All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e10 A Match Made in Heaven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:25,160
Ladies and gentlemen, the facts don't
lie.
2
00:00:25,380 --> 00:00:30,800
This was a brutal, senseless crime
committed by a man who has no respect
3
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
human life.
4
00:00:32,360 --> 00:00:39,120
The people have proven that the
defendant, Michael Johnson, shot Tran
5
00:00:39,120 --> 00:00:40,120
to death.
6
00:00:40,580 --> 00:00:41,580
Why?
7
00:00:42,260 --> 00:00:43,260
Because Mr.
8
00:00:43,440 --> 00:00:45,920
Dinh attempted to prevent Mr.
9
00:00:46,140 --> 00:00:49,460
Johnson from stealing a six -pack of
beer from his liquor store.
10
00:00:51,200 --> 00:00:57,220
pack a beer, and for that, the life of a
husband, father, and son was snuffed
11
00:00:57,220 --> 00:01:01,940
out, casually, the way you or I might
swat a fly.
12
00:01:05,940 --> 00:01:11,800
Mr. Din spent long hours at the store,
hoping to make a better life for his
13
00:01:11,800 --> 00:01:13,480
family because he loved them.
14
00:01:14,120 --> 00:01:15,260
And they loved him.
15
00:01:20,170 --> 00:01:22,130
But Mr. Johnson didn't care about that.
16
00:01:23,750 --> 00:01:27,770
Mr. Johnson didn't care that Rose Din
would be a widow at 35.
17
00:01:29,090 --> 00:01:29,969
And Mr.
18
00:01:29,970 --> 00:01:31,450
Johnson didn't care about the children.
19
00:01:32,550 --> 00:01:36,530
They would miss their father every day
for the rest of their lives.
20
00:01:37,790 --> 00:01:43,270
Please, send a message to the vultures
who prey on our society.
21
00:01:44,750 --> 00:01:47,450
Tell them they're not going to get away
with this.
22
00:01:49,160 --> 00:01:52,100
Tell them that we won't tolerate their
murderous behavior.
23
00:01:52,320 --> 00:01:55,800
And tell them that justice will be
served.
24
00:02:02,420 --> 00:02:05,400
Find Michael Johnson guilty of first
-degree murder.
25
00:02:10,660 --> 00:02:12,260
Murder won. Congratulations.
26
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
Thank you.
27
00:02:14,110 --> 00:02:16,870
Okay, you've got the press at three, the
state bar at four, and drinks with the
28
00:02:16,870 --> 00:02:18,610
governor's people at six. Their hotel.
29
00:02:18,950 --> 00:02:20,170
Bad news is it's downtown.
30
00:02:20,610 --> 00:02:22,550
Oh, a 45 -minute drive. Great.
31
00:02:22,790 --> 00:02:25,070
But worth it if they draft you to run
for attorney general.
32
00:02:25,350 --> 00:02:26,350
Both.
33
00:02:26,610 --> 00:02:27,630
Here's that. Thank you.
34
00:02:28,210 --> 00:02:30,970
Meg, Heather's in your office. She says
it's really important.
35
00:02:37,770 --> 00:02:40,150
Heather, I said no. There's no way
you're going.
36
00:02:40,720 --> 00:02:42,200
Mom, everybody else is.
37
00:02:42,420 --> 00:02:46,580
Well, you're not everybody, and I can't
help it if nobody else has standards. I
38
00:02:46,580 --> 00:02:51,260
do, and I'm not letting my teenage
daughter go to any co -ed overnight
39
00:02:51,980 --> 00:02:54,160
Mom, it's only for honor students.
40
00:02:54,460 --> 00:02:58,280
Boys and girls have separate rooms, and
about 50 parents would be there to
41
00:02:58,280 --> 00:03:02,200
chaperone. Don't argue with me. You know
the rules. No overnights with boys.
42
00:03:02,700 --> 00:03:04,260
You know, this isn't about boys.
43
00:03:04,460 --> 00:03:06,240
This is about one boy, Derek.
44
00:03:06,800 --> 00:03:08,900
It's because he's going and it's because
he's black.
45
00:03:09,120 --> 00:03:12,420
Heather. You wouldn't let me go out with
him because he's black. And now you
46
00:03:12,420 --> 00:03:14,180
don't even want me near him. That's
enough.
47
00:03:14,400 --> 00:03:18,260
I don't have time for this. You are not
going, period, and I will see you at
48
00:03:18,260 --> 00:03:19,300
home. No, you won't.
49
00:03:19,520 --> 00:03:20,680
I'm not going home.
50
00:03:23,080 --> 00:03:24,460
Heather, wait. I...
51
00:03:38,030 --> 00:03:39,290
Attorney General's on the phone.
52
00:03:40,530 --> 00:03:41,730
Cancel all my meetings.
53
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Except the governor.
54
00:03:43,810 --> 00:03:45,210
And bring up my car.
55
00:03:45,830 --> 00:03:48,630
And then get a hold of my Rolodex.
56
00:03:49,190 --> 00:03:51,770
And get Derek Aldis' address.
57
00:03:52,310 --> 00:03:55,770
Who? Aldis. Derek. Wannabe boyfriend of
Heather.
58
00:04:10,890 --> 00:04:12,830
It's a good car, huh? Yeah, it's a nice
one.
59
00:04:13,150 --> 00:04:14,150
Twenty -five bucks.
60
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
Twenty -five?
61
00:04:16,970 --> 00:04:17,749
Twenty -five.
62
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
You need a receipt?
63
00:04:18,970 --> 00:04:20,010
No, no, that's fine.
64
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
Tax rate, huh?
65
00:04:21,370 --> 00:04:22,370
Not where I live.
66
00:04:22,470 --> 00:04:23,469
All right.
67
00:04:23,470 --> 00:04:24,470
Have a good one, huh?
68
00:04:24,610 --> 00:04:25,610
You too.
69
00:04:26,210 --> 00:04:27,450
Hey, need help, huh?
70
00:04:27,730 --> 00:04:29,690
Yeah, there's something wrong with my
car.
71
00:04:30,490 --> 00:04:31,490
No, really?
72
00:04:31,710 --> 00:04:34,090
Oh, Alyssa, I don't need your jokes
right now.
73
00:04:34,970 --> 00:04:36,970
I need my car fixed. I'm in a hurry.
74
00:04:38,540 --> 00:04:42,080
It started smoking when I was coming
over on 3rd Street. I was looking for
75
00:04:42,080 --> 00:04:43,440
Avenue, trying to get to my daughter.
76
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
Is she lost?
77
00:04:45,140 --> 00:04:46,920
I suppose you could say that.
78
00:04:48,360 --> 00:04:49,520
What do you think it is?
79
00:04:50,020 --> 00:04:51,400
An irradiator or something?
80
00:04:51,760 --> 00:04:53,980
Ma 'am, it's hard to tell in five
seconds.
81
00:04:56,500 --> 00:05:00,240
Oh. And then my cell phone gave out.
82
00:05:01,000 --> 00:05:02,340
Ran new and it dropped dead.
83
00:05:02,660 --> 00:05:06,080
I tell you, these Japanese are running
such a scam on these phones.
84
00:05:06,830 --> 00:05:10,470
Hey, man, you should just chill out a
little bit there. You'll live a lot
85
00:05:10,470 --> 00:05:12,650
if you just smile and lay back.
86
00:05:12,990 --> 00:05:14,130
I don't need your advice.
87
00:05:15,410 --> 00:05:17,350
I need my car.
88
00:05:21,390 --> 00:05:22,910
Sorry. Can't help you.
89
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
What?
90
00:05:24,810 --> 00:05:28,490
Why? It's your water pump, and I don't
have the parts to fix it.
91
00:05:28,730 --> 00:05:30,550
My mechanic's not in until tomorrow.
92
00:05:30,830 --> 00:05:32,130
And one more thing.
93
00:05:33,710 --> 00:05:34,990
I don't like your attitude.
94
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
My attitude?
95
00:05:37,840 --> 00:05:40,560
Mine? What am I supposed to do now?
96
00:05:42,380 --> 00:05:43,560
What most of us do.
97
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
Use the payphone.
98
00:05:45,780 --> 00:05:46,780
Or take a bus.
99
00:06:25,090 --> 00:06:26,090
Operator? Operator?
100
00:06:32,790 --> 00:06:34,570
Taxi? Hey, taxi!
101
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
Taxi!
102
00:06:37,210 --> 00:06:39,050
Get your green card, Swami!
103
00:06:39,910 --> 00:06:41,430
Hey, it's a free country, right?
104
00:06:43,470 --> 00:06:44,470
Don't panic.
105
00:06:44,710 --> 00:06:46,390
There's got to be a phone around here
that works.
106
00:06:46,930 --> 00:06:47,950
I've lost something.
107
00:07:00,270 --> 00:07:01,610
when no sample you got.
108
00:08:11,430 --> 00:08:14,730
Now. Enter to learn. Go forth to serve.
109
00:08:15,350 --> 00:08:16,370
It's time, Megan.
110
00:08:16,630 --> 00:08:20,230
You wouldn't let me go out with him
because he's black. Now you don't even
111
00:08:20,230 --> 00:08:20,989
me to stand.
112
00:08:20,990 --> 00:08:24,730
May God have mercy on us all. Just a
little further.
113
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
David?
114
00:08:27,890 --> 00:08:29,210
David! No, not yet.
115
00:08:30,270 --> 00:08:31,330
First, you're due in court.
116
00:08:32,030 --> 00:08:34,130
Court? I had a heart attack, right?
117
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
Correct.
118
00:08:37,330 --> 00:08:41,270
You have a heart attack, you go to
intensive care or you sue for
119
00:08:41,770 --> 00:08:44,410
But I'm not nice to you, so where am I?
120
00:08:45,210 --> 00:08:46,210
Think about it.
121
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
Oh, my God.
122
00:08:49,310 --> 00:08:50,310
Exactly.
123
00:08:57,840 --> 00:09:01,480
Glad you could make it. I am late again.
124
00:09:01,840 --> 00:09:03,040
Sorry, Your Honor.
125
00:09:03,900 --> 00:09:05,000
Your Honor?
126
00:09:06,000 --> 00:09:10,600
Is this some kind of a joke? Did my
staff arrange this?
127
00:09:10,980 --> 00:09:13,040
Let me see here.
128
00:09:13,560 --> 00:09:20,320
Ms. Megan Margaret McCleary, you are
charged with treating
129
00:09:20,320 --> 00:09:22,860
your fellow human beings with contempt.
130
00:09:23,860 --> 00:09:26,860
You're charged with showing no mercy.
131
00:09:27,820 --> 00:09:32,480
And, ah, yes, you are charged with
racism.
132
00:09:32,760 --> 00:09:34,940
What? That's a crock.
133
00:09:35,160 --> 00:09:36,280
I object.
134
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Really?
135
00:09:38,240 --> 00:09:44,880
Well, you are an officer of the court
which promises equal
136
00:09:44,880 --> 00:09:46,240
justice for all.
137
00:09:46,560 --> 00:09:48,100
Justice is blind.
138
00:09:49,260 --> 00:09:52,240
But you're not, are you?
139
00:09:52,620 --> 00:09:56,860
You can see color very clearly. But
Derek's great.
140
00:09:57,260 --> 00:10:00,480
He gets straight A's. He's on the
student council and the basketball team.
141
00:10:00,600 --> 00:10:04,060
Interracial couples have a very hard
time. And so do their children.
142
00:10:04,320 --> 00:10:08,280
Mom, I'm not marrying Derek. I'm just
going to the junior prom with him. No,
143
00:10:08,360 --> 00:10:12,340
Heather, you're not. You and Derek are
very different kind of people. And I'm
144
00:10:12,340 --> 00:10:15,440
sure his parents feel the same way. You
don't know that.
145
00:10:16,300 --> 00:10:20,840
I know that it's not going to go very
far in the long run. I just don't want
146
00:10:20,840 --> 00:10:21,619
to be hurt.
147
00:10:21,620 --> 00:10:22,840
I already said I'd go with him.
148
00:10:25,550 --> 00:10:29,990
Well, then you'll apologize, and he'll
understand, and it'll be the best for
149
00:10:29,990 --> 00:10:30,990
everybody.
150
00:10:38,810 --> 00:10:40,630
I was just protecting Heather.
151
00:10:42,490 --> 00:10:43,730
From an honor student?
152
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
I am not a racist.
153
00:10:46,950 --> 00:10:51,490
Well, what about before you were an
officer of the court, when you were an
154
00:10:51,490 --> 00:10:52,490
officer of the law?
155
00:10:52,880 --> 00:10:55,360
I can't help it if minorities fit the
profile.
156
00:10:56,760 --> 00:11:03,260
You're sworn to prosecute on the
evidence, Miss McCleary, not on the
157
00:11:04,400 --> 00:11:09,040
Detective McCleary, do you see the
shooter here in the courtroom?
158
00:11:10,000 --> 00:11:14,120
Yes, it's the defendant, Hector Soto.
159
00:11:14,480 --> 00:11:20,360
May God Almighty have mercy on us,
forgive us our sins, and bring us to
160
00:11:20,360 --> 00:11:21,480
everlasting life.
161
00:11:21,930 --> 00:11:22,930
The defendant,
162
00:11:24,430 --> 00:11:25,430
Hector Soto.
163
00:11:26,190 --> 00:11:30,370
God help you. Hector Soto, I sentence
you to death.
164
00:11:30,870 --> 00:11:34,010
May God have mercy on your soul.
165
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
Innocent.
166
00:11:42,210 --> 00:11:43,850
Please, I'm innocent!
167
00:11:44,410 --> 00:11:45,450
I'm innocent!
168
00:11:46,170 --> 00:11:48,510
May God have mercy on your soul.
169
00:11:50,210 --> 00:11:52,430
Hector Soto was innocent.
170
00:11:52,970 --> 00:11:56,030
No, Hector Soto was a cold -blooded
killer.
171
00:11:56,370 --> 00:11:58,130
I saw him with my own two eyes.
172
00:11:58,330 --> 00:12:02,870
I'm afraid what you saw is a man with
the wrong skin color.
173
00:12:03,310 --> 00:12:07,670
Your Honor, my client was in love with
the victim, which may have clouded her
174
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
judgment at the time.
175
00:12:08,750 --> 00:12:11,030
There are such things as honest
mistakes.
176
00:12:11,490 --> 00:12:12,810
No, this was no mistake.
177
00:12:13,090 --> 00:12:14,670
Hector Soto killed David.
178
00:12:15,610 --> 00:12:19,960
Request a sidebar, Your Honor. No, it's
not. Necessary here, Ms. McCleary.
179
00:12:20,240 --> 00:12:22,740
I have reached my decision.
180
00:12:24,080 --> 00:12:26,060
I'm sentencing you to life.
181
00:12:26,540 --> 00:12:28,860
What? No, that's actually good.
182
00:12:29,440 --> 00:12:35,680
You will have three days on Earth to
rectify your mistake and prevent the
183
00:12:35,680 --> 00:12:37,220
execution of Hector Soto.
184
00:12:37,820 --> 00:12:39,600
You will go back... Three days?
185
00:12:40,160 --> 00:12:43,460
I can't get this done in three days. You
don't know the New York criminal
186
00:12:43,460 --> 00:12:44,460
justice system.
187
00:12:44,650 --> 00:12:48,770
Your Honor, I am pleading with you to...
You have shown no mercy in your court.
188
00:12:49,050 --> 00:12:51,510
Why should I show you any in mine?
189
00:12:51,850 --> 00:12:52,850
Three days.
190
00:12:54,030 --> 00:12:57,250
You will go back with all your memories
intact.
191
00:12:58,150 --> 00:13:04,510
No one will recognize you. You are a
free agent in the universe with the
192
00:13:04,510 --> 00:13:07,790
blessing of God Almighty and his court.
193
00:13:08,130 --> 00:13:10,990
But... How?
194
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
That...
195
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Very funny, Jones.
196
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
Who's Jones?
197
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
Nobody.
198
00:13:22,760 --> 00:13:23,739
Come on.
199
00:13:23,740 --> 00:13:26,580
You know, I have a right to be frisked
by a female officer.
200
00:13:27,160 --> 00:13:28,240
What are you, a lawyer?
201
00:13:28,480 --> 00:13:31,120
Come on. Better make it look good for
the Johns, don't I, detective?
202
00:13:33,320 --> 00:13:37,280
Better not be that good or I'll
rearrange your face in a manner your
203
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
won't even recognize.
204
00:13:38,960 --> 00:13:40,600
Don't get your knickers in a wad.
205
00:13:44,650 --> 00:13:45,529
This isn't funny.
206
00:13:45,530 --> 00:13:46,610
You better get me out of here.
207
00:13:46,830 --> 00:13:49,950
Listen, I don't want no partners. Get
the name straight, all right? It's
208
00:13:52,970 --> 00:13:59,130
Nobody can see me unless I want them to,
which I don't.
209
00:13:59,970 --> 00:14:02,210
I'd ignore me unless you want them to
think you're nuts.
210
00:14:04,370 --> 00:14:07,370
You know what? I'm sorry. Jones was the
name of my last partner.
211
00:14:07,650 --> 00:14:08,389
Oh, yeah?
212
00:14:08,390 --> 00:14:09,390
I know the guy?
213
00:14:10,190 --> 00:14:12,290
Not unless you're dead and you're trying
to get into heaven.
214
00:14:13,610 --> 00:14:14,610
Message received.
215
00:14:15,890 --> 00:14:17,090
Okay, fun's over.
216
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
I'm Hispanic.
217
00:14:31,470 --> 00:14:32,550
Hey, good for you.
218
00:14:32,930 --> 00:14:33,930
I'm Italian.
219
00:14:34,750 --> 00:14:37,910
What's the story on that anyway,
Esposito? You don't look like the Rican.
220
00:14:38,350 --> 00:14:40,030
Well, looks can be deceiving.
221
00:14:40,230 --> 00:14:41,490
Shake a leg, Chiquita.
222
00:14:42,380 --> 00:14:45,640
We're going to get back the 11th for
that meeting on the Martinez operation.
223
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Wait a minute.
224
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Martinez.
225
00:14:52,160 --> 00:14:53,860
That's the bus where David got killed.
226
00:14:55,120 --> 00:14:57,720
The trade with Martinez's people will
take place here.
227
00:14:59,080 --> 00:15:01,360
Backup will be in a stakeout in the van
across the street.
228
00:15:02,720 --> 00:15:04,660
Hazen McCleary, this is your operation.
229
00:15:05,000 --> 00:15:08,900
If anything goes hinky, you call it.
Nothing will go wrong, sir. It's an
230
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
airtight setup.
231
00:15:10,170 --> 00:15:13,750
That's right. I'm going in as a Miami
money man looking to score 20 kilos.
232
00:15:14,350 --> 00:15:17,170
Meg will be wired right next to me. And
Vice will be there to ID the device.
233
00:15:18,770 --> 00:15:19,689
Where's Vice?
234
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
Right here, sir.
235
00:15:21,330 --> 00:15:22,390
Me. Ma 'am.
236
00:15:24,310 --> 00:15:25,310
Sposito. What?
237
00:15:26,250 --> 00:15:28,830
I didn't have this operation. It wasn't
for my snitch.
238
00:15:29,350 --> 00:15:32,730
Snitch? Going on the word of a snitch,
huh? No wonder this thing gets blown.
239
00:15:34,110 --> 00:15:35,550
How do we know this isn't a setup?
240
00:15:36,850 --> 00:15:39,950
David's going to be out there. I mean,
Detective Hayes is going to be out there
241
00:15:39,950 --> 00:15:40,649
in the open.
242
00:15:40,650 --> 00:15:43,730
We know, Officer McCleary.
243
00:15:44,870 --> 00:15:47,310
Clearly, I am Detective Esposito.
244
00:15:47,870 --> 00:15:50,190
And we're getting them female and Puerto
Ricans.
245
00:15:51,290 --> 00:15:53,790
Thanks for your input, Esposito, but we
got it under control.
246
00:15:54,990 --> 00:15:59,050
You and your nervous friend here,
Senorita Esposito, cover the street.
247
00:16:00,050 --> 00:16:02,050
Lumley and Cove, you got Van Doody.
248
00:16:02,370 --> 00:16:04,990
Why didn't she come in? And T and Clute,
I want you up on the roof.
249
00:16:05,840 --> 00:16:07,400
Don't you want to share with the class?
250
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
Oh, sir, sorry.
251
00:16:10,100 --> 00:16:11,280
Hazel will be wearing a vest, right?
252
00:16:12,440 --> 00:16:15,340
Uh, negative. They're probably going to
want to pat me down.
253
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
I'm his partner, okay?
254
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
I got his back.
255
00:16:18,240 --> 00:16:22,360
If you can't handle it, Esposito, just
say the word and you're off it.
256
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
I want to go.
257
00:16:24,200 --> 00:16:24,979
I'm going.
258
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
Well, then let's do it.
259
00:16:34,940 --> 00:16:37,500
Appreciate the concern, but don't worry,
I'm wearing my lucky socks.
260
00:16:38,000 --> 00:16:39,120
I thought I smelled them.
261
00:16:40,040 --> 00:16:41,660
You're quick, Esposito. You're all
right.
262
00:16:42,260 --> 00:16:44,860
Listen, when this goes down, my partner
and I will buy the beers.
263
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
Don't go.
264
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
What is it?
265
00:16:49,420 --> 00:16:52,920
I miss... I mean, I miss having a
partner like you.
266
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Oh, Graffia.
267
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
He's okay.
268
00:16:57,260 --> 00:16:58,540
For a male chauvinist pig.
269
00:16:59,200 --> 00:17:00,280
Put his hands on you yet?
270
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
Oh, yeah.
271
00:17:01,880 --> 00:17:03,040
You know, there ought to be a law.
272
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
There will be.
273
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
See you out there.
274
00:17:13,599 --> 00:17:17,200
It hurts me to look at him. He's the
most alive man I've ever met, and
275
00:17:17,200 --> 00:17:18,220
leading him off to the slaughter.
276
00:17:19,140 --> 00:17:22,880
Meg, your mission here is to stop the
execution of an innocent man, remember?
277
00:17:24,619 --> 00:17:28,920
So if I stop David from being killed,
Hector Soto won't be arrested, and there
278
00:17:28,920 --> 00:17:30,360
will be no execution, right?
279
00:17:45,420 --> 00:17:48,780
Do you think anyone would mind if we
maybe borrowed a little?
280
00:17:50,240 --> 00:17:54,520
Well, it'd be enough to send you to law
school full time instead of at nights.
281
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Not to mention my classic cherry red
Corvette.
282
00:17:58,440 --> 00:18:01,480
What do you need with a phase magnet
like that?
283
00:18:02,020 --> 00:18:06,100
Oh, because I got to keep my babe happy.
She likes to go fast, you know.
284
00:18:06,660 --> 00:18:10,260
Have you checked out the rival gangs in
the area? Any of them connected to
285
00:18:10,260 --> 00:18:11,960
Martinez or hold a grudge against him?
286
00:18:12,200 --> 00:18:13,760
Martinez is a solo operator.
287
00:18:14,320 --> 00:18:15,380
He runs a tight operation.
288
00:18:16,040 --> 00:18:19,660
Yeah, he's also a scum who would double
-cross his mother if it meant a buck in
289
00:18:19,660 --> 00:18:20,659
his pocket.
290
00:18:20,660 --> 00:18:22,440
Have you got some information you want
to share?
291
00:18:24,040 --> 00:18:26,440
No, I just have a gut feeling, and it
doesn't feel good.
292
00:18:26,840 --> 00:18:29,400
A gut feeling? Are you a cop or a
psychic?
293
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Just careful.
294
00:18:33,920 --> 00:18:36,900
You're a hand -wringer, and hand
-wringers make me nervous.
295
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
Okay, okay.
296
00:18:38,800 --> 00:18:41,720
Esposito, I know you're new to major
cases, but it's nothing to worry about,
297
00:18:41,780 --> 00:18:42,940
okay? It's a simple handle.
298
00:18:47,790 --> 00:18:48,950
How about you wear the vest?
299
00:18:49,690 --> 00:18:53,430
If I'm wrong, I'll buy the beers. Gee,
she's stubborn. She reminds me of you.
300
00:18:53,750 --> 00:18:54,810
You want to talk stubborn?
301
00:18:55,690 --> 00:18:56,609
Take it.
302
00:18:56,610 --> 00:18:58,610
They start to pat you down, we'll move
in.
303
00:18:59,490 --> 00:19:03,070
Hayes, you're going to be in the line of
fire here. Where I've been plenty of
304
00:19:03,070 --> 00:19:03,989
times before.
305
00:19:03,990 --> 00:19:05,110
I can take care of myself.
306
00:19:05,510 --> 00:19:06,510
Then do it.
307
00:19:38,480 --> 00:19:39,580
Team one, Mance, you ready?
308
00:19:40,080 --> 00:19:41,320
Team two, Groff, you ready?
309
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Here they come.
310
00:19:44,740 --> 00:19:45,740
Let's do it.
311
00:19:48,560 --> 00:19:50,880
David, it's not too late to call this
thing off.
312
00:19:52,020 --> 00:19:54,760
Why do you vice guys think you're the
only ones who can do undercover?
313
00:19:55,340 --> 00:19:56,340
Here we go.
314
00:19:59,000 --> 00:20:00,720
Don't forget, Esposito, we buy the
beers.
315
00:20:01,300 --> 00:20:02,460
We're making contact here.
316
00:20:28,150 --> 00:20:30,110
Oh, don't tell me a bright little old
maid.
317
00:20:31,530 --> 00:20:33,250
She doesn't like to let me out of her
sight.
318
00:20:34,310 --> 00:20:36,750
You know, women, can't live with them,
can't shoot them.
319
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
So are we okay?
320
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
Let him go, David.
321
00:20:47,230 --> 00:20:48,230
Let him go.
322
00:20:49,090 --> 00:20:50,090
Okay.
323
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Martinez!
324
00:20:57,100 --> 00:20:58,099
You left him alone.
325
00:20:58,100 --> 00:21:00,380
I had no choice. You want to blow the
whole deal?
326
00:21:16,900 --> 00:21:20,060
I've lost visual on Hayes.
327
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
I got him.
328
00:21:26,350 --> 00:21:27,350
I don't like this.
329
00:21:29,430 --> 00:21:32,350
He's going to get trapped in there if
that car doesn't move. I'm going in.
330
00:21:32,350 --> 00:21:33,450
hold tight.
331
00:21:34,150 --> 00:21:35,150
You want to blow our cover?
332
00:21:38,190 --> 00:21:39,590
Tell me he's wearing a vest.
333
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
Tell me.
334
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
He's wearing a vest.
335
00:21:50,650 --> 00:21:51,650
Of course I am.
336
00:21:51,670 --> 00:21:54,110
Oh, hey, it's not that I don't trust you
boys, but it's a bad neighborhood.
337
00:21:54,710 --> 00:21:55,710
You know what I mean?
338
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Show me the green.
339
00:22:01,320 --> 00:22:02,360
Show me the white.
340
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
Change is being made.
341
00:22:14,140 --> 00:22:15,380
He's got a knife. Get ready.
342
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
What is it?
343
00:22:17,780 --> 00:22:18,880
Martina's pulled a knife.
344
00:22:19,580 --> 00:22:20,580
Allow me.
345
00:22:25,680 --> 00:22:27,560
Steady. He's only testing.
346
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
It's okay.
347
00:22:53,350 --> 00:22:54,890
He's walking. Get ready.
348
00:22:55,550 --> 00:22:56,550
Done.
349
00:22:56,790 --> 00:22:57,790
Deal's been made.
350
00:23:01,930 --> 00:23:07,770
and i mean i think moving and and
351
00:23:07,770 --> 00:23:12,470
and and and and and and and
352
00:23:45,419 --> 00:23:47,100
What are you doing? Stop him.
353
00:23:51,900 --> 00:23:54,220
You're going to be all right. You can't
die on me.
354
00:23:55,260 --> 00:23:56,520
We've got some things to do.
355
00:23:57,240 --> 00:23:59,340
We've got to get you that Terry red
Corvette, huh?
356
00:24:02,620 --> 00:24:03,620
Get away.
357
00:24:04,100 --> 00:24:05,820
Don't touch him. He's fine.
358
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
Come on, David.
359
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
David, look at me.
360
00:24:10,740 --> 00:24:11,740
Look at me.
361
00:24:12,300 --> 00:24:13,300
Hold on.
362
00:24:31,010 --> 00:24:32,230
Bring him back. You can do it.
363
00:24:33,410 --> 00:24:35,390
I can't. Take me.
364
00:24:35,610 --> 00:24:36,610
Me for him.
365
00:24:36,890 --> 00:24:38,810
But it's not just you, is it, Meg?
366
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
I can't believe what I saw.
367
00:25:13,370 --> 00:25:14,390
It wasn't Hector.
368
00:25:14,690 --> 00:25:15,690
God forgive me.
369
00:25:16,650 --> 00:25:17,650
He does.
370
00:25:19,850 --> 00:25:24,430
You know, if I had a computer, I could
pull up the right guy before she even
371
00:25:24,430 --> 00:25:25,430
knew the difference.
372
00:25:26,350 --> 00:25:27,350
Can't you help me?
373
00:25:28,750 --> 00:25:30,170
I don't know any more than you do.
374
00:25:30,650 --> 00:25:33,450
It's 1982. The department doesn't have
computers yet.
375
00:25:34,130 --> 00:25:37,570
We may do with what we have. Yeah, but
I'm about to convict an innocent man.
376
00:25:37,870 --> 00:25:38,870
That's why you're here.
377
00:25:39,360 --> 00:25:41,120
So stop yourself before it's too late.
378
00:26:02,820 --> 00:26:06,580
I want this, Luke.
379
00:26:07,140 --> 00:26:08,360
I can't give it to you.
380
00:26:08,700 --> 00:26:09,700
He was my partner.
381
00:26:10,920 --> 00:26:14,120
If I were a man, you'd let me work it.
If you were a man, I'd send you home to
382
00:26:14,120 --> 00:26:14,879
your wife.
383
00:26:14,880 --> 00:26:18,060
I was the only one who saw the perp,
which makes me the only eyewitness
384
00:26:18,060 --> 00:26:18,959
got.
385
00:26:18,960 --> 00:26:20,180
No, it doesn't.
386
00:26:27,220 --> 00:26:29,540
Fine. I'll work it with her, then.
387
00:26:31,220 --> 00:26:32,220
Esposito.
388
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
Yes?
389
00:26:36,740 --> 00:26:37,900
You two are on this together.
390
00:26:38,430 --> 00:26:40,830
I'll give you 24 hours, then I'm calling
it a homicide.
391
00:26:41,350 --> 00:26:42,450
All right, that's good.
392
00:26:42,810 --> 00:26:44,230
Oh, McCleary. Yes?
393
00:26:45,770 --> 00:26:46,770
He was a good man.
394
00:26:48,450 --> 00:26:49,450
Yeah, he was.
395
00:26:55,350 --> 00:26:57,010
Meg, can I talk to you for a second?
396
00:26:57,290 --> 00:26:58,370
Just leave me alone, all right?
397
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
You know, everyone would understand if
you went home, especially David.
398
00:27:19,400 --> 00:27:22,980
How would you know what David would or
wouldn't understand?
399
00:27:23,340 --> 00:27:27,100
I know David would just want you to keep
your head on straight, even if it meant
400
00:27:27,100 --> 00:27:28,900
taking some time off. Forget it!
401
00:27:30,740 --> 00:27:33,900
I'm going to nail this, Beck. You got a
problem with that Esposito?
402
00:27:34,320 --> 00:27:36,000
Yeah, I got a problem with it.
403
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
He's not Hispanic.
404
00:27:38,520 --> 00:27:39,760
Oh, I see.
405
00:27:40,730 --> 00:27:44,110
It would be real bad for your people if
one of your paisanos killed a cop.
406
00:27:45,070 --> 00:27:47,430
You really ought to get your racial
service straight.
407
00:27:47,990 --> 00:27:48,990
Paisano's Italian.
408
00:27:49,970 --> 00:27:53,530
But understand this. I want this guy as
badly as you do.
409
00:27:54,990 --> 00:27:58,850
You know, this morning you seemed to
know exactly what was going to happen.
410
00:27:59,510 --> 00:28:00,510
Why is that?
411
00:28:00,850 --> 00:28:02,930
I told you I had a gut feeling.
412
00:28:03,810 --> 00:28:05,250
Call it women's intuition.
413
00:28:06,230 --> 00:28:10,510
ESP. Call it whatever you want to call
it, but get it straight. I saw him and
414
00:28:10,510 --> 00:28:11,510
he's white.
415
00:28:11,830 --> 00:28:12,830
He's Hispanic.
416
00:28:15,550 --> 00:28:19,190
Look, I know things have been crazy. I'm
just asking you to take a little time
417
00:28:19,190 --> 00:28:20,190
and think about it.
418
00:28:20,210 --> 00:28:22,390
You think I thought of anything else
since it happened?
419
00:28:22,750 --> 00:28:23,729
I know.
420
00:28:23,730 --> 00:28:25,070
But you're thinking about David.
421
00:28:25,470 --> 00:28:27,710
How if just one little thing had been
different.
422
00:28:28,150 --> 00:28:31,230
How if he hadn't been looking at you, he
would have seen the knife.
423
00:28:31,870 --> 00:28:32,870
His blue eyes.
424
00:28:33,570 --> 00:28:34,570
And how...
425
00:28:34,860 --> 00:28:37,540
Why you didn't say I love you before you
got out of the car?
426
00:28:37,740 --> 00:28:42,220
Stop! Don't you dare try to use my
feelings to change my mind. I know what
427
00:28:42,220 --> 00:28:43,179
saw.
428
00:28:43,180 --> 00:28:44,340
So back off!
429
00:28:51,280 --> 00:28:52,280
She's grieving.
430
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
And so are you.
431
00:28:58,980 --> 00:29:00,300
I don't know what I'm doing here.
432
00:29:00,680 --> 00:29:03,940
I can't change anything. I couldn't even
stop David from being killed.
433
00:29:05,160 --> 00:29:06,760
Some things aren't meant to be changed.
434
00:29:07,460 --> 00:29:08,460
Predestination.
435
00:29:09,340 --> 00:29:11,840
The time is running out. You have less
than two days.
436
00:29:12,260 --> 00:29:13,580
You have to focus, Meg.
437
00:29:14,300 --> 00:29:18,220
You couldn't save David, but you can
still save Hector.
438
00:29:18,480 --> 00:29:21,260
How am I going to convince myself that
he didn't do it?
439
00:29:21,940 --> 00:29:23,420
She's positive that he did.
440
00:29:25,420 --> 00:29:26,420
Prove her wrong.
441
00:30:04,650 --> 00:30:05,650
Morning, Chiquita.
442
00:30:09,050 --> 00:30:10,050
Pulling all nighter?
443
00:30:10,370 --> 00:30:11,390
Yeah, I would say.
444
00:30:12,130 --> 00:30:13,130
Is that mine?
445
00:30:13,290 --> 00:30:14,290
Mm -hmm.
446
00:30:47,850 --> 00:30:48,850
You're pregnant.
447
00:30:49,850 --> 00:30:51,170
Maybe you really are a psychic.
448
00:30:52,070 --> 00:30:54,990
David didn't even know about it. I was
going to tell him.
449
00:30:55,990 --> 00:30:58,210
Maybe if I had, he would have listened
to you.
450
00:30:58,910 --> 00:31:00,110
Been more careful.
451
00:31:00,750 --> 00:31:02,010
Been alive today.
452
00:31:02,750 --> 00:31:06,270
Listen, I've come to believe that
nothing in heaven or earth would have
453
00:31:06,270 --> 00:31:09,950
that. And I'll tell you this, it's not
over for David. It's just beginning.
454
00:31:10,570 --> 00:31:12,610
There's a whole other life after life.
455
00:31:14,810 --> 00:31:16,670
I was thinking of...
456
00:31:17,610 --> 00:31:19,930
You know, not having it.
457
00:31:21,210 --> 00:31:25,110
Thank God I didn't do that. This baby's
all I have left of David now.
458
00:31:26,850 --> 00:31:29,650
All that said, I may just die of morning
sickness.
459
00:31:31,670 --> 00:31:32,670
Cheese grits.
460
00:31:33,250 --> 00:31:35,370
Grits. Yeah, it'll get you through it.
461
00:31:35,930 --> 00:31:38,050
What kind of Latino are you? Grits.
462
00:31:38,250 --> 00:31:40,330
Wait a second, that's starting to sound
really good.
463
00:31:43,010 --> 00:31:44,070
Sorry, ladies.
464
00:31:44,930 --> 00:31:46,710
Cleary, we got a match.
465
00:31:48,110 --> 00:31:49,110
That's him.
466
00:31:49,150 --> 00:31:50,150
Hector Soto.
467
00:31:50,290 --> 00:31:51,290
Physicals match.
468
00:31:51,330 --> 00:31:53,270
Member of the 117th Street Gang.
469
00:31:56,770 --> 00:32:00,690
You can't let her bring him in. You've
only got one more day. Once he's in the
470
00:32:00,690 --> 00:32:01,850
system... I know.
471
00:32:04,090 --> 00:32:09,090
Oh, wait a minute. It says right here,
former member of the 117th Street Gang.
472
00:32:09,330 --> 00:32:12,250
Yeah, right. The guy's got a rap sheet
about as long as your arm.
473
00:32:12,630 --> 00:32:14,190
Grand theft. Possession of coke.
474
00:32:14,590 --> 00:32:18,050
Assault. This is our guy. He's your guy.
He's not mine.
475
00:32:19,230 --> 00:32:20,230
What's this?
476
00:32:20,690 --> 00:32:22,970
I thought you guys had this guy ID.
477
00:32:23,230 --> 00:32:24,230
He is.
478
00:32:24,250 --> 00:32:26,430
This is the scum that murdered David.
479
00:32:26,870 --> 00:32:30,430
Wait a minute. Wait a minute. It says
here that he had a tattoo on his knife
480
00:32:30,430 --> 00:32:31,890
hand. Do you remember seeing a tattoo?
481
00:32:33,150 --> 00:32:36,610
I wasn't looking at his hand. I was
looking at his face. I was looking at
482
00:32:36,610 --> 00:32:39,590
face, too. And that's not the guy. You
need to get your story straight. I don't
483
00:32:39,590 --> 00:32:41,590
want any mistakes made on this. Neither
do I.
484
00:32:41,790 --> 00:32:43,110
I'm picking this guy up.
485
00:32:44,880 --> 00:32:46,040
Are you coming or not?
486
00:32:46,900 --> 00:32:50,140
Get the artist back on that same
description, white male.
487
00:32:50,400 --> 00:32:53,340
I don't want to get in the middle of any
cut. Just do it.
488
00:32:55,500 --> 00:32:58,120
Do it.
489
00:33:00,080 --> 00:33:02,260
I tell you, he's not here.
490
00:33:02,600 --> 00:33:05,080
Miss, you are wrong.
491
00:33:05,560 --> 00:33:09,160
My actor, he no with that gang no more.
He cleaned himself up.
492
00:33:09,460 --> 00:33:12,960
Ask Father Ignacio. He'll tell you. He
helped him.
493
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
I'd rather ask Hector.
494
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
Where is he?
495
00:33:16,000 --> 00:33:19,840
Hanging with his gang or just take the
dope and run off? He not run, no.
496
00:33:20,100 --> 00:33:23,860
He go to church. Then he run some
errands for me. Church?
497
00:33:24,100 --> 00:33:25,880
Is that what they call gang central now?
498
00:33:28,600 --> 00:33:31,500
If you hear anything at all from Hector,
please call me.
499
00:33:32,480 --> 00:33:35,280
Esposito, por favor, ayúdame.
500
00:33:35,840 --> 00:33:37,420
Mi hijo es inocente.
501
00:33:38,280 --> 00:33:39,280
What's she saying?
502
00:33:39,580 --> 00:33:41,040
She's saying her son is innocent.
503
00:33:42,700 --> 00:33:43,940
Ask her the name of the church.
504
00:33:44,240 --> 00:33:45,500
I don't speak Spanish.
505
00:33:46,800 --> 00:33:48,820
¿Dónde está la iglesia?
506
00:33:49,740 --> 00:33:53,460
Sobre la calle Tercera. La iglesia de
Santo Tomás.
507
00:33:54,440 --> 00:33:55,440
Gracias.
508
00:34:06,720 --> 00:34:08,780
Look at that. She told the truth.
509
00:34:09,159 --> 00:34:10,860
Why would she lie if he's innocent?
510
00:34:11,139 --> 00:34:13,639
Come on. I think I'd say it for the
priest, Esposito.
511
00:34:19,300 --> 00:34:21,040
Confession's good for the soul, huh,
Hector?
512
00:34:21,380 --> 00:34:22,380
Excuse me.
513
00:34:23,120 --> 00:34:25,920
That's right. You see it coming. Better
than what David got.
514
00:34:29,960 --> 00:34:30,899
Who's David?
515
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
The man you killed.
516
00:34:32,580 --> 00:34:33,580
Stand up.
517
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Killed?
518
00:34:36,780 --> 00:34:38,440
I didn't kill anyone. I'm clean.
519
00:34:39,500 --> 00:34:42,840
Okay, I've been clean. Ask Father and
not you. You can ask him when he reads
520
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
your last rights.
521
00:34:45,120 --> 00:34:48,100
You're under arrest for the murder of
Detective David Hayes.
522
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Read him.
523
00:34:50,380 --> 00:34:51,880
You have the right to remain silent.
524
00:34:52,179 --> 00:34:55,420
What you say can and will be used
against you in a court of law. You
525
00:34:55,420 --> 00:35:00,180
believe me. I never killed anyone in my
life. An attorney will be appointed. And
526
00:35:00,180 --> 00:35:02,240
I hope you burn in hell. You understand
your rights.
527
00:35:06,300 --> 00:35:07,940
Judge not, lest you be judged.
528
00:35:08,430 --> 00:35:09,430
Save it for someone who cares.
529
00:35:32,470 --> 00:35:33,670
Fred, you're all out, Hector.
530
00:35:35,650 --> 00:35:36,650
All out of cigarettes?
531
00:35:37,610 --> 00:35:40,590
All at a lice, all at a time.
532
00:35:43,050 --> 00:35:46,090
Do you know what death throws me like,
Hector?
533
00:35:46,810 --> 00:35:51,470
I felt David's body convulse as he died
in my arms.
534
00:35:52,430 --> 00:35:56,930
It's a shaking no human can stop, like
an electrical storm.
535
00:35:57,230 --> 00:36:01,650
And that's what you're going to feel
when they put you in the electric chair
536
00:36:01,650 --> 00:36:02,650
pull the switch.
537
00:36:09,520 --> 00:36:10,520
I'm not afraid.
538
00:36:11,180 --> 00:36:13,160
Because I'm innocent. I didn't do it.
539
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
You liar!
540
00:36:17,580 --> 00:36:20,460
Meg, come on. You want me dead.
541
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
Who's the murderer?
542
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
You're lying!
543
00:36:26,460 --> 00:36:29,640
You're all liars! Meg, you're losing it.
Come on.
544
00:36:30,400 --> 00:36:33,240
Get him out of here.
545
00:36:34,000 --> 00:36:36,700
What do you want me to do with him? Book
him. Release him. No.
546
00:36:36,960 --> 00:36:39,200
No. No. You don't have any evidence.
547
00:36:39,800 --> 00:36:44,220
I saw him. I'll say you didn't see him.
Do you think that the DA is going to
548
00:36:44,220 --> 00:36:45,940
move on conflicting eyewitness
testimony?
549
00:36:48,160 --> 00:36:49,160
Thank you.
550
00:36:49,740 --> 00:36:50,740
Thank you.
551
00:36:54,800 --> 00:37:00,100
I'll pick him up again and again and
again until he pays.
552
00:37:12,320 --> 00:37:16,200
Me. If I disappear now, boy, Hector
Soto's a dead man.
553
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
I'm sorry.
554
00:37:17,720 --> 00:37:19,840
It's your third day. You don't have much
time left.
555
00:37:21,260 --> 00:37:25,080
What difference does it make? My life is
going to be nothing if he goes down.
556
00:37:26,100 --> 00:37:28,520
You know, I looked at Hector Soto
tonight.
557
00:37:29,200 --> 00:37:30,920
I really looked at him.
558
00:37:32,020 --> 00:37:35,820
And for the first time, I didn't see the
color of his skin.
559
00:37:41,800 --> 00:37:44,660
I saw a man who was struggling to be.
560
00:37:47,220 --> 00:37:49,860
Just trying to exist in a state of
grace.
561
00:37:53,060 --> 00:37:54,380
And then you touched him.
562
00:37:55,100 --> 00:37:56,120
And he felt that.
563
00:37:56,780 --> 00:37:58,060
What did he feel, Meg?
564
00:38:01,460 --> 00:38:03,180
The same thing we all want to feel.
565
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
What, Meg?
566
00:38:07,780 --> 00:38:08,780
Love.
567
00:38:11,210 --> 00:38:13,810
Then reach out to the part of yourself
that understands that.
568
00:38:14,950 --> 00:38:15,950
How?
569
00:38:16,550 --> 00:38:18,810
How do I reach that part of myself?
570
00:39:07,530 --> 00:39:09,110
Why are you on their side?
571
00:39:09,370 --> 00:39:10,690
There are no sides here.
572
00:39:11,050 --> 00:39:12,190
There's only the truth.
573
00:39:13,250 --> 00:39:15,130
And David wouldn't have done it this
way.
574
00:39:15,390 --> 00:39:18,610
You didn't even know David. I know what
David stood for.
575
00:39:19,250 --> 00:39:23,070
I know that he wouldn't convict an
innocent man just because he felt
576
00:39:24,190 --> 00:39:25,230
Guilty of what?
577
00:39:27,350 --> 00:39:29,030
The stakeout was your idea.
578
00:39:30,070 --> 00:39:32,410
You feel responsible for David's death.
579
00:39:33,480 --> 00:39:37,180
And you think that by convicting Hector
Soto that all the guilt will go away.
580
00:39:37,760 --> 00:39:38,820
But it won't.
581
00:39:39,720 --> 00:39:43,000
The only thing it'll do is destroy
everything you care about.
582
00:39:43,680 --> 00:39:44,680
Your ethics.
583
00:39:45,020 --> 00:39:46,020
Your happiness.
584
00:39:47,440 --> 00:39:48,500
And your daughter.
585
00:39:50,120 --> 00:39:51,120
You're a freak.
586
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Meg.
587
00:39:53,960 --> 00:39:57,060
Meg, don't be afraid of me. It's like
being afraid of yourself.
588
00:39:58,040 --> 00:39:59,800
What do you want from me?
589
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
I want the truth.
590
00:40:03,920 --> 00:40:05,600
Let's go. I don't have a lot of time.
591
00:40:06,460 --> 00:40:07,460
So let's go.
592
00:40:22,380 --> 00:40:24,000
Why are you bringing me here?
593
00:40:24,780 --> 00:40:27,020
So you can remember everything you
already know.
594
00:40:28,300 --> 00:40:31,580
I know David is dead and I'm never going
to see him again.
595
00:40:32,460 --> 00:40:33,580
Do you believe in miracles?
596
00:40:35,300 --> 00:40:36,300
No.
597
00:40:36,840 --> 00:40:39,180
You have a miracle growing inside you
right now.
598
00:40:43,700 --> 00:40:45,580
What is it you want me to do?
599
00:40:47,180 --> 00:40:48,180
Think back.
600
00:40:48,380 --> 00:40:49,380
Every detail.
601
00:40:55,400 --> 00:40:56,400
Fear.
602
00:40:58,680 --> 00:41:01,040
Some people stink with fear.
603
00:41:02,090 --> 00:41:04,510
David smelled like... Yes.
604
00:41:05,230 --> 00:41:06,270
Remember everything.
605
00:41:10,950 --> 00:41:14,310
David had completed the bye and was
walking towards us.
606
00:41:17,830 --> 00:41:19,970
A man knocked us from behind.
607
00:41:21,190 --> 00:41:23,910
He was wearing a black motorcycle
jacket.
608
00:41:26,370 --> 00:41:32,010
He turns, raises a knife, Which hand did
he have the knife?
609
00:41:33,450 --> 00:41:34,710
Right, in the right hand.
610
00:41:40,410 --> 00:41:41,690
He didn't have a tattoo.
611
00:41:45,490 --> 00:41:46,510
God help me.
612
00:41:48,390 --> 00:41:49,390
He will.
613
00:41:51,370 --> 00:41:52,410
What do I do now?
614
00:41:53,690 --> 00:41:58,350
Well, you find the guy that did this,
and you put him behind bars.
615
00:41:59,240 --> 00:42:00,320
And you finish law school.
616
00:42:01,860 --> 00:42:04,460
And then you raise your child and you go
on with your life.
617
00:42:06,420 --> 00:42:08,500
How do I do that without David?
618
00:42:09,620 --> 00:42:10,800
One day at a time.
619
00:42:17,200 --> 00:42:20,540
I just wish I could see him one more
time, you know? Tell him.
620
00:42:21,160 --> 00:42:22,160
He knows.
621
00:42:26,440 --> 00:42:27,440
I gotta go.
622
00:42:28,400 --> 00:42:29,198
Go where?
623
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
What about the case?
624
00:42:30,400 --> 00:42:33,940
Oh, you can handle it. I've got to get
on with my old life, or my new life, I
625
00:42:33,940 --> 00:42:34,940
hope.
626
00:42:39,540 --> 00:42:40,540
Hi.
627
00:42:47,740 --> 00:42:48,740
Heather.
628
00:42:50,980 --> 00:42:51,980
What's that?
629
00:42:52,140 --> 00:42:53,560
David smelled like Heather.
630
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
What you say?
631
00:43:05,340 --> 00:43:07,220
My daughter, Heather.
632
00:43:09,040 --> 00:43:10,100
She's gonna kill me.
633
00:43:10,740 --> 00:43:11,740
Can't be helped.
634
00:43:12,200 --> 00:43:14,060
She's gonna need a new water pump.
635
00:43:14,940 --> 00:43:15,940
It's a he.
636
00:43:16,380 --> 00:43:17,380
What's that?
637
00:43:17,700 --> 00:43:19,780
You called it a she, and it's a he.
638
00:43:20,500 --> 00:43:24,300
Can you fix it, though? Oh, I can fix
it, but not tonight. I gotta order some
639
00:43:24,300 --> 00:43:25,300
parts.
640
00:43:28,500 --> 00:43:30,940
You look worried.
641
00:43:31,530 --> 00:43:32,530
Can I give you a ride somewhere?
642
00:43:33,750 --> 00:43:35,390
I'm just a little late for my daughter.
643
00:43:36,410 --> 00:43:39,170
But thank goodness for the Japanese.
644
00:43:39,950 --> 00:43:42,410
After Pearl Harbor, I am not too
impressed.
645
00:43:42,970 --> 00:43:46,590
Come on, now we have to forgive and
forget. That's what the good book says.
646
00:43:47,330 --> 00:43:52,230
It also says an eye for an eye. Well,
but if we did that, we'd all be blind.
647
00:43:54,750 --> 00:43:55,750
Mom,
648
00:43:56,470 --> 00:43:58,350
there she is. I told you, dear.
649
00:43:59,040 --> 00:44:01,680
She did miss Cleary. She said she bet
you had car trouble.
650
00:44:02,520 --> 00:44:05,140
You're going to go broke keeping that
old thing going, and one day you're
651
00:44:05,140 --> 00:44:07,520
to be in big trouble and it breaks down.
Tell her, Derek.
652
00:44:07,820 --> 00:44:08,860
You worry too much.
653
00:44:09,260 --> 00:44:11,720
Tell her, Derek. I can't tell her
anything. She's just like you.
654
00:44:13,640 --> 00:44:15,260
Derek's parents are waiting dinner for
us.
655
00:44:15,480 --> 00:44:18,100
You know, I'm always late. Hold on, I'll
get my purse.
656
00:44:18,460 --> 00:44:20,520
Seriously, Mom, when are you going to
get rid of this old car?
657
00:44:20,800 --> 00:44:23,420
Oh, probably when you're finished with
high school. I'll give it to you as a
658
00:44:23,420 --> 00:44:24,460
graduation present.
659
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
All right.
660
00:44:26,060 --> 00:44:28,540
You're a lawyer, Mom. You're supposed to
have a better car than your client.
661
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
I'm a public defender.
662
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
It is better.
663
00:44:35,880 --> 00:44:37,400
So you'll take care of this, huh?
664
00:44:37,920 --> 00:44:41,800
Yes, ma 'am. You can count on it. I got
my man out there on it right now.
665
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
Thanks.
666
00:44:48,520 --> 00:44:50,500
Have I seen you someplace before?
667
00:44:51,860 --> 00:44:53,100
Maybe in another life.
668
00:44:55,600 --> 00:44:57,600
You will watch over him for me, won't
you?
669
00:44:58,350 --> 00:45:01,690
Oh yeah, even cars deserve a second
chance.
47090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.