All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e10 A Match Made in Heaven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,840 --> 00:00:25,160 Ladies and gentlemen, the facts don't lie. 2 00:00:25,380 --> 00:00:30,800 This was a brutal, senseless crime committed by a man who has no respect 3 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 human life. 4 00:00:32,360 --> 00:00:39,120 The people have proven that the defendant, Michael Johnson, shot Tran 5 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 to death. 6 00:00:40,580 --> 00:00:41,580 Why? 7 00:00:42,260 --> 00:00:43,260 Because Mr. 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,920 Dinh attempted to prevent Mr. 9 00:00:46,140 --> 00:00:49,460 Johnson from stealing a six -pack of beer from his liquor store. 10 00:00:51,200 --> 00:00:57,220 pack a beer, and for that, the life of a husband, father, and son was snuffed 11 00:00:57,220 --> 00:01:01,940 out, casually, the way you or I might swat a fly. 12 00:01:05,940 --> 00:01:11,800 Mr. Din spent long hours at the store, hoping to make a better life for his 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,480 family because he loved them. 14 00:01:14,120 --> 00:01:15,260 And they loved him. 15 00:01:20,170 --> 00:01:22,130 But Mr. Johnson didn't care about that. 16 00:01:23,750 --> 00:01:27,770 Mr. Johnson didn't care that Rose Din would be a widow at 35. 17 00:01:29,090 --> 00:01:29,969 And Mr. 18 00:01:29,970 --> 00:01:31,450 Johnson didn't care about the children. 19 00:01:32,550 --> 00:01:36,530 They would miss their father every day for the rest of their lives. 20 00:01:37,790 --> 00:01:43,270 Please, send a message to the vultures who prey on our society. 21 00:01:44,750 --> 00:01:47,450 Tell them they're not going to get away with this. 22 00:01:49,160 --> 00:01:52,100 Tell them that we won't tolerate their murderous behavior. 23 00:01:52,320 --> 00:01:55,800 And tell them that justice will be served. 24 00:02:02,420 --> 00:02:05,400 Find Michael Johnson guilty of first -degree murder. 25 00:02:10,660 --> 00:02:12,260 Murder won. Congratulations. 26 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 Thank you. 27 00:02:14,110 --> 00:02:16,870 Okay, you've got the press at three, the state bar at four, and drinks with the 28 00:02:16,870 --> 00:02:18,610 governor's people at six. Their hotel. 29 00:02:18,950 --> 00:02:20,170 Bad news is it's downtown. 30 00:02:20,610 --> 00:02:22,550 Oh, a 45 -minute drive. Great. 31 00:02:22,790 --> 00:02:25,070 But worth it if they draft you to run for attorney general. 32 00:02:25,350 --> 00:02:26,350 Both. 33 00:02:26,610 --> 00:02:27,630 Here's that. Thank you. 34 00:02:28,210 --> 00:02:30,970 Meg, Heather's in your office. She says it's really important. 35 00:02:37,770 --> 00:02:40,150 Heather, I said no. There's no way you're going. 36 00:02:40,720 --> 00:02:42,200 Mom, everybody else is. 37 00:02:42,420 --> 00:02:46,580 Well, you're not everybody, and I can't help it if nobody else has standards. I 38 00:02:46,580 --> 00:02:51,260 do, and I'm not letting my teenage daughter go to any co -ed overnight 39 00:02:51,980 --> 00:02:54,160 Mom, it's only for honor students. 40 00:02:54,460 --> 00:02:58,280 Boys and girls have separate rooms, and about 50 parents would be there to 41 00:02:58,280 --> 00:03:02,200 chaperone. Don't argue with me. You know the rules. No overnights with boys. 42 00:03:02,700 --> 00:03:04,260 You know, this isn't about boys. 43 00:03:04,460 --> 00:03:06,240 This is about one boy, Derek. 44 00:03:06,800 --> 00:03:08,900 It's because he's going and it's because he's black. 45 00:03:09,120 --> 00:03:12,420 Heather. You wouldn't let me go out with him because he's black. And now you 46 00:03:12,420 --> 00:03:14,180 don't even want me near him. That's enough. 47 00:03:14,400 --> 00:03:18,260 I don't have time for this. You are not going, period, and I will see you at 48 00:03:18,260 --> 00:03:19,300 home. No, you won't. 49 00:03:19,520 --> 00:03:20,680 I'm not going home. 50 00:03:23,080 --> 00:03:24,460 Heather, wait. I... 51 00:03:38,030 --> 00:03:39,290 Attorney General's on the phone. 52 00:03:40,530 --> 00:03:41,730 Cancel all my meetings. 53 00:03:42,550 --> 00:03:43,550 Except the governor. 54 00:03:43,810 --> 00:03:45,210 And bring up my car. 55 00:03:45,830 --> 00:03:48,630 And then get a hold of my Rolodex. 56 00:03:49,190 --> 00:03:51,770 And get Derek Aldis' address. 57 00:03:52,310 --> 00:03:55,770 Who? Aldis. Derek. Wannabe boyfriend of Heather. 58 00:04:10,890 --> 00:04:12,830 It's a good car, huh? Yeah, it's a nice one. 59 00:04:13,150 --> 00:04:14,150 Twenty -five bucks. 60 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 Twenty -five? 61 00:04:16,970 --> 00:04:17,749 Twenty -five. 62 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 You need a receipt? 63 00:04:18,970 --> 00:04:20,010 No, no, that's fine. 64 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 Tax rate, huh? 65 00:04:21,370 --> 00:04:22,370 Not where I live. 66 00:04:22,470 --> 00:04:23,469 All right. 67 00:04:23,470 --> 00:04:24,470 Have a good one, huh? 68 00:04:24,610 --> 00:04:25,610 You too. 69 00:04:26,210 --> 00:04:27,450 Hey, need help, huh? 70 00:04:27,730 --> 00:04:29,690 Yeah, there's something wrong with my car. 71 00:04:30,490 --> 00:04:31,490 No, really? 72 00:04:31,710 --> 00:04:34,090 Oh, Alyssa, I don't need your jokes right now. 73 00:04:34,970 --> 00:04:36,970 I need my car fixed. I'm in a hurry. 74 00:04:38,540 --> 00:04:42,080 It started smoking when I was coming over on 3rd Street. I was looking for 75 00:04:42,080 --> 00:04:43,440 Avenue, trying to get to my daughter. 76 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Is she lost? 77 00:04:45,140 --> 00:04:46,920 I suppose you could say that. 78 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 What do you think it is? 79 00:04:50,020 --> 00:04:51,400 An irradiator or something? 80 00:04:51,760 --> 00:04:53,980 Ma 'am, it's hard to tell in five seconds. 81 00:04:56,500 --> 00:05:00,240 Oh. And then my cell phone gave out. 82 00:05:01,000 --> 00:05:02,340 Ran new and it dropped dead. 83 00:05:02,660 --> 00:05:06,080 I tell you, these Japanese are running such a scam on these phones. 84 00:05:06,830 --> 00:05:10,470 Hey, man, you should just chill out a little bit there. You'll live a lot 85 00:05:10,470 --> 00:05:12,650 if you just smile and lay back. 86 00:05:12,990 --> 00:05:14,130 I don't need your advice. 87 00:05:15,410 --> 00:05:17,350 I need my car. 88 00:05:21,390 --> 00:05:22,910 Sorry. Can't help you. 89 00:05:23,570 --> 00:05:24,570 What? 90 00:05:24,810 --> 00:05:28,490 Why? It's your water pump, and I don't have the parts to fix it. 91 00:05:28,730 --> 00:05:30,550 My mechanic's not in until tomorrow. 92 00:05:30,830 --> 00:05:32,130 And one more thing. 93 00:05:33,710 --> 00:05:34,990 I don't like your attitude. 94 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 My attitude? 95 00:05:37,840 --> 00:05:40,560 Mine? What am I supposed to do now? 96 00:05:42,380 --> 00:05:43,560 What most of us do. 97 00:05:44,040 --> 00:05:45,040 Use the payphone. 98 00:05:45,780 --> 00:05:46,780 Or take a bus. 99 00:06:25,090 --> 00:06:26,090 Operator? Operator? 100 00:06:32,790 --> 00:06:34,570 Taxi? Hey, taxi! 101 00:06:35,530 --> 00:06:36,530 Taxi! 102 00:06:37,210 --> 00:06:39,050 Get your green card, Swami! 103 00:06:39,910 --> 00:06:41,430 Hey, it's a free country, right? 104 00:06:43,470 --> 00:06:44,470 Don't panic. 105 00:06:44,710 --> 00:06:46,390 There's got to be a phone around here that works. 106 00:06:46,930 --> 00:06:47,950 I've lost something. 107 00:07:00,270 --> 00:07:01,610 when no sample you got. 108 00:08:11,430 --> 00:08:14,730 Now. Enter to learn. Go forth to serve. 109 00:08:15,350 --> 00:08:16,370 It's time, Megan. 110 00:08:16,630 --> 00:08:20,230 You wouldn't let me go out with him because he's black. Now you don't even 111 00:08:20,230 --> 00:08:20,989 me to stand. 112 00:08:20,990 --> 00:08:24,730 May God have mercy on us all. Just a little further. 113 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 David? 114 00:08:27,890 --> 00:08:29,210 David! No, not yet. 115 00:08:30,270 --> 00:08:31,330 First, you're due in court. 116 00:08:32,030 --> 00:08:34,130 Court? I had a heart attack, right? 117 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 Correct. 118 00:08:37,330 --> 00:08:41,270 You have a heart attack, you go to intensive care or you sue for 119 00:08:41,770 --> 00:08:44,410 But I'm not nice to you, so where am I? 120 00:08:45,210 --> 00:08:46,210 Think about it. 121 00:08:48,070 --> 00:08:49,070 Oh, my God. 122 00:08:49,310 --> 00:08:50,310 Exactly. 123 00:08:57,840 --> 00:09:01,480 Glad you could make it. I am late again. 124 00:09:01,840 --> 00:09:03,040 Sorry, Your Honor. 125 00:09:03,900 --> 00:09:05,000 Your Honor? 126 00:09:06,000 --> 00:09:10,600 Is this some kind of a joke? Did my staff arrange this? 127 00:09:10,980 --> 00:09:13,040 Let me see here. 128 00:09:13,560 --> 00:09:20,320 Ms. Megan Margaret McCleary, you are charged with treating 129 00:09:20,320 --> 00:09:22,860 your fellow human beings with contempt. 130 00:09:23,860 --> 00:09:26,860 You're charged with showing no mercy. 131 00:09:27,820 --> 00:09:32,480 And, ah, yes, you are charged with racism. 132 00:09:32,760 --> 00:09:34,940 What? That's a crock. 133 00:09:35,160 --> 00:09:36,280 I object. 134 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Really? 135 00:09:38,240 --> 00:09:44,880 Well, you are an officer of the court which promises equal 136 00:09:44,880 --> 00:09:46,240 justice for all. 137 00:09:46,560 --> 00:09:48,100 Justice is blind. 138 00:09:49,260 --> 00:09:52,240 But you're not, are you? 139 00:09:52,620 --> 00:09:56,860 You can see color very clearly. But Derek's great. 140 00:09:57,260 --> 00:10:00,480 He gets straight A's. He's on the student council and the basketball team. 141 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Interracial couples have a very hard time. And so do their children. 142 00:10:04,320 --> 00:10:08,280 Mom, I'm not marrying Derek. I'm just going to the junior prom with him. No, 143 00:10:08,360 --> 00:10:12,340 Heather, you're not. You and Derek are very different kind of people. And I'm 144 00:10:12,340 --> 00:10:15,440 sure his parents feel the same way. You don't know that. 145 00:10:16,300 --> 00:10:20,840 I know that it's not going to go very far in the long run. I just don't want 146 00:10:20,840 --> 00:10:21,619 to be hurt. 147 00:10:21,620 --> 00:10:22,840 I already said I'd go with him. 148 00:10:25,550 --> 00:10:29,990 Well, then you'll apologize, and he'll understand, and it'll be the best for 149 00:10:29,990 --> 00:10:30,990 everybody. 150 00:10:38,810 --> 00:10:40,630 I was just protecting Heather. 151 00:10:42,490 --> 00:10:43,730 From an honor student? 152 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 I am not a racist. 153 00:10:46,950 --> 00:10:51,490 Well, what about before you were an officer of the court, when you were an 154 00:10:51,490 --> 00:10:52,490 officer of the law? 155 00:10:52,880 --> 00:10:55,360 I can't help it if minorities fit the profile. 156 00:10:56,760 --> 00:11:03,260 You're sworn to prosecute on the evidence, Miss McCleary, not on the 157 00:11:04,400 --> 00:11:09,040 Detective McCleary, do you see the shooter here in the courtroom? 158 00:11:10,000 --> 00:11:14,120 Yes, it's the defendant, Hector Soto. 159 00:11:14,480 --> 00:11:20,360 May God Almighty have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to 160 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 everlasting life. 161 00:11:21,930 --> 00:11:22,930 The defendant, 162 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 Hector Soto. 163 00:11:26,190 --> 00:11:30,370 God help you. Hector Soto, I sentence you to death. 164 00:11:30,870 --> 00:11:34,010 May God have mercy on your soul. 165 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Innocent. 166 00:11:42,210 --> 00:11:43,850 Please, I'm innocent! 167 00:11:44,410 --> 00:11:45,450 I'm innocent! 168 00:11:46,170 --> 00:11:48,510 May God have mercy on your soul. 169 00:11:50,210 --> 00:11:52,430 Hector Soto was innocent. 170 00:11:52,970 --> 00:11:56,030 No, Hector Soto was a cold -blooded killer. 171 00:11:56,370 --> 00:11:58,130 I saw him with my own two eyes. 172 00:11:58,330 --> 00:12:02,870 I'm afraid what you saw is a man with the wrong skin color. 173 00:12:03,310 --> 00:12:07,670 Your Honor, my client was in love with the victim, which may have clouded her 174 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 judgment at the time. 175 00:12:08,750 --> 00:12:11,030 There are such things as honest mistakes. 176 00:12:11,490 --> 00:12:12,810 No, this was no mistake. 177 00:12:13,090 --> 00:12:14,670 Hector Soto killed David. 178 00:12:15,610 --> 00:12:19,960 Request a sidebar, Your Honor. No, it's not. Necessary here, Ms. McCleary. 179 00:12:20,240 --> 00:12:22,740 I have reached my decision. 180 00:12:24,080 --> 00:12:26,060 I'm sentencing you to life. 181 00:12:26,540 --> 00:12:28,860 What? No, that's actually good. 182 00:12:29,440 --> 00:12:35,680 You will have three days on Earth to rectify your mistake and prevent the 183 00:12:35,680 --> 00:12:37,220 execution of Hector Soto. 184 00:12:37,820 --> 00:12:39,600 You will go back... Three days? 185 00:12:40,160 --> 00:12:43,460 I can't get this done in three days. You don't know the New York criminal 186 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 justice system. 187 00:12:44,650 --> 00:12:48,770 Your Honor, I am pleading with you to... You have shown no mercy in your court. 188 00:12:49,050 --> 00:12:51,510 Why should I show you any in mine? 189 00:12:51,850 --> 00:12:52,850 Three days. 190 00:12:54,030 --> 00:12:57,250 You will go back with all your memories intact. 191 00:12:58,150 --> 00:13:04,510 No one will recognize you. You are a free agent in the universe with the 192 00:13:04,510 --> 00:13:07,790 blessing of God Almighty and his court. 193 00:13:08,130 --> 00:13:10,990 But... How? 194 00:13:12,270 --> 00:13:13,270 That... 195 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 Very funny, Jones. 196 00:13:19,700 --> 00:13:20,700 Who's Jones? 197 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Nobody. 198 00:13:22,760 --> 00:13:23,739 Come on. 199 00:13:23,740 --> 00:13:26,580 You know, I have a right to be frisked by a female officer. 200 00:13:27,160 --> 00:13:28,240 What are you, a lawyer? 201 00:13:28,480 --> 00:13:31,120 Come on. Better make it look good for the Johns, don't I, detective? 202 00:13:33,320 --> 00:13:37,280 Better not be that good or I'll rearrange your face in a manner your 203 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 won't even recognize. 204 00:13:38,960 --> 00:13:40,600 Don't get your knickers in a wad. 205 00:13:44,650 --> 00:13:45,529 This isn't funny. 206 00:13:45,530 --> 00:13:46,610 You better get me out of here. 207 00:13:46,830 --> 00:13:49,950 Listen, I don't want no partners. Get the name straight, all right? It's 208 00:13:52,970 --> 00:13:59,130 Nobody can see me unless I want them to, which I don't. 209 00:13:59,970 --> 00:14:02,210 I'd ignore me unless you want them to think you're nuts. 210 00:14:04,370 --> 00:14:07,370 You know what? I'm sorry. Jones was the name of my last partner. 211 00:14:07,650 --> 00:14:08,389 Oh, yeah? 212 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 I know the guy? 213 00:14:10,190 --> 00:14:12,290 Not unless you're dead and you're trying to get into heaven. 214 00:14:13,610 --> 00:14:14,610 Message received. 215 00:14:15,890 --> 00:14:17,090 Okay, fun's over. 216 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 I'm Hispanic. 217 00:14:31,470 --> 00:14:32,550 Hey, good for you. 218 00:14:32,930 --> 00:14:33,930 I'm Italian. 219 00:14:34,750 --> 00:14:37,910 What's the story on that anyway, Esposito? You don't look like the Rican. 220 00:14:38,350 --> 00:14:40,030 Well, looks can be deceiving. 221 00:14:40,230 --> 00:14:41,490 Shake a leg, Chiquita. 222 00:14:42,380 --> 00:14:45,640 We're going to get back the 11th for that meeting on the Martinez operation. 223 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Wait a minute. 224 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 Martinez. 225 00:14:52,160 --> 00:14:53,860 That's the bus where David got killed. 226 00:14:55,120 --> 00:14:57,720 The trade with Martinez's people will take place here. 227 00:14:59,080 --> 00:15:01,360 Backup will be in a stakeout in the van across the street. 228 00:15:02,720 --> 00:15:04,660 Hazen McCleary, this is your operation. 229 00:15:05,000 --> 00:15:08,900 If anything goes hinky, you call it. Nothing will go wrong, sir. It's an 230 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 airtight setup. 231 00:15:10,170 --> 00:15:13,750 That's right. I'm going in as a Miami money man looking to score 20 kilos. 232 00:15:14,350 --> 00:15:17,170 Meg will be wired right next to me. And Vice will be there to ID the device. 233 00:15:18,770 --> 00:15:19,689 Where's Vice? 234 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 Right here, sir. 235 00:15:21,330 --> 00:15:22,390 Me. Ma 'am. 236 00:15:24,310 --> 00:15:25,310 Sposito. What? 237 00:15:26,250 --> 00:15:28,830 I didn't have this operation. It wasn't for my snitch. 238 00:15:29,350 --> 00:15:32,730 Snitch? Going on the word of a snitch, huh? No wonder this thing gets blown. 239 00:15:34,110 --> 00:15:35,550 How do we know this isn't a setup? 240 00:15:36,850 --> 00:15:39,950 David's going to be out there. I mean, Detective Hayes is going to be out there 241 00:15:39,950 --> 00:15:40,649 in the open. 242 00:15:40,650 --> 00:15:43,730 We know, Officer McCleary. 243 00:15:44,870 --> 00:15:47,310 Clearly, I am Detective Esposito. 244 00:15:47,870 --> 00:15:50,190 And we're getting them female and Puerto Ricans. 245 00:15:51,290 --> 00:15:53,790 Thanks for your input, Esposito, but we got it under control. 246 00:15:54,990 --> 00:15:59,050 You and your nervous friend here, Senorita Esposito, cover the street. 247 00:16:00,050 --> 00:16:02,050 Lumley and Cove, you got Van Doody. 248 00:16:02,370 --> 00:16:04,990 Why didn't she come in? And T and Clute, I want you up on the roof. 249 00:16:05,840 --> 00:16:07,400 Don't you want to share with the class? 250 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 Oh, sir, sorry. 251 00:16:10,100 --> 00:16:11,280 Hazel will be wearing a vest, right? 252 00:16:12,440 --> 00:16:15,340 Uh, negative. They're probably going to want to pat me down. 253 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 I'm his partner, okay? 254 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 I got his back. 255 00:16:18,240 --> 00:16:22,360 If you can't handle it, Esposito, just say the word and you're off it. 256 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 I want to go. 257 00:16:24,200 --> 00:16:24,979 I'm going. 258 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 Well, then let's do it. 259 00:16:34,940 --> 00:16:37,500 Appreciate the concern, but don't worry, I'm wearing my lucky socks. 260 00:16:38,000 --> 00:16:39,120 I thought I smelled them. 261 00:16:40,040 --> 00:16:41,660 You're quick, Esposito. You're all right. 262 00:16:42,260 --> 00:16:44,860 Listen, when this goes down, my partner and I will buy the beers. 263 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 Don't go. 264 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 What is it? 265 00:16:49,420 --> 00:16:52,920 I miss... I mean, I miss having a partner like you. 266 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 Oh, Graffia. 267 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 He's okay. 268 00:16:57,260 --> 00:16:58,540 For a male chauvinist pig. 269 00:16:59,200 --> 00:17:00,280 Put his hands on you yet? 270 00:17:00,620 --> 00:17:01,620 Oh, yeah. 271 00:17:01,880 --> 00:17:03,040 You know, there ought to be a law. 272 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 There will be. 273 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 See you out there. 274 00:17:13,599 --> 00:17:17,200 It hurts me to look at him. He's the most alive man I've ever met, and 275 00:17:17,200 --> 00:17:18,220 leading him off to the slaughter. 276 00:17:19,140 --> 00:17:22,880 Meg, your mission here is to stop the execution of an innocent man, remember? 277 00:17:24,619 --> 00:17:28,920 So if I stop David from being killed, Hector Soto won't be arrested, and there 278 00:17:28,920 --> 00:17:30,360 will be no execution, right? 279 00:17:45,420 --> 00:17:48,780 Do you think anyone would mind if we maybe borrowed a little? 280 00:17:50,240 --> 00:17:54,520 Well, it'd be enough to send you to law school full time instead of at nights. 281 00:17:54,960 --> 00:17:57,680 Not to mention my classic cherry red Corvette. 282 00:17:58,440 --> 00:18:01,480 What do you need with a phase magnet like that? 283 00:18:02,020 --> 00:18:06,100 Oh, because I got to keep my babe happy. She likes to go fast, you know. 284 00:18:06,660 --> 00:18:10,260 Have you checked out the rival gangs in the area? Any of them connected to 285 00:18:10,260 --> 00:18:11,960 Martinez or hold a grudge against him? 286 00:18:12,200 --> 00:18:13,760 Martinez is a solo operator. 287 00:18:14,320 --> 00:18:15,380 He runs a tight operation. 288 00:18:16,040 --> 00:18:19,660 Yeah, he's also a scum who would double -cross his mother if it meant a buck in 289 00:18:19,660 --> 00:18:20,659 his pocket. 290 00:18:20,660 --> 00:18:22,440 Have you got some information you want to share? 291 00:18:24,040 --> 00:18:26,440 No, I just have a gut feeling, and it doesn't feel good. 292 00:18:26,840 --> 00:18:29,400 A gut feeling? Are you a cop or a psychic? 293 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Just careful. 294 00:18:33,920 --> 00:18:36,900 You're a hand -wringer, and hand -wringers make me nervous. 295 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Okay, okay. 296 00:18:38,800 --> 00:18:41,720 Esposito, I know you're new to major cases, but it's nothing to worry about, 297 00:18:41,780 --> 00:18:42,940 okay? It's a simple handle. 298 00:18:47,790 --> 00:18:48,950 How about you wear the vest? 299 00:18:49,690 --> 00:18:53,430 If I'm wrong, I'll buy the beers. Gee, she's stubborn. She reminds me of you. 300 00:18:53,750 --> 00:18:54,810 You want to talk stubborn? 301 00:18:55,690 --> 00:18:56,609 Take it. 302 00:18:56,610 --> 00:18:58,610 They start to pat you down, we'll move in. 303 00:18:59,490 --> 00:19:03,070 Hayes, you're going to be in the line of fire here. Where I've been plenty of 304 00:19:03,070 --> 00:19:03,989 times before. 305 00:19:03,990 --> 00:19:05,110 I can take care of myself. 306 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 Then do it. 307 00:19:38,480 --> 00:19:39,580 Team one, Mance, you ready? 308 00:19:40,080 --> 00:19:41,320 Team two, Groff, you ready? 309 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 Here they come. 310 00:19:44,740 --> 00:19:45,740 Let's do it. 311 00:19:48,560 --> 00:19:50,880 David, it's not too late to call this thing off. 312 00:19:52,020 --> 00:19:54,760 Why do you vice guys think you're the only ones who can do undercover? 313 00:19:55,340 --> 00:19:56,340 Here we go. 314 00:19:59,000 --> 00:20:00,720 Don't forget, Esposito, we buy the beers. 315 00:20:01,300 --> 00:20:02,460 We're making contact here. 316 00:20:28,150 --> 00:20:30,110 Oh, don't tell me a bright little old maid. 317 00:20:31,530 --> 00:20:33,250 She doesn't like to let me out of her sight. 318 00:20:34,310 --> 00:20:36,750 You know, women, can't live with them, can't shoot them. 319 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 So are we okay? 320 00:20:45,930 --> 00:20:46,930 Let him go, David. 321 00:20:47,230 --> 00:20:48,230 Let him go. 322 00:20:49,090 --> 00:20:50,090 Okay. 323 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 Martinez! 324 00:20:57,100 --> 00:20:58,099 You left him alone. 325 00:20:58,100 --> 00:21:00,380 I had no choice. You want to blow the whole deal? 326 00:21:16,900 --> 00:21:20,060 I've lost visual on Hayes. 327 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 I got him. 328 00:21:26,350 --> 00:21:27,350 I don't like this. 329 00:21:29,430 --> 00:21:32,350 He's going to get trapped in there if that car doesn't move. I'm going in. 330 00:21:32,350 --> 00:21:33,450 hold tight. 331 00:21:34,150 --> 00:21:35,150 You want to blow our cover? 332 00:21:38,190 --> 00:21:39,590 Tell me he's wearing a vest. 333 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Tell me. 334 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 He's wearing a vest. 335 00:21:50,650 --> 00:21:51,650 Of course I am. 336 00:21:51,670 --> 00:21:54,110 Oh, hey, it's not that I don't trust you boys, but it's a bad neighborhood. 337 00:21:54,710 --> 00:21:55,710 You know what I mean? 338 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Show me the green. 339 00:22:01,320 --> 00:22:02,360 Show me the white. 340 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 Change is being made. 341 00:22:14,140 --> 00:22:15,380 He's got a knife. Get ready. 342 00:22:16,360 --> 00:22:17,360 What is it? 343 00:22:17,780 --> 00:22:18,880 Martina's pulled a knife. 344 00:22:19,580 --> 00:22:20,580 Allow me. 345 00:22:25,680 --> 00:22:27,560 Steady. He's only testing. 346 00:22:27,900 --> 00:22:28,900 It's okay. 347 00:22:53,350 --> 00:22:54,890 He's walking. Get ready. 348 00:22:55,550 --> 00:22:56,550 Done. 349 00:22:56,790 --> 00:22:57,790 Deal's been made. 350 00:23:01,930 --> 00:23:07,770 and i mean i think moving and and 351 00:23:07,770 --> 00:23:12,470 and and and and and and and 352 00:23:45,419 --> 00:23:47,100 What are you doing? Stop him. 353 00:23:51,900 --> 00:23:54,220 You're going to be all right. You can't die on me. 354 00:23:55,260 --> 00:23:56,520 We've got some things to do. 355 00:23:57,240 --> 00:23:59,340 We've got to get you that Terry red Corvette, huh? 356 00:24:02,620 --> 00:24:03,620 Get away. 357 00:24:04,100 --> 00:24:05,820 Don't touch him. He's fine. 358 00:24:07,160 --> 00:24:08,160 Come on, David. 359 00:24:09,060 --> 00:24:10,060 David, look at me. 360 00:24:10,740 --> 00:24:11,740 Look at me. 361 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 Hold on. 362 00:24:31,010 --> 00:24:32,230 Bring him back. You can do it. 363 00:24:33,410 --> 00:24:35,390 I can't. Take me. 364 00:24:35,610 --> 00:24:36,610 Me for him. 365 00:24:36,890 --> 00:24:38,810 But it's not just you, is it, Meg? 366 00:25:11,370 --> 00:25:12,370 I can't believe what I saw. 367 00:25:13,370 --> 00:25:14,390 It wasn't Hector. 368 00:25:14,690 --> 00:25:15,690 God forgive me. 369 00:25:16,650 --> 00:25:17,650 He does. 370 00:25:19,850 --> 00:25:24,430 You know, if I had a computer, I could pull up the right guy before she even 371 00:25:24,430 --> 00:25:25,430 knew the difference. 372 00:25:26,350 --> 00:25:27,350 Can't you help me? 373 00:25:28,750 --> 00:25:30,170 I don't know any more than you do. 374 00:25:30,650 --> 00:25:33,450 It's 1982. The department doesn't have computers yet. 375 00:25:34,130 --> 00:25:37,570 We may do with what we have. Yeah, but I'm about to convict an innocent man. 376 00:25:37,870 --> 00:25:38,870 That's why you're here. 377 00:25:39,360 --> 00:25:41,120 So stop yourself before it's too late. 378 00:26:02,820 --> 00:26:06,580 I want this, Luke. 379 00:26:07,140 --> 00:26:08,360 I can't give it to you. 380 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 He was my partner. 381 00:26:10,920 --> 00:26:14,120 If I were a man, you'd let me work it. If you were a man, I'd send you home to 382 00:26:14,120 --> 00:26:14,879 your wife. 383 00:26:14,880 --> 00:26:18,060 I was the only one who saw the perp, which makes me the only eyewitness 384 00:26:18,060 --> 00:26:18,959 got. 385 00:26:18,960 --> 00:26:20,180 No, it doesn't. 386 00:26:27,220 --> 00:26:29,540 Fine. I'll work it with her, then. 387 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 Esposito. 388 00:26:35,660 --> 00:26:36,660 Yes? 389 00:26:36,740 --> 00:26:37,900 You two are on this together. 390 00:26:38,430 --> 00:26:40,830 I'll give you 24 hours, then I'm calling it a homicide. 391 00:26:41,350 --> 00:26:42,450 All right, that's good. 392 00:26:42,810 --> 00:26:44,230 Oh, McCleary. Yes? 393 00:26:45,770 --> 00:26:46,770 He was a good man. 394 00:26:48,450 --> 00:26:49,450 Yeah, he was. 395 00:26:55,350 --> 00:26:57,010 Meg, can I talk to you for a second? 396 00:26:57,290 --> 00:26:58,370 Just leave me alone, all right? 397 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 You know, everyone would understand if you went home, especially David. 398 00:27:19,400 --> 00:27:22,980 How would you know what David would or wouldn't understand? 399 00:27:23,340 --> 00:27:27,100 I know David would just want you to keep your head on straight, even if it meant 400 00:27:27,100 --> 00:27:28,900 taking some time off. Forget it! 401 00:27:30,740 --> 00:27:33,900 I'm going to nail this, Beck. You got a problem with that Esposito? 402 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 Yeah, I got a problem with it. 403 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 He's not Hispanic. 404 00:27:38,520 --> 00:27:39,760 Oh, I see. 405 00:27:40,730 --> 00:27:44,110 It would be real bad for your people if one of your paisanos killed a cop. 406 00:27:45,070 --> 00:27:47,430 You really ought to get your racial service straight. 407 00:27:47,990 --> 00:27:48,990 Paisano's Italian. 408 00:27:49,970 --> 00:27:53,530 But understand this. I want this guy as badly as you do. 409 00:27:54,990 --> 00:27:58,850 You know, this morning you seemed to know exactly what was going to happen. 410 00:27:59,510 --> 00:28:00,510 Why is that? 411 00:28:00,850 --> 00:28:02,930 I told you I had a gut feeling. 412 00:28:03,810 --> 00:28:05,250 Call it women's intuition. 413 00:28:06,230 --> 00:28:10,510 ESP. Call it whatever you want to call it, but get it straight. I saw him and 414 00:28:10,510 --> 00:28:11,510 he's white. 415 00:28:11,830 --> 00:28:12,830 He's Hispanic. 416 00:28:15,550 --> 00:28:19,190 Look, I know things have been crazy. I'm just asking you to take a little time 417 00:28:19,190 --> 00:28:20,190 and think about it. 418 00:28:20,210 --> 00:28:22,390 You think I thought of anything else since it happened? 419 00:28:22,750 --> 00:28:23,729 I know. 420 00:28:23,730 --> 00:28:25,070 But you're thinking about David. 421 00:28:25,470 --> 00:28:27,710 How if just one little thing had been different. 422 00:28:28,150 --> 00:28:31,230 How if he hadn't been looking at you, he would have seen the knife. 423 00:28:31,870 --> 00:28:32,870 His blue eyes. 424 00:28:33,570 --> 00:28:34,570 And how... 425 00:28:34,860 --> 00:28:37,540 Why you didn't say I love you before you got out of the car? 426 00:28:37,740 --> 00:28:42,220 Stop! Don't you dare try to use my feelings to change my mind. I know what 427 00:28:42,220 --> 00:28:43,179 saw. 428 00:28:43,180 --> 00:28:44,340 So back off! 429 00:28:51,280 --> 00:28:52,280 She's grieving. 430 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 And so are you. 431 00:28:58,980 --> 00:29:00,300 I don't know what I'm doing here. 432 00:29:00,680 --> 00:29:03,940 I can't change anything. I couldn't even stop David from being killed. 433 00:29:05,160 --> 00:29:06,760 Some things aren't meant to be changed. 434 00:29:07,460 --> 00:29:08,460 Predestination. 435 00:29:09,340 --> 00:29:11,840 The time is running out. You have less than two days. 436 00:29:12,260 --> 00:29:13,580 You have to focus, Meg. 437 00:29:14,300 --> 00:29:18,220 You couldn't save David, but you can still save Hector. 438 00:29:18,480 --> 00:29:21,260 How am I going to convince myself that he didn't do it? 439 00:29:21,940 --> 00:29:23,420 She's positive that he did. 440 00:29:25,420 --> 00:29:26,420 Prove her wrong. 441 00:30:04,650 --> 00:30:05,650 Morning, Chiquita. 442 00:30:09,050 --> 00:30:10,050 Pulling all nighter? 443 00:30:10,370 --> 00:30:11,390 Yeah, I would say. 444 00:30:12,130 --> 00:30:13,130 Is that mine? 445 00:30:13,290 --> 00:30:14,290 Mm -hmm. 446 00:30:47,850 --> 00:30:48,850 You're pregnant. 447 00:30:49,850 --> 00:30:51,170 Maybe you really are a psychic. 448 00:30:52,070 --> 00:30:54,990 David didn't even know about it. I was going to tell him. 449 00:30:55,990 --> 00:30:58,210 Maybe if I had, he would have listened to you. 450 00:30:58,910 --> 00:31:00,110 Been more careful. 451 00:31:00,750 --> 00:31:02,010 Been alive today. 452 00:31:02,750 --> 00:31:06,270 Listen, I've come to believe that nothing in heaven or earth would have 453 00:31:06,270 --> 00:31:09,950 that. And I'll tell you this, it's not over for David. It's just beginning. 454 00:31:10,570 --> 00:31:12,610 There's a whole other life after life. 455 00:31:14,810 --> 00:31:16,670 I was thinking of... 456 00:31:17,610 --> 00:31:19,930 You know, not having it. 457 00:31:21,210 --> 00:31:25,110 Thank God I didn't do that. This baby's all I have left of David now. 458 00:31:26,850 --> 00:31:29,650 All that said, I may just die of morning sickness. 459 00:31:31,670 --> 00:31:32,670 Cheese grits. 460 00:31:33,250 --> 00:31:35,370 Grits. Yeah, it'll get you through it. 461 00:31:35,930 --> 00:31:38,050 What kind of Latino are you? Grits. 462 00:31:38,250 --> 00:31:40,330 Wait a second, that's starting to sound really good. 463 00:31:43,010 --> 00:31:44,070 Sorry, ladies. 464 00:31:44,930 --> 00:31:46,710 Cleary, we got a match. 465 00:31:48,110 --> 00:31:49,110 That's him. 466 00:31:49,150 --> 00:31:50,150 Hector Soto. 467 00:31:50,290 --> 00:31:51,290 Physicals match. 468 00:31:51,330 --> 00:31:53,270 Member of the 117th Street Gang. 469 00:31:56,770 --> 00:32:00,690 You can't let her bring him in. You've only got one more day. Once he's in the 470 00:32:00,690 --> 00:32:01,850 system... I know. 471 00:32:04,090 --> 00:32:09,090 Oh, wait a minute. It says right here, former member of the 117th Street Gang. 472 00:32:09,330 --> 00:32:12,250 Yeah, right. The guy's got a rap sheet about as long as your arm. 473 00:32:12,630 --> 00:32:14,190 Grand theft. Possession of coke. 474 00:32:14,590 --> 00:32:18,050 Assault. This is our guy. He's your guy. He's not mine. 475 00:32:19,230 --> 00:32:20,230 What's this? 476 00:32:20,690 --> 00:32:22,970 I thought you guys had this guy ID. 477 00:32:23,230 --> 00:32:24,230 He is. 478 00:32:24,250 --> 00:32:26,430 This is the scum that murdered David. 479 00:32:26,870 --> 00:32:30,430 Wait a minute. Wait a minute. It says here that he had a tattoo on his knife 480 00:32:30,430 --> 00:32:31,890 hand. Do you remember seeing a tattoo? 481 00:32:33,150 --> 00:32:36,610 I wasn't looking at his hand. I was looking at his face. I was looking at 482 00:32:36,610 --> 00:32:39,590 face, too. And that's not the guy. You need to get your story straight. I don't 483 00:32:39,590 --> 00:32:41,590 want any mistakes made on this. Neither do I. 484 00:32:41,790 --> 00:32:43,110 I'm picking this guy up. 485 00:32:44,880 --> 00:32:46,040 Are you coming or not? 486 00:32:46,900 --> 00:32:50,140 Get the artist back on that same description, white male. 487 00:32:50,400 --> 00:32:53,340 I don't want to get in the middle of any cut. Just do it. 488 00:32:55,500 --> 00:32:58,120 Do it. 489 00:33:00,080 --> 00:33:02,260 I tell you, he's not here. 490 00:33:02,600 --> 00:33:05,080 Miss, you are wrong. 491 00:33:05,560 --> 00:33:09,160 My actor, he no with that gang no more. He cleaned himself up. 492 00:33:09,460 --> 00:33:12,960 Ask Father Ignacio. He'll tell you. He helped him. 493 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 I'd rather ask Hector. 494 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 Where is he? 495 00:33:16,000 --> 00:33:19,840 Hanging with his gang or just take the dope and run off? He not run, no. 496 00:33:20,100 --> 00:33:23,860 He go to church. Then he run some errands for me. Church? 497 00:33:24,100 --> 00:33:25,880 Is that what they call gang central now? 498 00:33:28,600 --> 00:33:31,500 If you hear anything at all from Hector, please call me. 499 00:33:32,480 --> 00:33:35,280 Esposito, por favor, ayúdame. 500 00:33:35,840 --> 00:33:37,420 Mi hijo es inocente. 501 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 What's she saying? 502 00:33:39,580 --> 00:33:41,040 She's saying her son is innocent. 503 00:33:42,700 --> 00:33:43,940 Ask her the name of the church. 504 00:33:44,240 --> 00:33:45,500 I don't speak Spanish. 505 00:33:46,800 --> 00:33:48,820 ¿Dónde está la iglesia? 506 00:33:49,740 --> 00:33:53,460 Sobre la calle Tercera. La iglesia de Santo Tomás. 507 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 Gracias. 508 00:34:06,720 --> 00:34:08,780 Look at that. She told the truth. 509 00:34:09,159 --> 00:34:10,860 Why would she lie if he's innocent? 510 00:34:11,139 --> 00:34:13,639 Come on. I think I'd say it for the priest, Esposito. 511 00:34:19,300 --> 00:34:21,040 Confession's good for the soul, huh, Hector? 512 00:34:21,380 --> 00:34:22,380 Excuse me. 513 00:34:23,120 --> 00:34:25,920 That's right. You see it coming. Better than what David got. 514 00:34:29,960 --> 00:34:30,899 Who's David? 515 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 The man you killed. 516 00:34:32,580 --> 00:34:33,580 Stand up. 517 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 Killed? 518 00:34:36,780 --> 00:34:38,440 I didn't kill anyone. I'm clean. 519 00:34:39,500 --> 00:34:42,840 Okay, I've been clean. Ask Father and not you. You can ask him when he reads 520 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 your last rights. 521 00:34:45,120 --> 00:34:48,100 You're under arrest for the murder of Detective David Hayes. 522 00:34:49,040 --> 00:34:50,040 Read him. 523 00:34:50,380 --> 00:34:51,880 You have the right to remain silent. 524 00:34:52,179 --> 00:34:55,420 What you say can and will be used against you in a court of law. You 525 00:34:55,420 --> 00:35:00,180 believe me. I never killed anyone in my life. An attorney will be appointed. And 526 00:35:00,180 --> 00:35:02,240 I hope you burn in hell. You understand your rights. 527 00:35:06,300 --> 00:35:07,940 Judge not, lest you be judged. 528 00:35:08,430 --> 00:35:09,430 Save it for someone who cares. 529 00:35:32,470 --> 00:35:33,670 Fred, you're all out, Hector. 530 00:35:35,650 --> 00:35:36,650 All out of cigarettes? 531 00:35:37,610 --> 00:35:40,590 All at a lice, all at a time. 532 00:35:43,050 --> 00:35:46,090 Do you know what death throws me like, Hector? 533 00:35:46,810 --> 00:35:51,470 I felt David's body convulse as he died in my arms. 534 00:35:52,430 --> 00:35:56,930 It's a shaking no human can stop, like an electrical storm. 535 00:35:57,230 --> 00:36:01,650 And that's what you're going to feel when they put you in the electric chair 536 00:36:01,650 --> 00:36:02,650 pull the switch. 537 00:36:09,520 --> 00:36:10,520 I'm not afraid. 538 00:36:11,180 --> 00:36:13,160 Because I'm innocent. I didn't do it. 539 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 You liar! 540 00:36:17,580 --> 00:36:20,460 Meg, come on. You want me dead. 541 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Who's the murderer? 542 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 You're lying! 543 00:36:26,460 --> 00:36:29,640 You're all liars! Meg, you're losing it. Come on. 544 00:36:30,400 --> 00:36:33,240 Get him out of here. 545 00:36:34,000 --> 00:36:36,700 What do you want me to do with him? Book him. Release him. No. 546 00:36:36,960 --> 00:36:39,200 No. No. You don't have any evidence. 547 00:36:39,800 --> 00:36:44,220 I saw him. I'll say you didn't see him. Do you think that the DA is going to 548 00:36:44,220 --> 00:36:45,940 move on conflicting eyewitness testimony? 549 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 Thank you. 550 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 Thank you. 551 00:36:54,800 --> 00:37:00,100 I'll pick him up again and again and again until he pays. 552 00:37:12,320 --> 00:37:16,200 Me. If I disappear now, boy, Hector Soto's a dead man. 553 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 I'm sorry. 554 00:37:17,720 --> 00:37:19,840 It's your third day. You don't have much time left. 555 00:37:21,260 --> 00:37:25,080 What difference does it make? My life is going to be nothing if he goes down. 556 00:37:26,100 --> 00:37:28,520 You know, I looked at Hector Soto tonight. 557 00:37:29,200 --> 00:37:30,920 I really looked at him. 558 00:37:32,020 --> 00:37:35,820 And for the first time, I didn't see the color of his skin. 559 00:37:41,800 --> 00:37:44,660 I saw a man who was struggling to be. 560 00:37:47,220 --> 00:37:49,860 Just trying to exist in a state of grace. 561 00:37:53,060 --> 00:37:54,380 And then you touched him. 562 00:37:55,100 --> 00:37:56,120 And he felt that. 563 00:37:56,780 --> 00:37:58,060 What did he feel, Meg? 564 00:38:01,460 --> 00:38:03,180 The same thing we all want to feel. 565 00:38:03,800 --> 00:38:04,800 What, Meg? 566 00:38:07,780 --> 00:38:08,780 Love. 567 00:38:11,210 --> 00:38:13,810 Then reach out to the part of yourself that understands that. 568 00:38:14,950 --> 00:38:15,950 How? 569 00:38:16,550 --> 00:38:18,810 How do I reach that part of myself? 570 00:39:07,530 --> 00:39:09,110 Why are you on their side? 571 00:39:09,370 --> 00:39:10,690 There are no sides here. 572 00:39:11,050 --> 00:39:12,190 There's only the truth. 573 00:39:13,250 --> 00:39:15,130 And David wouldn't have done it this way. 574 00:39:15,390 --> 00:39:18,610 You didn't even know David. I know what David stood for. 575 00:39:19,250 --> 00:39:23,070 I know that he wouldn't convict an innocent man just because he felt 576 00:39:24,190 --> 00:39:25,230 Guilty of what? 577 00:39:27,350 --> 00:39:29,030 The stakeout was your idea. 578 00:39:30,070 --> 00:39:32,410 You feel responsible for David's death. 579 00:39:33,480 --> 00:39:37,180 And you think that by convicting Hector Soto that all the guilt will go away. 580 00:39:37,760 --> 00:39:38,820 But it won't. 581 00:39:39,720 --> 00:39:43,000 The only thing it'll do is destroy everything you care about. 582 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 Your ethics. 583 00:39:45,020 --> 00:39:46,020 Your happiness. 584 00:39:47,440 --> 00:39:48,500 And your daughter. 585 00:39:50,120 --> 00:39:51,120 You're a freak. 586 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 Meg. 587 00:39:53,960 --> 00:39:57,060 Meg, don't be afraid of me. It's like being afraid of yourself. 588 00:39:58,040 --> 00:39:59,800 What do you want from me? 589 00:40:00,120 --> 00:40:01,120 I want the truth. 590 00:40:03,920 --> 00:40:05,600 Let's go. I don't have a lot of time. 591 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 So let's go. 592 00:40:22,380 --> 00:40:24,000 Why are you bringing me here? 593 00:40:24,780 --> 00:40:27,020 So you can remember everything you already know. 594 00:40:28,300 --> 00:40:31,580 I know David is dead and I'm never going to see him again. 595 00:40:32,460 --> 00:40:33,580 Do you believe in miracles? 596 00:40:35,300 --> 00:40:36,300 No. 597 00:40:36,840 --> 00:40:39,180 You have a miracle growing inside you right now. 598 00:40:43,700 --> 00:40:45,580 What is it you want me to do? 599 00:40:47,180 --> 00:40:48,180 Think back. 600 00:40:48,380 --> 00:40:49,380 Every detail. 601 00:40:55,400 --> 00:40:56,400 Fear. 602 00:40:58,680 --> 00:41:01,040 Some people stink with fear. 603 00:41:02,090 --> 00:41:04,510 David smelled like... Yes. 604 00:41:05,230 --> 00:41:06,270 Remember everything. 605 00:41:10,950 --> 00:41:14,310 David had completed the bye and was walking towards us. 606 00:41:17,830 --> 00:41:19,970 A man knocked us from behind. 607 00:41:21,190 --> 00:41:23,910 He was wearing a black motorcycle jacket. 608 00:41:26,370 --> 00:41:32,010 He turns, raises a knife, Which hand did he have the knife? 609 00:41:33,450 --> 00:41:34,710 Right, in the right hand. 610 00:41:40,410 --> 00:41:41,690 He didn't have a tattoo. 611 00:41:45,490 --> 00:41:46,510 God help me. 612 00:41:48,390 --> 00:41:49,390 He will. 613 00:41:51,370 --> 00:41:52,410 What do I do now? 614 00:41:53,690 --> 00:41:58,350 Well, you find the guy that did this, and you put him behind bars. 615 00:41:59,240 --> 00:42:00,320 And you finish law school. 616 00:42:01,860 --> 00:42:04,460 And then you raise your child and you go on with your life. 617 00:42:06,420 --> 00:42:08,500 How do I do that without David? 618 00:42:09,620 --> 00:42:10,800 One day at a time. 619 00:42:17,200 --> 00:42:20,540 I just wish I could see him one more time, you know? Tell him. 620 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 He knows. 621 00:42:26,440 --> 00:42:27,440 I gotta go. 622 00:42:28,400 --> 00:42:29,198 Go where? 623 00:42:29,200 --> 00:42:30,200 What about the case? 624 00:42:30,400 --> 00:42:33,940 Oh, you can handle it. I've got to get on with my old life, or my new life, I 625 00:42:33,940 --> 00:42:34,940 hope. 626 00:42:39,540 --> 00:42:40,540 Hi. 627 00:42:47,740 --> 00:42:48,740 Heather. 628 00:42:50,980 --> 00:42:51,980 What's that? 629 00:42:52,140 --> 00:42:53,560 David smelled like Heather. 630 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 What you say? 631 00:43:05,340 --> 00:43:07,220 My daughter, Heather. 632 00:43:09,040 --> 00:43:10,100 She's gonna kill me. 633 00:43:10,740 --> 00:43:11,740 Can't be helped. 634 00:43:12,200 --> 00:43:14,060 She's gonna need a new water pump. 635 00:43:14,940 --> 00:43:15,940 It's a he. 636 00:43:16,380 --> 00:43:17,380 What's that? 637 00:43:17,700 --> 00:43:19,780 You called it a she, and it's a he. 638 00:43:20,500 --> 00:43:24,300 Can you fix it, though? Oh, I can fix it, but not tonight. I gotta order some 639 00:43:24,300 --> 00:43:25,300 parts. 640 00:43:28,500 --> 00:43:30,940 You look worried. 641 00:43:31,530 --> 00:43:32,530 Can I give you a ride somewhere? 642 00:43:33,750 --> 00:43:35,390 I'm just a little late for my daughter. 643 00:43:36,410 --> 00:43:39,170 But thank goodness for the Japanese. 644 00:43:39,950 --> 00:43:42,410 After Pearl Harbor, I am not too impressed. 645 00:43:42,970 --> 00:43:46,590 Come on, now we have to forgive and forget. That's what the good book says. 646 00:43:47,330 --> 00:43:52,230 It also says an eye for an eye. Well, but if we did that, we'd all be blind. 647 00:43:54,750 --> 00:43:55,750 Mom, 648 00:43:56,470 --> 00:43:58,350 there she is. I told you, dear. 649 00:43:59,040 --> 00:44:01,680 She did miss Cleary. She said she bet you had car trouble. 650 00:44:02,520 --> 00:44:05,140 You're going to go broke keeping that old thing going, and one day you're 651 00:44:05,140 --> 00:44:07,520 to be in big trouble and it breaks down. Tell her, Derek. 652 00:44:07,820 --> 00:44:08,860 You worry too much. 653 00:44:09,260 --> 00:44:11,720 Tell her, Derek. I can't tell her anything. She's just like you. 654 00:44:13,640 --> 00:44:15,260 Derek's parents are waiting dinner for us. 655 00:44:15,480 --> 00:44:18,100 You know, I'm always late. Hold on, I'll get my purse. 656 00:44:18,460 --> 00:44:20,520 Seriously, Mom, when are you going to get rid of this old car? 657 00:44:20,800 --> 00:44:23,420 Oh, probably when you're finished with high school. I'll give it to you as a 658 00:44:23,420 --> 00:44:24,460 graduation present. 659 00:44:24,860 --> 00:44:25,860 All right. 660 00:44:26,060 --> 00:44:28,540 You're a lawyer, Mom. You're supposed to have a better car than your client. 661 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 I'm a public defender. 662 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 It is better. 663 00:44:35,880 --> 00:44:37,400 So you'll take care of this, huh? 664 00:44:37,920 --> 00:44:41,800 Yes, ma 'am. You can count on it. I got my man out there on it right now. 665 00:44:42,400 --> 00:44:43,400 Thanks. 666 00:44:48,520 --> 00:44:50,500 Have I seen you someplace before? 667 00:44:51,860 --> 00:44:53,100 Maybe in another life. 668 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 You will watch over him for me, won't you? 669 00:44:58,350 --> 00:45:01,690 Oh yeah, even cars deserve a second chance. 47090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.