All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e22 The.Sins of Our Fathers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,760 Mama, can you pick that up? 2 00:00:44,910 --> 00:00:45,910 It's okay. 3 00:00:46,350 --> 00:00:48,190 It's fine. It was just a bad dream. 4 00:00:50,410 --> 00:00:51,610 It was about Mom. 5 00:00:53,030 --> 00:00:55,590 She wanted to tell me something, but she couldn't talk. 6 00:00:56,990 --> 00:00:58,530 I miss her too, Angel. 7 00:01:00,470 --> 00:01:02,570 But she's been dead for 12 years. 8 00:01:06,410 --> 00:01:07,410 But... I know. 9 00:01:09,790 --> 00:01:11,890 It gets bad every year, Roger. 10 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 It will be in a week. 11 00:01:22,480 --> 00:01:24,640 Come on. You gotta let her go. 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,860 You know how upset this makes Dad. 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Everything okay? 14 00:01:31,780 --> 00:01:34,320 Yeah. She just had a bad dream, that's all. 15 00:01:36,760 --> 00:01:37,820 Something you want to talk about? 16 00:01:39,100 --> 00:01:40,100 Not really. 17 00:01:48,520 --> 00:01:50,320 Was she really as bad as Dad said? 18 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 Yeah. 19 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 She was. 20 00:01:57,800 --> 00:01:59,220 Get some sleep, okay? 21 00:02:01,220 --> 00:02:02,460 No more bad dreams. 22 00:02:21,779 --> 00:02:22,779 Want some? 23 00:02:23,140 --> 00:02:24,140 Gross. 24 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 Any more nightmares? 25 00:02:28,440 --> 00:02:30,140 I wish I could have gone to her funeral. 26 00:02:31,280 --> 00:02:33,720 Right, and gotten yourself killed. That would have been real smart. 27 00:02:34,100 --> 00:02:36,940 I know. It's not like Dad hasn't told us that a million times. 28 00:02:38,220 --> 00:02:42,380 But if I could have seen her just one more time... She was bad news, Angel. 29 00:02:43,080 --> 00:02:46,420 We were lucky to get away with our lives. You need to stop having fantasies 30 00:02:46,420 --> 00:02:47,420 about her. 31 00:02:50,350 --> 00:02:51,430 I don't want to. 32 00:02:52,250 --> 00:02:53,270 She was our mother. 33 00:03:17,930 --> 00:03:19,950 Why is someone looking for Angel and me? 34 00:03:21,270 --> 00:03:22,270 Here we are. 35 00:03:22,970 --> 00:03:24,350 Before you changed our names. 36 00:03:26,110 --> 00:03:27,110 Is Mom alive? 37 00:03:29,050 --> 00:03:31,430 I told you. I know what you told us. 38 00:03:31,890 --> 00:03:35,490 That she took drugs, that she owed a lot of money. They threatened to hurt us if 39 00:03:35,490 --> 00:03:36,630 she didn't pay. No, no, no. 40 00:03:37,270 --> 00:03:40,070 They didn't threaten to hurt you. They threatened to kill you. And there was no 41 00:03:40,070 --> 00:03:41,170 way I was going to let that happen. 42 00:03:41,430 --> 00:03:44,890 Yeah, and then she died after we left. So why are they still after us? This 43 00:03:44,890 --> 00:03:45,890 could be a trick. 44 00:03:45,980 --> 00:03:47,920 They could have easily gotten this photograph from your mother's things. 45 00:03:48,140 --> 00:03:49,620 It's been 12 years, Dad. 46 00:03:49,940 --> 00:03:52,860 Why would they be so desperate to hurt us after all this time? I don't know. 47 00:03:53,420 --> 00:03:54,620 But their threats were real. 48 00:03:54,920 --> 00:03:57,820 And your mother got us into this mess, so I had to get us out of it. I remember 49 00:03:57,820 --> 00:04:00,560 your fights before you took us away. You never said anything about drugs. 50 00:04:01,400 --> 00:04:04,340 Sam, you were five years old. How could you possibly know what you were hearing? 51 00:04:04,380 --> 00:04:05,380 Is she alive? 52 00:04:05,740 --> 00:04:07,520 I mean, is she the one looking for us? 53 00:04:10,980 --> 00:04:12,340 All right, Sam, you're getting older. 54 00:04:13,480 --> 00:04:14,720 Maybe old enough to understand. 55 00:04:16,170 --> 00:04:17,709 She was destroying our lives. 56 00:04:18,310 --> 00:04:21,290 She was tearing this family apart. I did what I had to do. 57 00:04:21,589 --> 00:04:22,950 Yeah, well, maybe she got better. 58 00:04:23,510 --> 00:04:26,790 Maybe that's why she's coming to look for us. She could never get better. 59 00:04:28,530 --> 00:04:30,950 But I've given you a good life, haven't I? 60 00:04:32,650 --> 00:04:33,650 Haven't I? 61 00:04:35,090 --> 00:04:37,310 Yeah. She didn't love you, Sam. 62 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 But I do. 63 00:04:40,310 --> 00:04:41,410 Don't pursue this thing. 64 00:04:41,670 --> 00:04:43,290 It could only bring terrible trouble. 65 00:04:44,650 --> 00:04:45,670 Do I have your word? 66 00:04:46,590 --> 00:04:48,130 Dad? Sam? 67 00:04:50,030 --> 00:04:52,270 I forgot my book report. 68 00:04:55,510 --> 00:04:56,510 What's wrong? 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,090 Nothing. 70 00:05:10,010 --> 00:05:11,170 Missing children hotline. 71 00:05:11,520 --> 00:05:14,460 Hi, I'm calling about a woman named Rebecca Curtis. 72 00:05:14,920 --> 00:05:16,660 Did she file her kids as missing? 73 00:05:17,880 --> 00:05:21,440 May I have your name, sir, and where you're calling from? Look, that doesn't 74 00:05:21,440 --> 00:05:22,439 matter. 75 00:05:22,440 --> 00:05:24,140 We need a name, sir, for our record. 76 00:05:24,900 --> 00:05:27,600 Could you listen for just a second? I might know where her kids are. 77 00:05:28,520 --> 00:05:30,700 Are you calling from area code 529? 78 00:05:31,680 --> 00:05:35,500 How did you know my area code? Sir, if you leave us your name and number, we 79 00:05:35,500 --> 00:05:37,680 will have someone contact you. It'll be anonymous. 80 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 No, I can't do that. 81 00:05:39,520 --> 00:05:40,900 Forget it. Forget I called. 82 00:05:43,630 --> 00:05:44,630 Hey, you okay? 83 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Yeah. 84 00:05:48,530 --> 00:05:49,530 Yeah, I'm great. 85 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 Just great. 86 00:05:55,270 --> 00:05:56,570 Wyoming, and that's final. 87 00:05:57,570 --> 00:06:00,750 Wyoming? Nobody lives in Wyoming. Why are we moving there? 88 00:06:01,030 --> 00:06:03,770 It's safe there. There's dangerous people looking for us, and I have to 89 00:06:03,770 --> 00:06:04,770 sure that we're safe. 90 00:06:04,960 --> 00:06:06,260 What dangerous people? Who are they? 91 00:06:06,500 --> 00:06:09,100 You know exactly who they are. Then why don't we just call the police or 92 00:06:09,100 --> 00:06:11,800 something? Why do we have to keep running away and changing our name? 93 00:06:12,040 --> 00:06:13,160 Dad knows what's best. 94 00:06:13,400 --> 00:06:15,620 Gee, thanks. One -way ticket to Wyoming. 95 00:06:16,080 --> 00:06:17,380 Happy birthday to me. 96 00:06:17,780 --> 00:06:19,520 Angel, that... What about my friends? 97 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 You can make new ones. 98 00:06:21,080 --> 00:06:26,100 Who, cowboys and rodeo clowns? I'm not going. I'll run away. No, Dad, I'm not 99 00:06:26,100 --> 00:06:28,900 going. I don't care who's looking for us. 100 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 Angel! 101 00:06:36,460 --> 00:06:38,020 You don't have to do this, right? You know that, don't you? 102 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 Yeah, sure. 103 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 I'll go talk to her. 104 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 I'm going to go for a drive. 105 00:06:51,080 --> 00:06:56,440 What are you doing? 106 00:06:56,760 --> 00:06:58,300 I mean it, Sam. I'm not leaving. 107 00:06:59,820 --> 00:07:00,820 Dad's telling the truth. 108 00:07:01,220 --> 00:07:02,340 Then I'll protect myself. 109 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Angel. 110 00:07:05,090 --> 00:07:06,830 Hey, that's Dad's. Put that back. No! 111 00:07:07,370 --> 00:07:09,790 How do you know that Dad's not the one that they're looking for? 112 00:07:10,090 --> 00:07:13,350 Maybe he's the one who's running away from something. I never did anything 113 00:07:13,350 --> 00:07:17,190 wrong, and if someone wants to hurt me, then I'll be ready. We can talk to Dad, 114 00:07:17,230 --> 00:07:18,390 all right? No! You don't know how to use that. 115 00:07:18,790 --> 00:07:19,790 Give me it. 116 00:07:37,040 --> 00:07:40,900 There are a thousand kids a year in the U .S. alone because parents keep the 117 00:07:40,900 --> 00:07:42,520 guns in the house to be safe. 118 00:07:44,360 --> 00:07:46,340 Well, you'll be safe where you're going, young man. 119 00:07:48,300 --> 00:07:50,120 I'm just sorry it had to be so soon. 120 00:07:57,300 --> 00:08:01,740 You will go back with all your memories intact to change the course of your 121 00:08:01,740 --> 00:08:02,740 life. 122 00:08:18,280 --> 00:08:19,640 a free agent in the universe. 123 00:08:35,700 --> 00:08:39,640 Therefore, Your Honor, in light of his blameless record for the 17 short years 124 00:08:39,640 --> 00:08:44,200 of his life, I hope you'll agree that no one deserves a place in the kingdom of 125 00:08:44,200 --> 00:08:46,040 heaven more than Jordan Curtis. 126 00:08:47,600 --> 00:08:49,920 Sam Ryder. My name is Sam Ryder. 127 00:08:50,200 --> 00:08:53,240 Oh, you don't have to pretend anymore, Jordan. You can use your real name. 128 00:08:53,500 --> 00:08:55,580 It is interesting, though, isn't it, Mr. Jones? 129 00:08:56,700 --> 00:09:01,600 In his heart, he feels like Sam Ryder. Don't you, son? 130 00:09:02,820 --> 00:09:04,320 I feel like Sam? 131 00:09:06,060 --> 00:09:07,640 Yes, sir, I guess I do. 132 00:09:07,880 --> 00:09:12,000 Not surprising, considering the choice you made. 133 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Choice, Your Honor? 134 00:09:15,760 --> 00:09:21,130 Well, I'm not sure he was entirely comfortable with it, but he did choose 135 00:09:21,130 --> 00:09:23,430 Sam Ryder. 136 00:09:24,010 --> 00:09:26,170 Your Honor, the record is quite clear. 137 00:09:26,610 --> 00:09:30,430 The boy's father took the children away when Jordan was only five years old. 138 00:09:30,990 --> 00:09:34,750 He's the one who hid them from the authorities and decided on the change of 139 00:09:34,750 --> 00:09:36,570 names. Jordan had nothing to do with that. 140 00:09:36,790 --> 00:09:42,170 Well, I'm not talking about his childhood, Mr. Jones. More recently, 141 00:09:42,170 --> 00:09:45,370 his tragic death, he made a phone call. 142 00:09:46,990 --> 00:09:48,650 Confirmed your suspicions, yes? 143 00:09:49,290 --> 00:09:50,650 That my mother was alive? 144 00:09:52,190 --> 00:09:55,250 I guess. I mean, I don't know for sure. 145 00:09:55,510 --> 00:09:59,430 Well, you hung up before you could know for sure. 146 00:09:59,750 --> 00:10:03,410 Well, you can't consider that a strike against him, can you? I mean, Your 147 00:10:03,470 --> 00:10:07,110 there is a big one that says honor thy father. Oh, that's one of the biggest. 148 00:10:07,650 --> 00:10:10,170 Right up there with honor thy mother. 149 00:10:11,610 --> 00:10:15,090 Put this boy in quite a pickle, I'd say. 150 00:10:15,720 --> 00:10:20,200 And I'm not saying he was at all at fault for the choice he made. 151 00:10:20,760 --> 00:10:25,040 I'm just wondering, are you at peace with it, son? 152 00:10:25,400 --> 00:10:28,220 I... I'm not sure I understand. 153 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Join the club. 154 00:10:30,360 --> 00:10:31,480 In your heart. 155 00:10:32,740 --> 00:10:38,140 Did you believe that your mother was the destructive villain that your father 156 00:10:38,140 --> 00:10:39,140 said she was? 157 00:10:40,720 --> 00:10:45,300 Why would he lie? I mean... Even if she... 158 00:10:45,839 --> 00:10:46,839 wasn't dead. 159 00:10:46,840 --> 00:10:51,280 Maybe he was just saying that just to protect us so it wouldn't hurt so much 160 00:10:51,280 --> 00:10:53,460 know that she was alive but didn't love us. 161 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Take a look. 162 00:10:57,680 --> 00:11:00,900 We haven't had any kind of marriage in years and I'm tired. I'm tired of being 163 00:11:00,900 --> 00:11:01,759 your servant. 164 00:11:01,760 --> 00:11:04,120 You are my wife. You're the mother of my children. 165 00:11:04,380 --> 00:11:07,380 Shh, please. You're going to wake them. All right, all right. Who is it? Tell 166 00:11:07,380 --> 00:11:09,100 me. What is it? One of your artist friends? Is that it? 167 00:11:09,320 --> 00:11:10,199 Doesn't matter. 168 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Well, just tell me who it is then. 169 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 Yes. He's an artist, all right? 170 00:11:14,680 --> 00:11:18,820 One who doesn't think what I do is, or what is it you call it, some silly 171 00:11:18,820 --> 00:11:22,520 self -indulgent hobby. He doesn't try to control me or belittle me. 172 00:11:23,100 --> 00:11:26,720 I can't take it anymore, and I've already called a lawyer. 173 00:11:27,120 --> 00:11:29,080 Have you any idea what this will do to the children? 174 00:11:29,820 --> 00:11:32,680 This will be the best thing that ever happened to them. And you want to know 175 00:11:32,680 --> 00:11:34,240 why? Because I'll be happy. 176 00:11:34,520 --> 00:11:38,060 For the first time in their lives, I'll be happy. Because I won't have you 177 00:11:38,060 --> 00:11:39,420 belittling me every day. 178 00:11:40,780 --> 00:11:42,020 You won't get away with this, Becca. 179 00:11:42,650 --> 00:11:45,610 You mark my words, you will regret this for the rest of your life. 180 00:11:52,010 --> 00:11:54,950 Death of a marriage is so hard. 181 00:11:58,310 --> 00:12:02,290 Prayers from children who wish that their parents would love each other 182 00:12:04,190 --> 00:12:06,570 Some of the saddest to hear. 183 00:12:11,690 --> 00:12:12,690 Do you remember that night? 184 00:12:12,850 --> 00:12:16,590 Nothing about drugs or bad guys with guns. 185 00:12:18,330 --> 00:12:22,090 And you remembered that all your life, didn't you? 186 00:12:23,190 --> 00:12:27,330 I... Well, that doesn't mean that Dad lied. 187 00:12:28,610 --> 00:12:30,950 Did you want to know the truth? 188 00:12:32,330 --> 00:12:38,510 Well, I wasn't... I was afraid that if Dad knew that I'd looked for her... 189 00:12:39,310 --> 00:12:41,990 You know, he'd be mad, or maybe leave us, too. 190 00:12:43,070 --> 00:12:44,230 Then we'd have no one. 191 00:12:44,910 --> 00:12:51,170 You came this close, and you finally chose not to find out. 192 00:12:53,530 --> 00:12:58,670 If you had a second chance, would you make the same choice again? 193 00:13:00,170 --> 00:13:01,410 I don't know. 194 00:13:02,930 --> 00:13:03,930 Was I wrong? 195 00:13:04,390 --> 00:13:06,190 Did I do something wrong? No, no, no. 196 00:13:07,560 --> 00:13:12,300 And if you're happy about the choice you made, God bless. 197 00:13:13,600 --> 00:13:16,400 Eternal paradise awaits you. 198 00:13:16,780 --> 00:13:23,300 You know, you know what? I am happy about it. I mean, whatever the truth is, 199 00:13:23,300 --> 00:13:24,740 abandoned us. She betrayed us. 200 00:13:25,240 --> 00:13:29,060 Dad was right. She obviously didn't love us. And I don't care if she wanted to 201 00:13:29,060 --> 00:13:30,120 see us. She didn't deserve to. 202 00:13:30,440 --> 00:13:34,440 The only mistake I made was even getting on the phone in the first place. 203 00:13:36,270 --> 00:13:37,270 I see. 204 00:13:41,410 --> 00:13:42,410 Angel. 205 00:13:42,950 --> 00:13:44,810 Just Angel and your dad now. 206 00:13:46,170 --> 00:13:47,730 They'll be leaving for Wyoming. 207 00:13:49,290 --> 00:13:54,430 She never knew that your mother was looking for the two of you. You decided 208 00:13:54,430 --> 00:13:55,430 keep that from her. 209 00:13:55,850 --> 00:13:57,090 She looks so sad. 210 00:13:59,170 --> 00:14:02,490 She doesn't blame herself for what happened with the gun, does she? 211 00:14:03,450 --> 00:14:04,650 Well, how could she not? 212 00:14:11,470 --> 00:14:14,730 This clock is an absolute mess. 213 00:14:15,170 --> 00:14:18,670 But I'm going to fix it if it takes me an eternity. 214 00:14:19,910 --> 00:14:23,610 It has the most beautiful chime you've ever heard. 215 00:14:25,630 --> 00:14:26,730 So delicate. 216 00:14:27,190 --> 00:14:31,010 Like the sound of children's laughter. 217 00:14:32,250 --> 00:14:37,190 There is no more beautiful sound in the universe than that. 218 00:14:38,350 --> 00:14:40,720 You know, I've... Never heard Angel laugh. 219 00:14:42,340 --> 00:14:44,380 I don't know if she's ever really been happy. 220 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 Another pity. 221 00:14:49,040 --> 00:14:53,700 Well, time is money, as the mortals like to say. 222 00:14:54,520 --> 00:15:01,280 Should we summon the sweet chariot, Mr. Jones, and send this boy to the promised 223 00:15:01,280 --> 00:15:04,680 land? Wait, what if I took a second chance? 224 00:15:05,260 --> 00:15:08,800 Could I help Angel? I mean, is that something I could fix if I went back? I 225 00:15:08,800 --> 00:15:12,000 mean... Oh, no, no, I'm afraid not. 226 00:15:12,540 --> 00:15:15,640 No, you can only affect the change in yourself. 227 00:15:17,040 --> 00:15:21,460 Well, what if I really did it this time? I mean, I found out about Mom, and that 228 00:15:21,460 --> 00:15:22,700 would make her happy. 229 00:15:23,220 --> 00:15:24,600 I could do that, right? 230 00:15:25,140 --> 00:15:26,520 Are you sure you want to? 231 00:15:27,680 --> 00:15:28,940 It could be difficult. 232 00:15:30,300 --> 00:15:33,220 Your first choice may be the best one. 233 00:15:34,780 --> 00:15:36,420 I want to see Angel laugh. 234 00:15:38,670 --> 00:15:39,790 She has that right. 235 00:15:43,610 --> 00:15:44,810 So be it. 236 00:15:46,670 --> 00:15:48,310 You will have three days. 237 00:15:48,650 --> 00:15:50,050 And three days only. 238 00:15:51,090 --> 00:15:55,510 You will go back with all your memories intact and no one will recognize you. 239 00:15:56,070 --> 00:16:01,990 You are a free agent in the universe with the blessing of God Almighty and 240 00:16:01,990 --> 00:16:02,990 court. 241 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Oh, man. 242 00:16:15,460 --> 00:16:16,920 This is totally weird. 243 00:16:17,160 --> 00:16:20,100 Yeah, it's quite a change. 244 00:16:21,360 --> 00:16:25,620 Am I still me? You know it, and I know it, but remember what Othniel said. 245 00:16:25,820 --> 00:16:27,420 No one will recognize you. 246 00:16:27,700 --> 00:16:28,740 Take his word for it. 247 00:16:31,840 --> 00:16:36,320 So this is just three days ago. 248 00:16:37,020 --> 00:16:40,200 Right. You made the call about your mother four days before this. 249 00:16:40,580 --> 00:16:42,660 But it's still three days until the accident. 250 00:16:43,400 --> 00:16:44,339 We have time. 251 00:16:44,340 --> 00:16:47,180 So that's the idea. I have three days to save my own life. 252 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 It's your time, Sam. 253 00:16:50,060 --> 00:16:51,300 Use it however you like. 254 00:17:22,670 --> 00:17:23,670 Who am I? 255 00:17:23,869 --> 00:17:24,869 Kirk Ivers. 256 00:17:27,190 --> 00:17:28,230 You talking to me? 257 00:17:28,950 --> 00:17:30,030 No, Robert De Niro. 258 00:17:37,210 --> 00:17:39,030 Okay, this is your class schedule. 259 00:17:39,310 --> 00:17:43,470 If you have any questions, my office hours are 8 to 2 p .m. Your locker 260 00:17:43,470 --> 00:17:45,470 and combination are written inside that folder. 261 00:17:45,810 --> 00:17:48,490 Good luck, and I hope I don't see you back here anytime soon, huh? 262 00:17:58,320 --> 00:17:59,340 He needs some help. 263 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 Lisa. 264 00:18:03,440 --> 00:18:04,660 Yeah, how did you know? 265 00:18:05,320 --> 00:18:09,060 Oh, you look like someone I used to know. Her name was Lisa. 266 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Well, 267 00:18:11,700 --> 00:18:13,400 mine jabs, too. I mean them sometimes. 268 00:18:14,700 --> 00:18:17,140 Kind of like my boyfriend recently, actually. 269 00:18:18,000 --> 00:18:18,899 Oh, yeah? 270 00:18:18,900 --> 00:18:21,900 Yeah, I mean, one day things are really cool. We're talking about going to 271 00:18:21,900 --> 00:18:25,240 college together. And the next thing you know, he's in his own private Idaho, 272 00:18:25,240 --> 00:18:26,920 and he won't even return any of my calls. 273 00:18:27,500 --> 00:18:29,440 Um, maybe he's just got a lot on his mind. 274 00:18:30,300 --> 00:18:32,440 Yeah, like dumping me before he goes to college. 275 00:18:32,700 --> 00:18:35,700 No, he would never do that. I mean, he'd be crazy to let go of you. 276 00:18:38,760 --> 00:18:42,600 Well, I mean, he doesn't own me. It's my choice just as much as his. 277 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 So I take it you're new here. What's your name? 278 00:18:46,560 --> 00:18:48,960 Oh, um, Kirk Ivers. 279 00:18:49,520 --> 00:18:50,520 Oh, where are you from? 280 00:18:51,340 --> 00:18:53,020 I'm from here. 281 00:18:54,830 --> 00:18:56,850 I was away, and now I'm back. 282 00:18:58,190 --> 00:19:00,510 Were you in prison or something? 283 00:19:01,710 --> 00:19:02,710 Uh, no. 284 00:19:03,270 --> 00:19:04,890 I was just away. 285 00:19:07,030 --> 00:19:08,450 Hey, Sam, wait. 286 00:19:10,690 --> 00:19:12,070 Here are your college brochures. 287 00:19:12,590 --> 00:19:16,330 No point in me keeping them since you're barely speaking to me. 288 00:19:16,750 --> 00:19:17,830 What are you talking about? 289 00:19:18,910 --> 00:19:20,370 Come on, Sam, don't play dumb. 290 00:19:20,690 --> 00:19:22,790 I mean, you've been totally dissing me. 291 00:19:23,840 --> 00:19:26,580 If it's over, just do me a favor and tell me, okay? 292 00:19:27,520 --> 00:19:30,160 Because you're not the only guy in Pennsylvania, you know. 293 00:19:33,360 --> 00:19:35,980 You know, she's a great girl. You probably shouldn't ignore her. 294 00:19:38,940 --> 00:19:41,940 What, are you trying to make a move on her, broccoli boy? 295 00:19:42,220 --> 00:19:45,480 Hey, it wasn't my idea. And no, I'm not making a move on her. 296 00:19:45,820 --> 00:19:49,300 I'm just saying you look like a guy who's got something on his mind. I mean, 297 00:19:49,320 --> 00:19:52,820 like a noise or a voice that won't quiet down no matter how hard you try. 298 00:19:53,340 --> 00:19:55,260 Who died and made you king of the mind readers? 299 00:19:56,220 --> 00:19:57,580 Look, it's a long story. 300 00:19:58,220 --> 00:20:01,920 It's pretty amazing, Noah. I went through the exact same thing and in the 301 00:20:01,920 --> 00:20:02,980 lost more than my girlfriend. 302 00:20:03,840 --> 00:20:06,260 Wait, what's going on? What did Lisa tell you? 303 00:20:07,020 --> 00:20:08,020 Nothing. 304 00:20:08,200 --> 00:20:10,840 Look, I'm just saying, you look like you could use a friend to help you work 305 00:20:10,840 --> 00:20:11,819 things out. 306 00:20:11,820 --> 00:20:15,080 It's tough when you have no one to talk to. I don't even know who you are. 307 00:20:16,160 --> 00:20:17,440 Kirk Ivers. Yeah, whatever. 308 00:20:18,280 --> 00:20:21,380 Look, I got everything under control and I certainly don't need a friend like 309 00:20:21,380 --> 00:20:22,380 you. 310 00:20:32,399 --> 00:20:34,460 So, what's up? What's on your mind? 311 00:20:35,060 --> 00:20:36,420 I need some answers. 312 00:20:37,320 --> 00:20:40,220 What if I can't get through to me? 313 00:20:40,480 --> 00:20:43,960 What if I can't convince myself to search for the truth? 314 00:20:44,820 --> 00:20:46,200 Don't focus on the negative. 315 00:20:47,120 --> 00:20:49,440 There's so many things that I didn't realize when I was alive. 316 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 I mean, all the people that I was hurting. 317 00:20:53,520 --> 00:20:58,520 And by keeping stuff inside, my sister and Lisa, myself. 318 00:20:59,900 --> 00:21:01,180 I saw it in my face. 319 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 So afraid. 320 00:21:03,620 --> 00:21:04,940 Never helps anything, you know. 321 00:21:05,620 --> 00:21:06,620 What? 322 00:21:07,160 --> 00:21:08,160 Fear. 323 00:21:08,420 --> 00:21:10,180 Gotta let go of it. It's not your friend. 324 00:21:11,700 --> 00:21:12,679 We're here. 325 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 This is your stop. 326 00:21:14,420 --> 00:21:16,040 The landlady is Mrs. Gearson. 327 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 She's expecting you. 328 00:21:19,280 --> 00:21:20,119 Don't worry. 329 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 She's a great cook. 330 00:21:41,550 --> 00:21:44,310 You must be Kurt. I've been expecting you. Come in. 331 00:21:51,090 --> 00:21:56,090 Your room's just at the top of the stairs, across the hall from a real 332 00:21:56,090 --> 00:21:57,090 woman. 333 00:21:57,230 --> 00:21:59,630 You've got plenty of time to clean up before dinner. 334 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 Thanks. 335 00:22:02,950 --> 00:22:05,790 By the way, I like your hair. 336 00:22:06,650 --> 00:22:08,850 Must have taken a lot of courage to do that. 337 00:22:09,900 --> 00:22:12,940 Well, not really. It sort of happened by accident. 338 00:22:13,560 --> 00:22:16,180 Accidents happen for a reason, I always say. 339 00:22:16,940 --> 00:22:18,900 Anyway, I like it. 340 00:22:29,060 --> 00:22:31,620 I heard you could cook, but I had no idea. 341 00:22:32,300 --> 00:22:33,300 That was amazing. 342 00:22:34,120 --> 00:22:37,120 The world always looks better on a full stomach. 343 00:22:37,640 --> 00:22:39,740 At least that's my philosophy. 344 00:22:41,900 --> 00:22:44,060 No, no, you stay there and relax. 345 00:22:44,540 --> 00:22:47,140 I'll take care of these and I'll get our dessert ready. 346 00:22:48,600 --> 00:22:53,740 Becca, we've just finished. But the leftovers are in the oven. I'll get you 347 00:22:53,740 --> 00:22:56,080 plate. Oh, no, don't bother, really. 348 00:22:56,780 --> 00:22:58,560 Nonsense. You need to eat. 349 00:23:00,100 --> 00:23:02,220 Kirk, this is Becca Curtis. 350 00:23:02,460 --> 00:23:05,500 Becca, this is Kirk Ivers, our newest tenant. 351 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Hello? Hi. 352 00:23:10,960 --> 00:23:13,580 Nice to meet you. 353 00:23:13,880 --> 00:23:16,100 Becca just flew in all the way from California. 354 00:23:17,180 --> 00:23:17,999 You sit. 355 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 I'll get you dinner. 356 00:23:24,760 --> 00:23:26,500 I've got a son around your age. 357 00:23:28,320 --> 00:23:31,640 Do you go to school around here? Maybe you know him. Or maybe my daughter. 358 00:23:31,960 --> 00:23:33,140 No, I don't. 359 00:23:34,060 --> 00:23:35,660 I mean, I doubt it. 360 00:23:38,030 --> 00:23:39,430 What school do they go to? 361 00:23:40,630 --> 00:23:42,790 I'm not sure. 362 00:23:44,230 --> 00:23:46,230 I haven't seen them in 12 years. 363 00:23:48,730 --> 00:23:49,730 How come? 364 00:23:51,170 --> 00:23:53,710 Well, it's complex. 365 00:23:57,610 --> 00:24:01,010 They were taken by their father. 366 00:24:04,650 --> 00:24:06,530 So are you just looking for them now? 367 00:24:07,150 --> 00:24:08,930 Or why didn't you look earlier? 368 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 Oh, I did. 369 00:24:11,130 --> 00:24:14,630 I started the day they were kidnapped, and I never stopped. 370 00:24:15,850 --> 00:24:17,750 Yeah, well, you must have not looked hard enough. 371 00:24:17,990 --> 00:24:20,550 It's not like he could make them invisible or something. 372 00:24:21,870 --> 00:24:26,330 Oh, no, I've, um... I've done everything I could. 373 00:24:27,930 --> 00:24:31,850 But I've never had much money, and it costs a fortune to hire a private 374 00:24:31,850 --> 00:24:32,850 investigator. 375 00:24:33,790 --> 00:24:35,290 Yeah, if you're not rich... 376 00:24:36,170 --> 00:24:37,650 There's not much help in this world. 377 00:24:38,070 --> 00:24:39,330 Is that what you did this for? 378 00:24:40,210 --> 00:24:41,210 For money? 379 00:24:42,330 --> 00:24:44,330 No. No, of course not. 380 00:24:45,670 --> 00:24:49,330 I finally got a call that they might be somewhere in this area code. 381 00:24:50,990 --> 00:24:55,890 It could turn out to be a wild goose chase, but I won't give up hope. 382 00:24:57,090 --> 00:24:59,050 So why did he take them in the first place? 383 00:24:59,950 --> 00:25:03,190 I mean, people don't take kids from their mothers just for no reason. 384 00:25:06,260 --> 00:25:07,960 Cook, I'd like to explain it to you. 385 00:25:09,060 --> 00:25:11,240 I'm sorry. I don't feel very well right now. 386 00:25:12,840 --> 00:25:15,360 It's all the drugs in my system. 387 00:25:15,660 --> 00:25:16,660 He was right. 388 00:25:18,220 --> 00:25:19,220 What? Who? 389 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 Nobody. 390 00:25:20,760 --> 00:25:22,360 But you look like you're on drugs. 391 00:25:22,980 --> 00:25:26,500 No wonder he took them away from you. I mean, how does a mom do that to herself 392 00:25:26,500 --> 00:25:29,900 and let her family just suffer? 393 00:25:31,320 --> 00:25:32,480 Oh, you don't understand. 394 00:25:32,820 --> 00:25:33,900 Oh, I understand just fine. 395 00:25:34,670 --> 00:25:36,070 You should be ashamed of yourself. 396 00:25:36,350 --> 00:25:39,830 I hope you never find your kids, because you don't deserve to know them. 397 00:25:44,350 --> 00:25:45,730 My mother is a disgrace. 398 00:25:46,390 --> 00:25:47,830 Is that why you brought me back? 399 00:25:48,910 --> 00:25:52,850 Now I can spend all of eternity knowing what a terrible person my mother is? 400 00:25:54,430 --> 00:25:55,650 Why did I have to know? 401 00:25:56,730 --> 00:25:58,750 Why did you have to rub it on my face? 402 00:25:59,510 --> 00:26:00,510 Why, Jones? 403 00:26:01,640 --> 00:26:05,060 Why did you have to show me she was a stupid selfish drug addict? 404 00:26:09,080 --> 00:26:11,040 She's not on those kinds of drugs, Sam. 405 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 She's on chemotherapy. 406 00:26:18,140 --> 00:26:19,160 She has cancer. 407 00:26:22,300 --> 00:26:23,540 And she's dying. 408 00:27:05,260 --> 00:27:06,600 Hi. Come in. 409 00:27:10,560 --> 00:27:16,540 I just came to say I'm sorry I got so worked up last night. 410 00:27:18,540 --> 00:27:19,620 It's all right, Kirk. 411 00:27:20,100 --> 00:27:26,960 I kind 412 00:27:26,960 --> 00:27:28,780 of had something similar happen. 413 00:27:30,240 --> 00:27:31,340 With my family. 414 00:27:33,940 --> 00:27:36,340 As you know, there's two sides to every story. 415 00:27:36,880 --> 00:27:38,620 I only ever got to hear one. 416 00:27:41,940 --> 00:27:42,940 It's my fear. 417 00:27:44,600 --> 00:27:47,400 That my kids will never know my side of what happened. 418 00:27:48,380 --> 00:27:50,260 Well, that's why you came here to tell them, right? 419 00:27:53,240 --> 00:27:54,240 If I find them. 420 00:27:56,260 --> 00:27:57,640 If I can hold on long enough. 421 00:28:00,940 --> 00:28:01,960 Does the chemo help? 422 00:28:03,100 --> 00:28:05,100 I think so. 423 00:28:07,200 --> 00:28:11,020 I think what keeps me going more is hope. 424 00:28:13,360 --> 00:28:15,180 Although I don't know how much more that I have. 425 00:28:18,340 --> 00:28:21,540 You know, I was thinking that I could help you. 426 00:28:23,120 --> 00:28:29,560 I mean, out of all the places I could have ended up, I ended up right here 427 00:28:29,560 --> 00:28:30,560 you. 428 00:28:30,600 --> 00:28:32,280 You'd help me look for my children? 429 00:28:35,020 --> 00:28:36,020 Maybe. 430 00:28:36,240 --> 00:28:43,160 I mean, if you could help me understand what happened, you 431 00:28:43,160 --> 00:28:44,180 could tell me your side. 432 00:28:46,560 --> 00:28:48,720 Help me see if I could find them. 433 00:28:49,720 --> 00:28:51,340 Really, you would do that for me? 434 00:28:55,760 --> 00:28:56,960 You're an angel, Craig. 435 00:29:02,440 --> 00:29:05,100 Oh, you seem like such a kind, sweet soul. 436 00:29:07,620 --> 00:29:09,620 So much like my own little boy. 437 00:29:14,100 --> 00:29:17,520 Why won't you tell me? 438 00:29:18,960 --> 00:29:20,240 There's nothing to tell. 439 00:29:21,160 --> 00:29:24,420 You and Dad have been acting so weird the last few days. Don't deny it. 440 00:29:25,300 --> 00:29:27,200 I just have a lot on my mind. 441 00:29:27,700 --> 00:29:30,060 I mean, with applying for college and all. 442 00:29:31,160 --> 00:29:32,160 Everything's fine. 443 00:29:32,270 --> 00:29:33,049 All right? 444 00:29:33,050 --> 00:29:36,210 Well, I know it's something, and I'm getting really tired of all these 445 00:29:36,950 --> 00:29:40,450 Angel... Don't tell me it's nothing when I know it isn't. 446 00:29:42,470 --> 00:29:43,470 Morning. 447 00:29:46,190 --> 00:29:47,190 What do you want? 448 00:29:47,790 --> 00:29:49,090 Just a minute to talk. 449 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 Cool hair. 450 00:29:51,490 --> 00:29:54,510 Thanks. Your brother thinks it looks like broccoli. 451 00:29:56,730 --> 00:29:58,070 How'd you know she was my sister? 452 00:29:59,800 --> 00:30:03,800 I was just, uh, I was hoping we could be friends, so I was asking around. Yeah, 453 00:30:03,800 --> 00:30:05,720 well, stop asking. I don't need any new friends. 454 00:30:06,900 --> 00:30:08,340 Why are you being such a butthead? 455 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 Yeah. 456 00:30:11,360 --> 00:30:13,200 I'm Kirk. Hi, I'm Angel. 457 00:30:14,040 --> 00:30:15,620 And I apologize for my bravado. 458 00:30:16,700 --> 00:30:18,720 Well, I gotta go. I'll see you guys later. 459 00:30:22,200 --> 00:30:25,720 Look, I'm sorry. There's a lot of kids at this school. I'm sure plenty of them 460 00:30:25,720 --> 00:30:27,580 would be friends with you. You know, uh... 461 00:30:28,490 --> 00:30:32,590 That's not why I'm here. I wasn't sure even at first. But now I know. I've seen 462 00:30:32,590 --> 00:30:33,590 your mom. 463 00:30:35,090 --> 00:30:36,090 What? 464 00:30:36,450 --> 00:30:40,030 The phone call. She came all the way out from California to find you. 465 00:30:41,190 --> 00:30:44,690 She told me the whole story. Your dad's been lying to you all these years. 466 00:30:44,950 --> 00:30:47,450 Of course, you already knew that, didn't you? 467 00:30:47,650 --> 00:30:48,830 Look, Keith. Kirk. 468 00:30:49,110 --> 00:30:50,110 Yeah, whatever. 469 00:30:50,850 --> 00:30:52,370 Did you tell her you know where we are? 470 00:30:53,010 --> 00:30:55,330 No. I mean, that's up to you. 471 00:30:57,050 --> 00:30:58,050 Good. 472 00:30:58,110 --> 00:31:01,970 You keep it that way. I don't know what the real story is, but my dad's a good 473 00:31:01,970 --> 00:31:02,970 guy, all right? 474 00:31:03,230 --> 00:31:06,190 And he had a reason to do what he did. 475 00:31:06,710 --> 00:31:09,910 We don't need our mom coming back into our lives and screwing things up. 476 00:31:10,430 --> 00:31:11,510 She wanted a divorce. 477 00:31:12,210 --> 00:31:18,550 I mean, that was all. Dad, your dad couldn't handle that, so he kidnapped 478 00:31:18,550 --> 00:31:21,670 punish her, to show her who was boss. You call that a good guy? 479 00:31:24,050 --> 00:31:26,290 How do you know she's telling the truth? 480 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Come and see her. 481 00:31:29,100 --> 00:31:32,360 I mean, come and let her tell you herself. She's amazing, Sam. 482 00:31:32,980 --> 00:31:36,820 I always wished that I had a mother like that. 483 00:31:37,720 --> 00:31:40,900 But it's not up to me to decide if the truth should come out or not. 484 00:31:41,400 --> 00:31:44,000 So you have to come and meet her and decide for yourself. 485 00:31:44,960 --> 00:31:46,240 What do you mean, have to? 486 00:31:47,360 --> 00:31:49,900 Look, I know what you're going through. 487 00:31:50,620 --> 00:31:56,260 Just come with me and skip class. You didn't finish your homework anyway. 488 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 How do you know? 489 00:31:59,040 --> 00:32:00,280 Broccoli boy knows all. 490 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 Never mind. 491 00:32:03,680 --> 00:32:04,800 Just a lucky guess. 492 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 Come on. 493 00:32:07,460 --> 00:32:08,460 Let's go. 494 00:32:30,510 --> 00:32:31,510 Keep the change. 495 00:32:32,330 --> 00:32:35,010 Wow, a whole quarter. Thank you. White guy. 496 00:32:37,270 --> 00:32:38,270 Mrs. 497 00:32:40,110 --> 00:32:41,390 Gerson. Kirk. 498 00:32:41,710 --> 00:32:43,090 Why aren't you boys in school? 499 00:32:43,450 --> 00:32:44,750 We need to talk to Becca. 500 00:32:45,790 --> 00:32:46,790 Oh, dear. 501 00:32:47,290 --> 00:32:49,590 She collapsed after you left this morning. 502 00:32:50,050 --> 00:32:51,450 I had to call an ambulance. 503 00:32:51,890 --> 00:32:53,370 She's in the hospital now. 504 00:33:25,040 --> 00:33:26,900 She looks so different. 505 00:33:30,060 --> 00:33:32,100 Cancer's not exactly a walk in the park. 506 00:33:33,880 --> 00:33:35,520 Neither is having your kids stolen. 507 00:33:38,560 --> 00:33:40,460 Why do you care so much about this? 508 00:33:41,740 --> 00:33:43,940 You wouldn't believe me even if I told you. 509 00:33:45,420 --> 00:33:47,360 Anyways, it doesn't matter. 510 00:33:48,460 --> 00:33:50,000 All that matters is her. 511 00:33:51,370 --> 00:33:53,630 She needs to know that she's found you and Christina. 512 00:33:54,370 --> 00:33:55,370 What's the point? 513 00:33:56,110 --> 00:33:57,110 She's unconscious. 514 00:33:57,630 --> 00:33:58,830 Just talk to her. 515 00:34:00,690 --> 00:34:05,550 She'll know. I mean, I think it's what she needs to help her keep going. 516 00:34:06,790 --> 00:34:08,770 I... I don't know. 517 00:34:09,730 --> 00:34:10,929 What's wrong with you? 518 00:34:11,909 --> 00:34:13,449 What are you so afraid of? 519 00:34:15,130 --> 00:34:18,969 If she wakes up and sees me, there's no telling what would happen to Angel and 520 00:34:18,969 --> 00:34:19,868 me. I mean... 521 00:34:19,870 --> 00:34:22,949 She could die anyway, and then my father's going to end up in prison or 522 00:34:22,949 --> 00:34:25,810 something. I mean, you just don't know. 523 00:34:26,090 --> 00:34:29,889 I know your father's lied to you for all your life. 524 00:34:30,530 --> 00:34:34,030 He's turning you into a liar just like him. He didn't have a choice. 525 00:34:35,010 --> 00:34:37,370 You know what? It doesn't matter. 526 00:34:38,489 --> 00:34:40,550 You think you can handle it, but what about Angel? 527 00:34:41,570 --> 00:34:44,389 I mean, have you ever seen her laugh one day in her life or be happy? 528 00:34:45,130 --> 00:34:46,130 No. 529 00:34:46,370 --> 00:34:48,030 Because you both lied to her for... 530 00:34:48,300 --> 00:34:50,719 All her life telling her that she doesn't have a mother who loves her. 531 00:34:51,280 --> 00:34:53,820 You're freaking me out. I don't know what you want. 532 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 Give Angel back to her mother. 533 00:34:56,560 --> 00:35:00,640 Even if it's just for a few days or a few hours. I mean, at least she'll be 534 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 to say goodbye. 535 00:35:02,000 --> 00:35:03,220 Get out of my face. 536 00:35:04,000 --> 00:35:05,260 I can't do this. 537 00:35:17,390 --> 00:35:18,390 Harder than you think. 538 00:35:21,770 --> 00:35:25,690 How could I turn out so weak while she's so strong? 539 00:35:28,850 --> 00:35:33,750 At least if I've failed, maybe I can see her when she comes to heaven. 540 00:35:36,830 --> 00:35:40,070 Could you ask the judge if I can do that? 541 00:35:41,470 --> 00:35:43,470 He already gave you a second chance, Sam. 542 00:35:45,790 --> 00:35:46,790 Use it. 543 00:35:49,130 --> 00:35:50,130 Don't give up. 544 00:35:57,130 --> 00:35:58,690 You didn't give up being your mom. 545 00:36:40,140 --> 00:36:41,980 She still hasn't woken up yet, Mr. Jones. 546 00:36:44,300 --> 00:36:45,860 Isn't there anything you can do to help? 547 00:36:47,060 --> 00:36:48,380 There's nothing I can do, Sam. 548 00:36:49,580 --> 00:36:52,080 You're the only one who could change things, and you're running out of time. 549 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 But I tried. 550 00:36:53,800 --> 00:36:56,360 I mean, you saw what happened. I mean, what else can I do? 551 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 Pray? 552 00:37:00,180 --> 00:37:01,360 You're still afraid, aren't you? 553 00:37:03,320 --> 00:37:06,080 Kirk, did you stay with her all this time? 554 00:37:09,410 --> 00:37:10,550 Yeah, I guess. 555 00:37:11,170 --> 00:37:13,150 Told you I was a good judge of character. 556 00:37:13,630 --> 00:37:16,370 Even with green hair, I knew you were a nice boy. 557 00:37:17,590 --> 00:37:18,590 What's all that? 558 00:37:19,050 --> 00:37:22,730 Oh, things Becca had in her room. I thought you might like them here. 559 00:37:28,030 --> 00:37:29,190 That's a great sound. 560 00:37:30,410 --> 00:37:34,010 Becca said she gave it to her little girl. Their last Christmas together. 561 00:37:34,730 --> 00:37:36,890 Right. I'd forgotten. 562 00:37:37,840 --> 00:37:39,300 Oh, did you tell you about it, too? 563 00:37:40,260 --> 00:37:46,780 No, I just... I'd just forgotten how good a mother's love felt. 564 00:37:48,080 --> 00:37:50,280 Did you lose your mother, Kirk? 565 00:37:52,820 --> 00:37:53,820 Yeah. 566 00:37:58,560 --> 00:38:00,200 And I didn't have to. 567 00:38:03,240 --> 00:38:04,240 Yeah. 568 00:38:34,890 --> 00:38:36,070 I'm a friend of Sam and Angel's. 569 00:38:36,310 --> 00:38:39,530 Oh, they're at their choir practice. They'll be back for 10 or 15 minutes. 570 00:38:39,750 --> 00:38:42,330 Yeah, I know, but I wanted to come here and talk to you before they got home. 571 00:38:43,050 --> 00:38:44,110 Will you let me inside, please? 572 00:38:44,950 --> 00:38:46,630 Mind telling me what this is all about? 573 00:38:47,990 --> 00:38:48,990 Funny, isn't it? 574 00:38:49,310 --> 00:38:52,430 I mean, they're at church right now, and they like to go, but you never go. Why 575 00:38:52,430 --> 00:38:53,069 is that? 576 00:38:53,070 --> 00:38:56,370 Now, that's really nobody's business but my own, young man, now, is it? Yeah, it 577 00:38:56,370 --> 00:38:59,170 makes sense, though. I mean, you can't really hide from the eyes of God in 578 00:38:59,170 --> 00:39:00,170 church, can you? 579 00:39:00,360 --> 00:39:02,860 Of course, you really know that there's no safe place to hide it. All right, now 580 00:39:02,860 --> 00:39:05,360 listen, I don't know who you are, and I don't know what your agenda is, but it's 581 00:39:05,360 --> 00:39:06,960 time for you to get to your point or move on. 582 00:39:07,260 --> 00:39:08,260 She's back. 583 00:39:09,020 --> 00:39:10,280 Yeah, you know who I'm talking about. 584 00:39:10,700 --> 00:39:13,860 Becca's here. She's staying where I'm staying. She told me the whole story. 585 00:39:13,860 --> 00:39:15,780 woman is a liar. Stop. I don't want to hear it. 586 00:39:16,020 --> 00:39:20,140 I know the truth as well as you do, but I'm not here to rat you out. That's not 587 00:39:20,140 --> 00:39:23,560 why I came. The only reason she could be here is to bring us more trouble. Now 588 00:39:23,560 --> 00:39:25,780 I'm going to have to get the kids out of here again. I don't believe it. Would 589 00:39:25,780 --> 00:39:27,000 you stop? I don't have much time. 590 00:39:28,170 --> 00:39:31,270 The truth is going to come out sooner or later, whether it's here or in heaven. 591 00:39:31,410 --> 00:39:33,810 And you're going to have to answer for all the things that you did. 592 00:39:34,510 --> 00:39:36,690 And I don't think you realize all the pain that you've caused. 593 00:39:37,010 --> 00:39:38,990 I mean, Angel is miserable and getting worse. 594 00:39:39,710 --> 00:39:42,350 I mean, she's this close to completely losing it because of you. 595 00:39:42,690 --> 00:39:44,170 She's fine. No, she's not. 596 00:39:44,990 --> 00:39:50,970 And Sam, he wants to believe you because you're his father. He wants to love 597 00:39:50,970 --> 00:39:53,950 you, but he knows you don't deserve it. And you never will unless you give them 598 00:39:53,950 --> 00:39:54,950 back to their mother. 599 00:39:55,430 --> 00:39:56,890 It has to come from you. 600 00:39:57,690 --> 00:39:59,130 She put you up to this, didn't she? 601 00:40:01,150 --> 00:40:03,230 She's too afraid to face me herself, isn't she? 602 00:40:03,550 --> 00:40:04,710 No, that's not it. 603 00:40:05,970 --> 00:40:07,010 I mean, she's sick. 604 00:40:08,330 --> 00:40:09,510 She's close to dying. 605 00:40:11,090 --> 00:40:12,530 Which I'm sure you don't even care about. 606 00:40:13,630 --> 00:40:14,850 But her kids need to see her. 607 00:40:15,250 --> 00:40:18,590 If you want your kids to love you, you have to tell them the truth now, today, 608 00:40:18,710 --> 00:40:21,630 before it's too late. My kids do love me. No, they don't. 609 00:40:22,310 --> 00:40:24,770 I could tell you this is surely as if I was your own son. 610 00:40:25,600 --> 00:40:29,640 You're a lonely, unhappy man, and you can't let your kids end up the same way. 611 00:40:31,360 --> 00:40:33,180 You have to give them a reason to love you. 612 00:40:34,740 --> 00:40:36,480 Please, give them back to their mother. 613 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Broccoli Boy? 614 00:40:40,100 --> 00:40:41,260 What are you doing here? 615 00:40:43,120 --> 00:40:45,160 Dad, whatever he said, he's lying. 616 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Sorry, 617 00:41:26,980 --> 00:41:28,560 Sam. It's time. 618 00:41:30,480 --> 00:41:31,740 No, not yet. 619 00:41:37,250 --> 00:41:39,630 Nothing. I'm just talking to myself. 620 00:41:41,050 --> 00:41:43,570 Well, we really have to go. 621 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 Christine? 622 00:41:54,710 --> 00:41:55,710 Mom? 623 00:41:59,690 --> 00:42:01,650 Mom? Christine? 624 00:42:02,630 --> 00:42:04,490 Go get Sammy. He's in the bathroom. 625 00:42:23,660 --> 00:42:24,660 You in here? 626 00:42:32,040 --> 00:42:33,040 Whoa. 627 00:42:34,180 --> 00:42:35,180 Welcome back. 628 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 Where'd he go? 629 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Or me? 630 00:42:41,500 --> 00:42:42,500 Where'd I go? 631 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 Kirk's time was up. 632 00:42:45,320 --> 00:42:48,240 In just a moment, you'll have no idea that you were one and the same person. 633 00:42:48,760 --> 00:42:49,960 You won't remember me either. 634 00:42:50,340 --> 00:42:51,340 Or the gunshot. 635 00:42:51,420 --> 00:42:52,580 Any of what happened to you. 636 00:42:53,320 --> 00:42:57,100 Just your new life with your mom who's back, thanks to you. 637 00:42:58,640 --> 00:43:04,500 I know you're probably not supposed to tell me this, but what happens now? 638 00:43:05,460 --> 00:43:11,340 I mean, how long will I have before she dies? 639 00:43:12,980 --> 00:43:14,320 She has her children now. 640 00:43:15,640 --> 00:43:18,120 The two of you could be the best medicine there is for her. 641 00:43:18,960 --> 00:43:20,120 But it's not going to be easy. 642 00:43:20,670 --> 00:43:22,830 It's an uphill road, and she'll need all your support. 643 00:43:25,870 --> 00:43:27,150 How about my dad? 644 00:43:28,290 --> 00:43:31,250 I mean, will I ever forgive him? 645 00:43:32,330 --> 00:43:33,330 Give yourself time. 646 00:43:34,210 --> 00:43:35,830 Remember, you've got a second chance. 647 00:43:37,010 --> 00:43:39,630 Now go on. Your mother's waited a long time to see you. 648 00:43:41,710 --> 00:43:42,790 Don't make her wait anymore. 649 00:43:47,450 --> 00:43:49,310 You know, I... 650 00:43:50,380 --> 00:43:52,380 I think I might actually miss the green hair. 651 00:44:31,440 --> 00:44:33,160 I had you and Angel with me for a long time. 47664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.