All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e19 Pride and Prejudice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:06,720
Oh, good morning, Mr.
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,480
Taylor. Not so far. There's a gremlin
with Nevada plates in my parking spot.
3
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
What's all this?
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,020
It looks terrible.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,340
It's the book for the book drive ad.
6
00:00:15,580 --> 00:00:19,100
Sir, I just know you'll get the
community service award for this. Well,
7
00:00:19,100 --> 00:00:20,400
the books don't reach their destination.
8
00:00:20,820 --> 00:00:22,340
I'm supposed to go right to the schools.
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,960
What idiot had them sent here? That
would be me.
10
00:00:27,620 --> 00:00:32,000
Roger, this project is called Classics
for the Classroom.
11
00:00:32,430 --> 00:00:34,750
Don't you think we ought to actually get
them to the classroom?
12
00:00:35,050 --> 00:00:37,430
Oh, not till we put one of these coupons
in every book.
13
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
Problem, Taylor?
14
00:00:41,050 --> 00:00:44,810
As a matter of fact, sir? Yes, there is.
Old Ronnie boy here doesn't like my
15
00:00:44,810 --> 00:00:48,590
coupons. See, sir, I thought the candy
division could work the education angle.
16
00:00:48,810 --> 00:00:50,830
Literary classics and sugar bomb gum.
17
00:00:51,070 --> 00:00:55,930
Two good things to chew on. Sir, the
program is to show kids the exciting,
18
00:00:56,250 --> 00:00:58,750
commercial -free world of books.
19
00:00:58,970 --> 00:01:00,270
The president loves this program.
20
00:01:00,670 --> 00:01:02,610
He said so in a speech at my club.
21
00:01:03,050 --> 00:01:08,270
I had it on tape. It is such a noble
cause, sir. And a honey of a tax break.
22
00:01:08,710 --> 00:01:13,050
This book drive means a lot to me, sir.
I'd like to shepherd it home. I can't
23
00:01:13,050 --> 00:01:15,450
spare you from a new project. I can do
both. No.
24
00:01:15,670 --> 00:01:16,730
But, Mr.
25
00:01:16,930 --> 00:01:17,990
Kingsley, please.
26
00:01:19,070 --> 00:01:24,830
If you keep giving my projects to Roger,
people are going to think you don't
27
00:01:24,830 --> 00:01:28,390
have faith in me. You're a startup, man.
You build a foundation. That's
28
00:01:28,390 --> 00:01:29,390
important.
29
00:01:29,470 --> 00:01:33,130
Any idiot can handle the ribbon
-cutting, butt -kissing part of the job.
30
00:01:41,870 --> 00:01:45,790
You don't think he meant me, do you,
when he was talking about idiots?
31
00:01:46,370 --> 00:01:47,370
No.
32
00:01:47,870 --> 00:01:49,430
No, you're too good at what you do.
33
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
You think?
34
00:01:50,730 --> 00:01:51,730
Absolutely.
35
00:01:52,270 --> 00:01:55,210
That phony smile of yours, yeah, almost
looks real.
36
00:01:56,530 --> 00:01:57,530
Thanks, man.
37
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
One moment, please.
38
00:01:59,700 --> 00:02:01,020
Mr. Taylor, it's your wife.
39
00:02:04,060 --> 00:02:05,060
Now what?
40
00:02:05,220 --> 00:02:06,340
Caitlin's changed her mind.
41
00:02:06,680 --> 00:02:08,539
She can't. You tell her that.
42
00:02:09,280 --> 00:02:15,300
You have to come home. The lawyer is
honestly here to pick up the... I am not
43
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
doing this alone.
44
00:02:16,540 --> 00:02:18,500
But today is the community service
lunch.
45
00:02:18,860 --> 00:02:22,440
So you'll be late. I can't be late. I'm
on the dais. What will people think?
46
00:02:22,740 --> 00:02:25,100
Well, what will people think if I send
your daughter down there to get you?
47
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
Oh.
48
00:02:42,470 --> 00:02:45,090
Sign the papers, Caitlin. The lawyer's
on his way.
49
00:02:45,450 --> 00:02:49,310
I'm not going to give up my baby.
50
00:02:49,530 --> 00:02:50,990
And how do you plan to take care of it?
51
00:02:52,450 --> 00:02:57,030
I'll quit school and go on welfare.
52
00:02:58,210 --> 00:03:00,230
And that's not even going to cover
diapers.
53
00:03:01,510 --> 00:03:04,650
Meat said he'd get a job. His name is
not Meat.
54
00:03:04,930 --> 00:03:05,929
It's Michael.
55
00:03:05,930 --> 00:03:07,010
Nobody's name is Meat.
56
00:03:14,700 --> 00:03:18,600
I'll live with him in his mother's
garage.
57
00:03:21,340 --> 00:03:25,680
This is just great.
58
00:03:27,440 --> 00:03:33,240
I spearhead the teen literacy and
education program at work. My own
59
00:03:33,240 --> 00:03:37,080
about to become a high school dropout
unwed mother on welfare.
60
00:03:37,760 --> 00:03:39,400
I'll be a laughing stock.
61
00:03:39,680 --> 00:03:43,600
Who cares what people think? There is a
baby. Maybe we need to worry about here.
62
00:03:43,800 --> 00:03:45,680
Too bad you didn't feel that way about
your own daughter.
63
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
Excuse me?
64
00:03:48,460 --> 00:03:52,080
Well, this never would have happened if
you'd just stayed home. But no, you had
65
00:03:52,080 --> 00:03:52,978
to have a career.
66
00:03:52,980 --> 00:03:54,140
You're blaming me for this?
67
00:03:54,340 --> 00:03:55,319
Yes.
68
00:03:55,320 --> 00:03:57,220
Caitlin has always had problems.
69
00:03:57,480 --> 00:04:01,100
Ever since she was little, she needed a
mother who was home for her. I can't
70
00:04:01,100 --> 00:04:03,880
even believe I am hearing this. I should
have said it years ago and made you
71
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
quit your job.
72
00:04:06,240 --> 00:04:07,460
Made me? Yes.
73
00:04:07,700 --> 00:04:09,680
And then what? Take away my right to
vote?
74
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
Neanderthal.
75
00:04:22,089 --> 00:04:23,530
The gremlin is still in my space.
76
00:04:24,390 --> 00:04:29,070
And there's a defective sprinkler on the
far end of the parking lot, which is
77
00:04:29,070 --> 00:04:32,170
where I had to park because there's a
gremlin in my space.
78
00:04:32,470 --> 00:04:35,150
Yeah, Mr. Taylor, you should hurry
upstairs.
79
00:04:35,350 --> 00:04:39,230
My girlfriend in the executive dining
room said they've just finished serving
80
00:04:39,230 --> 00:04:40,870
dessert. Really? Yeah.
81
00:04:41,090 --> 00:04:43,430
I might be in time for the speeches.
Well, and the awards.
82
00:04:44,010 --> 00:04:47,330
Here, cover the wet spot on your pants.
Oh.
83
00:04:49,130 --> 00:04:50,130
Nice pants.
84
00:04:50,490 --> 00:04:54,370
No wonder you missed the lunch. Too bad,
because you missed this.
85
00:04:55,510 --> 00:04:57,610
The community service!
86
00:04:58,010 --> 00:04:59,190
You got it, sir.
87
00:04:59,490 --> 00:05:01,650
Congratulations. Oh, my goodness.
88
00:05:01,910 --> 00:05:04,250
Thanks. I never expected it.
89
00:05:07,810 --> 00:05:10,550
You! Hey, Raj.
90
00:05:10,850 --> 00:05:12,030
Hey, what are you doing here?
91
00:05:12,330 --> 00:05:13,570
My kid brother, Mike.
92
00:05:14,450 --> 00:05:15,450
I've met meat.
93
00:05:15,990 --> 00:05:17,310
We've met, haven't we, meat?
94
00:05:19,920 --> 00:05:21,460
Kind of, I guess.
95
00:05:22,740 --> 00:05:23,699
Let's go.
96
00:05:23,700 --> 00:05:25,760
He wants to show me his new car,
Gremlin.
97
00:05:26,080 --> 00:05:28,160
I got a spot right out in front.
98
00:05:28,820 --> 00:05:29,920
That's you in my space?
99
00:05:30,680 --> 00:05:32,380
It was the only empty space.
100
00:05:33,080 --> 00:05:34,300
Who do you think you are?
101
00:05:35,280 --> 00:05:37,080
You come into my parking space.
102
00:05:37,380 --> 00:05:38,580
You come into my life.
103
00:05:38,920 --> 00:05:42,820
You put whatever you want wherever you
want it. And you don't care who has to
104
00:05:42,820 --> 00:05:46,360
suffer. Ron, pal, take it easy. Hey,
hey, no, Roger, pal.
105
00:05:46,640 --> 00:05:47,820
You take it easy.
106
00:05:48,460 --> 00:05:50,380
And... Take this stupid award.
107
00:05:55,420 --> 00:06:01,380
And take these stupid pills for your
stupid
108
00:06:01,380 --> 00:06:08,380
coupons. And then take this maggot
brother of yours and get out
109
00:06:08,380 --> 00:06:12,520
of here. Get him out of here before I
rip him apart with my bare hands.
110
00:06:13,000 --> 00:06:16,460
Taylor, control yourself.
111
00:06:17,870 --> 00:06:20,910
I don't want to have to fire you. Oh, go
ahead, fire me.
112
00:06:21,290 --> 00:06:23,490
No, wait, wait, wait, don't. Don't fire
me.
113
00:06:23,950 --> 00:06:25,810
Because I quit.
114
00:06:26,190 --> 00:06:31,470
Yeah, that's right. I am walking out of
this spirit -crushing, heart -numbing
115
00:06:31,470 --> 00:06:38,410
factory while I still have a little,
single, teeny, tiny shred of
116
00:06:38,410 --> 00:06:39,870
human dignity left.
117
00:06:40,090 --> 00:06:41,630
I am out of here.
118
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Mr. Taylor?
119
00:06:52,620 --> 00:06:53,620
Mr.
120
00:06:54,880 --> 00:06:59,140
Taylor? I don't think he's breathing.
121
00:07:00,320 --> 00:07:01,600
What do you think we should do?
122
00:07:02,860 --> 00:07:04,600
Call legal. See if we're liable.
123
00:07:10,360 --> 00:07:15,220
You will go back on all your memories to
change the course of your life.
124
00:07:30,800 --> 00:07:32,860
You are a free agent in the universe.
125
00:07:53,740 --> 00:07:57,160
Hello, Ron.
126
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
I'm Mr. Jones.
127
00:08:00,159 --> 00:08:01,159
Jones?
128
00:08:02,300 --> 00:08:04,180
I, uh, I remember falling.
129
00:08:05,740 --> 00:08:09,840
Wow, that's pretty wild. I must be on
some major pain medication.
130
00:08:11,560 --> 00:08:13,240
How bad was I hurt?
131
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
Pretty bad.
132
00:08:15,200 --> 00:08:18,400
Was I, uh, paralyzed?
133
00:08:19,800 --> 00:08:23,720
No, but you were killed.
134
00:08:24,820 --> 00:08:26,920
Killed? From slipping on a book?
135
00:08:27,320 --> 00:08:28,320
Pride and prejudice.
136
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
The file broke your neck?
137
00:08:34,440 --> 00:08:35,900
How humiliating.
138
00:08:40,520 --> 00:08:44,280
The gang at the company paper must have
had a field day. What was my obit?
139
00:08:44,500 --> 00:08:47,380
Literacy kills or books? Hidden health
hazard.
140
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
See for yourself.
141
00:08:51,280 --> 00:08:53,060
Actually, it was quite nice.
142
00:08:53,560 --> 00:08:55,600
Asked it to the community on timely
death.
143
00:08:56,200 --> 00:08:58,340
Leaves behind a wife and teenage
daughter.
144
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
My girls.
145
00:09:01,800 --> 00:09:05,020
I've got some insurance, but they'll
still probably have to sell the house.
146
00:09:06,040 --> 00:09:07,240
Perhaps they'll buy a bigger one.
147
00:09:08,520 --> 00:09:12,640
Oh, see, when you died, the company's
law firm got there before the
148
00:09:12,940 --> 00:09:14,980
And they parked in the emergency vehicle
lane.
149
00:09:15,320 --> 00:09:17,040
Your girls may get quite a settlement.
150
00:09:17,980 --> 00:09:19,780
Are you saying it's a good thing I died?
151
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
Who's the crazy old coot?
152
00:09:39,520 --> 00:09:42,300
That's the judge who will decide your
eternal fate.
153
00:10:00,330 --> 00:10:07,270
Wash up for nectarine and ambrosia
puffs. And save one
154
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
for me.
155
00:10:12,850 --> 00:10:15,690
Babysitting? I thought he was an
important judge.
156
00:10:16,270 --> 00:10:18,470
Important people for important work.
157
00:10:21,490 --> 00:10:28,310
Mr. Taylor, it is my somber duty to
inform you of some very
158
00:10:28,310 --> 00:10:29,350
serious charges.
159
00:10:30,080 --> 00:10:33,220
Uh, sir, excuse me. You got the... What?
160
00:10:33,700 --> 00:10:35,300
Dog. Oh.
161
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
Dog.
162
00:10:39,160 --> 00:10:41,520
Yes, go, puppy dog.
163
00:10:44,020 --> 00:10:46,140
Now, then, where was I?
164
00:10:47,240 --> 00:10:48,560
Yes, Taylor.
165
00:10:50,600 --> 00:10:52,260
You failed your daughter.
166
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
I know.
167
00:10:54,740 --> 00:10:57,340
And I don't understand how it happened.
168
00:10:58,410 --> 00:11:02,790
I worked night and day, we both did, to
give her everything.
169
00:11:03,690 --> 00:11:05,130
Everything? But yourself.
170
00:11:05,530 --> 00:11:06,530
Yeah, I know.
171
00:11:06,670 --> 00:11:10,050
Well, Levitt's the engine. His staff
can't tie their shoes without him.
172
00:11:11,170 --> 00:11:12,730
Well, just set a meeting with him.
173
00:11:13,310 --> 00:11:18,150
Hang on. I don't see how I'm up to my
eyebrows.
174
00:11:18,490 --> 00:11:21,350
Can you make some time? I mean, you've
never taken her. Not once.
175
00:11:21,850 --> 00:11:23,290
That's because I don't believe in it.
176
00:11:23,600 --> 00:11:25,940
Six months went by quick, and she still
hasn't spoken a word.
177
00:11:26,180 --> 00:11:29,360
Fine, fine. I'll take her. Let me just
go to... No, don't cry.
178
00:11:29,880 --> 00:11:34,900
Poor Caitlin.
179
00:11:36,200 --> 00:11:38,120
We're both so stressed, we don't even
see her.
180
00:11:39,120 --> 00:11:40,240
Good sign, Your Honor.
181
00:11:40,520 --> 00:11:41,880
He understands the problem.
182
00:11:42,240 --> 00:11:43,940
It shouldn't have been that way.
183
00:11:44,160 --> 00:11:48,680
It wouldn't have turned out that way if
Tammy had quit her job and stayed home.
184
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
Why didn't she?
185
00:11:51,100 --> 00:11:52,780
Well, we needed the money.
186
00:11:53,640 --> 00:11:55,780
We get that excuse a lot up here.
187
00:11:56,040 --> 00:11:59,740
I would have moved up the ladder a lot
faster if Tammy had been there to back
188
00:11:59,740 --> 00:12:02,560
up. I was on my way. The boss liked me.
189
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
What is this, Mabel?
190
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
Oh, Birch.
191
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
I made it myself.
192
00:12:08,320 --> 00:12:11,240
Nice job. When I have time, I'm going to
build Caitlin a swing set.
193
00:12:12,560 --> 00:12:14,240
I made an end table in high school.
194
00:12:14,500 --> 00:12:15,379
Oh.
195
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
We still have it.
196
00:12:16,920 --> 00:12:20,960
It leans a little to the left, but
sometimes so do I.
197
00:12:33,360 --> 00:12:34,640
Do I smell something burning?
198
00:12:39,700 --> 00:12:41,580
What happened?
199
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
I followed the recipe.
200
00:12:45,020 --> 00:12:49,400
Well, now what do we do? I don't know.
Say a prayer and scatter that seed.
201
00:12:50,060 --> 00:12:51,300
Tammy, this is important.
202
00:12:51,760 --> 00:12:54,480
Roger's wife served the boss Cornish
game hen with truffle sauce.
203
00:12:54,720 --> 00:12:57,460
Your wife is going to serve the boss.
Take a Chinese food.
204
00:12:57,700 --> 00:13:01,640
Roger served his Cornish game hen with
truffle sauce.
205
00:13:09,230 --> 00:13:15,090
I was so tense about the botched dinner
that I drank a little too much and
206
00:13:15,090 --> 00:13:19,310
argued with the boss over giving another
one of my projects to Roger. I'm more
207
00:13:19,310 --> 00:13:23,290
concerned about the fact that you never
did build that swing set.
208
00:13:23,930 --> 00:13:25,970
The pieces are still in the garage.
209
00:13:26,370 --> 00:13:27,370
I know.
210
00:13:29,470 --> 00:13:34,470
I screwed up my whole life. I died a
stupid death.
211
00:13:35,630 --> 00:13:37,690
You know, I don't even care what you do
to me.
212
00:13:38,800 --> 00:13:43,800
I just wish I had a chance to give
Caitlin a happier life.
213
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
Contrition, Your Honor.
214
00:13:45,540 --> 00:13:47,340
And without coaching.
215
00:13:48,380 --> 00:13:54,140
So, Mr. Taylor, if you had it to do
over, you'd do it differently?
216
00:13:55,040 --> 00:13:56,900
If only I could.
217
00:13:58,400 --> 00:14:01,940
I'd give anything for her to have a
better childhood.
218
00:14:03,180 --> 00:14:07,460
Then it is the decision of this court
that you be given a life sentence.
219
00:14:08,030 --> 00:14:11,550
You will have three days and three days
only at a point in your life most
220
00:14:11,550 --> 00:14:13,830
critical to the future of your soul.
221
00:14:14,130 --> 00:14:18,730
How you take advantage of that time is
up to you. Sorry. You will go back with
222
00:14:18,730 --> 00:14:22,090
all your memories intact, but no one
will recognize you.
223
00:14:22,730 --> 00:14:28,430
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
224
00:14:28,430 --> 00:14:29,430
court.
225
00:14:36,970 --> 00:14:38,550
As it was 12 years ago.
226
00:14:40,550 --> 00:14:42,470
Wait a minute. Who am I supposed to be?
227
00:14:44,230 --> 00:14:45,370
I look like meat.
228
00:14:46,030 --> 00:14:47,730
The judge is big on that sort of thing.
229
00:14:48,810 --> 00:14:49,890
Tolerance, humility.
230
00:14:50,330 --> 00:14:51,330
Here, turn around.
231
00:14:55,750 --> 00:14:56,810
Handy Randy?
232
00:14:57,350 --> 00:14:58,390
The tool dude.
233
00:14:58,650 --> 00:14:59,389
That's you.
234
00:14:59,390 --> 00:15:01,130
You're here to fix the backyard fence.
235
00:15:01,550 --> 00:15:03,630
I'm a punk handyman?
236
00:15:03,870 --> 00:15:04,870
I look ridiculous.
237
00:15:05,390 --> 00:15:07,570
You've always been so hung up on
appearances.
238
00:15:07,990 --> 00:15:10,910
We thought maybe we could break you of
that habit while you're back. Sort of a
239
00:15:10,910 --> 00:15:12,110
two -for -one miracle.
240
00:15:13,170 --> 00:15:15,010
Oh, hi. Come on in.
241
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
Wow.
242
00:15:17,170 --> 00:15:18,390
You look great.
243
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Excuse me?
244
00:15:21,070 --> 00:15:23,370
I mean, you look great.
245
00:15:24,730 --> 00:15:25,730
Thank you.
246
00:15:26,690 --> 00:15:27,690
Come on in.
247
00:15:28,130 --> 00:15:31,350
The fence is outside, of course. I was
hoping you could tell me how much it
248
00:15:31,350 --> 00:15:32,770
might cost to build a new computer
station.
249
00:15:33,970 --> 00:15:34,970
Yeah.
250
00:15:45,170 --> 00:15:47,190
Okay, uh, kitchen.
251
00:15:48,470 --> 00:15:51,890
I was thinking somewhere in here. You
know, maybe over here?
252
00:16:01,790 --> 00:16:03,670
Why don't I go get the sketch of what I
had in mind?
253
00:16:05,150 --> 00:16:07,050
Sure. Okay, yeah.
254
00:16:08,870 --> 00:16:09,870
Oh, boy.
255
00:16:10,990 --> 00:16:12,150
She looks great.
256
00:16:12,890 --> 00:16:13,890
Sort of sad.
257
00:16:17,610 --> 00:16:18,309
This is great.
258
00:16:18,310 --> 00:16:20,130
We haven't done the kitchen remodel yet.
259
00:16:20,890 --> 00:16:23,010
That means we haven't taken out the home
equity loan.
260
00:16:23,310 --> 00:16:26,210
You know, without those payments, we
could probably make it on just my
261
00:16:26,850 --> 00:16:27,849
What's your plan?
262
00:16:27,850 --> 00:16:33,110
Well, I think, uh, first I'll start by
giving her a little bit on the computer
263
00:16:33,110 --> 00:16:34,390
station. That'll get me in the house.
264
00:16:34,870 --> 00:16:37,630
Then I'll, uh, I'll start brainwashing
them.
265
00:16:38,170 --> 00:16:43,150
Well, or us, I should say, into thinking
that Tammy should quit her job.
266
00:16:43,910 --> 00:16:45,110
You've only got three days.
267
00:16:45,510 --> 00:16:46,510
Yeah, well...
268
00:16:46,720 --> 00:16:48,060
You know, I won't have any problem with
me.
269
00:16:48,440 --> 00:16:49,780
I never wanted her to work.
270
00:16:50,280 --> 00:16:52,540
The key here is to convince Tammy.
271
00:16:54,620 --> 00:16:58,700
It usually works best when you affect
some kind of change in yourself.
272
00:16:59,060 --> 00:17:01,500
Hey, just whose life are we talking
about here?
273
00:17:01,700 --> 00:17:03,060
I think I can handle this.
274
00:17:03,280 --> 00:17:04,460
Okay, here's the sketch.
275
00:17:04,839 --> 00:17:08,200
And my number for my assistant, Georgia.
276
00:17:08,480 --> 00:17:09,819
We'll have to keep in touch through her.
277
00:17:10,599 --> 00:17:13,280
I'm leaving on business tonight, and
then we'll be back in about three days.
278
00:17:14,740 --> 00:17:15,740
Okay.
279
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
Three days?
280
00:17:21,910 --> 00:17:23,609
I only have three days.
281
00:17:38,370 --> 00:17:41,570
I can't convince Tammy to quit her job
if she's out of town.
282
00:17:42,110 --> 00:17:43,170
Well, now what do I do?
283
00:17:44,010 --> 00:17:45,990
Pray for the airport to be fogged in?
284
00:17:46,270 --> 00:17:47,950
Hey, could you arrange that? Maybe...
285
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Pull a few strings.
286
00:17:49,490 --> 00:17:50,590
Talking to yourself, Handy Randy?
287
00:17:50,910 --> 00:17:51,789
Uh -oh.
288
00:17:51,790 --> 00:17:54,150
See, when I'm dressed like this, only
you can see me.
289
00:17:55,730 --> 00:17:58,030
Uh, yeah, I guess I am.
290
00:17:59,390 --> 00:18:00,810
Come on, sweetie, I'm gonna get you some
juice.
291
00:18:02,230 --> 00:18:03,230
There you go.
292
00:18:10,770 --> 00:18:11,770
Well, hi.
293
00:18:13,850 --> 00:18:15,350
Well, I like your puppy dogs.
294
00:18:22,190 --> 00:18:26,030
Don't take it personally. Caitlin hasn't
started to talk yet. She's a little
295
00:18:26,030 --> 00:18:27,030
shy.
296
00:18:37,810 --> 00:18:40,010
Well, thank you.
297
00:18:46,090 --> 00:18:47,150
Good dog.
298
00:18:47,710 --> 00:18:48,890
Good dog!
299
00:18:58,350 --> 00:19:00,890
Honey, honey, you're not going to
believe what just happened. Caitlin just
300
00:19:00,890 --> 00:19:03,430
up to Handy Randy and started playing
with him like she's known him her whole
301
00:19:03,430 --> 00:19:04,430
life.
302
00:19:04,670 --> 00:19:06,970
I've never seen her respond to someone
like that before.
303
00:19:07,390 --> 00:19:09,110
Well, great. Let's pay him to be her
shrink.
304
00:19:09,890 --> 00:19:11,570
Handyman's got to be cheaper than a
psychologist.
305
00:19:12,010 --> 00:19:13,010
Don't count on it.
306
00:19:13,210 --> 00:19:18,590
Anyway, here are the takeout menus and
the emergency phone numbers from my
307
00:19:18,590 --> 00:19:19,610
itinerary in Chicago.
308
00:19:20,150 --> 00:19:22,550
I'm going to put the notebook next to
the fridge.
309
00:19:22,830 --> 00:19:25,910
Repeat after me. The notebook is next to
the fridge. Yeah, yeah. The notebook is
310
00:19:25,910 --> 00:19:27,330
next to the fridge. Good. Now.
311
00:19:28,540 --> 00:19:32,000
Okay, which of these suits makes me look
more powerful?
312
00:19:32,580 --> 00:19:37,200
There's a rumor that Benson's retiring,
and, you know, I was hoping they'd look
313
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
at me for a job.
314
00:19:38,460 --> 00:19:41,620
Tim, they're not going to promote a
woman. Too afraid you might get
315
00:19:43,440 --> 00:19:47,420
Uh, I like that blue suit there. It sets
off your eyes.
316
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
That's pretty powerful.
317
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Thank you.
318
00:19:52,320 --> 00:19:56,780
Randy, are you flirting with my wife?
No, no, no, sir, I'm...
319
00:19:57,300 --> 00:19:59,560
Just here measured a computer station.
320
00:19:59,820 --> 00:20:01,700
Oh, hey, I was going to build that.
321
00:20:02,060 --> 00:20:04,660
I built the bookcase in the living room.
322
00:20:06,220 --> 00:20:08,680
Yeah, I saw that. I noticed it. It's
nice.
323
00:20:08,960 --> 00:20:10,000
I like Birch.
324
00:20:10,600 --> 00:20:11,940
Oh, well, yeah, me too.
325
00:20:12,240 --> 00:20:13,620
You know, most people think it's Maple.
326
00:20:14,040 --> 00:20:15,540
Hey, he knows Birch. Yeah.
327
00:20:15,840 --> 00:20:19,280
Hey, Randy, would you give us a bid on
this kitchen remodel? What are you
328
00:20:19,280 --> 00:20:20,059
talking about?
329
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
What?
330
00:20:21,120 --> 00:20:24,600
What, what, what? We need to do more
business entertaining. Why are you so
331
00:20:24,600 --> 00:20:25,960
against this gourmet kitchen?
332
00:20:26,330 --> 00:20:27,650
Well, because neither one of us cook.
333
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
Hello.
334
00:20:31,470 --> 00:20:33,670
Hi, Alan. Hi, Alan. How are you?
335
00:20:34,450 --> 00:20:35,470
Okay. Good.
336
00:20:35,710 --> 00:20:36,710
So where's my little one?
337
00:20:38,090 --> 00:20:39,090
Come on, Caitlin.
338
00:20:39,890 --> 00:20:41,270
Caitlin, where are you hiding?
339
00:20:41,470 --> 00:20:46,650
I'm going to find you. She doesn't seem
to like her nanny very much.
340
00:20:47,010 --> 00:20:48,830
No, she doesn't like anybody.
341
00:20:51,930 --> 00:20:53,190
She's a little high strung.
342
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
You know what?
343
00:20:54,780 --> 00:20:58,660
Maybe she needs some physical activity.
Why don't we have Randy put together the
344
00:20:58,660 --> 00:20:59,459
swing set?
345
00:20:59,460 --> 00:21:01,420
No, no, no. I'm going to build that
swing set.
346
00:21:02,000 --> 00:21:04,920
You know, I'm sick of people taking away
my projects at work. I don't have to
347
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
put up with it here at home.
348
00:21:10,360 --> 00:21:15,560
What did
349
00:21:15,560 --> 00:21:19,900
happen?
350
00:21:20,800 --> 00:21:22,580
Does Caitlin somehow know I'm her dad?
351
00:21:25,200 --> 00:21:26,500
You were focused on her.
352
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
Sensitive, loving.
353
00:21:29,720 --> 00:21:30,820
That's what makes a father.
354
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
Ellen felt it.
355
00:21:33,540 --> 00:21:36,260
Too bad she felt the father was going to
be gone in three days.
356
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Two and a half.
357
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
But who's counting?
358
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
What did she...
359
00:23:16,330 --> 00:23:20,210
I've sent copies of that tape to every
agency and child welfare authority in
360
00:23:20,210 --> 00:23:23,210
country. You'll never have a chance to
neglect another kid again.
361
00:23:23,830 --> 00:23:26,530
I cannot believe that somebody would do
that.
362
00:23:27,170 --> 00:23:28,170
Here, honey.
363
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
Sit right there.
364
00:23:29,930 --> 00:23:30,930
That's good.
365
00:23:37,810 --> 00:23:39,510
Can you believe that woman?
366
00:23:41,270 --> 00:23:42,490
It's worse than neglect.
367
00:23:43,150 --> 00:23:45,230
It's endangerment, abuse.
368
00:23:46,640 --> 00:23:48,260
What if she choked on something?
369
00:23:48,620 --> 00:23:50,080
Or fell and hurt herself?
370
00:23:51,780 --> 00:23:52,780
Emotional isolation.
371
00:23:53,680 --> 00:23:55,540
No wonder she isn't talking yet.
372
00:24:01,240 --> 00:24:05,140
I'm afraid to be so silly.
373
00:24:06,040 --> 00:24:07,040
Talking to myself.
374
00:24:08,200 --> 00:24:09,580
Let me see Mr. Pug.
375
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
I'm home.
376
00:24:28,760 --> 00:24:30,080
We're in the kitchen, dear.
377
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Oh, hi.
378
00:24:33,360 --> 00:24:36,360
We're having a doggy tea party.
379
00:24:38,600 --> 00:24:39,820
Where's the nanny?
380
00:24:40,020 --> 00:24:41,020
She had to go out.
381
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
Want some pizza?
382
00:24:42,720 --> 00:24:43,860
There's still some left.
383
00:24:45,610 --> 00:24:46,610
Caitlin had pizza?
384
00:24:46,770 --> 00:24:48,430
Well, doggy pizza.
385
00:24:48,930 --> 00:24:49,930
See, it's a bone.
386
00:24:50,190 --> 00:24:52,150
I cut the shape out with my man's knife.
387
00:24:52,950 --> 00:24:53,950
Woof, woof.
388
00:24:55,030 --> 00:24:58,730
One day I hope to work in broccoli.
389
00:25:00,350 --> 00:25:02,670
Oh, somebody's bedtime.
390
00:25:03,130 --> 00:25:04,130
Come here.
391
00:25:05,950 --> 00:25:06,950
Oh.
392
00:25:08,110 --> 00:25:10,270
I forgot how her hair smelled like
apples.
393
00:25:11,010 --> 00:25:13,690
What? Oh, nothing.
394
00:25:22,510 --> 00:25:26,370
When you get her to bed, there's
something I need to talk to you about.
395
00:25:27,950 --> 00:25:28,950
Okay.
396
00:25:29,250 --> 00:25:30,250
All right.
397
00:25:30,490 --> 00:25:31,490
Bye -bye.
398
00:25:32,190 --> 00:25:33,590
We have let this happen.
399
00:25:34,010 --> 00:25:35,010
Well, you didn't know.
400
00:25:35,710 --> 00:25:36,970
Alan seems so nice.
401
00:25:37,290 --> 00:25:38,730
Well, no wonder Caitlin is so withdrawn.
402
00:25:39,590 --> 00:25:40,730
And it's our fault.
403
00:25:40,970 --> 00:25:41,929
Well, okay.
404
00:25:41,930 --> 00:25:42,930
But you caught it.
405
00:25:43,930 --> 00:25:45,010
Now, how do we fix it?
406
00:25:45,330 --> 00:25:48,930
Well, right now, the first thing I'd
like to do involves a certain nanny,
407
00:25:48,930 --> 00:25:51,150
screws, and fire ant. Man, me too.
408
00:25:52,790 --> 00:25:55,730
But, uh, that would be wrong.
409
00:25:58,190 --> 00:25:59,610
And it doesn't help Caitlin.
410
00:25:59,930 --> 00:26:03,410
How are we going to make this up to her?
For one thing, you can't trust her to
411
00:26:03,410 --> 00:26:06,350
another outsider. She needs her mother.
But we need Tammy's income.
412
00:26:06,730 --> 00:26:10,690
Oh, no, you don't. Cook in more, carry
out less, and you don't have child care
413
00:26:10,690 --> 00:26:14,770
costs. Look, I know it'll be tough,
but... You're right, you're right,
414
00:26:14,770 --> 00:26:15,770
right.
415
00:26:17,530 --> 00:26:18,530
Boy,
416
00:26:19,530 --> 00:26:21,610
Tammy is really going to hate to quit.
417
00:26:22,540 --> 00:26:23,560
She loves that job.
418
00:26:23,940 --> 00:26:27,240
Well, after seeing this tape, she can't
possibly say no.
419
00:26:28,740 --> 00:26:34,720
No, no, no. Why do I always have to
stay? I mean, my mother could... You
420
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
take a sick day.
421
00:26:36,820 --> 00:26:41,220
This trip is important. This isn't about
staying home from one trip. I think you
422
00:26:41,220 --> 00:26:42,220
should quit your job.
423
00:26:42,560 --> 00:26:45,580
What? Tammy, I forbid you to go on this
trip.
424
00:26:47,280 --> 00:26:49,580
What? Yeah, for Caitlin.
425
00:26:49,980 --> 00:26:50,980
And us.
426
00:26:52,159 --> 00:26:55,440
Sorry, but that's the way it's got to
be. Oh, okay. Okay. All right. All
427
00:26:55,460 --> 00:26:56,460
Fine.
428
00:26:56,800 --> 00:26:58,000
Fine. I'll stay home.
429
00:26:58,980 --> 00:27:01,260
You, however, are leaving.
430
00:27:01,660 --> 00:27:06,880
What? Yeah. You heard me. I signed on
for a marriage here, not a dictatorship.
431
00:27:07,320 --> 00:27:10,720
So, you know what? Pack your clothes and
your toothbrush and get out!
432
00:27:37,870 --> 00:27:38,870
Look who I found.
433
00:27:39,630 --> 00:27:41,910
Oh. Oh, that's okay.
434
00:27:42,290 --> 00:27:43,550
He missed you, too.
435
00:27:46,990 --> 00:27:47,990
Randy.
436
00:27:48,690 --> 00:27:50,210
Okay, what finally worked?
437
00:27:50,550 --> 00:27:52,790
Oh, I, uh, saw Mr.
438
00:27:52,990 --> 00:27:53,889
Puppy Talk.
439
00:27:53,890 --> 00:27:54,890
Mr. Puppy Talk.
440
00:27:56,290 --> 00:27:57,290
Okay.
441
00:27:58,870 --> 00:28:00,490
How did you know where I work?
442
00:28:01,310 --> 00:28:05,270
And, uh, it was in the notebook by the
fridge.
443
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Okay.
444
00:28:12,720 --> 00:28:19,480
Randy, if I paid your hourly rate, would
you babysit
445
00:28:19,480 --> 00:28:20,700
just for a couple of hours?
446
00:28:21,300 --> 00:28:25,220
I have to do a few things before I
tender my resignation.
447
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
I'm quitting.
448
00:28:27,440 --> 00:28:33,800
I have to choose between family and
career. There's no context.
449
00:28:42,570 --> 00:28:44,830
I'll watch the game. I love it.
450
00:28:46,170 --> 00:28:47,610
Thanks. Okay.
451
00:28:49,750 --> 00:28:51,510
This is so great!
452
00:28:54,130 --> 00:28:55,130
Oh!
453
00:28:55,990 --> 00:28:56,990
Hi.
454
00:28:57,910 --> 00:28:59,010
You having fun?
455
00:28:59,650 --> 00:29:00,650
Me too.
456
00:29:01,570 --> 00:29:02,990
Look at those dogs!
457
00:29:03,350 --> 00:29:04,850
Hi, sweetie.
458
00:29:05,330 --> 00:29:08,330
Look at them. Oh, he likes us. Hi.
459
00:29:08,950 --> 00:29:09,950
Come on.
460
00:29:13,130 --> 00:29:14,130
made a wish before?
461
00:29:15,190 --> 00:29:16,190
In a fountain?
462
00:29:16,750 --> 00:29:17,750
You want to?
463
00:29:17,990 --> 00:29:20,030
I want to show you something. Come here.
464
00:29:20,430 --> 00:29:21,249
Let's see.
465
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
All right.
466
00:29:22,890 --> 00:29:26,550
Now here, I'm going to make a wish.
Close my eyes and wish for something.
467
00:29:29,490 --> 00:29:35,850
I want you to wish for something very
important, all right? Like help or
468
00:29:35,850 --> 00:29:39,830
world peace or red balloons.
469
00:29:40,490 --> 00:29:41,490
Go ahead.
470
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
Good shot.
471
00:29:44,520 --> 00:29:45,900
You think that comes true?
472
00:29:46,620 --> 00:29:49,420
Boy, it'd be great if we got a wish to
come true, wouldn't it?
473
00:29:51,740 --> 00:29:52,740
Oh, look at this.
474
00:29:53,180 --> 00:29:54,180
Look at this.
475
00:29:54,840 --> 00:29:56,080
Look at this.
476
00:29:56,820 --> 00:30:03,160
It crawls, and it loosens the soil, and
the worm's
477
00:30:03,160 --> 00:30:05,340
castings help the plants grow.
478
00:30:07,420 --> 00:30:10,820
Castings? It's a fancy word for poop.
479
00:30:13,520 --> 00:30:14,640
Oh, come here. Come on.
480
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
Come here a minute.
481
00:30:18,260 --> 00:30:21,260
To keep an ice cream cone from dripping,
you have to make a good base.
482
00:30:21,560 --> 00:30:27,060
So if you lick up and around, you get
kind of a shelf thing going. Go ahead,
483
00:30:27,060 --> 00:30:28,060
it.
484
00:30:28,280 --> 00:30:32,240
Did it. Did it. Well, okay, we'll work
on that. That's okay. Good try.
485
00:30:32,680 --> 00:30:33,680
Okay.
486
00:30:34,740 --> 00:30:37,000
Oh, it's time to go.
487
00:30:38,640 --> 00:30:39,880
Boy, I hate to take you back.
488
00:30:42,540 --> 00:30:44,540
Your mommy doesn't know how lucky she
is.
489
00:30:47,280 --> 00:30:50,060
Oh, one more thing.
490
00:30:50,580 --> 00:30:52,340
And this is extremely important.
491
00:30:53,840 --> 00:30:57,000
Never, ever date a guy named me.
492
00:31:02,680 --> 00:31:04,880
Do you have a good time today?
493
00:31:26,220 --> 00:31:27,360
Finishing up a conference call.
494
00:31:28,320 --> 00:31:31,860
Georgia, they've got everything on a
floppy list, thank them, but Benson
495
00:31:31,860 --> 00:31:34,240
wants us to publish him a couple of hard
copies, okay?
496
00:31:34,960 --> 00:31:36,220
I'll just be five more minutes.
497
00:31:36,420 --> 00:31:37,420
No, you won't. I need you.
498
00:31:38,720 --> 00:31:42,620
The other thing I wanted to talk to you
about... Dorison, the big boss comes to
499
00:31:42,620 --> 00:31:46,920
her? Third time today. They had a
computer meltdown in Chicago, and
500
00:31:46,920 --> 00:31:50,300
busy campaigning for Benson's job to fix
it, so Tammy's been gluing things
501
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
together from here.
502
00:31:51,770 --> 00:31:55,270
And I need you to write a manual for the
average CEO to understand.
503
00:31:55,570 --> 00:31:56,570
Okay, thanks.
504
00:31:57,250 --> 00:31:58,530
Randy, Mr.
505
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Dorsen.
506
00:32:00,230 --> 00:32:01,530
Oh, yeah. How are you doing?
507
00:32:06,730 --> 00:32:07,870
Sorry I kept you waiting.
508
00:32:08,450 --> 00:32:10,610
I had no idea how important you were.
509
00:32:11,050 --> 00:32:14,170
Oh, well, no, the boss is just afraid of
computers.
510
00:32:14,910 --> 00:32:16,790
Benson, he's just, well, he's not a good
teacher.
511
00:32:17,530 --> 00:32:19,770
Oh, we just really need to dump this old
hardware.
512
00:32:20,940 --> 00:32:26,740
You know, savings and downtime and
repairs, I mean, we could recoup that
513
00:32:26,740 --> 00:32:27,840
investment in 15 months.
514
00:32:28,140 --> 00:32:33,480
You have the figures to back that up?
Yes, charts and graphs, and Benson
515
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
care because he's retiring.
516
00:32:35,380 --> 00:32:41,200
Take the proposal to the boss and tell
him you want Benson's job or you quit.
517
00:32:41,480 --> 00:32:42,660
But I am going to quit.
518
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
Exactly.
519
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
You got nothing to lose.
520
00:32:46,480 --> 00:32:49,780
But that's kind of pointless, isn't it?
Well, maybe not.
521
00:32:50,800 --> 00:32:52,240
You like this job, don't you?
522
00:32:53,120 --> 00:32:54,120
Yeah.
523
00:32:54,300 --> 00:32:58,580
But, no, it's not worth my family,
Randy.
524
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
Well, maybe there's another way.
525
00:33:02,940 --> 00:33:03,940
I'll take Caitlin.
526
00:33:04,500 --> 00:33:06,040
You just talk to the boss.
527
00:33:07,660 --> 00:33:09,820
Let's see how far we get before you walk
away.
528
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
Okay.
529
00:33:27,920 --> 00:33:31,240
Mr. Taylor, you have a very important
visitor.
530
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Hayden?
531
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
Hey.
532
00:33:38,620 --> 00:33:39,900
Tammy got hung up.
533
00:33:40,460 --> 00:33:43,820
And she thought you could use some time
together since the big fight.
534
00:33:44,120 --> 00:33:46,460
Shh. Nobody knows we had a fight.
535
00:33:49,460 --> 00:33:53,500
And, uh... We could keep it that way.
536
00:33:54,400 --> 00:33:56,460
As long as you spend the afternoon
together.
537
00:33:57,870 --> 00:33:59,770
And do the things on this list.
538
00:34:02,850 --> 00:34:05,530
Is it Pet Shop by Toy?
539
00:34:06,710 --> 00:34:07,730
Sing a song?
540
00:34:08,170 --> 00:34:12,030
Things I didn't do with my little girl
when I had the chance.
541
00:34:14,770 --> 00:34:17,690
Tell her never to date a guy named Meat?
Oh!
542
00:34:18,510 --> 00:34:21,449
We cannot stress that too much.
543
00:34:22,310 --> 00:34:23,310
Good.
544
00:34:34,419 --> 00:34:37,400
So, who's meat?
545
00:35:02,220 --> 00:35:03,220
What a day.
546
00:35:04,380 --> 00:35:06,180
Perfect weather for building a swing
set.
547
00:35:10,100 --> 00:35:11,100
Yeah.
548
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Okay.
549
00:35:17,720 --> 00:35:18,740
Slash. Slash.
550
00:35:23,420 --> 00:35:24,640
Let's go one at a time.
551
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Hi, honey.
552
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Daddy's a builder.
553
00:36:10,540 --> 00:36:12,020
Well, thank you, sweetheart.
554
00:36:14,580 --> 00:36:17,200
Well, not exactly speech, but it's
something.
555
00:36:17,600 --> 00:36:18,780
And she seems happier.
556
00:36:19,000 --> 00:36:21,060
Maybe it's because of the time she's had
with her father.
557
00:36:22,020 --> 00:36:24,140
Hey, you seem happier, too.
558
00:36:24,700 --> 00:36:28,720
Hey, you should see her pitch penny.
She's got a wicked arm. You know, she
559
00:36:28,720 --> 00:36:30,600
an ice cream cone exactly the way I do.
560
00:36:31,560 --> 00:36:33,540
Boy, Tammy doesn't know how lucky she
is.
561
00:36:34,540 --> 00:36:35,540
No kidding.
562
00:36:37,400 --> 00:36:38,400
Huh.
563
00:36:39,020 --> 00:36:43,240
It makes you kind of wonder, why should
she have all the fun, huh?
564
00:36:43,820 --> 00:36:45,620
Why can't you be the one to stay home?
565
00:36:46,720 --> 00:36:47,800
Because that'd be crazy.
566
00:36:48,700 --> 00:36:50,480
What are people going to think if I
don't work?
567
00:36:50,920 --> 00:36:54,760
You're a guy who loves his family so
much you're willing to do the hardest,
568
00:36:54,760 --> 00:36:56,460
underappreciated job in the world?
569
00:36:56,820 --> 00:36:57,820
I don't think so.
570
00:36:57,940 --> 00:36:58,940
Why not?
571
00:36:59,160 --> 00:37:00,580
You are great with Caitlin.
572
00:37:01,020 --> 00:37:05,680
And, uh, you're not that happy at work.
But I make more money than Tammy.
573
00:37:06,230 --> 00:37:09,070
You know, it's going to be hard enough
living on one income. We can't give up
574
00:37:09,070 --> 00:37:10,070
the bigger paycheck.
575
00:37:10,290 --> 00:37:13,350
So, uh, if it weren't for the money,
you'd consider it?
576
00:37:14,650 --> 00:37:16,310
Yeah, yeah, sure. Why not?
577
00:37:16,690 --> 00:37:17,690
I guess so.
578
00:37:18,210 --> 00:37:19,210
Hey, guys.
579
00:37:24,730 --> 00:37:27,650
Wow. You built a swing set.
580
00:37:27,970 --> 00:37:28,970
Well, almost.
581
00:37:29,810 --> 00:37:32,410
So, uh, what'd they say when you quit?
582
00:37:33,310 --> 00:37:34,470
Well, it's funny, actually.
583
00:37:35,630 --> 00:37:37,490
I was going to quit, but I got promoted.
584
00:37:38,270 --> 00:37:39,270
Promoted?
585
00:37:39,670 --> 00:37:40,670
Benton's job.
586
00:37:41,210 --> 00:37:42,810
Corner office and a raise.
587
00:37:43,750 --> 00:37:46,170
Really? A raise to as much as Ron makes?
588
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
A little bit more, actually.
589
00:37:47,570 --> 00:37:48,610
Well, all right.
590
00:37:49,290 --> 00:37:51,890
You were right. The boss loved my
proposal.
591
00:37:52,250 --> 00:37:54,850
I mean, he never asked me to move up
because I never said anything.
592
00:37:56,050 --> 00:37:57,050
Congratulations.
593
00:37:57,910 --> 00:37:59,610
Hey, pretty good, huh?
594
00:38:01,350 --> 00:38:02,730
You set me up.
595
00:38:05,629 --> 00:38:07,890
What? How long have you two been
plotting against me?
596
00:38:09,310 --> 00:38:10,310
Plotting? Yeah.
597
00:38:11,470 --> 00:38:13,330
Isn't this what you've been praying for?
No.
598
00:38:13,710 --> 00:38:16,810
I was praying that I got promoted and
she'd stay home.
599
00:38:17,170 --> 00:38:20,590
What difference does it make who stays
home? Plenty. How's it going to look if
600
00:38:20,590 --> 00:38:23,890
let my wife support me? Oh, so I'm
supposed to stay home even if it means
601
00:38:23,890 --> 00:38:28,050
money. Yes! Guys, please, don't fight in
front of Caitlyn. It upsets her.
602
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Caitlin? Caitlin?
603
00:38:41,140 --> 00:38:45,400
Caitlin? Caitlin? Caitlin? Caitlin,
where are you?
604
00:38:45,680 --> 00:38:47,500
Caitlin, come out now, honey!
605
00:38:47,900 --> 00:38:48,900
Caitlin!
606
00:38:49,720 --> 00:38:50,720
Caitlin!
607
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
Caitlin!
608
00:39:03,760 --> 00:39:04,860
There's not a trace.
609
00:39:05,360 --> 00:39:06,820
Maybe we should call the police.
610
00:39:07,400 --> 00:39:08,700
Oh, God, this can't be happening.
611
00:39:08,920 --> 00:39:10,940
We shouldn't have had her if we can't
take care of her.
612
00:39:13,720 --> 00:39:14,880
I didn't say that.
613
00:39:15,580 --> 00:39:16,700
Why would I say that?
614
00:39:18,480 --> 00:39:20,160
Nothing means anything without Caitlin.
615
00:39:20,460 --> 00:39:21,460
What are we going to do?
616
00:39:38,570 --> 00:39:39,549
Tammy, it's okay.
617
00:39:39,550 --> 00:39:40,550
She's over here.
618
00:39:40,670 --> 00:39:41,930
Oh, my God, Caleb.
619
00:39:42,310 --> 00:39:44,830
She was hiding under that pile of
leaves.
620
00:39:45,050 --> 00:39:46,050
Oh, I'm scared, Mommy.
621
00:39:46,270 --> 00:39:47,270
Pretty smart.
622
00:39:48,970 --> 00:39:52,270
Caleb, we are so sorry we scared you
with our yelling.
623
00:39:52,870 --> 00:39:55,710
But we are going to try to never do that
again, honey.
624
00:39:56,190 --> 00:39:57,190
Okay.
625
00:39:57,690 --> 00:39:58,690
Okay.
626
00:39:59,930 --> 00:40:01,210
Let's go have an ice cream cone, okay?
627
00:40:02,070 --> 00:40:04,830
Mommy's got to write her letter of
resignation.
628
00:40:05,850 --> 00:40:06,850
Come on, let's go.
629
00:40:08,710 --> 00:40:09,710
Come on.
630
00:40:14,630 --> 00:40:16,110
My beautiful girls.
631
00:40:20,190 --> 00:40:26,370
You know, I've never been particularly
religious, but I feel like I've almost
632
00:40:26,370 --> 00:40:27,710
been given a second chance.
633
00:40:28,450 --> 00:40:29,690
You have no idea.
634
00:40:32,730 --> 00:40:36,010
Uh, what do you say we finish this baby?
635
00:40:36,670 --> 00:40:37,670
For Caitlin.
636
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
And Tammy.
637
00:40:42,420 --> 00:40:46,620
Everything's going to be better now that
she's staying home. She deserves a lot
638
00:40:46,620 --> 00:40:50,860
of credit for being willing to chuck a
big promotion in work she really enjoys.
639
00:40:51,700 --> 00:40:53,080
Caitlin deserves to be happy.
640
00:40:56,220 --> 00:41:01,360
Have you ever been to Tammy's office,
seen her in action?
641
00:41:01,640 --> 00:41:05,100
No. Oh, man. It is a thing of beauty.
642
00:41:05,520 --> 00:41:08,660
People swirling all around her, asking
her questions, getting her input.
643
00:41:08,980 --> 00:41:11,920
I mean, she vibrates positive energy.
644
00:41:12,240 --> 00:41:14,940
Well, now she can vibrate that positive
energy here.
645
00:41:15,380 --> 00:41:16,480
Fine. Fine.
646
00:41:24,460 --> 00:41:26,380
Does she really love her job that much?
647
00:41:26,740 --> 00:41:28,480
Almost as much as you hate yours.
648
00:41:28,740 --> 00:41:31,000
I can't imagine myself not working.
649
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
Oh.
650
00:41:32,330 --> 00:41:37,010
Hey, if you think raising a child isn't
work, you are dreaming. I don't know.
651
00:41:37,110 --> 00:41:41,070
You know, a guy staying home, it's kind
of unconventional.
652
00:41:43,250 --> 00:41:46,350
I just wish I could be sure it was the
right thing for Caitlin.
653
00:41:48,710 --> 00:41:49,710
Daddy, Daddy.
654
00:41:51,130 --> 00:41:54,250
Caitlin, did you just say... Daddy,
Daddy.
655
00:41:55,450 --> 00:41:56,450
Did you hear that?
656
00:41:56,950 --> 00:41:58,050
She said Daddy.
657
00:41:59,950 --> 00:42:01,870
I think that deserves a push on the new
swing.
658
00:42:03,590 --> 00:42:04,990
That's great. Come here, sweetie.
659
00:42:05,210 --> 00:42:06,270
Get Mr. Puppy Dog.
660
00:42:06,830 --> 00:42:07,950
Come here. You want to swing?
661
00:42:08,790 --> 00:42:09,749
Atta girl.
662
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Here.
663
00:42:14,810 --> 00:42:15,810
Come here, honey.
664
00:42:19,130 --> 00:42:20,130
Higher.
665
00:42:25,350 --> 00:42:26,490
It needs to go higher.
666
00:42:32,680 --> 00:42:34,560
Hey, Dad, come look. I finished my
scrapbook.
667
00:42:35,400 --> 00:42:36,620
Just great pictures.
668
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
You're not stuttering.
669
00:42:41,380 --> 00:42:42,380
Duh.
670
00:42:42,900 --> 00:42:44,760
Look, here I am in the fall play.
671
00:42:45,460 --> 00:42:46,780
She made a beautiful Juliet.
672
00:42:48,140 --> 00:42:49,180
Wow, Juliet.
673
00:42:52,320 --> 00:42:53,920
Well, it's a nice set.
674
00:42:54,360 --> 00:42:55,740
It should be. You built it.
675
00:42:56,900 --> 00:42:58,460
And here we are on the soccer team.
676
00:42:59,000 --> 00:43:01,140
What am I doing on a girl's soccer team?
677
00:43:02,250 --> 00:43:03,330
You're the coach, Dad.
678
00:43:04,130 --> 00:43:05,130
Oh.
679
00:43:06,270 --> 00:43:08,850
And here's the dedication ceremony for
the new computer lab.
680
00:43:09,750 --> 00:43:11,390
What am I doing cutting the ribbon?
681
00:43:11,670 --> 00:43:12,670
You built the lab.
682
00:43:13,390 --> 00:43:15,770
And Tammy's company donated the
computers.
683
00:43:17,230 --> 00:43:18,230
Tammy.
684
00:43:21,030 --> 00:43:24,690
Mom, you made it. Yeah, well, of course
I made it. I wouldn't miss your
685
00:43:24,690 --> 00:43:25,930
graduation party, sweetie.
686
00:43:26,890 --> 00:43:28,270
I'm very proud of you.
687
00:43:28,650 --> 00:43:29,950
Guess she took the promotion.
688
00:43:30,810 --> 00:43:33,190
Yep. And now she runs the company.
689
00:43:33,730 --> 00:43:35,530
You even got that gourmet kitchen?
690
00:43:35,950 --> 00:43:36,950
You're kidding.
691
00:43:37,570 --> 00:43:38,910
Caitlin learned to cook.
692
00:43:39,410 --> 00:43:40,670
No self -defense.
693
00:43:41,150 --> 00:43:42,790
And how's my secret weapon?
694
00:43:43,110 --> 00:43:44,950
Your advice on that Kentucky project?
695
00:43:45,210 --> 00:43:46,210
Perfect.
696
00:43:46,910 --> 00:43:47,910
Hey, gang.
697
00:43:49,910 --> 00:43:50,910
Yo,
698
00:43:52,430 --> 00:43:53,430
Mr. T.
699
00:43:55,390 --> 00:43:56,390
Beat?
700
00:43:57,210 --> 00:43:58,810
Dad, his name's Beat.
701
00:43:59,070 --> 00:44:01,190
And he's the smartest kid in school.
702
00:44:01,610 --> 00:44:04,130
Yeah, if he's so smart, why is he called
Speed?
703
00:44:04,610 --> 00:44:06,110
Why isn't he called Smart?
704
00:44:06,450 --> 00:44:09,450
Well, honey, you know why. Because he
did his SAT so fast.
705
00:44:10,470 --> 00:44:11,470
Oh.
706
00:44:14,490 --> 00:44:16,430
Finished his SATs really fast.
707
00:44:17,310 --> 00:44:18,390
Smartest kid in school.
708
00:44:18,930 --> 00:44:22,190
And due to discover a very important
cure in about eight years.
709
00:44:22,790 --> 00:44:27,350
Wow. Soon you'll have no memories of me
or what happened.
710
00:44:27,840 --> 00:44:31,620
You'll simply continue this new life as
though you never had another one.
711
00:44:31,960 --> 00:44:35,220
Dad, I almost forgot to show you my
favorite page. Great job.
712
00:44:36,480 --> 00:44:41,080
Parent of the year.
713
00:44:46,620 --> 00:44:47,620
That's great.
714
00:44:49,180 --> 00:44:50,180
It's really great.
715
00:44:52,680 --> 00:44:55,960
I better fix that banner.
716
00:45:07,460 --> 00:45:09,420
Yeah, back.
49669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.