All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e19 Pride and Prejudice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:06,720 Oh, good morning, Mr. 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,480 Taylor. Not so far. There's a gremlin with Nevada plates in my parking spot. 3 00:00:10,900 --> 00:00:11,900 What's all this? 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,020 It looks terrible. 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,340 It's the book for the book drive ad. 6 00:00:15,580 --> 00:00:19,100 Sir, I just know you'll get the community service award for this. Well, 7 00:00:19,100 --> 00:00:20,400 the books don't reach their destination. 8 00:00:20,820 --> 00:00:22,340 I'm supposed to go right to the schools. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 What idiot had them sent here? That would be me. 10 00:00:27,620 --> 00:00:32,000 Roger, this project is called Classics for the Classroom. 11 00:00:32,430 --> 00:00:34,750 Don't you think we ought to actually get them to the classroom? 12 00:00:35,050 --> 00:00:37,430 Oh, not till we put one of these coupons in every book. 13 00:00:39,130 --> 00:00:40,130 Problem, Taylor? 14 00:00:41,050 --> 00:00:44,810 As a matter of fact, sir? Yes, there is. Old Ronnie boy here doesn't like my 15 00:00:44,810 --> 00:00:48,590 coupons. See, sir, I thought the candy division could work the education angle. 16 00:00:48,810 --> 00:00:50,830 Literary classics and sugar bomb gum. 17 00:00:51,070 --> 00:00:55,930 Two good things to chew on. Sir, the program is to show kids the exciting, 18 00:00:56,250 --> 00:00:58,750 commercial -free world of books. 19 00:00:58,970 --> 00:01:00,270 The president loves this program. 20 00:01:00,670 --> 00:01:02,610 He said so in a speech at my club. 21 00:01:03,050 --> 00:01:08,270 I had it on tape. It is such a noble cause, sir. And a honey of a tax break. 22 00:01:08,710 --> 00:01:13,050 This book drive means a lot to me, sir. I'd like to shepherd it home. I can't 23 00:01:13,050 --> 00:01:15,450 spare you from a new project. I can do both. No. 24 00:01:15,670 --> 00:01:16,730 But, Mr. 25 00:01:16,930 --> 00:01:17,990 Kingsley, please. 26 00:01:19,070 --> 00:01:24,830 If you keep giving my projects to Roger, people are going to think you don't 27 00:01:24,830 --> 00:01:28,390 have faith in me. You're a startup, man. You build a foundation. That's 28 00:01:28,390 --> 00:01:29,390 important. 29 00:01:29,470 --> 00:01:33,130 Any idiot can handle the ribbon -cutting, butt -kissing part of the job. 30 00:01:41,870 --> 00:01:45,790 You don't think he meant me, do you, when he was talking about idiots? 31 00:01:46,370 --> 00:01:47,370 No. 32 00:01:47,870 --> 00:01:49,430 No, you're too good at what you do. 33 00:01:49,670 --> 00:01:50,670 You think? 34 00:01:50,730 --> 00:01:51,730 Absolutely. 35 00:01:52,270 --> 00:01:55,210 That phony smile of yours, yeah, almost looks real. 36 00:01:56,530 --> 00:01:57,530 Thanks, man. 37 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 One moment, please. 38 00:01:59,700 --> 00:02:01,020 Mr. Taylor, it's your wife. 39 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 Now what? 40 00:02:05,220 --> 00:02:06,340 Caitlin's changed her mind. 41 00:02:06,680 --> 00:02:08,539 She can't. You tell her that. 42 00:02:09,280 --> 00:02:15,300 You have to come home. The lawyer is honestly here to pick up the... I am not 43 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 doing this alone. 44 00:02:16,540 --> 00:02:18,500 But today is the community service lunch. 45 00:02:18,860 --> 00:02:22,440 So you'll be late. I can't be late. I'm on the dais. What will people think? 46 00:02:22,740 --> 00:02:25,100 Well, what will people think if I send your daughter down there to get you? 47 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 Oh. 48 00:02:42,470 --> 00:02:45,090 Sign the papers, Caitlin. The lawyer's on his way. 49 00:02:45,450 --> 00:02:49,310 I'm not going to give up my baby. 50 00:02:49,530 --> 00:02:50,990 And how do you plan to take care of it? 51 00:02:52,450 --> 00:02:57,030 I'll quit school and go on welfare. 52 00:02:58,210 --> 00:03:00,230 And that's not even going to cover diapers. 53 00:03:01,510 --> 00:03:04,650 Meat said he'd get a job. His name is not Meat. 54 00:03:04,930 --> 00:03:05,929 It's Michael. 55 00:03:05,930 --> 00:03:07,010 Nobody's name is Meat. 56 00:03:14,700 --> 00:03:18,600 I'll live with him in his mother's garage. 57 00:03:21,340 --> 00:03:25,680 This is just great. 58 00:03:27,440 --> 00:03:33,240 I spearhead the teen literacy and education program at work. My own 59 00:03:33,240 --> 00:03:37,080 about to become a high school dropout unwed mother on welfare. 60 00:03:37,760 --> 00:03:39,400 I'll be a laughing stock. 61 00:03:39,680 --> 00:03:43,600 Who cares what people think? There is a baby. Maybe we need to worry about here. 62 00:03:43,800 --> 00:03:45,680 Too bad you didn't feel that way about your own daughter. 63 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 Excuse me? 64 00:03:48,460 --> 00:03:52,080 Well, this never would have happened if you'd just stayed home. But no, you had 65 00:03:52,080 --> 00:03:52,978 to have a career. 66 00:03:52,980 --> 00:03:54,140 You're blaming me for this? 67 00:03:54,340 --> 00:03:55,319 Yes. 68 00:03:55,320 --> 00:03:57,220 Caitlin has always had problems. 69 00:03:57,480 --> 00:04:01,100 Ever since she was little, she needed a mother who was home for her. I can't 70 00:04:01,100 --> 00:04:03,880 even believe I am hearing this. I should have said it years ago and made you 71 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 quit your job. 72 00:04:06,240 --> 00:04:07,460 Made me? Yes. 73 00:04:07,700 --> 00:04:09,680 And then what? Take away my right to vote? 74 00:04:11,020 --> 00:04:12,020 Neanderthal. 75 00:04:22,089 --> 00:04:23,530 The gremlin is still in my space. 76 00:04:24,390 --> 00:04:29,070 And there's a defective sprinkler on the far end of the parking lot, which is 77 00:04:29,070 --> 00:04:32,170 where I had to park because there's a gremlin in my space. 78 00:04:32,470 --> 00:04:35,150 Yeah, Mr. Taylor, you should hurry upstairs. 79 00:04:35,350 --> 00:04:39,230 My girlfriend in the executive dining room said they've just finished serving 80 00:04:39,230 --> 00:04:40,870 dessert. Really? Yeah. 81 00:04:41,090 --> 00:04:43,430 I might be in time for the speeches. Well, and the awards. 82 00:04:44,010 --> 00:04:47,330 Here, cover the wet spot on your pants. Oh. 83 00:04:49,130 --> 00:04:50,130 Nice pants. 84 00:04:50,490 --> 00:04:54,370 No wonder you missed the lunch. Too bad, because you missed this. 85 00:04:55,510 --> 00:04:57,610 The community service! 86 00:04:58,010 --> 00:04:59,190 You got it, sir. 87 00:04:59,490 --> 00:05:01,650 Congratulations. Oh, my goodness. 88 00:05:01,910 --> 00:05:04,250 Thanks. I never expected it. 89 00:05:07,810 --> 00:05:10,550 You! Hey, Raj. 90 00:05:10,850 --> 00:05:12,030 Hey, what are you doing here? 91 00:05:12,330 --> 00:05:13,570 My kid brother, Mike. 92 00:05:14,450 --> 00:05:15,450 I've met meat. 93 00:05:15,990 --> 00:05:17,310 We've met, haven't we, meat? 94 00:05:19,920 --> 00:05:21,460 Kind of, I guess. 95 00:05:22,740 --> 00:05:23,699 Let's go. 96 00:05:23,700 --> 00:05:25,760 He wants to show me his new car, Gremlin. 97 00:05:26,080 --> 00:05:28,160 I got a spot right out in front. 98 00:05:28,820 --> 00:05:29,920 That's you in my space? 99 00:05:30,680 --> 00:05:32,380 It was the only empty space. 100 00:05:33,080 --> 00:05:34,300 Who do you think you are? 101 00:05:35,280 --> 00:05:37,080 You come into my parking space. 102 00:05:37,380 --> 00:05:38,580 You come into my life. 103 00:05:38,920 --> 00:05:42,820 You put whatever you want wherever you want it. And you don't care who has to 104 00:05:42,820 --> 00:05:46,360 suffer. Ron, pal, take it easy. Hey, hey, no, Roger, pal. 105 00:05:46,640 --> 00:05:47,820 You take it easy. 106 00:05:48,460 --> 00:05:50,380 And... Take this stupid award. 107 00:05:55,420 --> 00:06:01,380 And take these stupid pills for your stupid 108 00:06:01,380 --> 00:06:08,380 coupons. And then take this maggot brother of yours and get out 109 00:06:08,380 --> 00:06:12,520 of here. Get him out of here before I rip him apart with my bare hands. 110 00:06:13,000 --> 00:06:16,460 Taylor, control yourself. 111 00:06:17,870 --> 00:06:20,910 I don't want to have to fire you. Oh, go ahead, fire me. 112 00:06:21,290 --> 00:06:23,490 No, wait, wait, wait, don't. Don't fire me. 113 00:06:23,950 --> 00:06:25,810 Because I quit. 114 00:06:26,190 --> 00:06:31,470 Yeah, that's right. I am walking out of this spirit -crushing, heart -numbing 115 00:06:31,470 --> 00:06:38,410 factory while I still have a little, single, teeny, tiny shred of 116 00:06:38,410 --> 00:06:39,870 human dignity left. 117 00:06:40,090 --> 00:06:41,630 I am out of here. 118 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Mr. Taylor? 119 00:06:52,620 --> 00:06:53,620 Mr. 120 00:06:54,880 --> 00:06:59,140 Taylor? I don't think he's breathing. 121 00:07:00,320 --> 00:07:01,600 What do you think we should do? 122 00:07:02,860 --> 00:07:04,600 Call legal. See if we're liable. 123 00:07:10,360 --> 00:07:15,220 You will go back on all your memories to change the course of your life. 124 00:07:30,800 --> 00:07:32,860 You are a free agent in the universe. 125 00:07:53,740 --> 00:07:57,160 Hello, Ron. 126 00:07:58,620 --> 00:07:59,620 I'm Mr. Jones. 127 00:08:00,159 --> 00:08:01,159 Jones? 128 00:08:02,300 --> 00:08:04,180 I, uh, I remember falling. 129 00:08:05,740 --> 00:08:09,840 Wow, that's pretty wild. I must be on some major pain medication. 130 00:08:11,560 --> 00:08:13,240 How bad was I hurt? 131 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 Pretty bad. 132 00:08:15,200 --> 00:08:18,400 Was I, uh, paralyzed? 133 00:08:19,800 --> 00:08:23,720 No, but you were killed. 134 00:08:24,820 --> 00:08:26,920 Killed? From slipping on a book? 135 00:08:27,320 --> 00:08:28,320 Pride and prejudice. 136 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 The file broke your neck? 137 00:08:34,440 --> 00:08:35,900 How humiliating. 138 00:08:40,520 --> 00:08:44,280 The gang at the company paper must have had a field day. What was my obit? 139 00:08:44,500 --> 00:08:47,380 Literacy kills or books? Hidden health hazard. 140 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 See for yourself. 141 00:08:51,280 --> 00:08:53,060 Actually, it was quite nice. 142 00:08:53,560 --> 00:08:55,600 Asked it to the community on timely death. 143 00:08:56,200 --> 00:08:58,340 Leaves behind a wife and teenage daughter. 144 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 My girls. 145 00:09:01,800 --> 00:09:05,020 I've got some insurance, but they'll still probably have to sell the house. 146 00:09:06,040 --> 00:09:07,240 Perhaps they'll buy a bigger one. 147 00:09:08,520 --> 00:09:12,640 Oh, see, when you died, the company's law firm got there before the 148 00:09:12,940 --> 00:09:14,980 And they parked in the emergency vehicle lane. 149 00:09:15,320 --> 00:09:17,040 Your girls may get quite a settlement. 150 00:09:17,980 --> 00:09:19,780 Are you saying it's a good thing I died? 151 00:09:36,600 --> 00:09:38,320 Who's the crazy old coot? 152 00:09:39,520 --> 00:09:42,300 That's the judge who will decide your eternal fate. 153 00:10:00,330 --> 00:10:07,270 Wash up for nectarine and ambrosia puffs. And save one 154 00:10:07,270 --> 00:10:08,270 for me. 155 00:10:12,850 --> 00:10:15,690 Babysitting? I thought he was an important judge. 156 00:10:16,270 --> 00:10:18,470 Important people for important work. 157 00:10:21,490 --> 00:10:28,310 Mr. Taylor, it is my somber duty to inform you of some very 158 00:10:28,310 --> 00:10:29,350 serious charges. 159 00:10:30,080 --> 00:10:33,220 Uh, sir, excuse me. You got the... What? 160 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 Dog. Oh. 161 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 Dog. 162 00:10:39,160 --> 00:10:41,520 Yes, go, puppy dog. 163 00:10:44,020 --> 00:10:46,140 Now, then, where was I? 164 00:10:47,240 --> 00:10:48,560 Yes, Taylor. 165 00:10:50,600 --> 00:10:52,260 You failed your daughter. 166 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 I know. 167 00:10:54,740 --> 00:10:57,340 And I don't understand how it happened. 168 00:10:58,410 --> 00:11:02,790 I worked night and day, we both did, to give her everything. 169 00:11:03,690 --> 00:11:05,130 Everything? But yourself. 170 00:11:05,530 --> 00:11:06,530 Yeah, I know. 171 00:11:06,670 --> 00:11:10,050 Well, Levitt's the engine. His staff can't tie their shoes without him. 172 00:11:11,170 --> 00:11:12,730 Well, just set a meeting with him. 173 00:11:13,310 --> 00:11:18,150 Hang on. I don't see how I'm up to my eyebrows. 174 00:11:18,490 --> 00:11:21,350 Can you make some time? I mean, you've never taken her. Not once. 175 00:11:21,850 --> 00:11:23,290 That's because I don't believe in it. 176 00:11:23,600 --> 00:11:25,940 Six months went by quick, and she still hasn't spoken a word. 177 00:11:26,180 --> 00:11:29,360 Fine, fine. I'll take her. Let me just go to... No, don't cry. 178 00:11:29,880 --> 00:11:34,900 Poor Caitlin. 179 00:11:36,200 --> 00:11:38,120 We're both so stressed, we don't even see her. 180 00:11:39,120 --> 00:11:40,240 Good sign, Your Honor. 181 00:11:40,520 --> 00:11:41,880 He understands the problem. 182 00:11:42,240 --> 00:11:43,940 It shouldn't have been that way. 183 00:11:44,160 --> 00:11:48,680 It wouldn't have turned out that way if Tammy had quit her job and stayed home. 184 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 Why didn't she? 185 00:11:51,100 --> 00:11:52,780 Well, we needed the money. 186 00:11:53,640 --> 00:11:55,780 We get that excuse a lot up here. 187 00:11:56,040 --> 00:11:59,740 I would have moved up the ladder a lot faster if Tammy had been there to back 188 00:11:59,740 --> 00:12:02,560 up. I was on my way. The boss liked me. 189 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 What is this, Mabel? 190 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 Oh, Birch. 191 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 I made it myself. 192 00:12:08,320 --> 00:12:11,240 Nice job. When I have time, I'm going to build Caitlin a swing set. 193 00:12:12,560 --> 00:12:14,240 I made an end table in high school. 194 00:12:14,500 --> 00:12:15,379 Oh. 195 00:12:15,380 --> 00:12:16,380 We still have it. 196 00:12:16,920 --> 00:12:20,960 It leans a little to the left, but sometimes so do I. 197 00:12:33,360 --> 00:12:34,640 Do I smell something burning? 198 00:12:39,700 --> 00:12:41,580 What happened? 199 00:12:42,280 --> 00:12:44,080 I followed the recipe. 200 00:12:45,020 --> 00:12:49,400 Well, now what do we do? I don't know. Say a prayer and scatter that seed. 201 00:12:50,060 --> 00:12:51,300 Tammy, this is important. 202 00:12:51,760 --> 00:12:54,480 Roger's wife served the boss Cornish game hen with truffle sauce. 203 00:12:54,720 --> 00:12:57,460 Your wife is going to serve the boss. Take a Chinese food. 204 00:12:57,700 --> 00:13:01,640 Roger served his Cornish game hen with truffle sauce. 205 00:13:09,230 --> 00:13:15,090 I was so tense about the botched dinner that I drank a little too much and 206 00:13:15,090 --> 00:13:19,310 argued with the boss over giving another one of my projects to Roger. I'm more 207 00:13:19,310 --> 00:13:23,290 concerned about the fact that you never did build that swing set. 208 00:13:23,930 --> 00:13:25,970 The pieces are still in the garage. 209 00:13:26,370 --> 00:13:27,370 I know. 210 00:13:29,470 --> 00:13:34,470 I screwed up my whole life. I died a stupid death. 211 00:13:35,630 --> 00:13:37,690 You know, I don't even care what you do to me. 212 00:13:38,800 --> 00:13:43,800 I just wish I had a chance to give Caitlin a happier life. 213 00:13:44,340 --> 00:13:45,340 Contrition, Your Honor. 214 00:13:45,540 --> 00:13:47,340 And without coaching. 215 00:13:48,380 --> 00:13:54,140 So, Mr. Taylor, if you had it to do over, you'd do it differently? 216 00:13:55,040 --> 00:13:56,900 If only I could. 217 00:13:58,400 --> 00:14:01,940 I'd give anything for her to have a better childhood. 218 00:14:03,180 --> 00:14:07,460 Then it is the decision of this court that you be given a life sentence. 219 00:14:08,030 --> 00:14:11,550 You will have three days and three days only at a point in your life most 220 00:14:11,550 --> 00:14:13,830 critical to the future of your soul. 221 00:14:14,130 --> 00:14:18,730 How you take advantage of that time is up to you. Sorry. You will go back with 222 00:14:18,730 --> 00:14:22,090 all your memories intact, but no one will recognize you. 223 00:14:22,730 --> 00:14:28,430 You are a free agent in the universe with the blessing of God Almighty and 224 00:14:28,430 --> 00:14:29,430 court. 225 00:14:36,970 --> 00:14:38,550 As it was 12 years ago. 226 00:14:40,550 --> 00:14:42,470 Wait a minute. Who am I supposed to be? 227 00:14:44,230 --> 00:14:45,370 I look like meat. 228 00:14:46,030 --> 00:14:47,730 The judge is big on that sort of thing. 229 00:14:48,810 --> 00:14:49,890 Tolerance, humility. 230 00:14:50,330 --> 00:14:51,330 Here, turn around. 231 00:14:55,750 --> 00:14:56,810 Handy Randy? 232 00:14:57,350 --> 00:14:58,390 The tool dude. 233 00:14:58,650 --> 00:14:59,389 That's you. 234 00:14:59,390 --> 00:15:01,130 You're here to fix the backyard fence. 235 00:15:01,550 --> 00:15:03,630 I'm a punk handyman? 236 00:15:03,870 --> 00:15:04,870 I look ridiculous. 237 00:15:05,390 --> 00:15:07,570 You've always been so hung up on appearances. 238 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 We thought maybe we could break you of that habit while you're back. Sort of a 239 00:15:10,910 --> 00:15:12,110 two -for -one miracle. 240 00:15:13,170 --> 00:15:15,010 Oh, hi. Come on in. 241 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 Wow. 242 00:15:17,170 --> 00:15:18,390 You look great. 243 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Excuse me? 244 00:15:21,070 --> 00:15:23,370 I mean, you look great. 245 00:15:24,730 --> 00:15:25,730 Thank you. 246 00:15:26,690 --> 00:15:27,690 Come on in. 247 00:15:28,130 --> 00:15:31,350 The fence is outside, of course. I was hoping you could tell me how much it 248 00:15:31,350 --> 00:15:32,770 might cost to build a new computer station. 249 00:15:33,970 --> 00:15:34,970 Yeah. 250 00:15:45,170 --> 00:15:47,190 Okay, uh, kitchen. 251 00:15:48,470 --> 00:15:51,890 I was thinking somewhere in here. You know, maybe over here? 252 00:16:01,790 --> 00:16:03,670 Why don't I go get the sketch of what I had in mind? 253 00:16:05,150 --> 00:16:07,050 Sure. Okay, yeah. 254 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 Oh, boy. 255 00:16:10,990 --> 00:16:12,150 She looks great. 256 00:16:12,890 --> 00:16:13,890 Sort of sad. 257 00:16:17,610 --> 00:16:18,309 This is great. 258 00:16:18,310 --> 00:16:20,130 We haven't done the kitchen remodel yet. 259 00:16:20,890 --> 00:16:23,010 That means we haven't taken out the home equity loan. 260 00:16:23,310 --> 00:16:26,210 You know, without those payments, we could probably make it on just my 261 00:16:26,850 --> 00:16:27,849 What's your plan? 262 00:16:27,850 --> 00:16:33,110 Well, I think, uh, first I'll start by giving her a little bit on the computer 263 00:16:33,110 --> 00:16:34,390 station. That'll get me in the house. 264 00:16:34,870 --> 00:16:37,630 Then I'll, uh, I'll start brainwashing them. 265 00:16:38,170 --> 00:16:43,150 Well, or us, I should say, into thinking that Tammy should quit her job. 266 00:16:43,910 --> 00:16:45,110 You've only got three days. 267 00:16:45,510 --> 00:16:46,510 Yeah, well... 268 00:16:46,720 --> 00:16:48,060 You know, I won't have any problem with me. 269 00:16:48,440 --> 00:16:49,780 I never wanted her to work. 270 00:16:50,280 --> 00:16:52,540 The key here is to convince Tammy. 271 00:16:54,620 --> 00:16:58,700 It usually works best when you affect some kind of change in yourself. 272 00:16:59,060 --> 00:17:01,500 Hey, just whose life are we talking about here? 273 00:17:01,700 --> 00:17:03,060 I think I can handle this. 274 00:17:03,280 --> 00:17:04,460 Okay, here's the sketch. 275 00:17:04,839 --> 00:17:08,200 And my number for my assistant, Georgia. 276 00:17:08,480 --> 00:17:09,819 We'll have to keep in touch through her. 277 00:17:10,599 --> 00:17:13,280 I'm leaving on business tonight, and then we'll be back in about three days. 278 00:17:14,740 --> 00:17:15,740 Okay. 279 00:17:18,410 --> 00:17:19,410 Three days? 280 00:17:21,910 --> 00:17:23,609 I only have three days. 281 00:17:38,370 --> 00:17:41,570 I can't convince Tammy to quit her job if she's out of town. 282 00:17:42,110 --> 00:17:43,170 Well, now what do I do? 283 00:17:44,010 --> 00:17:45,990 Pray for the airport to be fogged in? 284 00:17:46,270 --> 00:17:47,950 Hey, could you arrange that? Maybe... 285 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 Pull a few strings. 286 00:17:49,490 --> 00:17:50,590 Talking to yourself, Handy Randy? 287 00:17:50,910 --> 00:17:51,789 Uh -oh. 288 00:17:51,790 --> 00:17:54,150 See, when I'm dressed like this, only you can see me. 289 00:17:55,730 --> 00:17:58,030 Uh, yeah, I guess I am. 290 00:17:59,390 --> 00:18:00,810 Come on, sweetie, I'm gonna get you some juice. 291 00:18:02,230 --> 00:18:03,230 There you go. 292 00:18:10,770 --> 00:18:11,770 Well, hi. 293 00:18:13,850 --> 00:18:15,350 Well, I like your puppy dogs. 294 00:18:22,190 --> 00:18:26,030 Don't take it personally. Caitlin hasn't started to talk yet. She's a little 295 00:18:26,030 --> 00:18:27,030 shy. 296 00:18:37,810 --> 00:18:40,010 Well, thank you. 297 00:18:46,090 --> 00:18:47,150 Good dog. 298 00:18:47,710 --> 00:18:48,890 Good dog! 299 00:18:58,350 --> 00:19:00,890 Honey, honey, you're not going to believe what just happened. Caitlin just 300 00:19:00,890 --> 00:19:03,430 up to Handy Randy and started playing with him like she's known him her whole 301 00:19:03,430 --> 00:19:04,430 life. 302 00:19:04,670 --> 00:19:06,970 I've never seen her respond to someone like that before. 303 00:19:07,390 --> 00:19:09,110 Well, great. Let's pay him to be her shrink. 304 00:19:09,890 --> 00:19:11,570 Handyman's got to be cheaper than a psychologist. 305 00:19:12,010 --> 00:19:13,010 Don't count on it. 306 00:19:13,210 --> 00:19:18,590 Anyway, here are the takeout menus and the emergency phone numbers from my 307 00:19:18,590 --> 00:19:19,610 itinerary in Chicago. 308 00:19:20,150 --> 00:19:22,550 I'm going to put the notebook next to the fridge. 309 00:19:22,830 --> 00:19:25,910 Repeat after me. The notebook is next to the fridge. Yeah, yeah. The notebook is 310 00:19:25,910 --> 00:19:27,330 next to the fridge. Good. Now. 311 00:19:28,540 --> 00:19:32,000 Okay, which of these suits makes me look more powerful? 312 00:19:32,580 --> 00:19:37,200 There's a rumor that Benson's retiring, and, you know, I was hoping they'd look 313 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 at me for a job. 314 00:19:38,460 --> 00:19:41,620 Tim, they're not going to promote a woman. Too afraid you might get 315 00:19:43,440 --> 00:19:47,420 Uh, I like that blue suit there. It sets off your eyes. 316 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 That's pretty powerful. 317 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 Thank you. 318 00:19:52,320 --> 00:19:56,780 Randy, are you flirting with my wife? No, no, no, sir, I'm... 319 00:19:57,300 --> 00:19:59,560 Just here measured a computer station. 320 00:19:59,820 --> 00:20:01,700 Oh, hey, I was going to build that. 321 00:20:02,060 --> 00:20:04,660 I built the bookcase in the living room. 322 00:20:06,220 --> 00:20:08,680 Yeah, I saw that. I noticed it. It's nice. 323 00:20:08,960 --> 00:20:10,000 I like Birch. 324 00:20:10,600 --> 00:20:11,940 Oh, well, yeah, me too. 325 00:20:12,240 --> 00:20:13,620 You know, most people think it's Maple. 326 00:20:14,040 --> 00:20:15,540 Hey, he knows Birch. Yeah. 327 00:20:15,840 --> 00:20:19,280 Hey, Randy, would you give us a bid on this kitchen remodel? What are you 328 00:20:19,280 --> 00:20:20,059 talking about? 329 00:20:20,060 --> 00:20:21,060 What? 330 00:20:21,120 --> 00:20:24,600 What, what, what? We need to do more business entertaining. Why are you so 331 00:20:24,600 --> 00:20:25,960 against this gourmet kitchen? 332 00:20:26,330 --> 00:20:27,650 Well, because neither one of us cook. 333 00:20:29,650 --> 00:20:30,650 Hello. 334 00:20:31,470 --> 00:20:33,670 Hi, Alan. Hi, Alan. How are you? 335 00:20:34,450 --> 00:20:35,470 Okay. Good. 336 00:20:35,710 --> 00:20:36,710 So where's my little one? 337 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 Come on, Caitlin. 338 00:20:39,890 --> 00:20:41,270 Caitlin, where are you hiding? 339 00:20:41,470 --> 00:20:46,650 I'm going to find you. She doesn't seem to like her nanny very much. 340 00:20:47,010 --> 00:20:48,830 No, she doesn't like anybody. 341 00:20:51,930 --> 00:20:53,190 She's a little high strung. 342 00:20:53,470 --> 00:20:54,470 You know what? 343 00:20:54,780 --> 00:20:58,660 Maybe she needs some physical activity. Why don't we have Randy put together the 344 00:20:58,660 --> 00:20:59,459 swing set? 345 00:20:59,460 --> 00:21:01,420 No, no, no. I'm going to build that swing set. 346 00:21:02,000 --> 00:21:04,920 You know, I'm sick of people taking away my projects at work. I don't have to 347 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 put up with it here at home. 348 00:21:10,360 --> 00:21:15,560 What did 349 00:21:15,560 --> 00:21:19,900 happen? 350 00:21:20,800 --> 00:21:22,580 Does Caitlin somehow know I'm her dad? 351 00:21:25,200 --> 00:21:26,500 You were focused on her. 352 00:21:27,640 --> 00:21:28,640 Sensitive, loving. 353 00:21:29,720 --> 00:21:30,820 That's what makes a father. 354 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 Ellen felt it. 355 00:21:33,540 --> 00:21:36,260 Too bad she felt the father was going to be gone in three days. 356 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Two and a half. 357 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 But who's counting? 358 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 What did she... 359 00:23:16,330 --> 00:23:20,210 I've sent copies of that tape to every agency and child welfare authority in 360 00:23:20,210 --> 00:23:23,210 country. You'll never have a chance to neglect another kid again. 361 00:23:23,830 --> 00:23:26,530 I cannot believe that somebody would do that. 362 00:23:27,170 --> 00:23:28,170 Here, honey. 363 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 Sit right there. 364 00:23:29,930 --> 00:23:30,930 That's good. 365 00:23:37,810 --> 00:23:39,510 Can you believe that woman? 366 00:23:41,270 --> 00:23:42,490 It's worse than neglect. 367 00:23:43,150 --> 00:23:45,230 It's endangerment, abuse. 368 00:23:46,640 --> 00:23:48,260 What if she choked on something? 369 00:23:48,620 --> 00:23:50,080 Or fell and hurt herself? 370 00:23:51,780 --> 00:23:52,780 Emotional isolation. 371 00:23:53,680 --> 00:23:55,540 No wonder she isn't talking yet. 372 00:24:01,240 --> 00:24:05,140 I'm afraid to be so silly. 373 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 Talking to myself. 374 00:24:08,200 --> 00:24:09,580 Let me see Mr. Pug. 375 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 I'm home. 376 00:24:28,760 --> 00:24:30,080 We're in the kitchen, dear. 377 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Oh, hi. 378 00:24:33,360 --> 00:24:36,360 We're having a doggy tea party. 379 00:24:38,600 --> 00:24:39,820 Where's the nanny? 380 00:24:40,020 --> 00:24:41,020 She had to go out. 381 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 Want some pizza? 382 00:24:42,720 --> 00:24:43,860 There's still some left. 383 00:24:45,610 --> 00:24:46,610 Caitlin had pizza? 384 00:24:46,770 --> 00:24:48,430 Well, doggy pizza. 385 00:24:48,930 --> 00:24:49,930 See, it's a bone. 386 00:24:50,190 --> 00:24:52,150 I cut the shape out with my man's knife. 387 00:24:52,950 --> 00:24:53,950 Woof, woof. 388 00:24:55,030 --> 00:24:58,730 One day I hope to work in broccoli. 389 00:25:00,350 --> 00:25:02,670 Oh, somebody's bedtime. 390 00:25:03,130 --> 00:25:04,130 Come here. 391 00:25:05,950 --> 00:25:06,950 Oh. 392 00:25:08,110 --> 00:25:10,270 I forgot how her hair smelled like apples. 393 00:25:11,010 --> 00:25:13,690 What? Oh, nothing. 394 00:25:22,510 --> 00:25:26,370 When you get her to bed, there's something I need to talk to you about. 395 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 Okay. 396 00:25:29,250 --> 00:25:30,250 All right. 397 00:25:30,490 --> 00:25:31,490 Bye -bye. 398 00:25:32,190 --> 00:25:33,590 We have let this happen. 399 00:25:34,010 --> 00:25:35,010 Well, you didn't know. 400 00:25:35,710 --> 00:25:36,970 Alan seems so nice. 401 00:25:37,290 --> 00:25:38,730 Well, no wonder Caitlin is so withdrawn. 402 00:25:39,590 --> 00:25:40,730 And it's our fault. 403 00:25:40,970 --> 00:25:41,929 Well, okay. 404 00:25:41,930 --> 00:25:42,930 But you caught it. 405 00:25:43,930 --> 00:25:45,010 Now, how do we fix it? 406 00:25:45,330 --> 00:25:48,930 Well, right now, the first thing I'd like to do involves a certain nanny, 407 00:25:48,930 --> 00:25:51,150 screws, and fire ant. Man, me too. 408 00:25:52,790 --> 00:25:55,730 But, uh, that would be wrong. 409 00:25:58,190 --> 00:25:59,610 And it doesn't help Caitlin. 410 00:25:59,930 --> 00:26:03,410 How are we going to make this up to her? For one thing, you can't trust her to 411 00:26:03,410 --> 00:26:06,350 another outsider. She needs her mother. But we need Tammy's income. 412 00:26:06,730 --> 00:26:10,690 Oh, no, you don't. Cook in more, carry out less, and you don't have child care 413 00:26:10,690 --> 00:26:14,770 costs. Look, I know it'll be tough, but... You're right, you're right, 414 00:26:14,770 --> 00:26:15,770 right. 415 00:26:17,530 --> 00:26:18,530 Boy, 416 00:26:19,530 --> 00:26:21,610 Tammy is really going to hate to quit. 417 00:26:22,540 --> 00:26:23,560 She loves that job. 418 00:26:23,940 --> 00:26:27,240 Well, after seeing this tape, she can't possibly say no. 419 00:26:28,740 --> 00:26:34,720 No, no, no. Why do I always have to stay? I mean, my mother could... You 420 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 take a sick day. 421 00:26:36,820 --> 00:26:41,220 This trip is important. This isn't about staying home from one trip. I think you 422 00:26:41,220 --> 00:26:42,220 should quit your job. 423 00:26:42,560 --> 00:26:45,580 What? Tammy, I forbid you to go on this trip. 424 00:26:47,280 --> 00:26:49,580 What? Yeah, for Caitlin. 425 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 And us. 426 00:26:52,159 --> 00:26:55,440 Sorry, but that's the way it's got to be. Oh, okay. Okay. All right. All 427 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 Fine. 428 00:26:56,800 --> 00:26:58,000 Fine. I'll stay home. 429 00:26:58,980 --> 00:27:01,260 You, however, are leaving. 430 00:27:01,660 --> 00:27:06,880 What? Yeah. You heard me. I signed on for a marriage here, not a dictatorship. 431 00:27:07,320 --> 00:27:10,720 So, you know what? Pack your clothes and your toothbrush and get out! 432 00:27:37,870 --> 00:27:38,870 Look who I found. 433 00:27:39,630 --> 00:27:41,910 Oh. Oh, that's okay. 434 00:27:42,290 --> 00:27:43,550 He missed you, too. 435 00:27:46,990 --> 00:27:47,990 Randy. 436 00:27:48,690 --> 00:27:50,210 Okay, what finally worked? 437 00:27:50,550 --> 00:27:52,790 Oh, I, uh, saw Mr. 438 00:27:52,990 --> 00:27:53,889 Puppy Talk. 439 00:27:53,890 --> 00:27:54,890 Mr. Puppy Talk. 440 00:27:56,290 --> 00:27:57,290 Okay. 441 00:27:58,870 --> 00:28:00,490 How did you know where I work? 442 00:28:01,310 --> 00:28:05,270 And, uh, it was in the notebook by the fridge. 443 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 Okay. 444 00:28:12,720 --> 00:28:19,480 Randy, if I paid your hourly rate, would you babysit 445 00:28:19,480 --> 00:28:20,700 just for a couple of hours? 446 00:28:21,300 --> 00:28:25,220 I have to do a few things before I tender my resignation. 447 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 I'm quitting. 448 00:28:27,440 --> 00:28:33,800 I have to choose between family and career. There's no context. 449 00:28:42,570 --> 00:28:44,830 I'll watch the game. I love it. 450 00:28:46,170 --> 00:28:47,610 Thanks. Okay. 451 00:28:49,750 --> 00:28:51,510 This is so great! 452 00:28:54,130 --> 00:28:55,130 Oh! 453 00:28:55,990 --> 00:28:56,990 Hi. 454 00:28:57,910 --> 00:28:59,010 You having fun? 455 00:28:59,650 --> 00:29:00,650 Me too. 456 00:29:01,570 --> 00:29:02,990 Look at those dogs! 457 00:29:03,350 --> 00:29:04,850 Hi, sweetie. 458 00:29:05,330 --> 00:29:08,330 Look at them. Oh, he likes us. Hi. 459 00:29:08,950 --> 00:29:09,950 Come on. 460 00:29:13,130 --> 00:29:14,130 made a wish before? 461 00:29:15,190 --> 00:29:16,190 In a fountain? 462 00:29:16,750 --> 00:29:17,750 You want to? 463 00:29:17,990 --> 00:29:20,030 I want to show you something. Come here. 464 00:29:20,430 --> 00:29:21,249 Let's see. 465 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 All right. 466 00:29:22,890 --> 00:29:26,550 Now here, I'm going to make a wish. Close my eyes and wish for something. 467 00:29:29,490 --> 00:29:35,850 I want you to wish for something very important, all right? Like help or 468 00:29:35,850 --> 00:29:39,830 world peace or red balloons. 469 00:29:40,490 --> 00:29:41,490 Go ahead. 470 00:29:43,180 --> 00:29:44,180 Good shot. 471 00:29:44,520 --> 00:29:45,900 You think that comes true? 472 00:29:46,620 --> 00:29:49,420 Boy, it'd be great if we got a wish to come true, wouldn't it? 473 00:29:51,740 --> 00:29:52,740 Oh, look at this. 474 00:29:53,180 --> 00:29:54,180 Look at this. 475 00:29:54,840 --> 00:29:56,080 Look at this. 476 00:29:56,820 --> 00:30:03,160 It crawls, and it loosens the soil, and the worm's 477 00:30:03,160 --> 00:30:05,340 castings help the plants grow. 478 00:30:07,420 --> 00:30:10,820 Castings? It's a fancy word for poop. 479 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 Oh, come here. Come on. 480 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 Come here a minute. 481 00:30:18,260 --> 00:30:21,260 To keep an ice cream cone from dripping, you have to make a good base. 482 00:30:21,560 --> 00:30:27,060 So if you lick up and around, you get kind of a shelf thing going. Go ahead, 483 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 it. 484 00:30:28,280 --> 00:30:32,240 Did it. Did it. Well, okay, we'll work on that. That's okay. Good try. 485 00:30:32,680 --> 00:30:33,680 Okay. 486 00:30:34,740 --> 00:30:37,000 Oh, it's time to go. 487 00:30:38,640 --> 00:30:39,880 Boy, I hate to take you back. 488 00:30:42,540 --> 00:30:44,540 Your mommy doesn't know how lucky she is. 489 00:30:47,280 --> 00:30:50,060 Oh, one more thing. 490 00:30:50,580 --> 00:30:52,340 And this is extremely important. 491 00:30:53,840 --> 00:30:57,000 Never, ever date a guy named me. 492 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 Do you have a good time today? 493 00:31:26,220 --> 00:31:27,360 Finishing up a conference call. 494 00:31:28,320 --> 00:31:31,860 Georgia, they've got everything on a floppy list, thank them, but Benson 495 00:31:31,860 --> 00:31:34,240 wants us to publish him a couple of hard copies, okay? 496 00:31:34,960 --> 00:31:36,220 I'll just be five more minutes. 497 00:31:36,420 --> 00:31:37,420 No, you won't. I need you. 498 00:31:38,720 --> 00:31:42,620 The other thing I wanted to talk to you about... Dorison, the big boss comes to 499 00:31:42,620 --> 00:31:46,920 her? Third time today. They had a computer meltdown in Chicago, and 500 00:31:46,920 --> 00:31:50,300 busy campaigning for Benson's job to fix it, so Tammy's been gluing things 501 00:31:50,300 --> 00:31:51,300 together from here. 502 00:31:51,770 --> 00:31:55,270 And I need you to write a manual for the average CEO to understand. 503 00:31:55,570 --> 00:31:56,570 Okay, thanks. 504 00:31:57,250 --> 00:31:58,530 Randy, Mr. 505 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Dorsen. 506 00:32:00,230 --> 00:32:01,530 Oh, yeah. How are you doing? 507 00:32:06,730 --> 00:32:07,870 Sorry I kept you waiting. 508 00:32:08,450 --> 00:32:10,610 I had no idea how important you were. 509 00:32:11,050 --> 00:32:14,170 Oh, well, no, the boss is just afraid of computers. 510 00:32:14,910 --> 00:32:16,790 Benson, he's just, well, he's not a good teacher. 511 00:32:17,530 --> 00:32:19,770 Oh, we just really need to dump this old hardware. 512 00:32:20,940 --> 00:32:26,740 You know, savings and downtime and repairs, I mean, we could recoup that 513 00:32:26,740 --> 00:32:27,840 investment in 15 months. 514 00:32:28,140 --> 00:32:33,480 You have the figures to back that up? Yes, charts and graphs, and Benson 515 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 care because he's retiring. 516 00:32:35,380 --> 00:32:41,200 Take the proposal to the boss and tell him you want Benson's job or you quit. 517 00:32:41,480 --> 00:32:42,660 But I am going to quit. 518 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 Exactly. 519 00:32:44,600 --> 00:32:45,900 You got nothing to lose. 520 00:32:46,480 --> 00:32:49,780 But that's kind of pointless, isn't it? Well, maybe not. 521 00:32:50,800 --> 00:32:52,240 You like this job, don't you? 522 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Yeah. 523 00:32:54,300 --> 00:32:58,580 But, no, it's not worth my family, Randy. 524 00:32:58,800 --> 00:33:00,200 Well, maybe there's another way. 525 00:33:02,940 --> 00:33:03,940 I'll take Caitlin. 526 00:33:04,500 --> 00:33:06,040 You just talk to the boss. 527 00:33:07,660 --> 00:33:09,820 Let's see how far we get before you walk away. 528 00:33:10,780 --> 00:33:11,780 Okay. 529 00:33:27,920 --> 00:33:31,240 Mr. Taylor, you have a very important visitor. 530 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Hayden? 531 00:33:36,900 --> 00:33:37,900 Hey. 532 00:33:38,620 --> 00:33:39,900 Tammy got hung up. 533 00:33:40,460 --> 00:33:43,820 And she thought you could use some time together since the big fight. 534 00:33:44,120 --> 00:33:46,460 Shh. Nobody knows we had a fight. 535 00:33:49,460 --> 00:33:53,500 And, uh... We could keep it that way. 536 00:33:54,400 --> 00:33:56,460 As long as you spend the afternoon together. 537 00:33:57,870 --> 00:33:59,770 And do the things on this list. 538 00:34:02,850 --> 00:34:05,530 Is it Pet Shop by Toy? 539 00:34:06,710 --> 00:34:07,730 Sing a song? 540 00:34:08,170 --> 00:34:12,030 Things I didn't do with my little girl when I had the chance. 541 00:34:14,770 --> 00:34:17,690 Tell her never to date a guy named Meat? Oh! 542 00:34:18,510 --> 00:34:21,449 We cannot stress that too much. 543 00:34:22,310 --> 00:34:23,310 Good. 544 00:34:34,419 --> 00:34:37,400 So, who's meat? 545 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 What a day. 546 00:35:04,380 --> 00:35:06,180 Perfect weather for building a swing set. 547 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 Yeah. 548 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Okay. 549 00:35:17,720 --> 00:35:18,740 Slash. Slash. 550 00:35:23,420 --> 00:35:24,640 Let's go one at a time. 551 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Hi, honey. 552 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 Daddy's a builder. 553 00:36:10,540 --> 00:36:12,020 Well, thank you, sweetheart. 554 00:36:14,580 --> 00:36:17,200 Well, not exactly speech, but it's something. 555 00:36:17,600 --> 00:36:18,780 And she seems happier. 556 00:36:19,000 --> 00:36:21,060 Maybe it's because of the time she's had with her father. 557 00:36:22,020 --> 00:36:24,140 Hey, you seem happier, too. 558 00:36:24,700 --> 00:36:28,720 Hey, you should see her pitch penny. She's got a wicked arm. You know, she 559 00:36:28,720 --> 00:36:30,600 an ice cream cone exactly the way I do. 560 00:36:31,560 --> 00:36:33,540 Boy, Tammy doesn't know how lucky she is. 561 00:36:34,540 --> 00:36:35,540 No kidding. 562 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Huh. 563 00:36:39,020 --> 00:36:43,240 It makes you kind of wonder, why should she have all the fun, huh? 564 00:36:43,820 --> 00:36:45,620 Why can't you be the one to stay home? 565 00:36:46,720 --> 00:36:47,800 Because that'd be crazy. 566 00:36:48,700 --> 00:36:50,480 What are people going to think if I don't work? 567 00:36:50,920 --> 00:36:54,760 You're a guy who loves his family so much you're willing to do the hardest, 568 00:36:54,760 --> 00:36:56,460 underappreciated job in the world? 569 00:36:56,820 --> 00:36:57,820 I don't think so. 570 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 Why not? 571 00:36:59,160 --> 00:37:00,580 You are great with Caitlin. 572 00:37:01,020 --> 00:37:05,680 And, uh, you're not that happy at work. But I make more money than Tammy. 573 00:37:06,230 --> 00:37:09,070 You know, it's going to be hard enough living on one income. We can't give up 574 00:37:09,070 --> 00:37:10,070 the bigger paycheck. 575 00:37:10,290 --> 00:37:13,350 So, uh, if it weren't for the money, you'd consider it? 576 00:37:14,650 --> 00:37:16,310 Yeah, yeah, sure. Why not? 577 00:37:16,690 --> 00:37:17,690 I guess so. 578 00:37:18,210 --> 00:37:19,210 Hey, guys. 579 00:37:24,730 --> 00:37:27,650 Wow. You built a swing set. 580 00:37:27,970 --> 00:37:28,970 Well, almost. 581 00:37:29,810 --> 00:37:32,410 So, uh, what'd they say when you quit? 582 00:37:33,310 --> 00:37:34,470 Well, it's funny, actually. 583 00:37:35,630 --> 00:37:37,490 I was going to quit, but I got promoted. 584 00:37:38,270 --> 00:37:39,270 Promoted? 585 00:37:39,670 --> 00:37:40,670 Benton's job. 586 00:37:41,210 --> 00:37:42,810 Corner office and a raise. 587 00:37:43,750 --> 00:37:46,170 Really? A raise to as much as Ron makes? 588 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 A little bit more, actually. 589 00:37:47,570 --> 00:37:48,610 Well, all right. 590 00:37:49,290 --> 00:37:51,890 You were right. The boss loved my proposal. 591 00:37:52,250 --> 00:37:54,850 I mean, he never asked me to move up because I never said anything. 592 00:37:56,050 --> 00:37:57,050 Congratulations. 593 00:37:57,910 --> 00:37:59,610 Hey, pretty good, huh? 594 00:38:01,350 --> 00:38:02,730 You set me up. 595 00:38:05,629 --> 00:38:07,890 What? How long have you two been plotting against me? 596 00:38:09,310 --> 00:38:10,310 Plotting? Yeah. 597 00:38:11,470 --> 00:38:13,330 Isn't this what you've been praying for? No. 598 00:38:13,710 --> 00:38:16,810 I was praying that I got promoted and she'd stay home. 599 00:38:17,170 --> 00:38:20,590 What difference does it make who stays home? Plenty. How's it going to look if 600 00:38:20,590 --> 00:38:23,890 let my wife support me? Oh, so I'm supposed to stay home even if it means 601 00:38:23,890 --> 00:38:28,050 money. Yes! Guys, please, don't fight in front of Caitlyn. It upsets her. 602 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Caitlin? Caitlin? 603 00:38:41,140 --> 00:38:45,400 Caitlin? Caitlin? Caitlin? Caitlin, where are you? 604 00:38:45,680 --> 00:38:47,500 Caitlin, come out now, honey! 605 00:38:47,900 --> 00:38:48,900 Caitlin! 606 00:38:49,720 --> 00:38:50,720 Caitlin! 607 00:38:57,680 --> 00:38:58,680 Caitlin! 608 00:39:03,760 --> 00:39:04,860 There's not a trace. 609 00:39:05,360 --> 00:39:06,820 Maybe we should call the police. 610 00:39:07,400 --> 00:39:08,700 Oh, God, this can't be happening. 611 00:39:08,920 --> 00:39:10,940 We shouldn't have had her if we can't take care of her. 612 00:39:13,720 --> 00:39:14,880 I didn't say that. 613 00:39:15,580 --> 00:39:16,700 Why would I say that? 614 00:39:18,480 --> 00:39:20,160 Nothing means anything without Caitlin. 615 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 What are we going to do? 616 00:39:38,570 --> 00:39:39,549 Tammy, it's okay. 617 00:39:39,550 --> 00:39:40,550 She's over here. 618 00:39:40,670 --> 00:39:41,930 Oh, my God, Caleb. 619 00:39:42,310 --> 00:39:44,830 She was hiding under that pile of leaves. 620 00:39:45,050 --> 00:39:46,050 Oh, I'm scared, Mommy. 621 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Pretty smart. 622 00:39:48,970 --> 00:39:52,270 Caleb, we are so sorry we scared you with our yelling. 623 00:39:52,870 --> 00:39:55,710 But we are going to try to never do that again, honey. 624 00:39:56,190 --> 00:39:57,190 Okay. 625 00:39:57,690 --> 00:39:58,690 Okay. 626 00:39:59,930 --> 00:40:01,210 Let's go have an ice cream cone, okay? 627 00:40:02,070 --> 00:40:04,830 Mommy's got to write her letter of resignation. 628 00:40:05,850 --> 00:40:06,850 Come on, let's go. 629 00:40:08,710 --> 00:40:09,710 Come on. 630 00:40:14,630 --> 00:40:16,110 My beautiful girls. 631 00:40:20,190 --> 00:40:26,370 You know, I've never been particularly religious, but I feel like I've almost 632 00:40:26,370 --> 00:40:27,710 been given a second chance. 633 00:40:28,450 --> 00:40:29,690 You have no idea. 634 00:40:32,730 --> 00:40:36,010 Uh, what do you say we finish this baby? 635 00:40:36,670 --> 00:40:37,670 For Caitlin. 636 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 And Tammy. 637 00:40:42,420 --> 00:40:46,620 Everything's going to be better now that she's staying home. She deserves a lot 638 00:40:46,620 --> 00:40:50,860 of credit for being willing to chuck a big promotion in work she really enjoys. 639 00:40:51,700 --> 00:40:53,080 Caitlin deserves to be happy. 640 00:40:56,220 --> 00:41:01,360 Have you ever been to Tammy's office, seen her in action? 641 00:41:01,640 --> 00:41:05,100 No. Oh, man. It is a thing of beauty. 642 00:41:05,520 --> 00:41:08,660 People swirling all around her, asking her questions, getting her input. 643 00:41:08,980 --> 00:41:11,920 I mean, she vibrates positive energy. 644 00:41:12,240 --> 00:41:14,940 Well, now she can vibrate that positive energy here. 645 00:41:15,380 --> 00:41:16,480 Fine. Fine. 646 00:41:24,460 --> 00:41:26,380 Does she really love her job that much? 647 00:41:26,740 --> 00:41:28,480 Almost as much as you hate yours. 648 00:41:28,740 --> 00:41:31,000 I can't imagine myself not working. 649 00:41:31,220 --> 00:41:32,220 Oh. 650 00:41:32,330 --> 00:41:37,010 Hey, if you think raising a child isn't work, you are dreaming. I don't know. 651 00:41:37,110 --> 00:41:41,070 You know, a guy staying home, it's kind of unconventional. 652 00:41:43,250 --> 00:41:46,350 I just wish I could be sure it was the right thing for Caitlin. 653 00:41:48,710 --> 00:41:49,710 Daddy, Daddy. 654 00:41:51,130 --> 00:41:54,250 Caitlin, did you just say... Daddy, Daddy. 655 00:41:55,450 --> 00:41:56,450 Did you hear that? 656 00:41:56,950 --> 00:41:58,050 She said Daddy. 657 00:41:59,950 --> 00:42:01,870 I think that deserves a push on the new swing. 658 00:42:03,590 --> 00:42:04,990 That's great. Come here, sweetie. 659 00:42:05,210 --> 00:42:06,270 Get Mr. Puppy Dog. 660 00:42:06,830 --> 00:42:07,950 Come here. You want to swing? 661 00:42:08,790 --> 00:42:09,749 Atta girl. 662 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Here. 663 00:42:14,810 --> 00:42:15,810 Come here, honey. 664 00:42:19,130 --> 00:42:20,130 Higher. 665 00:42:25,350 --> 00:42:26,490 It needs to go higher. 666 00:42:32,680 --> 00:42:34,560 Hey, Dad, come look. I finished my scrapbook. 667 00:42:35,400 --> 00:42:36,620 Just great pictures. 668 00:42:39,420 --> 00:42:40,420 You're not stuttering. 669 00:42:41,380 --> 00:42:42,380 Duh. 670 00:42:42,900 --> 00:42:44,760 Look, here I am in the fall play. 671 00:42:45,460 --> 00:42:46,780 She made a beautiful Juliet. 672 00:42:48,140 --> 00:42:49,180 Wow, Juliet. 673 00:42:52,320 --> 00:42:53,920 Well, it's a nice set. 674 00:42:54,360 --> 00:42:55,740 It should be. You built it. 675 00:42:56,900 --> 00:42:58,460 And here we are on the soccer team. 676 00:42:59,000 --> 00:43:01,140 What am I doing on a girl's soccer team? 677 00:43:02,250 --> 00:43:03,330 You're the coach, Dad. 678 00:43:04,130 --> 00:43:05,130 Oh. 679 00:43:06,270 --> 00:43:08,850 And here's the dedication ceremony for the new computer lab. 680 00:43:09,750 --> 00:43:11,390 What am I doing cutting the ribbon? 681 00:43:11,670 --> 00:43:12,670 You built the lab. 682 00:43:13,390 --> 00:43:15,770 And Tammy's company donated the computers. 683 00:43:17,230 --> 00:43:18,230 Tammy. 684 00:43:21,030 --> 00:43:24,690 Mom, you made it. Yeah, well, of course I made it. I wouldn't miss your 685 00:43:24,690 --> 00:43:25,930 graduation party, sweetie. 686 00:43:26,890 --> 00:43:28,270 I'm very proud of you. 687 00:43:28,650 --> 00:43:29,950 Guess she took the promotion. 688 00:43:30,810 --> 00:43:33,190 Yep. And now she runs the company. 689 00:43:33,730 --> 00:43:35,530 You even got that gourmet kitchen? 690 00:43:35,950 --> 00:43:36,950 You're kidding. 691 00:43:37,570 --> 00:43:38,910 Caitlin learned to cook. 692 00:43:39,410 --> 00:43:40,670 No self -defense. 693 00:43:41,150 --> 00:43:42,790 And how's my secret weapon? 694 00:43:43,110 --> 00:43:44,950 Your advice on that Kentucky project? 695 00:43:45,210 --> 00:43:46,210 Perfect. 696 00:43:46,910 --> 00:43:47,910 Hey, gang. 697 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 Yo, 698 00:43:52,430 --> 00:43:53,430 Mr. T. 699 00:43:55,390 --> 00:43:56,390 Beat? 700 00:43:57,210 --> 00:43:58,810 Dad, his name's Beat. 701 00:43:59,070 --> 00:44:01,190 And he's the smartest kid in school. 702 00:44:01,610 --> 00:44:04,130 Yeah, if he's so smart, why is he called Speed? 703 00:44:04,610 --> 00:44:06,110 Why isn't he called Smart? 704 00:44:06,450 --> 00:44:09,450 Well, honey, you know why. Because he did his SAT so fast. 705 00:44:10,470 --> 00:44:11,470 Oh. 706 00:44:14,490 --> 00:44:16,430 Finished his SATs really fast. 707 00:44:17,310 --> 00:44:18,390 Smartest kid in school. 708 00:44:18,930 --> 00:44:22,190 And due to discover a very important cure in about eight years. 709 00:44:22,790 --> 00:44:27,350 Wow. Soon you'll have no memories of me or what happened. 710 00:44:27,840 --> 00:44:31,620 You'll simply continue this new life as though you never had another one. 711 00:44:31,960 --> 00:44:35,220 Dad, I almost forgot to show you my favorite page. Great job. 712 00:44:36,480 --> 00:44:41,080 Parent of the year. 713 00:44:46,620 --> 00:44:47,620 That's great. 714 00:44:49,180 --> 00:44:50,180 It's really great. 715 00:44:52,680 --> 00:44:55,960 I better fix that banner. 716 00:45:07,460 --> 00:45:09,420 Yeah, back. 49669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.