All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e14 The Gift of Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:05,300 Okay, move over. 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,680 Okay, move over. I'm coming. 3 00:00:44,100 --> 00:00:45,800 Sorry. I should think you would be. 4 00:00:46,120 --> 00:00:48,000 You were making enough noise to raise the dead. 5 00:00:52,420 --> 00:00:53,580 Can we have the ball back? 6 00:00:53,820 --> 00:00:56,040 It's on my property. That makes it my ball. 7 00:00:56,740 --> 00:00:57,760 Then we were sorry. 8 00:00:58,440 --> 00:00:59,960 You're lucky I'm just keeping your ball. 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,860 I'd be well within my rights to call the police, and I just might. 10 00:01:03,160 --> 00:01:04,440 Please, just give us the ball. 11 00:01:04,800 --> 00:01:08,540 If you don't get off my property this instant, I will have you arrested for 12 00:01:08,540 --> 00:01:12,220 trespassing. Come on, she's just a mean old lady. Don't be scared. 13 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 Old witch. 14 00:01:13,850 --> 00:01:15,110 Get another ball. Try it again. 15 00:01:15,810 --> 00:01:16,830 See what happens. 16 00:02:20,490 --> 00:02:24,170 I can't believe you drive that convertible after what happened to me. I 17 00:02:24,170 --> 00:02:27,930 seatbelt. Hurry up, Aunt Tori. Mom's waiting on us for the final fitting. 18 00:02:28,310 --> 00:02:31,170 She just loves to tell other people what to do with their time, doesn't she? 19 00:02:31,410 --> 00:02:34,610 Now, don't start up, Aunt Tori. I'm in too good a mood, and I'm not going to 20 00:02:34,610 --> 00:02:37,290 you spoil it. Well, what if the wedding is canceled? Will they take back my 21 00:02:37,290 --> 00:02:40,550 dress? You know, that thing costs a fortune. I'll certainly never wear it 22 00:02:40,850 --> 00:02:43,010 This wedding is not going to be canceled. 23 00:02:43,290 --> 00:02:46,270 Jim and I have been spending a whole year planning this wedding. 24 00:02:46,590 --> 00:02:47,650 Nothing's going to happen. 25 00:02:48,190 --> 00:02:49,730 I thought I was getting married, too. 26 00:02:50,190 --> 00:02:52,330 to a man who couldn't face living with a cripple. 27 00:02:53,390 --> 00:02:56,330 Before the accident, he swore he couldn't live without me. 28 00:02:56,930 --> 00:02:59,170 Afterwards, he couldn't get out fast enough. 29 00:02:59,790 --> 00:03:02,130 I'm sorry, but Jim is different. 30 00:03:03,570 --> 00:03:04,910 Trust me, they're all the same. 31 00:03:05,450 --> 00:03:06,730 Men betray you. 32 00:03:07,310 --> 00:03:08,550 Love doesn't last. 33 00:03:09,390 --> 00:03:13,050 You're such a fool, June, just like your mother. Look at her, married twice. 34 00:03:14,710 --> 00:03:16,730 I just don't want you to get your hopes up too high. 35 00:03:16,950 --> 00:03:18,110 They'll only be smashed. 36 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 I'm too tired for fitting. 37 00:03:21,080 --> 00:03:22,180 I'm going back inside. 38 00:03:26,860 --> 00:03:30,980 She's been on fire this year with victories in Australia and the French 39 00:03:31,140 --> 00:03:34,860 And this was a great, hard -fought match between two reigning champions. 40 00:03:35,520 --> 00:03:37,880 But to the victor or the spoiled. 41 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 Speak of the devil. 42 00:03:39,100 --> 00:03:40,100 Let me ask you. 43 00:03:40,480 --> 00:03:43,940 When you reached this level of... You used to love tennis. 44 00:03:44,660 --> 00:03:48,040 I used to play tennis, or have you forgotten? Of course I haven't 45 00:03:51,570 --> 00:03:53,910 Mom's cheering a benefit for the school athletic program. 46 00:03:54,110 --> 00:03:58,210 She thought maybe you would donate some of your old equipment, some rackets, or 47 00:03:58,210 --> 00:04:01,830 maybe even an old trophy or two. Why should I raise money for other people to 48 00:04:01,830 --> 00:04:05,690 play the game I can't? Because you just might start enjoying your life if you 49 00:04:05,690 --> 00:04:06,690 could be more generous. 50 00:04:08,390 --> 00:04:11,490 You try living in a wheelchair. See how much you enjoy life. 51 00:04:11,770 --> 00:04:15,190 Oh, Aunt Tori, I know how hard your life is for you. 52 00:04:15,470 --> 00:04:19,610 No, you don't. No, you don't. Nobody does. Not until you've walked a mile in 53 00:04:19,610 --> 00:04:23,520 moccasin. Only my moccasins are steel -plated, and I can't walk. 54 00:04:24,040 --> 00:04:26,760 You may be my aunt, but you make me so mad. 55 00:04:27,420 --> 00:04:30,680 All right, so you were once a big tennis star, and now you're in a wheelchair. 56 00:04:30,880 --> 00:04:35,140 So what? Your career would have been over by now anyway, but you act like it 57 00:04:35,140 --> 00:04:36,140 the end of the world. 58 00:04:37,540 --> 00:04:40,100 The accident was the end of the world for me. 59 00:04:40,860 --> 00:04:44,020 The end of everything that mattered. Does that include your family? 60 00:04:44,420 --> 00:04:45,940 Because that's how you act. 61 00:05:01,610 --> 00:05:04,770 Another big victory for a new rising star. 62 00:05:05,010 --> 00:05:07,810 Back with more after this. How come you never age, Randy? 63 00:05:09,110 --> 00:05:10,950 Women must keep you young. 64 00:05:13,530 --> 00:05:20,410 The wedding rehearsal is Friday night. We all hope you'll be there. Why is it 65 00:05:20,410 --> 00:05:23,610 so hard for everyone to understand that all I want is to be left alone? 66 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 It's all right, Tori. 67 00:05:52,360 --> 00:05:53,560 There's nothing to fear. 68 00:05:54,000 --> 00:05:57,260 And top -fitted Chris Everett advances to the finals. 69 00:05:57,920 --> 00:05:59,640 Tori Aide. Number 25. 70 00:06:01,460 --> 00:06:03,740 Remember, Tori Aide was unbeatable. 71 00:06:04,040 --> 00:06:05,620 And another eight for Tori Aide. 72 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Tori Aide. 73 00:06:07,300 --> 00:06:10,740 Her car was struck by an oncoming vehicle. 74 00:06:11,060 --> 00:06:12,580 She may never walk again. 75 00:06:34,090 --> 00:06:38,870 Your Honor, may I present Miss Tori Van Dyke, who I believe deserves a second 76 00:06:38,870 --> 00:06:41,710 chance. There are lessons she hasn't learned yet. 77 00:06:41,990 --> 00:06:47,690 I hope you're not arguing for reincarnation. Because if you are, 78 00:06:47,690 --> 00:06:48,690 court to the east. 79 00:06:48,950 --> 00:06:51,650 I'm sorry. I'm having a hard time getting my bearings. 80 00:06:52,130 --> 00:06:53,190 Am I dead? 81 00:06:54,370 --> 00:06:56,730 Your life on Earth has ended. 82 00:06:57,590 --> 00:07:02,170 We're here to determine where you will spend your afterlife. 83 00:07:02,570 --> 00:07:04,050 No, no, it can't be. 84 00:07:04,730 --> 00:07:08,270 I thought I'd have much more time than that. I hadn't even begun to... What? 85 00:07:09,310 --> 00:07:11,290 What, Miss Van Dyke? Begun what? 86 00:07:11,990 --> 00:07:18,670 You seem to have spent the bitter part of your life as a bitter, unhappy, 87 00:07:19,170 --> 00:07:25,630 resentful person who made life miserable for just about everyone she came in 88 00:07:25,630 --> 00:07:26,730 contact with. Me? 89 00:07:27,230 --> 00:07:28,910 I'm the one who had the hard life. 90 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Oh? 91 00:07:30,570 --> 00:07:31,570 Really? 92 00:07:32,170 --> 00:07:38,390 You acted as if anyone else's happiness was a personal insult. 93 00:07:39,090 --> 00:07:44,090 As if there were only so much of it in the world and any of it that went to 94 00:07:44,090 --> 00:07:47,570 anyone else was taken away from you. 95 00:07:47,810 --> 00:07:49,410 Well, it was because of my accident. 96 00:07:50,510 --> 00:07:56,390 My fiancé left because of it and after that... And I do not believe 97 00:07:56,390 --> 00:07:58,770 was a strong point either. 98 00:07:59,920 --> 00:08:05,820 All these years blaming your fiancé for leaving when actually... 99 00:08:05,820 --> 00:08:12,680 Look 100 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 at me. 101 00:08:15,560 --> 00:08:17,940 And Randy, so young. 102 00:08:20,100 --> 00:08:21,880 I didn't want to be a burden. 103 00:08:22,400 --> 00:08:26,020 So you kept everyone out of your life. 104 00:08:27,720 --> 00:08:33,980 And you shrunk yourself into a mean old witch, I believe was the lay term. 105 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 She forgot how to love, Your Honor. 106 00:08:36,720 --> 00:08:38,820 If only she could have a chance to do it over. 107 00:08:40,140 --> 00:08:42,919 What do you mean, a chance to do it over? 108 00:08:43,179 --> 00:08:46,860 You could return and undo your biggest regret. 109 00:08:48,160 --> 00:08:53,800 Oh, Your Honor, if I could go back, well, I would never have my car wrecked. 110 00:08:53,800 --> 00:08:54,960 wouldn't drive that day. 111 00:08:55,820 --> 00:08:57,920 I could walk again. I would have a career. 112 00:08:58,280 --> 00:09:03,260 And what change of the heart would there be in that, Miss Van Dyke? 113 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Oh. 114 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Right. 115 00:09:10,220 --> 00:09:11,840 I would let Randy love me. 116 00:09:13,340 --> 00:09:14,700 I would love him in return. 117 00:09:16,460 --> 00:09:18,260 I would learn to open my heart. 118 00:09:20,260 --> 00:09:21,620 I hope you mean it. 119 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 I do. 120 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Three days. 121 00:09:30,180 --> 00:09:31,700 And three days only. 122 00:09:33,160 --> 00:09:37,640 You will go back with all your memories intact. No one will recognize you. 123 00:09:39,580 --> 00:09:46,400 You are a free agent in the universe with the blessing of God Almighty and 124 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 his court. 125 00:10:08,940 --> 00:10:09,639 Looking good. 126 00:10:09,640 --> 00:10:11,080 That's a personal best for you. 127 00:10:12,180 --> 00:10:13,460 What are you doing here? 128 00:10:14,060 --> 00:10:15,060 Marky. 129 00:10:15,300 --> 00:10:16,460 Your next patient's here. 130 00:10:18,720 --> 00:10:20,500 Patient? Yeah, and she's a tough one. 131 00:10:21,160 --> 00:10:24,660 Spinal cord injury. Just got transferred here from general. 132 00:10:25,420 --> 00:10:26,420 Looks stable. 133 00:10:26,880 --> 00:10:30,100 There's just more I can say for her moods. She's a real spitfire, that one. 134 00:10:32,580 --> 00:10:34,460 Could you please tell me what's going on? 135 00:10:34,860 --> 00:10:37,360 You heard her. Your patient is here, Marky. 136 00:10:37,880 --> 00:10:41,180 See? Marky. You shower and change over there. 137 00:10:41,880 --> 00:10:43,160 I'll show you where. Follow me. 138 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 Hello, Tori. 139 00:10:49,400 --> 00:10:52,480 This is Marky James. She's going to be your physical therapist. 140 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 What for? 141 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Haven't you heard? 142 00:10:59,500 --> 00:11:00,860 I'm a hopeless case. 143 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 What are you staring at? 144 00:11:06,420 --> 00:11:07,600 I'm sorry, I'm... 145 00:11:08,510 --> 00:11:10,010 Just shocked to see you like that. 146 00:11:10,670 --> 00:11:12,430 Well, the glory days are over. 147 00:11:13,210 --> 00:11:14,570 I'm just another cripple. 148 00:11:15,270 --> 00:11:16,270 Gimp. 149 00:11:16,370 --> 00:11:17,850 Hag on a slag. 150 00:11:19,030 --> 00:11:20,230 Could you do me a favor? 151 00:11:22,230 --> 00:11:23,230 Sure, what do you mean? 152 00:11:23,770 --> 00:11:25,930 Shut the door behind you when you leave. 153 00:11:36,040 --> 00:11:40,180 back here, let me walk again, only to see myself lying helpless in that bed. 154 00:11:40,180 --> 00:11:41,139 that what you are? 155 00:11:41,140 --> 00:11:42,140 Helpless? 156 00:11:42,460 --> 00:11:43,460 This is cruel. 157 00:11:43,860 --> 00:11:46,720 This is a second chance for you. The only one you'll have. 158 00:11:47,160 --> 00:11:48,600 You've returned as a walking person. 159 00:11:49,040 --> 00:11:51,720 You can look at it as a curse or a gift. 160 00:11:52,520 --> 00:11:55,200 Whatever you choose, it'll change the course of your life forever. 161 00:11:57,100 --> 00:12:00,520 So, what's it gonna be, Miss Van Dyke? 162 00:12:22,220 --> 00:12:23,980 Have you learned to transfer to the chair yet? 163 00:12:24,520 --> 00:12:25,900 I hate that chair. 164 00:12:26,660 --> 00:12:29,980 Well, let's face it. You're not going anywhere without it, so get over it. 165 00:12:29,980 --> 00:12:31,260 isn't anywhere I want to go. 166 00:12:31,900 --> 00:12:34,960 Would you stop complaining and just grab the bar, and I'll help you get into the 167 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 chair. Come on. 168 00:12:39,080 --> 00:12:39,879 It's loud. 169 00:12:39,880 --> 00:12:40,719 Come here. 170 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Don't! Ow! 171 00:12:42,100 --> 00:12:43,100 Stop it! 172 00:12:43,120 --> 00:12:44,480 What on earth are you doing? 173 00:12:45,169 --> 00:12:46,370 She's hurting me. 174 00:12:46,690 --> 00:12:50,930 That doesn't hurt, and you know it. Don't you dare act like you know how I 175 00:12:50,990 --> 00:12:52,990 Mrs. Evans, can you spare Miss James? 176 00:12:53,210 --> 00:12:55,090 I can use some help in the next room. 177 00:12:55,470 --> 00:12:57,170 Gladly. I'll take over from here. 178 00:12:57,390 --> 00:13:00,710 But I'm supposed to be working with her. Go on. You've done enough harm here for 179 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 today. 180 00:13:01,890 --> 00:13:02,890 Unbelievable. 181 00:13:08,210 --> 00:13:11,710 Jones, I've only got three days. I can't spend them taking care of other 182 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 patients. 183 00:13:13,230 --> 00:13:14,550 I saved you in there. 184 00:13:14,920 --> 00:13:17,580 Nurse Ratched was about to take you off the case. 185 00:13:17,980 --> 00:13:20,220 I can handle Chris Everett. I can handle Nurse Ratched. 186 00:13:20,560 --> 00:13:22,140 Come talk to this little girl. 187 00:13:22,660 --> 00:13:24,500 I think she could use a woman's touch. 188 00:13:25,240 --> 00:13:26,260 Is she paralyzed? 189 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 She's not eating. 190 00:13:28,420 --> 00:13:30,160 Not maybe with your sensitivity. 191 00:13:31,380 --> 00:13:32,500 Let's just make it quick. 192 00:13:35,620 --> 00:13:37,820 Tina, this is Marky. 193 00:13:38,220 --> 00:13:40,080 She works here and wants to talk to you. 194 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 Hi. 195 00:13:52,990 --> 00:13:54,510 Tina, why aren't you eating your lunch? 196 00:13:57,150 --> 00:14:00,310 Look, I'm kind of in a hurry. I've got a patient in the other room, so could you 197 00:14:00,310 --> 00:14:01,410 just tell me what the problem is? 198 00:14:05,850 --> 00:14:09,530 Car accident, functionally incomplete, favorable return of probability. 199 00:14:10,830 --> 00:14:13,730 This isn't bad. According to this, you've got a good chance to walk again. 200 00:14:13,730 --> 00:14:14,730 are you complaining about? 201 00:14:17,090 --> 00:14:19,210 Didn't your mother teach you to answer when you're spoken to? 202 00:14:20,930 --> 00:14:22,050 My mother's dead. 203 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 I'm so sorry. 204 00:14:30,960 --> 00:14:33,700 Your mother died in a car accident. 205 00:14:40,380 --> 00:14:42,540 My mother died, too, when I was a little girl. 206 00:14:43,360 --> 00:14:44,580 I know how that feels. 207 00:14:46,740 --> 00:14:48,440 Did your daddy die, too? 208 00:14:49,180 --> 00:14:50,180 No. 209 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Mine did. 210 00:14:56,970 --> 00:14:57,970 Are you sure? 211 00:14:58,430 --> 00:14:59,710 They say he's alive. 212 00:15:00,530 --> 00:15:01,930 But I know they're lying. 213 00:15:03,750 --> 00:15:06,030 Not according to this chart. 214 00:15:06,490 --> 00:15:08,630 Then why hasn't he been in to see me? 215 00:15:09,950 --> 00:15:14,090 He must have died in the car accident, too. And they just don't want to tell 216 00:15:16,230 --> 00:15:17,230 Tell you what. 217 00:15:18,070 --> 00:15:20,690 If I find out what happened to your father, will you make a stab at that 218 00:15:20,690 --> 00:15:22,310 breakfast? Would you? 219 00:15:23,390 --> 00:15:24,910 Only if you eat some of that breakfast. 220 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Deal? 221 00:15:38,960 --> 00:15:41,140 Excuse me. Are you Tina's father? 222 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 Yes. 223 00:15:47,120 --> 00:15:48,520 Physically, she's stable. 224 00:15:49,380 --> 00:15:50,520 Emotionally, she's a mess. 225 00:15:53,140 --> 00:15:54,880 Why haven't you been to see her? 226 00:15:57,550 --> 00:15:58,550 You wouldn't understand. 227 00:15:59,770 --> 00:16:02,390 She's worried about you. She thinks you died in the car wreck. 228 00:16:04,070 --> 00:16:05,070 I should have. 229 00:16:06,690 --> 00:16:08,590 Don't ever say something like that. 230 00:16:09,310 --> 00:16:11,550 The car I was driving killed my wife. 231 00:16:12,050 --> 00:16:13,830 My little girl may never walk again. 232 00:16:15,650 --> 00:16:17,090 You tell me, how would you feel? 233 00:16:19,130 --> 00:16:20,830 I wish I could turn back the clock. 234 00:16:21,550 --> 00:16:26,150 If I could just have that one split second back when my eyes left the road. 235 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 I know. 236 00:16:37,270 --> 00:16:38,670 What can I say to her? 237 00:16:39,890 --> 00:16:40,990 How can I explain? 238 00:16:42,010 --> 00:16:45,730 Just tell her that you love her and that you'll be there for her. 239 00:17:18,150 --> 00:17:19,150 Daddy's here. 240 00:17:23,069 --> 00:17:24,670 You made the right diagnosis. 241 00:17:25,710 --> 00:17:29,090 All she really needs is love and caring. 242 00:17:33,070 --> 00:17:35,410 Yeah, well, she's not the only one. 243 00:18:08,230 --> 00:18:09,230 Randy? Hi. 244 00:18:09,830 --> 00:18:10,830 Hi. 245 00:18:17,970 --> 00:18:19,350 I'm sorry, have we met? 246 00:18:21,030 --> 00:18:24,010 I'm Markie James, Tori's physical therapist. 247 00:18:24,890 --> 00:18:25,890 You got a minute? 248 00:18:26,010 --> 00:18:27,010 Sure. 249 00:18:27,730 --> 00:18:30,050 I'm here because Tori needs help. 250 00:18:30,730 --> 00:18:32,670 And it's help that only you can give her. 251 00:18:33,740 --> 00:18:36,360 But first I have to ask you a pretty personal question. 252 00:18:43,660 --> 00:18:49,500 Do you love her enough to stick by her even if she can never walk again? 253 00:18:51,220 --> 00:18:54,260 I've asked myself that question a million times since the accident. 254 00:18:56,060 --> 00:18:57,300 And what's the answer? 255 00:18:58,080 --> 00:18:59,480 Yes, I do. 256 00:18:59,980 --> 00:19:01,440 Are you sure? Yes. 257 00:19:06,240 --> 00:19:10,000 Well, please, go to her and tell her that. She's made it pretty clear she 258 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 doesn't want to see me, though. 259 00:19:11,060 --> 00:19:15,520 Randy, she desperately needs to hear from you that you love her just the way 260 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 is. 261 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 Trust me on this. 262 00:19:18,560 --> 00:19:22,100 This is the most important decision of your life and hers. 263 00:19:22,880 --> 00:19:24,660 Her whole future depends on it. 264 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Trust me. 265 00:19:31,140 --> 00:19:32,200 I do trust you. 266 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 I don't know why, but I do. 267 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 Thank God. 268 00:19:40,230 --> 00:19:42,690 I wasted so much time not believing in you. 269 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 I'm so sorry. 270 00:19:45,190 --> 00:19:46,470 Thanks, I think. 271 00:19:48,050 --> 00:19:50,090 Just give me ten minutes to get showered and changed, okay? 272 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 Great. 273 00:19:59,230 --> 00:20:01,070 I thought I told you to get lost. 274 00:20:01,710 --> 00:20:03,070 I'm afraid I can't do that. 275 00:20:03,550 --> 00:20:05,190 Really? And why is that? 276 00:20:06,310 --> 00:20:09,150 Because, my dear girl, you have finally met your match. 277 00:20:09,470 --> 00:20:11,770 You may not want to change, but I do. 278 00:20:15,670 --> 00:20:17,990 I told him I don't want to see him. 279 00:20:18,270 --> 00:20:22,350 Wrong. You don't want him to see you. Get over it. You can't do this. 280 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 You look great. 281 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 You're such a bad liar. 282 00:20:39,400 --> 00:20:41,440 It's one of the things I like best about you. 283 00:20:42,180 --> 00:20:43,180 And your serve. 284 00:20:45,600 --> 00:20:48,020 It's my girl. Always putting me in my place. 285 00:20:55,440 --> 00:21:00,240 Tori, um... I want you to know that nothing between us has changed. 286 00:21:00,520 --> 00:21:02,900 Come on, Randy. Everything has changed. 287 00:21:03,200 --> 00:21:04,820 But our feelings for each other don't have to. 288 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 I love you. 289 00:21:07,720 --> 00:21:10,120 You love someone who doesn't exist anymore. 290 00:21:10,440 --> 00:21:13,180 Oh, come on. I didn't love you because you won tennis games. 291 00:21:13,400 --> 00:21:15,220 I'm not talking about playing tennis. 292 00:21:16,060 --> 00:21:17,260 I can't walk. 293 00:21:17,860 --> 00:21:19,160 I can't stand. 294 00:21:19,940 --> 00:21:21,440 I can't have children. 295 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 I can't even go to the bathroom. 296 00:21:25,380 --> 00:21:27,640 Is that who you want lying next to you at night? 297 00:21:28,480 --> 00:21:30,780 An inert lump with tubes and bags? 298 00:21:37,000 --> 00:21:40,040 Let's just make this easier on each other and end it now, okay? 299 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 No. 300 00:21:42,700 --> 00:21:44,440 I still think we can face this together. 301 00:21:44,960 --> 00:21:46,540 You want to face something, Randy? 302 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 Face this. 303 00:21:49,300 --> 00:21:50,500 You want to touch me? 304 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 Go ahead. 305 00:21:51,940 --> 00:21:53,160 It's what you used to do. 306 00:21:55,900 --> 00:21:57,160 There's only one difference. 307 00:21:58,360 --> 00:22:01,840 I can't feel you. 308 00:22:20,590 --> 00:22:22,410 I had to go. I knew it would go. 309 00:22:24,250 --> 00:22:29,110 What happened? 310 00:22:38,450 --> 00:22:40,030 They've given up, both of them. 311 00:22:40,430 --> 00:22:41,430 What about you? 312 00:22:42,190 --> 00:22:43,990 I'm one person. I'm alone in this. 313 00:22:45,350 --> 00:22:46,350 You're never alone. 314 00:22:46,590 --> 00:22:47,850 Don't give me that God stuff. 315 00:22:48,110 --> 00:22:49,810 Look around you. This is a hospital. 316 00:22:50,440 --> 00:22:52,180 Tell me where to find God in this. 317 00:22:52,580 --> 00:22:53,600 All around you. 318 00:22:54,860 --> 00:22:56,740 All I see is pain and misery. 319 00:22:57,920 --> 00:23:00,560 Is that all you saw in Tina's smile when she saw her father? 320 00:23:01,860 --> 00:23:03,440 What does that have to do with anything? 321 00:23:03,940 --> 00:23:04,940 The future. 322 00:23:06,120 --> 00:23:09,400 And what's that supposed to mean? Another mystery for me to unravel? 323 00:23:09,980 --> 00:23:13,100 If we didn't have mystery, Tori, we wouldn't need faith. 324 00:23:26,380 --> 00:23:30,940 a new day what are you still doing in bed leave me alone haven't you done 325 00:23:30,940 --> 00:23:35,320 damage come on get in your chair we're going to rehab to go to occupational 326 00:23:35,320 --> 00:23:40,400 therapy and learn to dress myself why not you want someone around you all the 327 00:23:40,400 --> 00:23:43,560 time to dress and feed you i thought you were supposed to be so independent 328 00:24:15,950 --> 00:24:16,950 Cut it out. 329 00:24:17,750 --> 00:24:19,390 I'm not stacking potatoes. 330 00:24:25,030 --> 00:24:26,110 Don't take that. 331 00:24:26,350 --> 00:24:27,350 Come back. 332 00:24:29,470 --> 00:24:31,430 This is going to cost you your license. 333 00:24:32,090 --> 00:24:33,970 You could kiss your job goodbye. 334 00:24:38,270 --> 00:24:40,650 Buy a ticket if you're going to stare like that. 335 00:24:41,230 --> 00:24:43,070 Didn't your mother ever teach you manners? 336 00:24:44,400 --> 00:24:46,360 You're a big tennis star, aren't you? 337 00:24:46,780 --> 00:24:48,440 No, I guess she never did. 338 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 What's it to you? 339 00:24:50,260 --> 00:24:52,500 It's just that you are my mother's favorite. 340 00:24:53,160 --> 00:24:57,040 She just loved you. And then what happened? She decided she preferred 341 00:24:57,040 --> 00:24:58,040 Everett? 342 00:24:59,280 --> 00:25:00,280 She died. 343 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Oh. 344 00:25:06,040 --> 00:25:08,500 You're the little girl who lost her mother in the car accident. 345 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 I'm sorry. 346 00:25:13,740 --> 00:25:15,300 I wish I could tell her I met you. 347 00:25:16,540 --> 00:25:18,460 She would have been so excited. 348 00:25:19,700 --> 00:25:20,960 Was your mother an athlete? 349 00:25:21,360 --> 00:25:25,800 No. Until she read about you, she never exercised. 350 00:25:26,320 --> 00:25:28,980 Then she started running. You were her inspiration. 351 00:25:31,800 --> 00:25:33,720 What exercises do they want you to do? 352 00:25:43,690 --> 00:25:45,090 Is that your full range of motion? 353 00:25:46,030 --> 00:25:47,310 Or can you do any more? 354 00:25:51,610 --> 00:25:52,610 I know. 355 00:25:54,790 --> 00:25:57,130 My mother died, too, when I was a little girl. 356 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 She did? 357 00:26:01,530 --> 00:26:03,170 It was just my sister and me. 358 00:26:05,230 --> 00:26:07,630 But I learned two things that helped me get through it. 359 00:26:08,270 --> 00:26:09,270 What were they? 360 00:26:09,650 --> 00:26:12,930 Even though my mother was gone, I missed her terribly. 361 00:26:13,930 --> 00:26:15,510 There was always someone there for me. 362 00:26:16,530 --> 00:26:21,270 Sometimes it was a teacher or a camp counselor or a coach. 363 00:26:22,530 --> 00:26:24,250 A lot of times it was my sister. 364 00:26:25,930 --> 00:26:28,490 There was always someone there for me when I needed it. 365 00:26:29,450 --> 00:26:31,010 Like you helping me now? 366 00:26:34,270 --> 00:26:35,270 Exactly. 367 00:26:37,350 --> 00:26:43,270 The other thing was, in a way, I felt that my mother was always there for me. 368 00:26:43,800 --> 00:26:45,100 And she was proud of me. 369 00:26:46,360 --> 00:26:50,780 Every time I won or lost, she was there. 370 00:26:56,460 --> 00:26:58,800 So, can you do three more for me? 371 00:26:59,760 --> 00:27:01,340 Make them real strong now. 372 00:27:23,980 --> 00:27:25,840 mom in heaven saying, yay. 373 00:27:32,040 --> 00:27:33,980 Let's try, Jane, but it won't work. 374 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 What's that? 375 00:27:36,000 --> 00:27:40,400 Putting me together with little orphan Annie to make me realize others are 376 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 off than me. 377 00:27:41,560 --> 00:27:43,160 Did I hear you right? 378 00:27:44,840 --> 00:27:48,080 Did you actually see someone else's pain beyond your own? 379 00:27:49,320 --> 00:27:50,620 Maybe there's hope for you yet. 380 00:27:54,629 --> 00:27:55,850 Tori? Tori Van Dyke? 381 00:27:58,250 --> 00:28:02,430 You. You are the greatest miracle worker of all time. I can't begin to thank you 382 00:28:02,430 --> 00:28:03,430 enough. 383 00:28:04,310 --> 00:28:05,310 Who are you? 384 00:28:06,530 --> 00:28:07,530 Oh, I'm sorry. 385 00:28:07,690 --> 00:28:09,530 I'm Jerry. I'm Tina's dad. 386 00:28:10,950 --> 00:28:12,610 Nobody's been able to work with Tina until you. 387 00:28:13,410 --> 00:28:16,350 She can't stop talking about you. It's the first time I've seen her laugh since 388 00:28:16,350 --> 00:28:19,650 the accident. It's as if she's come back to life because of you. 389 00:28:19,930 --> 00:28:22,510 I didn't do anything that anyone else couldn't have done. 390 00:28:23,960 --> 00:28:26,280 You did something nobody else has been able to do. 391 00:28:27,260 --> 00:28:28,880 You gave her a reason to go on. 392 00:28:31,480 --> 00:28:33,420 Do you think they could take physical therapy together? 393 00:28:33,780 --> 00:28:38,140 I mean, it would mean so much to her and to me. Listen, I'm barely able to help 394 00:28:38,140 --> 00:28:39,140 myself right now. 395 00:28:39,840 --> 00:28:41,400 I don't think you can count on me. 396 00:28:44,380 --> 00:28:45,380 Sure. 397 00:30:18,540 --> 00:30:20,940 It really hurts, doesn't it, losing Mom? 398 00:30:24,060 --> 00:30:25,960 It was all my fault. 399 00:30:26,420 --> 00:30:27,420 What? 400 00:30:28,220 --> 00:30:29,280 The accident. 401 00:30:30,940 --> 00:30:36,340 I was sitting in the back seat, and my dad had to turn around to deal with me. 402 00:30:37,020 --> 00:30:39,680 And when he did, he took his eyes off the road. 403 00:30:40,460 --> 00:30:44,360 If it weren't for me, my mom would still be alive. 404 00:30:45,740 --> 00:30:47,760 Did you tell your daddy how you were feeling? 405 00:30:48,400 --> 00:30:49,440 When he was here before? 406 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 No. 407 00:30:52,160 --> 00:30:53,460 I was afraid to. 408 00:30:54,400 --> 00:30:56,340 I thought he would hate me, too. 409 00:30:57,260 --> 00:31:00,780 You know, I got to be the kind of person your mom admired so much. 410 00:31:02,080 --> 00:31:05,900 Whenever I was really scared to do something, I did it anyway. 411 00:31:07,400 --> 00:31:09,500 You have to tell your daddy how you feel. 412 00:31:10,540 --> 00:31:11,620 Let him love you. 413 00:31:13,300 --> 00:31:15,420 Will you be there when I tell him? 414 00:31:16,220 --> 00:31:17,620 Of course I will, sweetie. 415 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 That's what you want. 416 00:31:26,930 --> 00:31:27,930 Thanks for calling. 417 00:31:28,830 --> 00:31:30,990 Uh, she had something to tell you. 418 00:31:33,130 --> 00:31:34,890 The wreck was all my fault. 419 00:31:36,890 --> 00:31:40,290 If I hadn't have been fussing, Mommy would still be alive. 420 00:31:46,800 --> 00:31:48,640 If it's anybody's fault, it's my fault. 421 00:31:49,520 --> 00:31:50,880 But it's nobody's fault. 422 00:31:53,620 --> 00:31:55,120 Well, you don't hate me. 423 00:31:57,400 --> 00:31:58,900 I could never hate you. 424 00:31:59,540 --> 00:32:00,620 I love you. 425 00:32:01,760 --> 00:32:02,860 No matter what. 426 00:32:04,560 --> 00:32:06,160 I'm just so glad you're safe. 427 00:32:45,840 --> 00:32:47,040 You're getting pretty good at that. 428 00:32:48,120 --> 00:32:49,440 The skill I'm going to need. 429 00:32:50,300 --> 00:32:51,740 So is the one you just gave Tina. 430 00:32:52,240 --> 00:32:53,540 Telling people how you really feel. 431 00:32:54,960 --> 00:32:56,420 Don't you think you should take your own advice? 432 00:33:03,640 --> 00:33:05,500 Why don't you call Randy and tell him the truth? 433 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 It's different. 434 00:33:08,800 --> 00:33:09,800 Jerry's her father. 435 00:33:10,320 --> 00:33:12,680 Randy's... a guy. 436 00:33:14,320 --> 00:33:19,480 A guy who's crazy about you, who's ready to stick by you for richer or poorer in 437 00:33:19,480 --> 00:33:20,500 sickness and in health. 438 00:33:21,160 --> 00:33:23,040 Don't you think you should give him a chance to do it? 439 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 What do I look? 440 00:33:49,179 --> 00:33:50,680 Beautiful. That's better work, Jones. 441 00:33:51,120 --> 00:33:52,620 I've got everything riding on it. 442 00:33:53,380 --> 00:33:56,300 This is the last day, you know. This is all the time you get. 443 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Believe me, I know. 444 00:33:59,120 --> 00:34:00,220 Do you believe in prayer? 445 00:34:01,980 --> 00:34:03,080 Yes, I guess you would. 446 00:34:03,920 --> 00:34:07,440 Would you pray for... Yours might carry more weight than mine. 447 00:34:08,500 --> 00:34:10,360 Nobody scares more weight than yours. 448 00:34:31,370 --> 00:34:32,370 I'm glad you called. 449 00:34:33,409 --> 00:34:35,610 I wanted to talk to you. Me too. 450 00:34:37,170 --> 00:34:38,730 This is really hard for me. 451 00:34:39,590 --> 00:34:41,630 But there's some things I need to tell you. 452 00:34:43,310 --> 00:34:45,690 I was horrible to you the other day on purpose. 453 00:34:47,570 --> 00:34:49,409 I thought you wouldn't want me anymore. 454 00:34:50,889 --> 00:34:53,969 I thought that if I rejected you first, I could bear it. 455 00:34:56,389 --> 00:34:59,270 But if you really meant all those things he said... 456 00:35:00,080 --> 00:35:01,300 About loving me anyway. 457 00:35:03,180 --> 00:35:04,280 I'd like to try. 458 00:35:10,580 --> 00:35:12,640 Tori, I love you. 459 00:35:14,320 --> 00:35:17,600 Not the awards or the achievements or the trophies. 460 00:35:18,920 --> 00:35:20,340 I love who you are inside. 461 00:35:33,100 --> 00:35:34,100 What's this? 462 00:35:36,300 --> 00:35:38,740 My catheter must have slipped. 463 00:35:40,880 --> 00:35:44,260 Can't you do something about it? Randy, it... Just fix it, please. 464 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 I'm sorry. 465 00:35:59,360 --> 00:36:01,900 Why didn't you let me handle this my own way? 466 00:36:02,490 --> 00:36:04,150 I'll never forgive you for this. 467 00:36:05,370 --> 00:36:06,370 What happened? 468 00:36:12,910 --> 00:36:13,910 Randy. 469 00:36:15,190 --> 00:36:16,190 Go to her. 470 00:36:16,410 --> 00:36:17,410 She needs you. 471 00:36:19,590 --> 00:36:21,450 I want to be the man she needs me to be. 472 00:36:24,130 --> 00:36:25,250 But I don't think I am. 473 00:36:46,250 --> 00:36:47,990 He didn't really love me after all. 474 00:36:50,770 --> 00:36:52,430 How could you do this to me? 475 00:36:53,150 --> 00:36:57,410 How could you send me back here to open myself up to this man? 476 00:36:58,230 --> 00:36:59,870 Only to have him walk out. 477 00:37:01,450 --> 00:37:04,150 You were sent here to open yourself to love. 478 00:37:04,970 --> 00:37:05,970 But that's Randy. 479 00:37:09,150 --> 00:37:11,210 What am I going to say to her? 480 00:37:12,030 --> 00:37:13,490 How am I going to go on? 481 00:37:16,590 --> 00:37:18,550 But nothing has changed except for the worst. 482 00:37:19,230 --> 00:37:20,950 You still have the rest of today. 483 00:37:22,750 --> 00:37:24,090 Nothing's going to work now. 484 00:37:26,350 --> 00:37:29,010 She's going to have a lonely, miserable life. 485 00:37:30,130 --> 00:37:31,890 And it's all my fault. 486 00:37:35,650 --> 00:37:38,450 God never closes one door without opening another. 487 00:37:41,690 --> 00:37:43,310 I'm stuck in the hallway. 488 00:37:43,970 --> 00:37:45,570 And there are no days left. 489 00:37:47,760 --> 00:37:49,980 If you can't find the door, look for the window. 490 00:37:51,180 --> 00:37:53,420 What matters most is that you seek. 491 00:38:13,740 --> 00:38:16,280 Get your own life and stop meddling in mine. 492 00:38:19,500 --> 00:38:22,880 Tori, I know how disappointing this is for you. No, you don't. 493 00:38:23,400 --> 00:38:25,760 Not until you've walked a mile in my moccasins. 494 00:38:26,360 --> 00:38:29,880 Only mine are... I've walked to the moon and back in those moccasins. I'm trying 495 00:38:29,880 --> 00:38:30,900 to save you the trip. 496 00:38:32,000 --> 00:38:34,060 Please, don't shut down because of this. 497 00:38:34,520 --> 00:38:36,160 You've got so much to give. 498 00:38:37,660 --> 00:38:38,940 Look what you did for Tina. 499 00:38:39,660 --> 00:38:41,700 Tina's got her whole life ahead of her. 500 00:38:42,260 --> 00:38:44,260 Mine is all behind me. No. 501 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 No, it's not. 502 00:38:46,600 --> 00:38:48,540 It felt good to work with Tina. Admit it. 503 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 You know why? 504 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 Because you were teaching her something you already know. 505 00:38:53,140 --> 00:38:55,180 To use your heart and fight back. 506 00:38:56,220 --> 00:39:00,160 That's what champions do, don't they? They fight back against all odds, 507 00:39:00,160 --> 00:39:01,220 the pain to win. 508 00:39:05,180 --> 00:39:07,660 What do I have to say to get through to you? 509 00:39:09,320 --> 00:39:12,000 Tori, Miss James, come quickly. Please, hurry. 510 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 You hear that? 511 00:39:59,180 --> 00:40:00,940 It's your mom and Evan. Say, hey. 512 00:40:05,700 --> 00:40:08,140 Excuse me. 513 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 Someone here to see you. 514 00:40:32,810 --> 00:40:34,010 I'm afraid it's time to go. 515 00:40:34,930 --> 00:40:35,930 Wait. 516 00:40:37,370 --> 00:40:39,770 Let me just stay long enough to see how this plays out. 517 00:41:00,030 --> 00:41:01,510 I shouldn't have reacted like that. 518 00:41:04,620 --> 00:41:05,680 I want to give it another try. 519 00:41:07,980 --> 00:41:11,020 Somehow we'll make this work. 520 00:41:12,180 --> 00:41:15,960 I mean, it won't be what we'd hoped for, but in time we'll get used to it. 521 00:41:20,800 --> 00:41:22,380 But we'll find you the best doctors. 522 00:41:23,880 --> 00:41:26,480 And we're going to do everything in our power to make sure that you walk again. 523 00:41:53,800 --> 00:41:54,940 Glorious day for tennis. 524 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 Don't turn around. 525 00:42:11,940 --> 00:42:15,180 No one can see me but you. If you start talking to air, it could be more 526 00:42:15,180 --> 00:42:17,640 embarrassing than that missed volley at the 78 Open. 527 00:42:17,840 --> 00:42:18,900 That ball was out. 528 00:42:19,200 --> 00:42:22,340 That's between you, God, and Martina Navatello. What an inspiration. 529 00:42:23,150 --> 00:42:26,470 to witness these talented athletes perform in this fine tournament today. 530 00:42:27,010 --> 00:42:29,590 Wow, and he's showing his age overnight. 531 00:42:30,530 --> 00:42:32,050 It's 20 years later, Tony. 532 00:42:32,490 --> 00:42:36,270 You're back. These courageous men and women demonstrate that handicap is only 533 00:42:36,270 --> 00:42:40,310 mental concept, that there are no limits to what the human spirit can achieve. 534 00:42:42,730 --> 00:42:48,910 And now, present the finals trophy, a truly remarkable spirit, a source of 535 00:42:48,910 --> 00:42:53,400 inspiration for not only this competition, but for thousands of 536 00:42:53,400 --> 00:42:58,800 children all over the world, a woman who needs no introduction, the remarkable 537 00:42:58,800 --> 00:43:00,460 Tori Van Dyke. 538 00:43:01,620 --> 00:43:02,620 Goodbye, Tori. 539 00:43:19,760 --> 00:43:21,400 Come on, Jerry, Phoenix, come with me. Come up. 540 00:43:37,780 --> 00:43:44,340 As you know, many of us are referred to as 541 00:43:44,340 --> 00:43:45,340 courageous. 542 00:43:46,300 --> 00:43:47,980 I think of myself as lucky. 543 00:43:49,040 --> 00:43:53,860 lucky enough to have found a source of strength that never fails me. 544 00:43:54,640 --> 00:43:57,040 And that source comes in many guises. 545 00:43:58,120 --> 00:44:04,840 My sister, Emily, my guide, my friend, who I would be so lost 546 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 without. 547 00:44:06,140 --> 00:44:09,940 My niece, June, the sunshine to my rain. 548 00:44:10,740 --> 00:44:16,260 And the love of my life, my darling stepdaughter, Tina, who has taught me so 549 00:44:16,260 --> 00:44:17,260 much. 550 00:44:18,350 --> 00:44:19,610 My husband, Jerry. 551 00:44:20,150 --> 00:44:21,230 My champion. 552 00:44:22,810 --> 00:44:23,810 My source. 553 00:44:24,950 --> 00:44:30,250 You know, I used to think of service as just the opening shot of a tennis game. 554 00:44:31,510 --> 00:44:34,150 But now I know it is so much more than that. 555 00:44:35,230 --> 00:44:36,890 Service is giving of yourself. 556 00:44:37,530 --> 00:44:41,030 And it is the only way to be truly happy. 557 00:44:42,210 --> 00:44:47,210 And as you have all exhibited by your generous support, once you start doing 558 00:44:47,560 --> 00:44:48,880 You just want to do more. 559 00:44:49,980 --> 00:44:53,520 Thank you so much for helping me, sir. 560 00:45:08,040 --> 00:45:09,760 Thank you. Come again next year. 561 00:45:11,860 --> 00:45:13,340 Did you hear something, Tori? 562 00:45:14,240 --> 00:45:16,740 What? Your mother. It hasn't been. 563 00:45:17,370 --> 00:45:18,370 Yay. 40474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.