:44:23,490 Happiness comes from things you can't see. 754 00:44:23,930 --> 00:44:26,950 It takes a big leap of faith to believe in something bigger than yourself. 755 00:44:35,110 --> 00:44:36,770 It's that big jump I've still got to take. 756 00:44:38,630 --> 00:44:39,630 Isn't it? 757 00:45:06,250 --> 00:45:08,330 You could change the world. 758 00:45:08,550 --> 00:45:09,550 Change. 759 00:45:10,830 --> 00:45:12,310 Rearrange your world. 760 00:45:12,950 --> 00:45:13,950 Change. 761 00:45:14,250 --> 00:45:16,150 Take one, divide by two. 762 00:45:16,670 --> 00:45:21,470 Change. If it was only up to you to change. 763 00:45:21,850 --> 00:45:26,050 To a world of wonder from a world of pain. 764 00:45:26,270 --> 00:45:27,890 I will listen for you. 53072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.